All language subtitles for Zapped s03e03 Popcorn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,367 --> 00:00:08,968 Here's Howell's appraisal. 2 00:00:09,033 --> 00:00:10,133 Hope you're feeling better. 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,367 (IN DEMONIC VOICE) Howell. 4 00:00:20,868 --> 00:00:22,400 (THUDDING) 5 00:00:22,467 --> 00:00:24,534 HOWELL: Down a bit. Down a bit. 6 00:00:25,834 --> 00:00:27,267 That'll bring 'em in. 7 00:00:27,334 --> 00:00:29,133 All the action from the fighting pits. 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,901 Live from the comforts of my pub! 9 00:00:30,968 --> 00:00:32,267 Through a mirror! 10 00:00:32,334 --> 00:00:34,234 Hey, it is all legal, though, isn't it? 11 00:00:34,300 --> 00:00:35,734 Oh, absolutely. 12 00:00:35,801 --> 00:00:37,834 (WHISPERING) But probably best not to tell anyone. 13 00:00:37,901 --> 00:00:38,968 BRIAN: Here we go. 14 00:00:39,033 --> 00:00:41,200 The perfect snack for big-screen action. 15 00:00:41,834 --> 00:00:42,834 What is it? 16 00:00:42,901 --> 00:00:43,834 Popcorn. 17 00:00:46,734 --> 00:00:48,133 It's corn... 18 00:00:48,200 --> 00:00:49,400 that's been popped. 19 00:00:49,467 --> 00:00:51,267 -Hmm. -Try some. 20 00:00:52,234 --> 00:00:53,801 (CRUNCHING) 21 00:00:53,868 --> 00:00:57,601 Oh, it's lovely. Dry. 22 00:00:57,667 --> 00:00:58,968 It's like eating wood shavings. 23 00:00:59,033 --> 00:01:00,667 That is fantastic. 24 00:01:00,734 --> 00:01:02,767 -I reckon you could sell that. -Do you think? 25 00:01:02,834 --> 00:01:04,400 If you sell that, I'll eat my boots. 26 00:01:04,467 --> 00:01:06,000 Which, by the way, would taste nicer. 27 00:01:06,067 --> 00:01:07,067 HOWELL: Here we go. 28 00:01:08,734 --> 00:01:11,634 (FOLK MUSIC PLAYING) -Whoo-hoo! 29 00:01:15,334 --> 00:01:18,767 (GROANS) Oh, krunt. It's the dancing. 30 00:01:18,834 --> 00:01:20,701 Why do they bother with the opening dance? 31 00:01:20,767 --> 00:01:22,000 Nobody likes it. 32 00:01:22,067 --> 00:01:24,067 (SHUSHES) This is my favourite bit. 33 00:01:24,133 --> 00:01:26,934 Oh, look! There's Sadie! 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,868 -Isn't that your new client? -Only client. 35 00:01:28,934 --> 00:01:30,567 Oh, she's a brilliant dancer. 36 00:01:30,634 --> 00:01:32,634 And she loves me. 37 00:01:32,701 --> 00:01:35,334 I'm practically full-time. I've never had so much work. 38 00:01:35,400 --> 00:01:37,334 Hey, here we go, the first fight! 39 00:01:37,400 --> 00:01:38,667 I'll just turn the volume up. 40 00:01:38,734 --> 00:01:39,834 (VOLUME INCREASES) 41 00:01:39,901 --> 00:01:41,200 -Here we go, -ANNOUNCER: It's time... 42 00:01:41,267 --> 00:01:43,400 It's time for fight number one. 43 00:01:43,467 --> 00:01:45,534 It's three-time champion, 44 00:01:45,601 --> 00:01:49,267 Des "The Destroyer" Troyer. 45 00:01:49,334 --> 00:01:52,133 -Go on, Des! (HOWELL AND HERMAN BOOING) 46 00:01:52,200 --> 00:01:54,701 ANNOUNCER: And, in the other corner, 47 00:01:54,767 --> 00:01:56,300 three flamingos. 48 00:01:56,367 --> 00:01:59,500 -Go on, the flamingos! (STEG BOOING) 49 00:01:59,567 --> 00:02:02,133 Why is he fighting three flamingos? 50 00:02:02,200 --> 00:02:03,467 Because the other one's injured. 51 00:02:04,467 --> 00:02:05,968 My money's on the flamingos. 52 00:02:06,033 --> 00:02:08,067 The beaks, lethal. 53 00:02:08,133 --> 00:02:09,167 (BELL DINGS) 54 00:02:09,234 --> 00:02:11,901 (ALL CHEERING) 55 00:02:13,167 --> 00:02:14,934 (THUDDING) (ALL EXCLAIMING) 56 00:02:15,133 --> 00:02:17,868 (SQUAWKING) (HOWELL LAUGHS) 57 00:02:17,934 --> 00:02:21,133 ANNOUNCER: And the winner is... Des Troyer! 58 00:02:21,200 --> 00:02:23,100 (BELL DINGING) (ALL BOOING) 59 00:02:23,167 --> 00:02:24,200 It's brutal. 60 00:02:24,267 --> 00:02:25,968 Yeah, that's the thing about flamingos. 61 00:02:26,033 --> 00:02:27,734 The knees are a weak point. 62 00:02:27,801 --> 00:02:28,968 But for a thin bird, 63 00:02:29,033 --> 00:02:31,834 they don't half pack a lot of blood, eh? 64 00:02:31,901 --> 00:02:33,434 Fantastic. What's next? 65 00:02:33,500 --> 00:02:36,400 ANNOUNCER: Please welcome back, The Munty Clack Dancers. 66 00:02:36,467 --> 00:02:37,734 -Krunt. More dancing. (FOLK MUSIC PLAYING) 67 00:02:44,334 --> 00:02:46,000 BARBARA: The Sands of Time are ready. 68 00:02:46,067 --> 00:02:48,234 Okay. So, tell me again, 69 00:02:48,300 --> 00:02:50,500 how famous am I going to be? 70 00:02:50,567 --> 00:02:54,367 I can see you standing in front of someone very powerful. 71 00:02:54,434 --> 00:02:56,033 Who is it? Tell me. 72 00:02:56,100 --> 00:02:58,367 No, don't! No, tell me! No, don't! 73 00:02:58,434 --> 00:03:00,334 Look. The sands can be very deceptive. 74 00:03:00,400 --> 00:03:01,334 What else can you see? 75 00:03:01,400 --> 00:03:02,601 Will I ever dance lead Clack 76 00:03:02,667 --> 00:03:04,300 in the City of a Thousand Towers? 77 00:03:04,367 --> 00:03:06,200 Ooh! And how beautiful will my hair be? 78 00:03:06,267 --> 00:03:09,133 Oh! Your hair always looks lovely, Sadie. 79 00:03:09,200 --> 00:03:11,734 Okay, people. Rehearsal time. 80 00:03:11,801 --> 00:03:13,834 Excuse me, Fenton, I'm actually quite busy here. 81 00:03:13,901 --> 00:03:16,234 Quickly. Tell me about that bitch Fenella Sykes. 82 00:03:16,300 --> 00:03:17,667 Will I be more successful? 83 00:03:17,734 --> 00:03:18,968 Erm, I'll have a look. 84 00:03:19,033 --> 00:03:21,100 Fine! We will start without you. 85 00:03:21,934 --> 00:03:23,934 I have been working on our... 86 00:03:25,100 --> 00:03:27,868 And... I'm ready. 87 00:03:27,934 --> 00:03:31,467 (CLEARS THROAT) We'll start with a nonny. 88 00:03:32,601 --> 00:03:35,400 Hot cakes! Hot cakes! Selling fast! 89 00:03:35,467 --> 00:03:37,100 Pears! Get yer pears. 90 00:03:37,167 --> 00:03:41,334 Munty Greens, Baffin's Juicers, Screelish Fighting Pears. 91 00:03:41,534 --> 00:03:43,467 (HESITATINGLY) Er, popcorn? 92 00:03:44,901 --> 00:03:46,067 Anyone want some popcorn? 93 00:03:47,634 --> 00:03:48,868 Free sample. 94 00:03:50,500 --> 00:03:53,300 (CRUNCHING) Mmm! Yeah, lovely. I'll have some. 95 00:03:53,367 --> 00:03:55,934 It's one sov a scoop. Great! 96 00:03:59,434 --> 00:04:00,500 Mmm. I'll take two! 97 00:04:00,567 --> 00:04:01,601 Brilliant! 98 00:04:02,968 --> 00:04:04,801 -Oh! (COINS JINGLE) 99 00:04:04,868 --> 00:04:07,400 Popcorn! Get your popcorn! 100 00:04:07,467 --> 00:04:08,500 With sugar or salt! 101 00:04:08,567 --> 00:04:11,000 With free buttery grease. 102 00:04:11,067 --> 00:04:12,734 (ALL EXCLAIMING) (MOUTHING) 103 00:04:12,801 --> 00:04:14,334 There you go. Thank you. 104 00:04:14,400 --> 00:04:16,834 FENTON: (SOFTLY) One, two, three and clack. 105 00:04:16,901 --> 00:04:19,234 Hold it. (WHOOPING) 106 00:04:22,601 --> 00:04:24,133 Whoo-hoo! 107 00:04:25,968 --> 00:04:28,467 Problem, Sadie? Too challenging? 108 00:04:28,534 --> 00:04:32,033 Just seems a bit...tired. 109 00:04:32,100 --> 00:04:33,500 It is cutting edge! 110 00:04:33,567 --> 00:04:35,834 It feels like it's missing something. 111 00:04:35,901 --> 00:04:37,801 Maybe a reverse caper? 112 00:04:37,868 --> 00:04:39,033 Barbara, what do you think? 113 00:04:40,667 --> 00:04:43,801 (STAMMERING) Erm, well, I don't know. 114 00:04:43,868 --> 00:04:45,601 Well, have a look. 115 00:04:45,667 --> 00:04:47,834 That's not the sort of thing that you can see in the sands. 116 00:04:47,901 --> 00:04:49,067 I am paying you. 117 00:04:49,467 --> 00:04:51,067 Ah. Er... 118 00:04:51,133 --> 00:04:54,367 The sands do seem to show a caper. 119 00:04:54,434 --> 00:04:56,734 -Is it a reverse? -It is. Yes. 120 00:04:56,801 --> 00:04:58,834 Oh, there it is, 121 00:04:58,901 --> 00:05:01,868 the old reverse caper. 122 00:05:01,934 --> 00:05:03,167 It's just there. 123 00:05:06,801 --> 00:05:08,067 Right. 124 00:05:08,133 --> 00:05:10,500 Well, if that's what Barbara says, 125 00:05:10,567 --> 00:05:12,767 then that's what we'd better do, isn't it? 126 00:05:12,834 --> 00:05:14,334 Everybody, from the top. 127 00:05:14,400 --> 00:05:16,200 Clack sticks at the ready. 128 00:05:16,267 --> 00:05:17,968 (FENTON CLEARS THROAT) 129 00:05:20,901 --> 00:05:23,400 Slasher, how may I serve? 130 00:05:24,300 --> 00:05:25,934 Don't smile. 131 00:05:26,000 --> 00:05:29,834 I find myself in need of a powerful truth drug. 132 00:05:29,901 --> 00:05:31,434 MAN: (MUFFLED) I won't tell you anything! 133 00:05:32,434 --> 00:05:35,267 So can you do it? A truth drug? 134 00:05:35,334 --> 00:05:37,500 (INHALES) Can of worms. 135 00:05:37,567 --> 00:05:38,567 What? 136 00:05:38,634 --> 00:05:40,067 That's one of the ingredients. 137 00:05:40,133 --> 00:05:41,500 So, can you do it? 138 00:05:41,567 --> 00:05:42,567 Absolutely. 139 00:05:42,634 --> 00:05:44,100 Be ready for you in a couple of days. 140 00:05:44,167 --> 00:05:45,601 -Today. -Tomorrow. 141 00:05:45,667 --> 00:05:46,934 Today. 142 00:05:47,000 --> 00:05:48,667 -This evening. -Lunchtime. 143 00:05:48,734 --> 00:05:50,100 Done. 144 00:05:50,167 --> 00:05:51,834 -Don't smile. -Hmm. 145 00:05:51,901 --> 00:05:53,200 (FLUTTERING) 146 00:05:54,667 --> 00:05:56,334 You! 147 00:05:56,400 --> 00:05:58,634 We've had a report that someone has an illegal device 148 00:05:58,701 --> 00:06:00,767 for watching the fighting pits. 149 00:06:00,834 --> 00:06:03,367 -You know anything about that? -No. 150 00:06:03,434 --> 00:06:05,234 Willow, over here. Have a look at this. 151 00:06:05,300 --> 00:06:06,500 It's just a mirror. 152 00:06:06,567 --> 00:06:07,834 Mirr-or? 153 00:06:07,901 --> 00:06:09,934 In that case, who are they? 154 00:06:11,500 --> 00:06:14,300 Well, that's you, and your colleague. 155 00:06:20,000 --> 00:06:23,801 Clever. Very clever. 156 00:06:23,868 --> 00:06:25,901 We'll be keeping an eye on this place. 157 00:06:29,901 --> 00:06:31,133 (FOLK MUSIC PLAYING) 158 00:06:37,267 --> 00:06:38,901 No, no, no, Sadie, 159 00:06:39,100 --> 00:06:40,601 it was an inverted clack. 160 00:06:40,667 --> 00:06:44,234 You are meant to counter-clack. It's completely wrong. 161 00:06:44,300 --> 00:06:45,500 -What do you think, Barbara? (GROANS) 162 00:06:45,567 --> 00:06:46,767 SADIE: What do the runes say? 163 00:06:46,834 --> 00:06:48,868 Was I "completely wrong", 164 00:06:48,934 --> 00:06:50,667 or did I do my absolute best 165 00:06:50,734 --> 00:06:53,267 with a muddled set of instructions from a washed-up old has-been? 166 00:06:53,334 --> 00:06:56,067 Well, as I said, you can't always tell... 167 00:06:57,400 --> 00:07:01,300 (NERVOUSLY) Erm... But, well, the runes say, 168 00:07:01,367 --> 00:07:04,200 and this is the runes speaking, 169 00:07:04,267 --> 00:07:06,133 they say that... 170 00:07:06,200 --> 00:07:07,334 That it was good. 171 00:07:08,467 --> 00:07:11,200 -Thank you, Barbara. -Yeah. 172 00:07:11,267 --> 00:07:14,801 Do you have any dance experience, Barbara? 173 00:07:14,868 --> 00:07:17,567 Well, actually, erm... 174 00:07:17,634 --> 00:07:20,267 I have always wanted to be a dancer. 175 00:07:20,334 --> 00:07:23,567 (CHUCKLES) Oh, you wanted to be a dancer? 176 00:07:23,634 --> 00:07:24,667 I'm sorry. 177 00:07:24,734 --> 00:07:25,701 I thought it was me 178 00:07:25,767 --> 00:07:28,133 who had performed and choreographed 179 00:07:28,200 --> 00:07:30,300 53 fight night... 180 00:07:30,367 --> 00:07:31,834 Barbara's right. 181 00:07:31,901 --> 00:07:34,000 And her runes say that your pathetic career is finished. 182 00:07:34,067 --> 00:07:35,667 Erm, actually that's not... 183 00:07:35,734 --> 00:07:36,934 Yeah, they do. 184 00:07:37,000 --> 00:07:38,834 How dare you! 185 00:07:38,901 --> 00:07:40,500 I have never been so... 186 00:07:42,701 --> 00:07:43,701 I'm leaving. 187 00:07:45,100 --> 00:07:46,234 Don't try to talk me out of it. 188 00:07:48,100 --> 00:07:50,033 I am going out of that door, 189 00:07:50,100 --> 00:07:51,701 and when I have gone, 190 00:07:51,767 --> 00:07:52,968 I won't come back. 191 00:08:01,567 --> 00:08:02,567 What? 192 00:08:07,601 --> 00:08:10,100 So, who should lead the group? 193 00:08:10,167 --> 00:08:13,000 Barbara, what do the tarot say? 194 00:08:13,067 --> 00:08:14,067 Oh. Erm... 195 00:08:14,133 --> 00:08:15,534 Well, it's not quite clear. 196 00:08:15,601 --> 00:08:17,667 Barbara, you are so talented. 197 00:08:17,734 --> 00:08:19,434 I'd be lost without you. 198 00:08:21,100 --> 00:08:22,667 Is it me, 199 00:08:22,734 --> 00:08:24,667 or is it one of the less good dancers? 200 00:08:24,734 --> 00:08:25,567 (ALL MUTTERING) 201 00:08:27,133 --> 00:08:30,334 (NERVOUSLY) Erm... It's, it's you. 202 00:08:37,334 --> 00:08:38,634 Cor, what a morning! 203 00:08:38,634 --> 00:08:40,000 Sold the lot. 204 00:08:40,067 --> 00:08:41,601 Even the little black bits at the bottom. 205 00:08:41,667 --> 00:08:43,033 Tell you what, 206 00:08:43,100 --> 00:08:44,367 I could probably do with a hand on the stall 207 00:08:44,434 --> 00:08:45,567 if you're interested, Steg? 208 00:08:45,634 --> 00:08:47,467 What, selling snacks in the market? 209 00:08:47,534 --> 00:08:50,367 My ambitions aim a little bit higher than that, Brian. 210 00:08:50,434 --> 00:08:51,968 (CLICKS TONGUE) It's your loss, mate. 211 00:08:52,033 --> 00:08:52,968 You know what you wanna do? 212 00:08:53,033 --> 00:08:54,701 Sell it at the Wisdom Giving. 213 00:08:54,767 --> 00:08:55,801 (GROANS) Oh, God. 214 00:08:55,868 --> 00:08:57,334 Not another stupid festival. 215 00:08:57,400 --> 00:08:58,467 What is it this time? 216 00:08:58,534 --> 00:09:01,033 Everyone dances round a giant rock 217 00:09:01,100 --> 00:09:02,300 that looks like a penguin? 218 00:09:02,367 --> 00:09:03,834 -That's Penguin Rock Day. -That's next month. 219 00:09:03,901 --> 00:09:05,467 No, in this one, 220 00:09:05,534 --> 00:09:07,167 The Protector comes right through the town square, 221 00:09:07,234 --> 00:09:10,334 dispensing these amazing words of wisdom. 222 00:09:10,400 --> 00:09:12,267 I'm gonna be selling my fish pie. 223 00:09:12,334 --> 00:09:14,200 The town will be heaving. 224 00:09:14,267 --> 00:09:15,901 It certainly will be, Herman. 225 00:09:15,968 --> 00:09:17,667 Is it all right if I make some more popcorn in the kitchen? 226 00:09:19,667 --> 00:09:22,334 -Completely deluded. -Yeah. 227 00:09:22,400 --> 00:09:24,734 HOWELL: Who's a thirsty boy then? 228 00:09:24,801 --> 00:09:28,167 (IN HIGH-PITCHED SQUAWK) Who's a thirsty boy then? (CHUCKLES) 229 00:09:28,234 --> 00:09:29,167 (DOOR BELL DINGS) 230 00:09:31,100 --> 00:09:32,868 Afternoon, Howell. 231 00:09:32,934 --> 00:09:36,167 (SQUAWKING) Afternoon, Howell. 232 00:09:36,234 --> 00:09:37,434 Parrot Flower. 233 00:09:37,500 --> 00:09:39,300 I'm just looking after it until the owner... 234 00:09:40,133 --> 00:09:42,934 Well, notices it's gone. 235 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 Do you want to buy it? 20 sovs. 236 00:09:44,234 --> 00:09:47,100 No. Truth drug. 237 00:09:47,167 --> 00:09:48,534 Oh, yes. 238 00:09:48,601 --> 00:09:52,067 Shellburn's Elixir of Veracity. 239 00:09:55,067 --> 00:09:56,834 -Does it work? -Oh, yes. 240 00:09:56,901 --> 00:09:58,167 For a limited period, 241 00:09:58,234 --> 00:10:00,200 the imbiber is compelled to tell the truth, 242 00:10:00,267 --> 00:10:03,200 the whole truth, and nothing but the truth. 243 00:10:03,267 --> 00:10:05,133 Unbelievably effective. 244 00:10:05,200 --> 00:10:06,234 So you've tested it? 245 00:10:06,300 --> 00:10:08,968 Well... Not, as such. 246 00:10:14,067 --> 00:10:15,067 Hmm. 247 00:10:18,834 --> 00:10:19,801 Ugh. 248 00:10:21,267 --> 00:10:22,334 So, Howell. 249 00:10:22,400 --> 00:10:23,434 Tell me, does this glass urn 250 00:10:23,500 --> 00:10:25,334 really contain an Invisible Sprite? 251 00:10:25,400 --> 00:10:26,767 (CHUCKLES) No. It's just an empty jam jar. 252 00:10:26,834 --> 00:10:27,834 Complete rip-off. 253 00:10:27,901 --> 00:10:29,834 (CHOUGHS) Krunt! 254 00:10:29,901 --> 00:10:31,534 Was it you who caused the explosion at the beak pickling warehouse? 255 00:10:31,601 --> 00:10:33,067 (CHUCKLES) Yeah. Insurance scam. 256 00:10:33,133 --> 00:10:34,567 Overdid it with the levelling powder. 257 00:10:34,634 --> 00:10:36,901 (MUFFLED SHOUTING) -Well done, Howell. 258 00:10:37,133 --> 00:10:38,868 Forgive me for doubting you. 259 00:10:38,934 --> 00:10:40,734 Your hair looks stupid. 260 00:10:40,801 --> 00:10:42,500 I told you. 261 00:10:42,567 --> 00:10:44,701 Well, it appears our business here is done. 262 00:10:44,767 --> 00:10:45,534 (SNAPS FINGERS) 263 00:10:47,133 --> 00:10:48,167 (DOOR BELL DINGS) 264 00:10:48,234 --> 00:10:49,367 I love you! 265 00:10:50,434 --> 00:10:53,601 (MUFFLED SHOUTING) 266 00:10:53,667 --> 00:10:54,734 What did you say? 267 00:10:54,801 --> 00:10:55,834 (MUFFLED SHOUTING) 268 00:10:55,901 --> 00:10:56,968 BARNEY: Munty Gazette! 269 00:10:57,033 --> 00:10:59,234 "Munty Goes Popcorn Crazy!" 270 00:11:07,868 --> 00:11:08,901 You have a lovely day. 271 00:11:08,968 --> 00:11:10,267 Afternoon edition. 272 00:11:10,334 --> 00:11:11,767 Popcorn mania continues! 273 00:11:28,801 --> 00:11:30,200 Special evening edition. 274 00:11:30,267 --> 00:11:32,100 Free popcorn with every copy. 275 00:11:44,067 --> 00:11:45,601 Brian Weaver, 276 00:11:45,667 --> 00:11:47,300 King of Popcorn! 277 00:11:47,367 --> 00:11:49,868 Tell you what, it was mental out there, 278 00:11:49,934 --> 00:11:51,467 and this is just the start. 279 00:11:51,534 --> 00:11:54,133 I'm going to open up stalls all over the Western Marches. 280 00:11:54,200 --> 00:11:56,100 Yeah, I'll put this place on the map. 281 00:11:56,167 --> 00:11:57,734 Get myself a big, fancy office. 282 00:11:57,801 --> 00:12:00,067 Have a load of lackeys hanging on my every word. 283 00:12:00,133 --> 00:12:01,400 "We've made another million!" 284 00:12:01,467 --> 00:12:03,200 "That's good, but we can do better." 285 00:12:03,267 --> 00:12:04,801 "Someone's found a beak in their popcorn." 286 00:12:04,868 --> 00:12:06,167 "Tell them it's a free gift." 287 00:12:06,234 --> 00:12:07,834 "They're suing you." "Have them taken out." 288 00:12:07,901 --> 00:12:09,434 And how about a theme park 289 00:12:09,500 --> 00:12:12,834 where everyone rides giant pieces of popcorn 290 00:12:12,901 --> 00:12:14,167 while eating popcorn. 291 00:12:14,234 --> 00:12:16,634 From bowls made of popcorn. 292 00:12:16,701 --> 00:12:18,500 Actually, I was thinking, I probably could help you out. 293 00:12:18,567 --> 00:12:19,801 You know, for a job, like. 294 00:12:19,868 --> 00:12:20,868 For money. 295 00:12:20,934 --> 00:12:23,634 Hmm. (CLICKS TONGUE) Well... 296 00:12:23,701 --> 00:12:25,434 I could do with 297 00:12:26,200 --> 00:12:27,667 someone to sweep up. 298 00:12:29,834 --> 00:12:30,868 What am I, your skivvy? 299 00:12:30,934 --> 00:12:32,534 Whoa, whoa. 300 00:12:32,601 --> 00:12:34,200 Don't get your little knickers in a twist, all right? 301 00:12:34,267 --> 00:12:35,300 It's just business, Steg. 302 00:12:35,367 --> 00:12:36,968 It's nothing personal. 303 00:12:37,033 --> 00:12:41,267 Anyway, I think you're probably a little bit under-qualified. 304 00:12:41,334 --> 00:12:43,934 -No one disses the Steg! -Oh. Whoa, dear boy. 305 00:12:44,000 --> 00:12:45,467 That's my popcorn-scooping arm. 306 00:12:45,534 --> 00:12:46,667 -Uh-huh. -All right? 307 00:12:46,734 --> 00:12:48,567 -Yeah. Popcorn. -Yeah? Hey, you watch it. 308 00:12:48,634 --> 00:12:50,300 -Come on, guys! No fighting. -You watch it. 309 00:12:50,367 --> 00:12:52,234 You two are my best customers. 310 00:12:52,300 --> 00:12:53,400 Apart from Howell. 311 00:12:54,500 --> 00:12:57,100 Actually, where is Howell? 312 00:12:59,567 --> 00:13:00,534 Oh. 313 00:13:12,968 --> 00:13:14,400 Pull yourself together. 314 00:13:18,100 --> 00:13:20,567 (DOOR BELL DINGS) -Well, he's done it this time. 315 00:13:20,634 --> 00:13:23,434 (DOOR SLAMS) -Me! His oldest friend! 316 00:13:23,500 --> 00:13:26,534 Looked me in the eye, and stabbed me in the back. 317 00:13:26,601 --> 00:13:27,767 Not literally. 318 00:13:27,834 --> 00:13:29,234 I mean, the first one was literally, 319 00:13:29,300 --> 00:13:31,100 the second one's not really literally. 320 00:13:31,167 --> 00:13:33,701 (SIGHS) Can you believe it? 321 00:13:33,767 --> 00:13:35,067 I'm sorry, Steg. 322 00:13:35,133 --> 00:13:36,167 What is it you want? 323 00:13:36,234 --> 00:13:37,367 I need a spell. 324 00:13:37,434 --> 00:13:39,934 Something that when somebody sneezes, 325 00:13:40,000 --> 00:13:41,901 blood comes out of their eyes. 326 00:13:41,968 --> 00:13:43,834 Or spots! Boils! 327 00:13:43,901 --> 00:13:46,400 No... Buboes! Yeah. 328 00:13:46,467 --> 00:13:50,200 Big, huge, pus-y buboes. 329 00:13:50,267 --> 00:13:52,834 (EXHALES) It's for a friend. 330 00:13:52,901 --> 00:13:54,000 I've got to be honest. 331 00:13:54,067 --> 00:13:56,901 Now's not the best time, actually, Steg. 332 00:13:56,968 --> 00:13:59,234 So, perhaps you could come back a little bit later on. 333 00:13:59,300 --> 00:14:00,267 (DOOR BELL DINGS) 334 00:14:03,400 --> 00:14:05,334 (NERVOUSLY) Yeah. I'll have that, erm... 335 00:14:05,400 --> 00:14:08,400 Thing, sorted for you tomorrow, customer. 336 00:14:10,467 --> 00:14:12,367 Just running my business. 337 00:14:12,434 --> 00:14:14,801 Totally ordinary day 338 00:14:14,868 --> 00:14:16,667 in Howell's Emporium. 339 00:14:17,868 --> 00:14:18,868 (STAIRS CREAKING) 340 00:14:24,901 --> 00:14:25,901 Thank you, Howell. 341 00:14:29,767 --> 00:14:30,500 I enjoyed that. 342 00:14:31,601 --> 00:14:34,300 (MUMBLING) -Are you... 343 00:14:36,100 --> 00:14:37,868 -Selling food? -Yes. 344 00:14:37,934 --> 00:14:39,367 -Ah. -HOWELL: Yeah. 345 00:14:40,167 --> 00:14:41,467 Eggs and, erm, 346 00:14:42,234 --> 00:14:44,033 -and toast. -Ah. 347 00:14:49,667 --> 00:14:50,634 Are they... 348 00:14:52,067 --> 00:14:53,434 Not having breakfast? 349 00:14:53,500 --> 00:14:56,000 -No. No. -STEG: No. Oh. 350 00:14:57,734 --> 00:14:59,834 (INHALES) Hmm. 351 00:15:00,767 --> 00:15:02,901 Can I have breakfast? 352 00:15:03,100 --> 00:15:04,868 -Yeah. -Ah. 353 00:15:04,934 --> 00:15:07,133 -Is it upstairs? -Er, yes. Yes. 354 00:15:23,267 --> 00:15:24,801 -So... 'Course. -Sorry? What? 355 00:15:24,868 --> 00:15:26,000 -See you around. No. -No. 356 00:15:26,067 --> 00:15:28,367 Thank you for the... 357 00:15:28,434 --> 00:15:30,000 -Truth drug? -Exactly. 358 00:15:30,067 --> 00:15:31,067 No problem. It's fine. 359 00:15:31,133 --> 00:15:32,634 (SNAPS FINGERS) 360 00:15:32,701 --> 00:15:33,734 Bye, Margaret... 361 00:15:33,801 --> 00:15:36,000 Slasher! Sorry. 362 00:15:36,067 --> 00:15:38,000 (SQUAWKING) Oh, yeah. Right there! 363 00:15:38,067 --> 00:15:39,200 Harder! Harder! 364 00:15:39,267 --> 00:15:40,567 (SCREAMING) Oh! Ooh! 365 00:15:46,100 --> 00:15:47,267 (FOLK MUSIC PLAYING) 366 00:15:54,500 --> 00:15:55,634 Ha-hey! 367 00:15:56,801 --> 00:15:58,667 (SQUEALS) Yay! 368 00:15:58,734 --> 00:16:01,434 -Well? -I absolutely loved it. 369 00:16:01,500 --> 00:16:02,767 What are you doing watching? 370 00:16:02,834 --> 00:16:04,334 You're not on holiday. 371 00:16:04,400 --> 00:16:06,534 Look at the runes. That's what you're here for. 372 00:16:06,601 --> 00:16:07,834 BARBARA: Oh! 373 00:16:07,901 --> 00:16:10,601 Now, should we keep this bit, 374 00:16:10,667 --> 00:16:12,534 or should I do a longer solo? 375 00:16:12,601 --> 00:16:14,734 Well, I think... 376 00:16:14,801 --> 00:16:16,868 I'm not interested in what you think. 377 00:16:16,934 --> 00:16:18,100 Tell me what the runes say. 378 00:16:18,167 --> 00:16:20,100 (SIGHS) Erm... 379 00:16:21,400 --> 00:16:24,400 Yeah. Longer solo. 380 00:16:24,467 --> 00:16:26,701 -What you said. Yeah. Definitely. (THUDS) 381 00:16:26,767 --> 00:16:28,367 SADIE: Barbara, could you get that? 382 00:16:28,434 --> 00:16:30,500 If it's Fenton, tell him I'm not interested. 383 00:16:30,567 --> 00:16:31,300 Okay. 384 00:16:35,834 --> 00:16:37,267 Ooh! 385 00:16:37,334 --> 00:16:39,267 It's from The Protector! 386 00:16:39,334 --> 00:16:41,467 He wants you to dance 387 00:16:41,534 --> 00:16:43,067 at tomorrow's Wisdom Giving. 388 00:16:43,133 --> 00:16:44,100 (GASPS) 389 00:16:45,300 --> 00:16:46,500 This is it. 390 00:16:47,200 --> 00:16:49,100 My big break! 391 00:16:49,167 --> 00:16:50,901 Quick, Barbara, get the runes. 392 00:16:50,968 --> 00:16:52,968 And the Sands. And the tarot. 393 00:16:53,033 --> 00:16:55,133 Okay, now this is important. 394 00:16:55,200 --> 00:16:56,167 Tell me... 395 00:16:57,834 --> 00:16:58,868 How will my hair look? 396 00:17:03,167 --> 00:17:05,968 (GASPS) Oh! 397 00:17:06,033 --> 00:17:08,000 There's a big crowd! 398 00:17:09,300 --> 00:17:12,200 I can see The Protector. 399 00:17:12,267 --> 00:17:14,834 (SQUEALS) He's smiling. 400 00:17:17,067 --> 00:17:20,234 He's thanking me personally. 401 00:17:20,300 --> 00:17:21,834 What have you got to do with it? 402 00:17:21,901 --> 00:17:23,534 What about my hair? 403 00:17:23,601 --> 00:17:25,434 The hair... 404 00:17:25,500 --> 00:17:27,868 Oh, the hair! The hair is wonderful. 405 00:17:27,934 --> 00:17:29,267 (EXCLAIMS) Yes! 406 00:17:32,267 --> 00:17:33,634 (BELL DINGING IN STREET) 407 00:17:34,968 --> 00:17:36,801 (CLOCK TICKING) 408 00:17:50,434 --> 00:17:51,400 (GROANS) 409 00:17:52,400 --> 00:17:54,133 Bet this takes a bit of putting up. 410 00:17:54,200 --> 00:17:55,334 Ah, Brian. 411 00:17:55,400 --> 00:17:58,434 Thank you for offering to drop by. 412 00:17:58,500 --> 00:18:01,601 Now, are you the owner of this popcorn business? 413 00:18:01,667 --> 00:18:02,901 I certainly am. 414 00:18:02,968 --> 00:18:03,868 (CACKLING) 415 00:18:16,133 --> 00:18:17,534 Nice try, Brian. 416 00:18:18,801 --> 00:18:20,167 Have another guess. 417 00:18:20,234 --> 00:18:21,467 Is it you? 418 00:18:21,534 --> 00:18:22,567 Yes, it is, 419 00:18:22,634 --> 00:18:24,701 but I am prepared to employ you 420 00:18:24,767 --> 00:18:25,868 to run it for me. 421 00:18:25,934 --> 00:18:27,868 How does 50 sovs a day sound? 422 00:18:27,934 --> 00:18:29,334 Yeah, that sounds great! 423 00:18:29,400 --> 00:18:31,367 You bring me the 50 at the end of every day. 424 00:18:31,434 --> 00:18:34,367 Right. Right. And, erm, 425 00:18:34,434 --> 00:18:36,801 (CLICKS TONGUE) if I can't find the money, 426 00:18:36,868 --> 00:18:38,067 -will you? -Yes. 427 00:18:38,133 --> 00:18:39,601 -And will it be... -Yes. 428 00:18:39,667 --> 00:18:41,167 -I don't suppose there's any chance you could... -No. 429 00:18:42,200 --> 00:18:43,734 -Are we still talking about... -Yes. 430 00:18:43,801 --> 00:18:45,033 (LOUD CLANG) 431 00:18:45,100 --> 00:18:46,167 BRAMBLE: This is it. 432 00:18:46,234 --> 00:18:48,067 He says it's a "mirr-or". 433 00:18:48,133 --> 00:18:49,734 When I look at him, 434 00:18:49,801 --> 00:18:50,934 he looks back at me. 435 00:18:51,000 --> 00:18:52,434 (ALL LAUGHING) 436 00:18:52,500 --> 00:18:54,434 Hawthorn, he's laughing at you. 437 00:18:54,500 --> 00:18:56,200 -What? Him? -He's pointing at you. 438 00:18:56,267 --> 00:18:58,234 Yeah. I'll show him! 439 00:18:58,300 --> 00:18:59,868 Careful, he's pulled a weapon! 440 00:18:59,934 --> 00:19:01,300 No one does that to me! 441 00:19:01,367 --> 00:19:03,033 -Get him! -You want some? 442 00:19:03,100 --> 00:19:04,334 -Hit him! -No, wait! 443 00:19:04,400 --> 00:19:06,033 (SCREAMING) (GLASS SHATTERING) 444 00:19:09,767 --> 00:19:10,834 Where's he gone? 445 00:19:12,567 --> 00:19:15,167 There's some little bits of him down there, look. 446 00:19:15,234 --> 00:19:17,901 Popcorn! Get your lovely popcorn here! 447 00:19:17,968 --> 00:19:19,500 One sov a scoop. 448 00:19:19,567 --> 00:19:21,801 Thank you very much. Don't be shy. 449 00:19:21,868 --> 00:19:23,667 Get your fresh, delicious... 450 00:19:23,734 --> 00:19:24,968 STEG: Stegcorn! 451 00:19:25,033 --> 00:19:27,834 Get your lovely Stegcorn! 452 00:19:27,901 --> 00:19:30,500 Two scoops, one sov. 453 00:19:30,567 --> 00:19:31,667 No, hang on. 454 00:19:34,767 --> 00:19:35,934 -Steg! -Brian. 455 00:19:36,000 --> 00:19:37,033 What are you doing? 456 00:19:37,100 --> 00:19:38,167 Selling popcorn. 457 00:19:38,234 --> 00:19:41,167 Half the price, twice the quality. 458 00:19:41,234 --> 00:19:43,434 Once you pop, you just can't... 459 00:19:44,734 --> 00:19:48,601 (HALTINGLY) Help finishing eating it all. 460 00:19:48,667 --> 00:19:51,300 I mean, why are you selling popcorn? 461 00:19:51,367 --> 00:19:53,367 To make money. Thank you. 462 00:19:53,434 --> 00:19:55,367 I invented popcorn, buddy! 463 00:19:55,434 --> 00:19:57,234 -You're on my patch. -WILLOW: I'll take two. 464 00:19:57,300 --> 00:19:58,734 STEG: Ah, lovely. One sov. 465 00:19:58,801 --> 00:19:59,534 Thank you very much. 466 00:20:01,033 --> 00:20:03,634 (EXHALES) Nothing personal, Brian. 467 00:20:03,701 --> 00:20:05,133 Just business. 468 00:20:05,200 --> 00:20:06,334 There you go. 469 00:20:06,400 --> 00:20:07,934 Thank you, one sov. 470 00:20:08,000 --> 00:20:10,868 Thank you! 471 00:20:10,934 --> 00:20:13,634 BRIAN: Forty-five, forty-six, 472 00:20:15,667 --> 00:20:16,834 Forty-seven... 473 00:20:21,100 --> 00:20:25,534 Plus some free popcorn, and... 474 00:20:27,234 --> 00:20:29,534 This party hat. 475 00:20:31,067 --> 00:20:32,033 SLASHER: You can pay me the rest... 476 00:20:32,701 --> 00:20:33,901 plus interest. 477 00:20:35,334 --> 00:20:36,901 So, tomorrow, 478 00:20:37,100 --> 00:20:38,934 is Wisdom Giving. 479 00:20:39,133 --> 00:20:41,100 The Protector will be coming through the square, 480 00:20:41,167 --> 00:20:44,467 and straight past the stall. 481 00:20:44,534 --> 00:20:46,667 If we can get his official seal of approval, 482 00:20:46,734 --> 00:20:48,767 then we will both make a lot of money. 483 00:20:48,834 --> 00:20:49,934 And when I say "we" 484 00:20:50,601 --> 00:20:52,033 I mean "I". 485 00:20:53,033 --> 00:20:54,734 But if you don't, 486 00:20:54,801 --> 00:20:56,968 we'll both be in a lot of trouble. 487 00:20:57,033 --> 00:20:58,367 And when I say "we", 488 00:20:59,033 --> 00:21:00,267 I mean "you". 489 00:21:03,300 --> 00:21:05,067 Seen Howell recently? 490 00:21:05,133 --> 00:21:07,133 -No, why? -No reason. 491 00:21:08,133 --> 00:21:09,701 HERMAN: Disaster. 492 00:21:09,767 --> 00:21:12,400 The fairies smashed the mirror right before Gala Fight Night. 493 00:21:12,467 --> 00:21:14,734 What? Oh, sorry, Herman. 494 00:21:14,801 --> 00:21:16,133 I've got bigger problems. 495 00:21:17,033 --> 00:21:18,133 What's up, Howell? 496 00:21:18,200 --> 00:21:20,801 Well, there's this woman, 497 00:21:20,868 --> 00:21:22,901 and I really like her. 498 00:21:22,968 --> 00:21:24,701 And I think she likes me, 499 00:21:24,767 --> 00:21:26,534 but I don't know whether she likes me in the same way that I like her. 500 00:21:26,601 --> 00:21:28,801 I mean, she's beautiful, and sensitive, 501 00:21:28,868 --> 00:21:30,567 cuddly, violent. 502 00:21:30,634 --> 00:21:32,434 -Who is it? -You don't know her. 503 00:21:33,300 --> 00:21:34,968 I tell you what women like. 504 00:21:35,033 --> 00:21:36,067 They like to be impressed. 505 00:21:36,133 --> 00:21:38,000 Yeah, but, the thing is, Herman, 506 00:21:38,067 --> 00:21:39,534 I'm not very impressive. 507 00:21:39,601 --> 00:21:42,000 Come on, Howell. 508 00:21:42,067 --> 00:21:44,434 You are a successful wizard. 509 00:21:44,500 --> 00:21:46,801 (LOUDLY) I am a successful wizard! 510 00:21:46,868 --> 00:21:48,367 (LAUGHS) Give us a drink! 511 00:21:48,434 --> 00:21:50,234 -You got any money? (GROANS) No, I'm skint. 512 00:21:52,000 --> 00:21:52,968 Howell! 513 00:21:54,834 --> 00:21:56,267 I need your help. 514 00:21:56,334 --> 00:21:58,200 (GROANS) I don't think I'm your man, Brian. 515 00:21:58,267 --> 00:21:59,767 Listen, I've got to do something for Slasher. 516 00:21:59,834 --> 00:22:01,234 It's really important. 517 00:22:01,868 --> 00:22:04,200 -Slasher? -Yeah. 518 00:22:04,267 --> 00:22:05,834 She was asking after you, by the way. 519 00:22:05,901 --> 00:22:06,901 Was she? What did she say? 520 00:22:07,100 --> 00:22:09,667 What were her exact words? 521 00:22:09,734 --> 00:22:11,934 -"Have you seen Howell?" (HOWELL GASPS) 522 00:22:12,000 --> 00:22:14,234 "Have you seen Howell?" 523 00:22:14,300 --> 00:22:16,667 "Have you seen Howell?" 524 00:22:16,734 --> 00:22:18,834 -How exactly did she say it? -I don't know. 525 00:22:18,901 --> 00:22:21,300 All I know is I've got to keep her happy, otherwise I'm dead. 526 00:22:21,367 --> 00:22:24,133 -You are gonna be just fine, Brian. -How come? 527 00:22:24,200 --> 00:22:27,734 Because I am gonna help you come up with something really impressive. 528 00:22:27,801 --> 00:22:30,701 All we need is a wand, 529 00:22:30,767 --> 00:22:32,868 and a bewildering amount of strong alcohol. 530 00:22:35,701 --> 00:22:37,734 -BRIAN: You want me to get it? -Yes. 531 00:22:37,801 --> 00:22:39,901 MAN: Happy Wisdom Giving! 532 00:22:40,100 --> 00:22:41,634 (BELL RINGING) -Fish pie! Fish pie! 533 00:22:42,267 --> 00:22:43,767 Lovely and ripe. 534 00:22:43,834 --> 00:22:45,567 Freshly made this year. 535 00:22:45,634 --> 00:22:47,000 Stegcorn! 536 00:22:47,067 --> 00:22:49,834 Celebrate Wisdom Giving with some lovely Stegcorn! 537 00:22:49,901 --> 00:22:51,100 There you go. 538 00:22:51,167 --> 00:22:54,500 Megacorn, freshly made Megacorn! 539 00:22:54,567 --> 00:22:56,868 Supersized, multi-flavoured, 540 00:22:56,934 --> 00:22:57,968 rainbow-coloured Megacorn! 541 00:22:58,033 --> 00:23:00,067 Here you go, sir. Try that. 542 00:23:00,133 --> 00:23:01,801 Special Wisdom Giving offer today 543 00:23:01,868 --> 00:23:03,100 One sov a cone. 544 00:23:03,167 --> 00:23:04,500 Thank you. There we go. 545 00:23:04,567 --> 00:23:07,400 Don't be shy. There's plenty to go around. 546 00:23:07,467 --> 00:23:10,300 It's just business, Steeeg. 547 00:23:10,367 --> 00:23:12,801 (TRUMPETS SOUND) 548 00:23:12,868 --> 00:23:14,601 Prepare to welcome 549 00:23:14,667 --> 00:23:18,267 the suckler of all humankind. 550 00:23:18,334 --> 00:23:20,000 Bow your heads 551 00:23:20,067 --> 00:23:22,767 before the Lord Protector! 552 00:23:24,901 --> 00:23:28,167 Greetings, people of Munty, 553 00:23:28,234 --> 00:23:31,734 and welcome to the Wisdom Giving. 554 00:23:31,801 --> 00:23:33,834 I shall now dispense 555 00:23:33,901 --> 00:23:36,734 my words of wisdom. 556 00:23:36,801 --> 00:23:37,601 Some farmers. 557 00:23:41,033 --> 00:23:43,767 "Why waste money on a fork," 558 00:23:43,834 --> 00:23:47,267 "when a spoon will hold all the gravy?" 559 00:23:47,334 --> 00:23:48,434 (ALL MURMURING) 560 00:23:48,500 --> 00:23:52,033 Man with moustache from Pear Stall. 561 00:23:56,133 --> 00:23:58,300 "Width is just height" 562 00:23:58,367 --> 00:24:00,100 "lying down." 563 00:24:00,167 --> 00:24:01,367 (ALL MURMURING) -SADIE: There he is. 564 00:24:01,434 --> 00:24:02,834 The Protector himself! 565 00:24:02,901 --> 00:24:04,467 (BREATHING HEAVILY) Oh! Keep calm, Sadie. 566 00:24:04,534 --> 00:24:06,234 Keep calm. 567 00:24:06,300 --> 00:24:09,067 (EXHALES) How's my hair? 568 00:24:09,133 --> 00:24:10,334 Don't touch it! 569 00:24:10,400 --> 00:24:12,100 Right. I need a reading. 570 00:24:12,167 --> 00:24:13,901 -What? Another one? -Yes! 571 00:24:13,968 --> 00:24:15,400 Ah, okay. 572 00:24:15,467 --> 00:24:17,701 Do you want the divining rods? 573 00:24:17,767 --> 00:24:18,834 A palm reading? 574 00:24:19,033 --> 00:24:20,968 Ooh! Or the crystal ball? 575 00:24:21,033 --> 00:24:21,901 Yes, the crystal ball! 576 00:24:22,100 --> 00:24:23,367 Quickly! Quickly! 577 00:24:23,434 --> 00:24:25,000 Come on, come on. I need to know what happens! 578 00:24:25,067 --> 00:24:26,834 It's quite complicated. 579 00:24:26,901 --> 00:24:29,567 (FRANTICALLY) I need to know now! (SCREAMING) Ow! 580 00:24:29,634 --> 00:24:30,634 (GROANING LOUDLY) 581 00:24:30,701 --> 00:24:31,901 I'm so sorry. 582 00:24:32,000 --> 00:24:35,234 (SCREAMING) My foot is broken! 583 00:24:35,300 --> 00:24:37,601 Why didn't you see this coming? 584 00:24:38,434 --> 00:24:41,868 You're jealous of my talent, 585 00:24:41,934 --> 00:24:44,000 and my fabulous hair. 586 00:24:44,067 --> 00:24:45,200 Well, I don't need you anymore. 587 00:24:45,267 --> 00:24:46,300 (SHOUTS) You're fired! 588 00:24:46,367 --> 00:24:48,434 (THUDS) (SCREAMING) Ow! 589 00:24:48,500 --> 00:24:51,500 -Whoops! -Low-level snack merchants, my Lord. 590 00:24:53,868 --> 00:24:55,534 "A carrot is orange," 591 00:24:55,601 --> 00:24:58,334 "but an orange is not a carrot." 592 00:24:58,400 --> 00:24:59,868 (ALL EXCLAIMING) -Nice one! 593 00:25:00,634 --> 00:25:01,834 STEG: My Lord, 594 00:25:01,901 --> 00:25:04,901 would you like to try my Stegcorn? 595 00:25:05,000 --> 00:25:09,234 BRIAN: Or you could try some of my giant Megacorn. 596 00:25:09,300 --> 00:25:12,701 It's like Stegcorn, only better. Yeah. 597 00:25:12,767 --> 00:25:16,534 See, we only use the finest quality ingredients. 598 00:25:16,601 --> 00:25:20,367 And just a little sprinkling of magic, your Hatship. 599 00:25:24,901 --> 00:25:27,601 Oh, delicious. 600 00:25:27,667 --> 00:25:29,000 Quite delicious. 601 00:25:29,701 --> 00:25:31,133 In fact, 602 00:25:31,200 --> 00:25:33,167 I declare that from now on, 603 00:25:33,234 --> 00:25:34,901 Megacorn shall become 604 00:25:34,968 --> 00:25:38,667 the official snack of Munty! 605 00:25:38,734 --> 00:25:39,734 (GROANS) Phutt! 606 00:25:39,801 --> 00:25:40,667 Be impressed! 607 00:25:40,734 --> 00:25:42,434 (ALL CHEERING) 608 00:25:45,934 --> 00:25:48,601 Munty Clack Dancers. 609 00:25:48,667 --> 00:25:51,534 I'm sorry, I've been injured. 610 00:25:51,601 --> 00:25:53,834 The whole dance will have to be cancelled. 611 00:25:53,901 --> 00:25:55,467 Not so fast! 612 00:25:57,300 --> 00:25:58,968 Let's dance. 613 00:25:59,033 --> 00:26:00,467 (FOLK MUSIC PLAYING) 614 00:26:02,234 --> 00:26:03,334 Go on, Barbara. 615 00:26:07,868 --> 00:26:09,067 DANCERS: Prepare! 616 00:26:12,133 --> 00:26:13,601 Nailed it! 617 00:26:13,667 --> 00:26:14,868 (BELLS JINGLING) 618 00:26:14,934 --> 00:26:16,200 I'm doing it! 619 00:26:17,000 --> 00:26:18,901 I'm actually doing it! 620 00:26:18,968 --> 00:26:20,767 (SQUEALS) I'm a real dancer! 621 00:26:21,400 --> 00:26:23,133 Go on, Barbara! 622 00:26:23,200 --> 00:26:24,367 (BARBARA SQUEALS) 623 00:26:26,834 --> 00:26:28,500 Howell, I'm impressed. 624 00:26:28,567 --> 00:26:30,434 (SOFTLY) It was all my idea, Slasher. 625 00:26:30,500 --> 00:26:32,367 There's plenty more where that came from. 626 00:26:36,801 --> 00:26:38,234 (CHOKING) 627 00:26:42,767 --> 00:26:44,267 (MUFFLED SHOUTING) 628 00:26:49,701 --> 00:26:51,534 (GROANING) 629 00:27:14,100 --> 00:27:15,234 (GROANING) 630 00:27:17,467 --> 00:27:18,467 (COUGHS) 631 00:27:21,400 --> 00:27:24,634 (GULPS) That was a bit soggy. 632 00:27:24,701 --> 00:27:25,434 (GROANING) 633 00:27:26,167 --> 00:27:30,334 I want popcorn banned! 634 00:27:30,400 --> 00:27:33,000 (ALL EXCLAIMING) -Wisdom Giving is over! 635 00:27:33,067 --> 00:27:34,334 It's been ruined. 636 00:27:34,400 --> 00:27:36,100 Smash up the popcorn stalls. 637 00:27:36,167 --> 00:27:37,801 -Oh, what? -Now! 638 00:27:39,334 --> 00:27:41,033 It was all Brian's idea. 639 00:27:43,033 --> 00:27:45,634 THE PROTECTOR: People of Munty! 640 00:27:45,701 --> 00:27:49,767 Today we shall see a lot of animals get hurt, 641 00:27:49,834 --> 00:27:50,901 and some fish. 642 00:27:51,534 --> 00:27:52,868 Enjoy! 643 00:27:52,934 --> 00:27:54,968 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 644 00:27:55,033 --> 00:27:58,234 I can't believe we get to sit in The Protector's box. 645 00:27:58,300 --> 00:28:00,300 -For Gala Fight Night! (BARBARA GIGGLES) 646 00:28:00,367 --> 00:28:02,701 I would personally like to thank you 647 00:28:02,767 --> 00:28:04,267 for saving my life. 648 00:28:04,334 --> 00:28:06,868 And I hope that you and your friends 649 00:28:06,934 --> 00:28:08,901 will enjoy the fight. 650 00:28:08,968 --> 00:28:10,634 Thank you, your Protectorness. 651 00:28:10,701 --> 00:28:12,200 Who's up first? 652 00:28:12,267 --> 00:28:15,968 It is a lion versus a shark. 653 00:28:16,033 --> 00:28:17,734 My money's on the shark. 654 00:28:17,801 --> 00:28:18,934 On dry land? 655 00:28:19,000 --> 00:28:20,701 Yeah, but they're very clever. 656 00:28:20,767 --> 00:28:22,033 Start the fight! 657 00:28:23,100 --> 00:28:24,067 Now! 658 00:28:37,934 --> 00:28:38,868 (HUMMING) 659 00:28:40,334 --> 00:28:42,267 I thought later on, maybe you and me could... 660 00:28:42,334 --> 00:28:44,801 Listen, Howell. I think we both know that the other night was a terrible mistake. 661 00:28:44,868 --> 00:28:46,100 (WHIMPERS) 662 00:28:46,167 --> 00:28:49,634 It must never, ever happen again. 663 00:28:50,400 --> 00:28:51,267 (BREATHING HEAVILY) 664 00:28:51,901 --> 00:28:53,267 We go again in 10. 665 00:28:53,334 --> 00:28:54,667 (HOWELL CRYING) 666 00:28:57,868 --> 00:28:58,901 No! 667 00:29:06,801 --> 00:29:07,767 (BEEPS) 668 00:29:08,968 --> 00:29:10,033 (ELECTRICITY BUZZING) 669 00:29:22,334 --> 00:29:23,801 (IN DEMONIC VOICE) Howell. 670 00:29:23,851 --> 00:29:28,401 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.