All language subtitles for star.trek.picard.s03e03.1080p.web.h264-cakes[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,093 --> 00:00:30,940 Starfleet Command has terminated investigation. 2 00:00:30,965 --> 00:00:32,820 - Disengage. - You brokered a deal 3 00:00:32,845 --> 00:00:34,865 for stolen portal tech. 4 00:00:34,890 --> 00:00:36,730 You smell like Starfleet. 5 00:00:36,776 --> 00:00:37,887 Prove it. 6 00:00:41,325 --> 00:00:44,690 I told you do not engage. 7 00:00:45,839 --> 00:00:48,530 Welcome to the Ryton system, gentlemen. 8 00:00:48,730 --> 00:00:50,310 This was you. 9 00:00:50,347 --> 00:00:53,310 You are relieved of duty for insubordination. 10 00:00:53,510 --> 00:00:56,230 I am Captain Vadic. You are harboring 11 00:00:56,430 --> 00:00:58,302 one Jack Crusher, 12 00:00:58,327 --> 00:01:00,535 and we are taking him. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,410 - Weapons? - 236 photon torpedoes. 14 00:01:03,610 --> 00:01:06,545 18 antimatter missiles. And something 15 00:01:06,570 --> 00:01:08,510 loaded in primary position in the bay, sir. 16 00:01:08,535 --> 00:01:10,375 Technology unknown. 17 00:01:10,400 --> 00:01:12,425 The Shrike is not a ship. 18 00:01:12,450 --> 00:01:13,940 It's a guillotine. 19 00:01:13,965 --> 00:01:16,335 We both know that Beverly would never permit this. 20 00:01:16,360 --> 00:01:18,560 - Because you know her so well. - Who is your father? 21 00:01:18,585 --> 00:01:20,120 I never had one! 22 00:01:20,193 --> 00:01:22,473 Are you not seeing what I'm seeing? 23 00:01:22,600 --> 00:01:23,970 Do the math, Jean-Luc. 24 00:01:24,263 --> 00:01:26,063 The boy stays here. 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,090 You are going to get us all killed. 26 00:01:28,189 --> 00:01:29,729 Why are you doing this? 27 00:01:29,936 --> 00:01:31,740 Because he's my son. 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,228 Tactical, full power to forward shields. 29 00:01:34,253 --> 00:01:35,680 La Forge, get ready to fly. 30 00:01:39,530 --> 00:01:41,050 Follow him. 31 00:01:42,581 --> 00:01:45,750 - If they're looking for a fight... - They'll have to find us first. 32 00:01:56,665 --> 00:01:57,930 Captain, she's still on us. 33 00:01:57,955 --> 00:01:59,150 Helm, evasive. 34 00:02:13,569 --> 00:02:14,634 Fire. 35 00:02:24,130 --> 00:02:25,400 One more time. 36 00:02:28,880 --> 00:02:30,930 This is your fault. 37 00:02:31,663 --> 00:02:33,299 Jack, don't. 38 00:02:35,660 --> 00:02:37,580 They're gonna need us. 39 00:02:41,020 --> 00:02:42,917 Sir, we have reports of widespread damage... 40 00:02:42,942 --> 00:02:44,165 Shields, weapons. 41 00:02:44,190 --> 00:02:46,170 Engineering, take whatever power you need. 42 00:02:46,263 --> 00:02:47,843 Prepare to warp. 43 00:02:47,868 --> 00:02:49,988 We can't warp away as long as we're inside this thing. 44 00:02:52,495 --> 00:02:54,012 We're losing visual on the stern. 45 00:02:54,037 --> 00:02:56,486 Send somebody down to look out the goddamn back windows. 46 00:02:56,510 --> 00:02:58,920 Soon as we shake her, we break for the exit. 47 00:02:58,945 --> 00:03:00,180 Sir, engineering reporting 48 00:03:00,205 --> 00:03:01,706 we've taken hits to our warp field coils. 49 00:03:01,730 --> 00:03:03,530 We can't outrun them on impulse alone. 50 00:03:03,569 --> 00:03:05,029 Nebula interference. 51 00:03:05,156 --> 00:03:07,776 Deeper we go, worse it gets for external sensors. 52 00:03:10,045 --> 00:03:12,240 If she wanted to destroy us, she could. 53 00:03:12,265 --> 00:03:13,630 She's strategic. 54 00:03:13,655 --> 00:03:15,375 She knows we're blind. We can't run. 55 00:03:15,400 --> 00:03:17,370 She'll peck away at us until we surrender. 56 00:03:17,570 --> 00:03:18,720 We need to hide, Captain. 57 00:03:18,790 --> 00:03:20,940 Damn it. 58 00:03:21,073 --> 00:03:22,783 La Forge, go deeper. 59 00:03:52,436 --> 00:03:55,526 No sign of the Shrike,sir. We've lost contact. 60 00:04:01,450 --> 00:04:04,100 And there go the sensors. 61 00:04:06,280 --> 00:04:07,933 We lost her. 62 00:04:11,550 --> 00:04:13,590 For now. 63 00:04:52,680 --> 00:04:53,730 A toast, 64 00:04:53,930 --> 00:04:55,730 my friend. 65 00:04:55,930 --> 00:04:57,430 To your newborn son. 66 00:04:57,630 --> 00:04:59,300 Ah. To Thaddeus. 67 00:04:59,472 --> 00:05:01,582 And to parenthood. 68 00:05:01,810 --> 00:05:05,570 Regarded by many as life's greatest challenge, 69 00:05:05,770 --> 00:05:08,050 but I have no doubt 70 00:05:08,250 --> 00:05:11,018 your son is in capable hands. 71 00:05:11,043 --> 00:05:12,116 Cheers. 72 00:05:12,141 --> 00:05:16,580 Because he'll be looked after by the wisest of souls. 73 00:05:16,780 --> 00:05:19,450 Someone endowed with great kindness, 74 00:05:19,530 --> 00:05:21,193 patience... 75 00:05:22,213 --> 00:05:24,313 and unconditional love. 76 00:05:26,235 --> 00:05:27,545 I don't know what to say. 77 00:05:27,570 --> 00:05:28,930 His mother. 78 00:05:40,720 --> 00:05:41,820 Are you all right? 79 00:05:42,020 --> 00:05:43,950 Yeah. 80 00:05:44,150 --> 00:05:47,960 You said on the call that the delivery was touch-and-go. 81 00:05:48,160 --> 00:05:50,180 Well, we were on the Titan, of course. 82 00:05:50,380 --> 00:05:52,570 They hailed me from sickbay. 83 00:05:52,676 --> 00:05:54,726 "You better get down here, sir, right away." 84 00:05:55,683 --> 00:05:59,513 - The tone of voice, it was not what you wanted to hear. - Mm-hmm. 85 00:06:00,976 --> 00:06:04,506 It took 17 seconds to get down there. 86 00:06:04,780 --> 00:06:08,190 The longest turbolift ride of my life. 87 00:06:10,450 --> 00:06:12,150 I thought I was losing him. 88 00:06:13,890 --> 00:06:15,930 My unborn son. 89 00:06:17,150 --> 00:06:20,510 His whole future flashed in front of my eyes. 90 00:06:20,710 --> 00:06:23,720 And in that moment... 91 00:06:25,160 --> 00:06:26,520 you became a father. 92 00:06:26,720 --> 00:06:29,170 That's right. 93 00:06:29,195 --> 00:06:31,176 And everything you've read... The books and the poems 94 00:06:31,200 --> 00:06:32,960 about fatherhood... Goes right out the window 95 00:06:32,985 --> 00:06:34,358 the moment you see your kid. 96 00:06:34,591 --> 00:06:35,876 He's so... 97 00:06:36,040 --> 00:06:39,540 so small and so fragile. 98 00:06:39,645 --> 00:06:41,400 You just know that you've got to... 99 00:06:41,600 --> 00:06:43,100 got to take care of them at all cost. 100 00:06:43,166 --> 00:06:45,566 You'd burn the world to save them. 101 00:06:47,750 --> 00:06:49,320 I am so 102 00:06:49,520 --> 00:06:52,060 very happy for you, Will. 103 00:06:55,410 --> 00:06:59,070 I hope one day you get to have this feeling, too. 104 00:06:59,270 --> 00:07:02,250 Nothing like it. 105 00:07:02,450 --> 00:07:05,430 Oh, shit. 106 00:07:05,630 --> 00:07:08,080 Oh, enjoying whiskey and cigars, are we? 107 00:07:08,280 --> 00:07:10,650 Well, I haven't brushed my hair in 72 hours. 108 00:07:10,850 --> 00:07:13,870 And your son just vomited all over Engineering. 109 00:07:14,070 --> 00:07:16,780 Projective vomit. Four feet in the air. 110 00:07:16,980 --> 00:07:18,530 They should study him for science. 111 00:07:18,730 --> 00:07:20,610 I'm sorry, imzadi. I'll be right there. 112 00:07:20,810 --> 00:07:22,690 Bring the whiskey. 113 00:07:24,350 --> 00:07:28,310 - I wish you luck, Captain. - Thank you, Admiral. 114 00:07:56,950 --> 00:07:58,960 - Stern, report. - Negative, Captain. 115 00:07:59,160 --> 00:08:01,950 - Still no sign... - No visuals of the Shrike. 116 00:08:04,780 --> 00:08:06,050 Update from engineering. 117 00:08:06,250 --> 00:08:07,880 Still working on repairs. 118 00:08:08,080 --> 00:08:09,360 They estimate at least two hours 119 00:08:09,510 --> 00:08:10,990 before warp will be operational again. 120 00:08:13,830 --> 00:08:15,760 What now? 121 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 Energy surge from the nebula, sir. 122 00:08:17,960 --> 00:08:21,280 Electrical and biological signatures. 123 00:08:21,480 --> 00:08:23,460 Well, that's fun. 124 00:08:23,660 --> 00:08:26,640 Anyone else want to throw more weird shit at me? 125 00:08:26,840 --> 00:08:29,030 La Forge, Mura, Esmar. 126 00:08:29,230 --> 00:08:31,150 You just pulled a 36-hour watch. You're relieved. 127 00:08:31,280 --> 00:08:33,900 Get some rest while you can. 128 00:09:03,360 --> 00:09:05,800 Music off. 129 00:09:08,840 --> 00:09:11,070 I just wanted to check on you. 130 00:09:11,270 --> 00:09:12,860 Engineering personnel, 131 00:09:13,060 --> 00:09:15,210 Deck 23 for auxiliary generator damage help... 132 00:09:15,410 --> 00:09:17,560 I'm charged with insubordination 133 00:09:17,760 --> 00:09:19,420 and confined to quarters, but thanks. 134 00:09:20,600 --> 00:09:21,880 My father is one of the greatest 135 00:09:21,980 --> 00:09:24,260 Starfleet engineers that ever lived. 136 00:09:24,460 --> 00:09:27,220 People were fine with me following in his footsteps, 137 00:09:27,420 --> 00:09:29,350 but the moment I decided to be a pilot... 138 00:09:29,550 --> 00:09:30,570 Oh, boy. 139 00:09:30,770 --> 00:09:32,300 - This sounds rehearsed. - Uh... 140 00:09:35,260 --> 00:09:37,190 People didn't think I belonged, either. 141 00:09:37,390 --> 00:09:39,360 "She's here 'cause Starfleet couldn't say no 142 00:09:39,560 --> 00:09:42,230 to Geordi La Forge's daughter." 143 00:09:43,180 --> 00:09:45,670 One of the few ways my dad and I are alike... 144 00:09:45,870 --> 00:09:48,240 We have a hard time making friends. 145 00:09:48,440 --> 00:09:51,030 But when we do, 146 00:09:51,230 --> 00:09:52,840 we know their value. 147 00:09:54,060 --> 00:09:56,810 Shaw may call you insubordinate for helping yours, 148 00:09:57,010 --> 00:09:59,330 but my dad wouldn't. 149 00:10:00,330 --> 00:10:02,600 Thank you. 150 00:10:02,800 --> 00:10:05,000 Go rest, ensign. 151 00:10:05,200 --> 00:10:07,900 Yes, Commander Seven. 152 00:10:22,310 --> 00:10:24,620 Just a couple of cracked ribs. 153 00:10:24,820 --> 00:10:26,970 Healing up nicely. You will be fine. 154 00:10:27,170 --> 00:10:29,630 - Excuse me. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it. 155 00:10:29,830 --> 00:10:31,630 - She's injured. - I'm fine. 156 00:10:31,830 --> 00:10:33,460 Dr. Ohk, put me to task. 157 00:10:33,660 --> 00:10:35,590 It would take me longer to explain to you 158 00:10:35,790 --> 00:10:37,710 how everything has changed over the last 20 years 159 00:10:37,790 --> 00:10:40,070 than do it myself, but thank you. 160 00:10:40,270 --> 00:10:42,820 Dr. Ohk to Engineering. Dr. Ohk to Engineering. 161 00:10:47,320 --> 00:10:48,690 You are good to go. 162 00:10:48,890 --> 00:10:50,960 Just take it easy. 163 00:10:51,150 --> 00:10:53,870 Repair crew to starboard thruster control. 164 00:10:54,070 --> 00:10:57,780 Repair crew to starboard thruster control. 165 00:11:02,870 --> 00:11:04,490 Jack, what do you say you and I... 166 00:11:04,690 --> 00:11:06,730 Nothing she has to say can't be said in front of me. 167 00:11:09,310 --> 00:11:10,880 It's okay. 168 00:11:17,060 --> 00:11:19,770 Repair 2-5, please report to Engineering. 169 00:11:19,970 --> 00:11:22,540 Repair 2-5, please report to Engineering. 170 00:11:35,290 --> 00:11:38,350 Two months before I left the Enterprise, 171 00:11:38,550 --> 00:11:43,050 do you remember our shore leave on Casperia Prime? 172 00:11:43,250 --> 00:11:45,040 The waterfalls? 173 00:11:46,180 --> 00:11:49,610 A perfect day on borrowed time. 174 00:11:50,750 --> 00:11:53,320 They called you back early. 175 00:11:53,520 --> 00:11:55,190 That's how it always was with us. 176 00:11:55,390 --> 00:11:58,110 There was always a clock. 177 00:11:58,310 --> 00:12:01,760 That day, maybe more than any other, because... 178 00:12:03,670 --> 00:12:05,890 we both knew we were at the end. 179 00:12:08,500 --> 00:12:10,160 I didn't. 180 00:12:12,850 --> 00:12:15,600 I didn't know I would never see you again. 181 00:12:17,030 --> 00:12:20,390 That I would wonder for years 182 00:12:20,590 --> 00:12:23,000 what it was that I had done. 183 00:12:23,200 --> 00:12:25,960 Having no idea that it was really all about 184 00:12:26,160 --> 00:12:27,530 what you had done. 185 00:12:27,730 --> 00:12:29,750 We ended our relationship. 186 00:12:29,950 --> 00:12:31,970 Our romantic relationship. 187 00:12:32,170 --> 00:12:33,930 For the... 188 00:12:34,130 --> 00:12:35,880 the fifth time. 189 00:12:38,230 --> 00:12:41,760 Well, I got pregnant that night. 190 00:12:44,570 --> 00:12:47,110 I wanted to tell you. 191 00:12:47,310 --> 00:12:49,460 Then... 192 00:12:52,240 --> 00:12:54,640 - why didn't you? - I struggled over telling you. 193 00:12:54,840 --> 00:12:56,820 I wanted him to know you, 194 00:12:57,020 --> 00:12:59,170 but then refugees from Kalara V, 195 00:12:59,370 --> 00:13:00,650 angry about Romulan relocation, 196 00:13:00,850 --> 00:13:03,260 kidnapped you and held you for nine days. 197 00:13:03,460 --> 00:13:05,700 Oh, so my only window was for nine days? 198 00:13:05,900 --> 00:13:07,530 Then I tried again, but this time 199 00:13:07,730 --> 00:13:10,310 two Reman assassins intercepted the ship 200 00:13:10,510 --> 00:13:14,400 in the Donatra sector and held a disruptor to your head. 201 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 - And-and how is that... - Then only days later, 202 00:13:17,000 --> 00:13:19,450 Starfleet asked you to negotiate with the praetor 203 00:13:19,650 --> 00:13:21,980 and a photon grenade detonates meters from you. 204 00:13:22,180 --> 00:13:25,150 And that is when I knew 205 00:13:25,350 --> 00:13:28,070 it would be like that forever. 206 00:13:28,270 --> 00:13:32,770 It will be what it always was: attempts on your life. 207 00:13:32,970 --> 00:13:36,290 And you never thought... 208 00:13:36,490 --> 00:13:38,860 if you had told me, 209 00:13:39,060 --> 00:13:41,260 it all might have been different? 210 00:13:41,460 --> 00:13:44,870 Jean-Luc, when the galaxy comes calling for you, 211 00:13:45,070 --> 00:13:48,260 you are not put-upon by it, you love it. 212 00:13:48,460 --> 00:13:50,180 Don't tell me you would have walked away. 213 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 Beverly, 214 00:13:51,510 --> 00:13:54,560 you made the choice for me. 215 00:13:55,570 --> 00:14:00,060 You don't get to condemn people before the fact. 216 00:14:00,260 --> 00:14:01,580 Over and over, 217 00:14:01,780 --> 00:14:04,100 you told me how you never wanted to have a family. 218 00:14:04,300 --> 00:14:05,850 That you could never be a father 219 00:14:06,050 --> 00:14:08,850 because you were too afraid you'd be like your own. 220 00:14:09,050 --> 00:14:12,110 Don't take my past and use it to justify 221 00:14:12,310 --> 00:14:14,850 and rationalize your actions. 222 00:14:15,050 --> 00:14:17,510 How dare you take my confiding in you 223 00:14:17,710 --> 00:14:19,820 about my father... About my fears... 224 00:14:20,020 --> 00:14:21,730 And use it to cut me out 225 00:14:21,930 --> 00:14:24,900 of the biggest decision of my life. 226 00:14:31,510 --> 00:14:33,910 What could have been had I known? 227 00:14:35,470 --> 00:14:37,050 Hmm? 228 00:14:37,250 --> 00:14:40,390 What might I have been? 229 00:14:41,960 --> 00:14:45,060 A father? 230 00:14:45,260 --> 00:14:47,570 A husband? 231 00:14:49,230 --> 00:14:51,980 I know now I would never 232 00:14:52,180 --> 00:14:54,710 have been my father. 233 00:14:56,320 --> 00:15:00,630 But I could have learned that 20 years before. 234 00:15:05,900 --> 00:15:07,990 When Jack was on his way, 235 00:15:08,190 --> 00:15:10,430 I was terrified. 236 00:15:10,630 --> 00:15:12,520 All I knew 237 00:15:12,720 --> 00:15:15,310 was that if you're the son 238 00:15:15,510 --> 00:15:18,790 of Jean-Luc Picard, there's a target on your back. 239 00:15:18,990 --> 00:15:20,960 I lost my parents, 240 00:15:21,160 --> 00:15:23,050 then a husband, 241 00:15:23,250 --> 00:15:24,490 then my son Wesley, 242 00:15:24,690 --> 00:15:28,050 all to the same stars that own you. 243 00:15:30,010 --> 00:15:31,980 As a mother, your whole being 244 00:15:32,170 --> 00:15:34,660 is about protecting your child. 245 00:15:37,060 --> 00:15:39,800 I-I thought I could protect mine. 246 00:15:40,800 --> 00:15:43,810 I didn't know... 247 00:15:44,010 --> 00:15:47,240 if I could protect yours. 248 00:15:56,210 --> 00:16:00,170 Ensign Bernardin, please report to the deflector control room. 249 00:16:09,960 --> 00:16:11,930 Can you please stop looking at me like that? 250 00:16:12,130 --> 00:16:15,060 - Like what? - Like I'm the outcome of some science experiment. 251 00:16:15,260 --> 00:16:17,410 Sorry to tell you kid, but you are. 252 00:16:17,610 --> 00:16:19,200 I spent two decades in a spaceship 253 00:16:19,400 --> 00:16:22,100 watching you get cooked up before you were born. 254 00:16:24,500 --> 00:16:27,160 It was subtle at first, 255 00:16:27,360 --> 00:16:29,160 - but that resemblance to your dad... - No. 256 00:16:29,360 --> 00:16:31,430 No, please, don't. 257 00:16:31,630 --> 00:16:33,210 He's not "Dad". 258 00:16:33,410 --> 00:16:36,170 - He is one of the finest men I've ever known. - Is he? 259 00:16:36,370 --> 00:16:38,560 Let's just say that in my time on this universe, 260 00:16:38,760 --> 00:16:40,870 I've always found one thing to be true: 261 00:16:41,070 --> 00:16:44,050 the bigger the legend, the more disappointing the reality. 262 00:16:46,510 --> 00:16:48,310 We're all faulty. 263 00:16:48,510 --> 00:16:49,660 Just human. 264 00:16:49,860 --> 00:16:51,450 I heard he's positronic. 265 00:16:51,650 --> 00:16:54,140 He's still the same man. 266 00:17:01,320 --> 00:17:04,460 It seems accusatory stares are contagious. 267 00:17:04,660 --> 00:17:06,330 People have a right to know who or what 268 00:17:06,530 --> 00:17:08,250 they're putting their lives on the line for. 269 00:17:08,440 --> 00:17:10,020 I didn't ask them for that. 270 00:17:11,630 --> 00:17:14,340 - I never would. - I know. 271 00:17:14,540 --> 00:17:16,820 But now you've... you've got to own it. 272 00:17:17,020 --> 00:17:19,390 The best thing you can do is give them 273 00:17:19,590 --> 00:17:21,680 a reason to feel good about it. 274 00:17:24,730 --> 00:17:26,250 Look, I... 275 00:17:27,300 --> 00:17:29,220 I don't know much about you. 276 00:17:29,420 --> 00:17:32,360 Sometimes my mother... 277 00:17:32,560 --> 00:17:35,920 She'd start telling a story about all of you. 278 00:17:37,700 --> 00:17:39,670 And her eyes would... would light up. 279 00:17:39,870 --> 00:17:43,050 And then she'd get sad and... 280 00:17:44,880 --> 00:17:46,140 stop. 281 00:17:51,760 --> 00:17:53,460 Have you got a family, Riker? 282 00:17:57,110 --> 00:17:58,470 Feel free to call me Captain. 283 00:17:58,670 --> 00:18:00,690 And yes. 284 00:18:00,890 --> 00:18:03,120 I have a wife and a daughter. 285 00:18:04,600 --> 00:18:07,300 And I had a son. 286 00:18:13,820 --> 00:18:15,740 What do you know about the ship out there? 287 00:18:15,860 --> 00:18:17,100 Nothing. 288 00:18:17,300 --> 00:18:19,140 Jack and I help those in need 289 00:18:19,340 --> 00:18:22,320 on worlds Starfleet has forgotten. 290 00:18:22,520 --> 00:18:25,930 We've had trouble now and then, but nothing like this. 291 00:18:26,130 --> 00:18:29,360 You said, "Trust no one." Why? 292 00:18:30,360 --> 00:18:32,760 We were on a supply run to Sarnia Prime 293 00:18:32,960 --> 00:18:35,710 and Jack was jumped by Fenris Rangers. 294 00:18:36,720 --> 00:18:39,120 Then Klingons boarded us a day later. 295 00:18:39,320 --> 00:18:41,120 They were trying to take him. 296 00:18:41,320 --> 00:18:44,040 Then went to Starfleet, and still they came for him. 297 00:18:44,240 --> 00:18:47,940 Everywhere we go, someone turns on us. 298 00:18:49,860 --> 00:18:52,040 You are the only one I can trust. 299 00:18:52,240 --> 00:18:54,170 Why do they want Jack? 300 00:18:55,260 --> 00:18:59,170 I don't think it has anything to do with him. 301 00:19:00,220 --> 00:19:03,580 I think it somehow has something to do with you. 302 00:19:03,780 --> 00:19:06,620 I know nothing about this Vadic. 303 00:19:06,820 --> 00:19:08,060 No, neither do we. 304 00:19:08,260 --> 00:19:10,280 But that's no bounty hunter ship. 305 00:19:10,480 --> 00:19:11,850 That's a warship 306 00:19:12,050 --> 00:19:14,410 with Jean-Luc Picard sized enemies behind it. 307 00:19:17,280 --> 00:19:19,800 I must get back to the bridge. 308 00:19:21,670 --> 00:19:24,560 Jack. 309 00:19:24,750 --> 00:19:26,210 His accent... 310 00:19:28,540 --> 00:19:31,080 He went to school in London. Never shook it. 311 00:19:31,280 --> 00:19:33,340 Maybe it's in his DNA. 312 00:19:40,740 --> 00:19:42,520 Didn't I deserve a chance? 313 00:19:43,700 --> 00:19:47,010 Didn't he deserve a chance to get to know me? 314 00:19:47,210 --> 00:19:49,150 When he was old enough, I told him 315 00:19:49,340 --> 00:19:51,410 who you were and where to find you. 316 00:19:51,610 --> 00:19:54,320 I encouraged him to meet with you. 317 00:19:57,270 --> 00:20:00,800 He decided not to. 318 00:20:11,640 --> 00:20:13,070 Walk with me, Will. 319 00:20:16,990 --> 00:20:19,390 What did Beverly say? 320 00:20:19,590 --> 00:20:21,660 It's immaterial. 321 00:20:21,860 --> 00:20:24,010 Immaterial? 322 00:20:24,210 --> 00:20:25,530 That's your son. 323 00:20:25,730 --> 00:20:27,880 Our survival is the only thing that matters. 324 00:20:28,080 --> 00:20:32,230 I've placed the crew of this ship under unnecessary danger. 325 00:20:32,430 --> 00:20:33,970 All our efforts must be focused here. 326 00:20:34,170 --> 00:20:36,630 Jean-Luc, talk to him. 327 00:20:36,830 --> 00:20:39,330 Moments with your kids... 328 00:20:39,530 --> 00:20:41,150 You never know what you might regret. 329 00:20:41,350 --> 00:20:42,890 God knows... 330 00:20:44,060 --> 00:20:46,240 Will, it's irreparable. 331 00:20:47,930 --> 00:20:50,280 I owe this ship's captain an apology. 332 00:20:55,380 --> 00:20:57,646 Repair crew to starboard thruster control. 333 00:20:57,670 --> 00:21:00,290 Repair crew to starboard thruster control. 334 00:21:09,610 --> 00:21:11,530 B-Bridge, visual contact of the Shrike. 335 00:21:11,730 --> 00:21:14,670 Bearing 047. 3,000 meters and closing. 336 00:21:14,860 --> 00:21:15,976 Battle stations! 337 00:21:16,000 --> 00:21:17,490 That's impossible. 338 00:21:17,690 --> 00:21:19,100 How the hell did she find us? 339 00:21:26,800 --> 00:21:28,110 Aah! 340 00:21:28,310 --> 00:21:29,310 Again. 341 00:21:38,590 --> 00:21:41,250 Aah! 342 00:21:51,000 --> 00:21:52,750 You. You. 343 00:21:52,950 --> 00:21:54,970 You got us into this. 344 00:21:55,170 --> 00:21:56,790 You are gonna get us out. 345 00:21:56,990 --> 00:22:00,580 Computer, transfer command. 346 00:22:00,780 --> 00:22:03,240 Captain William Riker, pro tem. 347 00:22:03,440 --> 00:22:07,720 Shaw-12-11-Bravo Delta. 348 00:22:07,920 --> 00:22:09,856 - Command transfer authorized. - Get him to sickbay. 349 00:22:13,240 --> 00:22:15,510 Captain, we still have visual. 350 00:22:15,710 --> 00:22:16,940 She's right behind us. 351 00:22:18,280 --> 00:22:20,770 Admiral, can you roll and not fire 352 00:22:20,970 --> 00:22:23,780 a single photon torpedo halfway between us and them? 353 00:22:23,980 --> 00:22:25,340 Key the phasers, light it up. 354 00:22:25,540 --> 00:22:27,990 - The concussion should... - Torpedo away. 355 00:22:41,260 --> 00:22:43,700 It worked, Captain. We may have shaken her. 356 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Thank you, Jean-Luc. 357 00:22:46,910 --> 00:22:49,280 Will, I think it might be time 358 00:22:49,480 --> 00:22:51,800 you called me Number One. 359 00:23:03,500 --> 00:23:05,910 An update on yesterday's devastating attack 360 00:23:06,110 --> 00:23:09,780 on a Starfleet recruitment building that left 117 dead. 361 00:23:09,980 --> 00:23:11,870 Starfleet intelligence has now confirmed 362 00:23:12,070 --> 00:23:15,660 that Lurak t'Luco, a Romulan dissident, is to blame. 363 00:23:15,860 --> 00:23:17,540 While authorities would not divulge details 364 00:23:17,730 --> 00:23:19,440 on the weapon used in the attack, 365 00:23:19,640 --> 00:23:22,400 they say that they are confident that t'luco was working alone, 366 00:23:22,600 --> 00:23:25,580 believing this to be an isolated incident. 367 00:24:03,520 --> 00:24:06,830 I don't know who the hell you are, but... 368 00:24:16,790 --> 00:24:19,980 I am Worf, son of Mogh, 369 00:24:20,180 --> 00:24:24,120 House of Martok, son of Sergey, 370 00:24:24,310 --> 00:24:25,380 House of Rozhenko, 371 00:24:25,580 --> 00:24:28,120 bane to the Duras family, 372 00:24:28,320 --> 00:24:30,690 slayer of Gowron. 373 00:24:30,890 --> 00:24:34,120 I have made some chamomile tea. Do you take sugar? 374 00:24:35,120 --> 00:24:37,910 Uh... Worf. 375 00:24:38,110 --> 00:24:40,310 Y-You're a legend. 376 00:24:40,500 --> 00:24:43,870 Pi-Picard, you know, he used to talk about you all the time. 377 00:24:44,070 --> 00:24:47,440 You're exactly as I imagined you to be. 378 00:24:47,640 --> 00:24:49,880 Also, not so much. 379 00:24:50,080 --> 00:24:53,710 I have learned of late that one must access calm 380 00:24:53,910 --> 00:24:55,630 as much as fire. 381 00:24:55,820 --> 00:24:58,370 So I have been, as humans say, 382 00:24:58,570 --> 00:25:00,500 working on myself. 383 00:25:00,700 --> 00:25:03,200 You know, the-the last thing I remember, that... 384 00:25:03,400 --> 00:25:05,290 that Ferengi was going to kill me. 385 00:25:05,490 --> 00:25:06,766 But I will take your money. 386 00:25:06,790 --> 00:25:08,030 And they'll take your head. 387 00:25:08,230 --> 00:25:10,250 Aah! 388 00:25:10,450 --> 00:25:12,640 It is not your time to join the dead. 389 00:25:12,840 --> 00:25:15,640 - Aah! - Oh... 390 00:25:18,460 --> 00:25:21,830 You... 391 00:25:22,020 --> 00:25:23,700 You're my handler? 392 00:25:23,900 --> 00:25:25,700 You're Starfleet? 393 00:25:25,900 --> 00:25:28,560 My concerns align with theirs. 394 00:25:30,260 --> 00:25:32,100 Think of me as... 395 00:25:32,300 --> 00:25:35,400 a subcontractor. 396 00:25:35,600 --> 00:25:38,710 There is something coming. Some kind of attack. 397 00:25:38,910 --> 00:25:41,540 There was an attack. The recruitment center. 398 00:25:41,740 --> 00:25:43,670 Using stolen weapons from Daystrom. 399 00:25:43,870 --> 00:25:45,370 I fear that was only the beginning 400 00:25:45,570 --> 00:25:48,460 - of something much bigger. - That's what I told you. 401 00:25:48,660 --> 00:25:50,550 So why would you order me to disengage 402 00:25:50,750 --> 00:25:52,200 when I'm obviously right? 403 00:25:52,400 --> 00:25:53,726 Because I thought you would get yourself killed, 404 00:25:53,750 --> 00:25:55,030 or nearly so. 405 00:25:55,230 --> 00:25:57,950 And I, too, was obviously right. 406 00:26:01,680 --> 00:26:03,300 Withdrawals. 407 00:26:03,500 --> 00:26:05,650 From the narcotic you ingested in your eye 408 00:26:05,850 --> 00:26:07,440 before I saved your life. 409 00:26:07,640 --> 00:26:08,740 You blew my cover. 410 00:26:08,940 --> 00:26:10,920 You had already accomplished that. 411 00:26:11,120 --> 00:26:14,090 Why do I do this? 412 00:26:14,290 --> 00:26:17,400 My life, my family, 413 00:26:17,600 --> 00:26:20,230 my sobriety. 414 00:26:20,430 --> 00:26:23,100 What's wrong with me? 415 00:26:23,300 --> 00:26:26,630 You almost died on a mission that everyone told you 416 00:26:26,830 --> 00:26:29,110 - you should not work. - Yeah, thanks. 417 00:26:29,310 --> 00:26:30,810 Pile it on. 418 00:26:31,010 --> 00:26:33,710 I've heard worse from bigger legends than you. 419 00:26:35,800 --> 00:26:38,820 You have the heart of a warrior. 420 00:26:39,010 --> 00:26:41,950 And the instincts. 421 00:26:42,150 --> 00:26:44,600 There is something coming. 422 00:26:44,800 --> 00:26:46,900 I have known it for a while. 423 00:26:48,600 --> 00:26:49,960 You have served me well. 424 00:26:50,160 --> 00:26:52,960 Uh-uh. Wait. 425 00:26:53,160 --> 00:26:56,660 Where-where is all this, uh, past tense coming from? 426 00:26:56,860 --> 00:26:58,840 Because I am not done here 427 00:26:59,030 --> 00:27:00,400 and I do not need a babysitter. 428 00:27:00,600 --> 00:27:02,060 I've been undercover for months. 429 00:27:02,260 --> 00:27:04,580 - I have my finger on the pulse. - Raffaela, 430 00:27:04,780 --> 00:27:06,960 I know who paid the Ferengi to lie. 431 00:27:10,270 --> 00:27:13,630 A human by the name of Titus Rikka. 432 00:27:13,830 --> 00:27:16,550 Multiple criminal underworld contacts. 433 00:27:16,750 --> 00:27:18,160 You and I 434 00:27:18,360 --> 00:27:21,680 will track this individual together. 435 00:27:21,880 --> 00:27:24,990 And then we will find out who stole those weapons, 436 00:27:25,190 --> 00:27:28,080 learn the next phase of their plan... 437 00:27:28,280 --> 00:27:31,120 and stop them. 438 00:27:40,000 --> 00:27:41,910 Cool. 439 00:27:46,610 --> 00:27:49,760 Vadic should be as blind as we are. 440 00:27:49,960 --> 00:27:52,450 It might give us a tactical advantage. 441 00:27:52,650 --> 00:27:55,240 No, we should continue to evade until warp is operational. 442 00:27:55,440 --> 00:27:57,070 She's finding us anyway. 443 00:27:57,270 --> 00:28:00,290 Engineering is now estimating just under 20 minutes, sir. 444 00:28:00,490 --> 00:28:04,640 So, only defensive strategy. 445 00:28:04,840 --> 00:28:06,640 Given our limit, 446 00:28:06,840 --> 00:28:09,340 and what we've seen of her capabilities, yes. 447 00:28:09,540 --> 00:28:12,300 But given the likelihood that we are forced 448 00:28:12,500 --> 00:28:13,690 to re-engage... 449 00:28:13,890 --> 00:28:16,390 This isn't the Enterprise. 450 00:28:16,590 --> 00:28:18,070 What I've seen, the difference between 451 00:28:18,160 --> 00:28:19,480 the Titan and the Shrike... 452 00:28:19,680 --> 00:28:21,830 The only option we really have is to hide. 453 00:28:22,030 --> 00:28:25,130 Of course, I'm... I'm open to your input. 454 00:28:26,570 --> 00:28:28,610 Thank you, Captain. 455 00:28:31,570 --> 00:28:34,320 La Forge, keep us squirrelly 456 00:28:34,520 --> 00:28:37,840 - and hidden long enough to buy us time. - Yes, Captain. 457 00:28:47,460 --> 00:28:49,210 Almost there. 458 00:28:49,410 --> 00:28:51,340 We're gonna get you scanned. Here we go. 459 00:28:51,540 --> 00:28:54,300 Hey, look at me. Look at me. 460 00:28:54,500 --> 00:28:57,430 You're gonna be okay. All right? 461 00:28:57,630 --> 00:28:58,960 You may have lost a bit of blood, 462 00:28:59,150 --> 00:29:01,650 but here's some good news: we got plenty. 463 00:29:01,850 --> 00:29:03,870 So you're gonna be absolutely fine, I promise. 464 00:29:04,070 --> 00:29:05,480 - Thank you. - Okay? 465 00:29:05,680 --> 00:29:07,660 - Yeah. - Let's get you over this way. 466 00:29:07,860 --> 00:29:10,490 Captain? Captain, stay with me. 467 00:29:10,690 --> 00:29:12,490 Captain. 468 00:29:12,690 --> 00:29:15,490 - What can I do to help? - Help with the others. 469 00:29:15,690 --> 00:29:16,810 They're fine. They're stable. 470 00:29:16,870 --> 00:29:18,240 I don't like what I'm seeing here. 471 00:29:18,430 --> 00:29:20,750 Shaw, are you having trouble breathing? 472 00:29:22,710 --> 00:29:25,760 Does this hurt? What about this? 473 00:29:25,960 --> 00:29:27,110 Now. 474 00:29:27,310 --> 00:29:29,590 He's bleeding internally. 475 00:29:29,790 --> 00:29:31,680 No. I ran the imaging scan. 476 00:29:31,880 --> 00:29:33,556 Imaging doesn't always pick up delayed bleeding 477 00:29:33,580 --> 00:29:35,540 from concussive injuries. We need to work on this. 478 00:29:35,580 --> 00:29:37,950 Jack. 479 00:29:38,150 --> 00:29:41,770 Get him on his side. Go. 480 00:29:45,470 --> 00:29:49,220 How-how is she finding us? 481 00:29:49,420 --> 00:29:51,310 I'm so sorry, sir. 482 00:29:51,510 --> 00:29:54,750 I never meant for any of this to happen. 483 00:29:54,950 --> 00:29:58,610 How does she keep finding us? 484 00:30:13,500 --> 00:30:16,210 - Stern, report. - Still no sign of her. 485 00:30:16,410 --> 00:30:18,330 - Warp status? - Less than ten, sir. 486 00:30:22,770 --> 00:30:25,430 Science, have you been tracking 487 00:30:25,630 --> 00:30:27,170 - these energy pulses? - Yes, sir. 488 00:30:27,370 --> 00:30:30,050 I'm reading both electrical and biological signatures. 489 00:30:30,250 --> 00:30:31,920 I don't believe that this is a nebula, 490 00:30:32,120 --> 00:30:35,270 but some kind of unknown anomaly. 491 00:30:35,470 --> 00:30:36,620 There's been nothing like it 492 00:30:36,820 --> 00:30:38,450 ever reported by Starfleet. 493 00:30:38,650 --> 00:30:41,710 So, going straight through it is not a recommended option? 494 00:30:41,910 --> 00:30:44,930 Definitely not, sir. 495 00:30:45,130 --> 00:30:46,410 Are you suggesting we turn back? 496 00:30:46,440 --> 00:30:49,240 Logic suggests it would be unwise 497 00:30:49,440 --> 00:30:50,490 to go any deeper. 498 00:30:59,500 --> 00:31:01,340 La Forge, change course. 499 00:31:01,540 --> 00:31:03,100 Inform Engineering however long it takes 500 00:31:03,190 --> 00:31:05,600 to get us outside this nebula is exactly how much time 501 00:31:05,800 --> 00:31:07,810 they have to be ready to warp. 502 00:31:10,030 --> 00:31:12,130 All hands, remain at battle stations 503 00:31:12,330 --> 00:31:14,480 and prepare for maximum warp. 504 00:31:14,680 --> 00:31:17,096 - We'll attempt to outrun the Shrike. - I have to get to the bridge. 505 00:31:17,120 --> 00:31:20,610 - I need to speak with them. - We're at red alert. Turn around. 506 00:31:41,110 --> 00:31:42,900 Sir, I estimate we're moments away from 507 00:31:43,100 --> 00:31:44,180 approaching the outer edge. 508 00:31:44,320 --> 00:31:45,900 Engineering says warp is a go. 509 00:31:46,100 --> 00:31:47,910 Set course for the nearest starbase. 510 00:31:48,110 --> 00:31:50,560 Comms, ready an emergency SOS, 511 00:31:50,760 --> 00:31:52,220 then prepare to go to warp. 512 00:31:52,410 --> 00:31:54,430 Effects of the nebula dissipating. 513 00:31:54,630 --> 00:31:56,700 Soon as we're clear, La Forge. 514 00:31:56,900 --> 00:31:58,390 Scanners are coming on line. 515 00:32:06,740 --> 00:32:07,880 Sir, she's on us. 516 00:32:08,080 --> 00:32:10,750 Ready the device. 517 00:32:14,180 --> 00:32:16,590 Their weapons systems... My God. 518 00:32:16,790 --> 00:32:18,550 They're giving off energy readings like... 519 00:32:18,750 --> 00:32:21,370 like nothing I've ever seen before. 520 00:32:21,570 --> 00:32:22,710 Fire! 521 00:32:29,680 --> 00:32:31,210 What the hell is that? 522 00:32:31,410 --> 00:32:32,930 Sir, we're going right through. 523 00:32:45,390 --> 00:32:47,920 She's pulled us deeper into the nebula. 524 00:32:48,120 --> 00:32:49,576 Some kind of portal weapon, sir. 525 00:32:49,600 --> 00:32:51,970 Dimensional folding, interspatial singularity. 526 00:32:52,170 --> 00:32:54,830 La Forge, punch it. Try it again. 527 00:33:08,890 --> 00:33:10,110 Again. 528 00:33:34,480 --> 00:33:36,640 - Sir, she's pulled us back in again. - Damn it. 529 00:33:36,820 --> 00:33:40,150 Will, she's corralling us, holding us in the air 530 00:33:40,350 --> 00:33:41,930 so that she or that energy surge 531 00:33:42,130 --> 00:33:44,850 can cripple us until we're defenseless. 532 00:33:45,050 --> 00:33:47,840 Now is the time to fight. 533 00:33:54,370 --> 00:33:56,240 Turn us around, take us back in. 534 00:34:36,630 --> 00:34:38,690 I told you to stay back. 535 00:34:38,890 --> 00:34:41,040 It is not in my nature to stay back. 536 00:34:41,240 --> 00:34:44,080 Also, you look conspicuous in that hood. 537 00:34:44,280 --> 00:34:46,040 Says the Klingon in warrior gear. 538 00:34:46,240 --> 00:34:49,830 It is not warrior gear. It is casual. 539 00:34:50,030 --> 00:34:52,440 Seriously, where do you wear that... 540 00:34:52,640 --> 00:34:53,830 To a Tuesday beheading? 541 00:34:54,030 --> 00:34:55,490 Welcome. You are now entering... 542 00:34:55,680 --> 00:34:57,920 I'm glad to see that you are feeling better. 543 00:34:58,120 --> 00:35:00,790 I'm not. I just bring it when the moment calls. 544 00:35:04,660 --> 00:35:05,970 It is calling. 545 00:35:06,170 --> 00:35:08,580 Behind you! 546 00:35:17,930 --> 00:35:21,690 Rafaella, we have been discovered. 547 00:35:21,880 --> 00:35:23,210 He is getting away. 548 00:35:23,410 --> 00:35:24,410 Which way? 549 00:35:24,580 --> 00:35:26,820 On your right. 550 00:35:27,020 --> 00:35:28,436 - I see him. - Take the alley. 551 00:35:28,460 --> 00:35:30,770 By the stall, now. 552 00:35:35,260 --> 00:35:37,080 I'm losing him. 553 00:35:49,570 --> 00:35:51,400 Beheadings are on Wednesdays. 554 00:36:20,000 --> 00:36:21,350 Sir, I can't shake her. 555 00:36:21,550 --> 00:36:23,230 The Shrike keeps pushing us deeper. 556 00:36:23,420 --> 00:36:25,100 We're running out of chances here, Captain. 557 00:36:25,210 --> 00:36:28,090 I am well aware. 558 00:36:39,930 --> 00:36:43,240 - What are you doing here? - We need a word. - Hey, you... 559 00:36:46,020 --> 00:36:48,250 You were a Fenris Ranger, right? 560 00:36:48,450 --> 00:36:50,990 - I don't have time for this. - Blood in the water. 561 00:36:51,190 --> 00:36:52,650 Come on, oldest trick in the book. 562 00:36:52,850 --> 00:36:55,080 Blood in the water. 563 00:36:55,280 --> 00:36:56,870 That's how the Shrike keeps finding us. 564 00:36:57,070 --> 00:36:58,910 Somehow, 565 00:36:59,110 --> 00:37:01,790 we're leaving a trail of breadcrumbs. 566 00:37:01,980 --> 00:37:04,960 Now, you know there's any number of things that can do this. 567 00:37:05,160 --> 00:37:07,230 Invisible, subtle, 568 00:37:07,430 --> 00:37:09,840 and easily detectable by enemy ships. 569 00:37:10,040 --> 00:37:11,970 There's no need for long-range sensors, only a... 570 00:37:12,170 --> 00:37:13,880 Mass spectrometer. 571 00:37:14,080 --> 00:37:17,320 Verterium. It insulates the warp coils. 572 00:37:17,520 --> 00:37:20,710 Yes! Yes, that's-that's it. That's what I'm saying. 573 00:37:22,800 --> 00:37:24,410 We have a leak. 574 00:37:27,110 --> 00:37:30,980 We have to be sure. Come with me. 575 00:37:32,850 --> 00:37:35,380 Sorry, Commander, the captain's orders still stand. 576 00:37:35,580 --> 00:37:36,730 You're confined to quarters 577 00:37:36,930 --> 00:37:38,036 and I can't allow you to leave. 578 00:37:38,060 --> 00:37:40,770 Yeah, the thing about that is... 579 00:37:44,860 --> 00:37:46,470 You're insane. 580 00:37:58,310 --> 00:38:00,890 Oh. Gas leak. Smells like verterium. 581 00:38:01,090 --> 00:38:03,060 Here. It's poisonous in gaseous form. 582 00:38:03,260 --> 00:38:05,280 Exposure will kill you. 583 00:38:05,480 --> 00:38:06,896 Well, the way things have been going lately, 584 00:38:06,920 --> 00:38:08,500 it might need to join the queue. 585 00:38:10,710 --> 00:38:12,636 Someone deactivated atmospheric diagnostics. 586 00:38:12,660 --> 00:38:15,020 The ship's computer can't detect the leak. 587 00:38:22,200 --> 00:38:24,430 Looks like short-range phaser fire to me. 588 00:38:24,630 --> 00:38:27,120 It's not damage, it's sabotage. 589 00:38:32,480 --> 00:38:34,700 There's still a lot in this room and the tube. 590 00:38:34,900 --> 00:38:36,576 I'm gonna check another chamber. Stay here. 591 00:38:36,600 --> 00:38:38,186 We need to know how long it'll take to clear the system. 592 00:38:38,210 --> 00:38:39,670 Hansen to bridge. 593 00:38:39,870 --> 00:38:41,550 We know how the Shrike's been following us. 594 00:38:41,690 --> 00:38:43,020 We're leaking verterium. 595 00:38:43,220 --> 00:38:45,670 Someone did this on purpose. 596 00:38:45,870 --> 00:38:47,890 We have a saboteur. 597 00:38:48,090 --> 00:38:50,330 Captain, we're getting too close 598 00:38:50,530 --> 00:38:52,570 to the center of this nebula, and by quick estimate, 599 00:38:52,660 --> 00:38:55,120 a strong, sizeable inner gravitational well. 600 00:38:55,320 --> 00:38:56,860 If we get pulled into it... 601 00:38:57,060 --> 00:38:58,550 You heard her, La Forge. 602 00:38:58,750 --> 00:39:00,590 Aye, Captain. 603 00:39:03,590 --> 00:39:06,340 Will, if this was sabotage, 604 00:39:06,540 --> 00:39:08,300 we can use it to our own advantage. 605 00:39:08,500 --> 00:39:10,350 - As a diversion. - Yes. 606 00:39:10,550 --> 00:39:14,400 Stop the leak, create a dead end to the Shrike's trail. 607 00:39:14,600 --> 00:39:16,530 Pivot hard, race out of here. 608 00:39:16,730 --> 00:39:19,710 No. Use it to set a trap. 609 00:39:19,910 --> 00:39:21,840 Instead of fleeing, we end the trail 610 00:39:22,040 --> 00:39:24,670 and reposition behind the Shrike. 611 00:39:24,870 --> 00:39:26,450 We'll have her dead to rights. 612 00:39:26,650 --> 00:39:29,240 It makes tactical sense but, no, you said it earlier... 613 00:39:29,440 --> 00:39:32,410 We can no longer risk the lives of this crew. 614 00:39:32,610 --> 00:39:33,810 As soon as the leak is fixed, 615 00:39:34,010 --> 00:39:35,410 we're gonna make a final run for it. 616 00:39:35,440 --> 00:39:38,160 Tell Engineering to prepare for warp again. 617 00:39:38,360 --> 00:39:40,990 This leak gives us only one advantage: 618 00:39:41,190 --> 00:39:44,080 she doesn't know that we know that we're being tracked. 619 00:39:44,280 --> 00:39:46,126 I understand, you're amped up, you have a son on board 620 00:39:46,150 --> 00:39:47,690 - and it's affecting... - Will, why?! 621 00:39:47,890 --> 00:39:49,300 I'm taking this ship 622 00:39:49,500 --> 00:39:52,250 and her crew home. 623 00:40:05,310 --> 00:40:07,060 You can't be in here, there's a leak... 624 00:40:07,260 --> 00:40:09,280 Warning. Dangerous level 625 00:40:09,480 --> 00:40:10,670 of verterium exposure. 626 00:40:10,870 --> 00:40:13,020 Oxygen required immediately. 627 00:40:13,220 --> 00:40:16,410 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 628 00:40:16,610 --> 00:40:19,030 Oxygen required immediately. 629 00:40:19,230 --> 00:40:21,940 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 630 00:40:22,140 --> 00:40:23,596 Jack, I shut off the leak, 631 00:40:23,620 --> 00:40:24,906 but it'll take a minute to dissipate. 632 00:40:24,930 --> 00:40:26,770 Coming back to you now. 633 00:40:26,970 --> 00:40:28,686 Dangerous level of verterium exposure. 634 00:40:28,710 --> 00:40:30,430 Jack? 635 00:40:30,630 --> 00:40:32,080 Warning. Dangerous level... 636 00:40:32,280 --> 00:40:34,350 Jack?! 637 00:40:34,550 --> 00:40:36,040 Oxygen required immediately. 638 00:40:36,240 --> 00:40:38,470 - Warning. - Jack! 639 00:40:44,430 --> 00:40:47,620 I'm having a real hard time balancing the whole 640 00:40:47,820 --> 00:40:51,100 work/life thing. 641 00:40:51,300 --> 00:40:53,280 And then you decided to help 642 00:40:53,480 --> 00:40:56,710 get 117 people killed. 643 00:40:58,580 --> 00:41:02,420 I'm gonna start pulling off your fingernails, 644 00:41:02,620 --> 00:41:04,930 just to make me feel better. 645 00:41:06,590 --> 00:41:08,510 Why are you already sweating? 646 00:41:08,710 --> 00:41:10,950 Raffaela. 647 00:41:11,150 --> 00:41:13,380 You may keep your fingernails. 648 00:41:13,580 --> 00:41:16,000 We know that those deaths were not your fault. 649 00:41:16,200 --> 00:41:17,820 Oh, hell no. 650 00:41:18,020 --> 00:41:19,820 He is not getting off that easy. 651 00:41:21,120 --> 00:41:23,130 Have you ever seen how far a Klingon warrior 652 00:41:23,330 --> 00:41:27,790 - can shove a sword up someone's... - I do not do that anymore. 653 00:41:27,990 --> 00:41:29,650 I am wiser now. 654 00:41:33,570 --> 00:41:35,150 I was once like her. 655 00:41:35,340 --> 00:41:36,710 Maybe you, too. 656 00:41:36,910 --> 00:41:40,370 Irrational, violent. 657 00:41:40,570 --> 00:41:42,330 Things change with perspective. 658 00:41:42,530 --> 00:41:45,550 - Oh, my God. - There is no righteous cause. 659 00:41:45,750 --> 00:41:47,810 No good, no evil. 660 00:41:48,010 --> 00:41:49,900 You believe in your fight. 661 00:41:50,100 --> 00:41:53,330 And take it from someone who has fought many. 662 00:41:54,980 --> 00:41:56,860 Your anger is your enemy. 663 00:41:57,060 --> 00:41:59,390 We are all the same. 664 00:41:59,590 --> 00:42:02,300 I think I feel my chamomile tea coming back up. 665 00:42:02,500 --> 00:42:05,520 A fight is rarely worth dying for. 666 00:42:05,720 --> 00:42:08,530 I have no ill will towards you. 667 00:42:08,730 --> 00:42:10,050 Just tell us what we want to know. 668 00:42:10,210 --> 00:42:10,920 Who broke into Daystrom?! 669 00:42:29,930 --> 00:42:32,110 Withdrawal's a bitch. 670 00:42:33,720 --> 00:42:37,340 The headaches pounding your skull. 671 00:42:37,540 --> 00:42:40,200 Your skin feels like it's been doused with acid. 672 00:42:41,590 --> 00:42:42,820 You know, after a while, 673 00:42:43,020 --> 00:42:44,740 some people coming off that stuff... 674 00:42:44,940 --> 00:42:46,780 They beg for death. 675 00:42:46,980 --> 00:42:50,560 Trust me. I know. 676 00:42:54,650 --> 00:42:56,270 No one knows you're here. 677 00:42:56,470 --> 00:42:58,140 You don't leave 678 00:42:58,340 --> 00:43:02,180 until we know what you know. 679 00:43:21,940 --> 00:43:24,780 Connect the branches. 680 00:43:35,820 --> 00:43:38,440 Jack! 681 00:43:38,640 --> 00:43:40,530 Jack, wake up, wake up. 682 00:43:40,730 --> 00:43:43,670 Come on, get up, get up. Let's go. 683 00:43:43,860 --> 00:43:47,280 Seven to the bridge. Picard. Jack's injured. 684 00:43:47,480 --> 00:43:49,050 I'm taking him to sickbay. 685 00:43:50,270 --> 00:43:51,710 Go. 686 00:43:53,930 --> 00:43:55,240 What happened to him? 687 00:43:55,440 --> 00:43:57,070 Verterium gas exposure. 688 00:43:57,270 --> 00:44:00,250 Oh, my God. Oh, he's fading. 689 00:44:00,450 --> 00:44:02,810 Sickbay. 690 00:44:11,380 --> 00:44:13,950 Come on, Jack. 691 00:44:21,780 --> 00:44:23,830 Jack, breathe. 692 00:45:22,060 --> 00:45:23,580 That's it, baby. 693 00:45:29,760 --> 00:45:33,590 That's it, that's it. 694 00:45:37,120 --> 00:45:38,560 Goddamn it! 695 00:45:38,760 --> 00:45:40,780 You better start giving me answers right now. 696 00:45:40,980 --> 00:45:42,570 Who stole weapons from Daystrom? 697 00:45:42,770 --> 00:45:44,920 - Romulans. - Bullshit! 698 00:45:45,120 --> 00:45:46,880 This wasn't the Romulans. 699 00:45:47,070 --> 00:45:49,490 I swear, I will let you die in agony 700 00:45:49,690 --> 00:45:51,840 unless you tell me who broke into Daystrom. 701 00:45:52,040 --> 00:45:54,320 - I did! - Who with? 702 00:45:54,520 --> 00:45:56,840 Like-minded souls. 703 00:45:57,040 --> 00:46:00,850 Enemies of the Federation. 704 00:46:01,050 --> 00:46:02,330 Why blame the Romulans? 705 00:46:02,520 --> 00:46:04,630 Because it was never about the portal weapon. 706 00:46:04,830 --> 00:46:09,070 We just wanted to keep Starfleet spinning. 707 00:46:09,270 --> 00:46:11,200 It was misdirection from the very beginning. 708 00:46:11,400 --> 00:46:12,730 To distract us from... 709 00:46:12,930 --> 00:46:14,950 Something else being stolen from Daystrom. 710 00:46:15,150 --> 00:46:16,770 Something more dangerous. 711 00:46:16,970 --> 00:46:18,910 Something more valuable. 712 00:46:19,110 --> 00:46:20,950 That's all I know! Now let me go. 713 00:46:21,150 --> 00:46:24,250 Okay, so that's not withdrawal. 714 00:46:30,470 --> 00:46:34,220 Tell me, how long have you been away from the Great Link? 715 00:46:41,700 --> 00:46:43,110 He's stable? 716 00:46:43,300 --> 00:46:44,500 Yes. 717 00:46:44,700 --> 00:46:48,280 Will, we cannot run any longer. 718 00:46:48,480 --> 00:46:50,720 We must engage and protect this ship. 719 00:46:50,920 --> 00:46:53,290 I am protecting this ship by avoiding its destruction. 720 00:46:53,490 --> 00:46:56,810 I understand this instinct to be fearful of loss... 721 00:46:57,810 --> 00:47:00,070 Fearful of loss? 722 00:47:01,460 --> 00:47:03,260 You are out of line. 723 00:47:03,460 --> 00:47:05,170 We cannot allow it to make us weak. 724 00:47:05,370 --> 00:47:06,740 Sit down, Admiral. 725 00:47:06,940 --> 00:47:08,910 Will, how many times must your strategy fail 726 00:47:09,110 --> 00:47:12,090 before you change it? It's not working! 727 00:47:12,290 --> 00:47:15,490 Sit down, Admiral. 728 00:47:15,680 --> 00:47:18,220 I'm the captain of this ship. 729 00:47:21,400 --> 00:47:24,060 Sir, for a moment I think I detected the Shrike. 730 00:47:24,260 --> 00:47:26,880 Wherever she is, she's close. 731 00:47:34,970 --> 00:47:36,550 You wanted us to release you 732 00:47:36,750 --> 00:47:39,550 before you gave away your true self. 733 00:47:39,750 --> 00:47:42,120 I know your kind. 734 00:47:42,320 --> 00:47:44,730 After a while it becomes too difficult 735 00:47:44,930 --> 00:47:46,210 to maintain your solid shape. 736 00:47:46,410 --> 00:47:49,210 What my partner mistook as withdrawal 737 00:47:49,410 --> 00:47:52,560 was merely your need to regenerate in liquid form. 738 00:47:55,040 --> 00:47:57,480 It's too late, 739 00:47:57,680 --> 00:47:58,920 Klingon. 740 00:47:59,120 --> 00:48:01,570 Human. Solids. 741 00:48:01,770 --> 00:48:05,090 Your worlds are on the verge of destruction. 742 00:48:07,310 --> 00:48:09,500 Soon... 743 00:48:09,700 --> 00:48:12,110 your Federation will crumble. 744 00:48:12,310 --> 00:48:14,240 what is happening? 745 00:48:14,440 --> 00:48:16,450 Aah! 746 00:48:19,370 --> 00:48:23,340 He is a Changeling. 747 00:48:23,540 --> 00:48:24,940 Don't let it get away. 748 00:48:32,030 --> 00:48:33,170 I was attacked. 749 00:48:33,370 --> 00:48:37,210 His face... it moved. 750 00:48:39,730 --> 00:48:42,430 As a Changeling would. 751 00:48:48,700 --> 00:48:51,840 In the past, the Changelings were a powerful enemy 752 00:48:52,040 --> 00:48:54,500 of the Federation, united in purpose. 753 00:48:54,700 --> 00:48:59,020 But when the Dominion War ended, there was a schism. 754 00:48:59,220 --> 00:49:01,200 A terrorist faction broke away, 755 00:49:01,400 --> 00:49:03,990 unwilling to accept defeat. 756 00:49:04,180 --> 00:49:06,550 I was contacted by a close friend 757 00:49:06,750 --> 00:49:10,210 within the Link, a man of honor. 758 00:49:10,410 --> 00:49:12,950 He informed me of this rogue group. 759 00:49:13,150 --> 00:49:15,780 But if Starfleet were to acknowledge their existence... 760 00:49:15,980 --> 00:49:18,650 We would be reigniting the Dominion War. 761 00:49:18,850 --> 00:49:21,960 They can look and sound like anyone, any species. 762 00:49:22,160 --> 00:49:25,010 - What is it they want... a second war? - No. 763 00:49:25,210 --> 00:49:28,750 I believe they may be planning another attack, 764 00:49:28,950 --> 00:49:31,530 and Starfleet could be the target. 765 00:49:31,730 --> 00:49:35,100 What could be so big that they would use a portal weapon 766 00:49:35,300 --> 00:49:38,010 like that as just a distraction? 767 00:49:39,010 --> 00:49:41,810 Perhaps it is as you said. 768 00:49:42,000 --> 00:49:44,420 To draw attention from something else that was stolen. 769 00:49:44,620 --> 00:49:46,200 The real weapon. 770 00:49:46,400 --> 00:49:48,330 We should get to Daystrom Station. 771 00:49:48,530 --> 00:49:51,900 It may be our only hope for answers. 772 00:49:52,100 --> 00:49:54,510 You and I, Raffaela, 773 00:49:54,710 --> 00:49:58,070 are now partners. 774 00:50:02,860 --> 00:50:06,830 Sir, the leak is gone. 775 00:50:07,030 --> 00:50:08,400 The Shrike's trail is cold. 776 00:50:08,600 --> 00:50:09,656 Great. Let's get us out of here. 777 00:50:09,680 --> 00:50:11,130 La Forge, prepare for warp. 778 00:50:12,830 --> 00:50:14,790 Sir, Jack was ambushed. 779 00:50:14,950 --> 00:50:17,310 He thinks it was a Changeling. 780 00:50:22,140 --> 00:50:24,800 Sir, we have just had an explosion. 781 00:50:25,000 --> 00:50:27,370 Warp energy is falling to zero, Captain. 782 00:50:27,570 --> 00:50:28,770 We lost a power conduit. 783 00:50:28,960 --> 00:50:30,510 We are unable to go to warp. 784 00:50:30,710 --> 00:50:33,070 Will, turn the ship around and fight. 785 00:50:33,270 --> 00:50:34,380 We'll lose. 786 00:50:34,580 --> 00:50:36,990 We're out of options, Captain. 787 00:50:37,190 --> 00:50:38,590 We fight or we die. 788 00:50:41,160 --> 00:50:43,820 Bridge, prepare to attack. 789 00:50:44,020 --> 00:50:46,960 La Forge, arc us around for a rear assault. 790 00:50:47,160 --> 00:50:48,430 Coming around. 791 00:50:49,860 --> 00:50:51,140 If the Shrike followed the trail, 792 00:50:51,290 --> 00:50:53,040 we should be coming up right behind her. 793 00:50:57,090 --> 00:50:59,540 She's already turned. 794 00:50:59,730 --> 00:51:00,730 Will, now. 795 00:51:00,870 --> 00:51:02,490 Fire everything we've got! 796 00:51:10,190 --> 00:51:11,580 No... 797 00:51:22,510 --> 00:51:24,430 Engines down. Ship not responding. 798 00:51:44,700 --> 00:51:46,630 The Shrike...it's retreating. 799 00:51:46,830 --> 00:51:49,410 We're sinking, Captain, 800 00:51:49,610 --> 00:51:51,100 towards the gravity well. 801 00:51:53,280 --> 00:51:54,500 I have no control. 802 00:51:54,700 --> 00:51:56,110 We're heading right for it. 803 00:51:56,310 --> 00:51:58,280 Will... 804 00:52:12,290 --> 00:52:14,870 Remove yourself from the bridge. 805 00:52:15,070 --> 00:52:17,520 You've just killed us all. 806 00:52:43,060 --> 00:52:45,950 Captioning sponsored by CBS 807 00:52:46,150 --> 00:52:49,110 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.