All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,286 --> 00:00:37,406 Why are you here? 2 00:00:41,833 --> 00:00:43,963 She said my memories are wrong. 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,591 Do you think so, too? 4 00:00:58,391 --> 00:01:00,521 Is it such a difficult question... 5 00:01:02,145 --> 00:01:03,685 that you can't answer? 6 00:01:04,981 --> 00:01:08,901 Now, a special guest to make the show even more dazzling. 7 00:01:09,569 --> 00:01:12,069 Let me introduce the model, Na-yeon Kim! 8 00:01:30,757 --> 00:01:31,587 Does it mean 9 00:01:32,759 --> 00:01:36,349 that my memory is all wrong? 10 00:01:43,853 --> 00:01:45,063 I used to have 11 00:01:46,689 --> 00:01:50,109 dreams of my childhood that I never understood. 12 00:01:52,112 --> 00:01:54,782 What if, you know, what if... 13 00:01:56,449 --> 00:01:57,779 my memories and dreams-- 14 00:01:57,867 --> 00:01:58,987 Father went to work. 15 00:01:59,994 --> 00:02:03,464 -Why are you saying this nonsense? -Auntie has become strange. 16 00:02:05,333 --> 00:02:09,593 No, Mi-so, it's not Auntie. It's a spider, a huge spider. 17 00:02:09,796 --> 00:02:11,876 Brother, I'm scared. 18 00:02:11,965 --> 00:02:15,005 Mi-so, stay there. Don't come here. 19 00:02:15,885 --> 00:02:19,755 No, brother. Don't leave me alone! 20 00:02:19,848 --> 00:02:21,098 You fool! Don't come! 21 00:02:30,650 --> 00:02:32,190 I remember it. 22 00:02:38,992 --> 00:02:42,582 Mi-so! Hey, wake up! 23 00:02:43,329 --> 00:02:44,499 Mi-so Kim! 24 00:02:49,669 --> 00:02:51,919 Secretary Kim, wake up. Mi-so Kim! 25 00:02:53,965 --> 00:02:55,255 Mi-so Kim! 26 00:03:05,852 --> 00:03:08,152 {\an8}EPISODE 11 27 00:03:15,111 --> 00:03:16,401 {\an8}Mommy. 28 00:03:22,118 --> 00:03:23,698 {\an8}Mommy? 29 00:03:37,717 --> 00:03:38,547 {\an8}Mom? 30 00:03:43,681 --> 00:03:44,521 Mom! 31 00:03:50,605 --> 00:03:52,515 That's not my mom. 32 00:04:00,823 --> 00:04:03,913 -Hey, are you looking for your mother? -Yes. 33 00:04:08,039 --> 00:04:09,919 Do you want me to take you to her? 34 00:04:10,458 --> 00:04:13,038 Really? She's in the hospital. 35 00:04:13,127 --> 00:04:15,207 Can we go and look for her? 36 00:04:15,755 --> 00:04:19,505 Of course, I can take you. Let's go. 37 00:04:26,641 --> 00:04:28,851 DANGER 38 00:04:45,034 --> 00:04:49,624 Auntie, will you really take me to my mom if I sleep here for one night? 39 00:05:00,967 --> 00:05:04,217 Auntie! I want the same bracelet as him! 40 00:05:41,924 --> 00:05:44,394 Sung-hyeon. Sung-hyeon Lee. 41 00:05:44,469 --> 00:05:45,549 Sung-yeon? 42 00:05:46,554 --> 00:05:48,644 It's Sung-hyeon! 43 00:05:48,723 --> 00:05:51,643 Sung-yeon. Brother Sung-yeon. 44 00:05:52,685 --> 00:05:54,805 -You're a fool. -I'm not. 45 00:05:54,896 --> 00:05:59,146 I'm five years old and I can read better than my sister, Mal-hui. 46 00:06:00,735 --> 00:06:03,525 Brother, what is "to die"? 47 00:06:04,781 --> 00:06:09,791 My daddy told me that my mommy would die because she's sick. 48 00:06:10,286 --> 00:06:12,866 What will happen if she dies? 49 00:06:15,708 --> 00:06:17,208 I don't know. 50 00:06:17,293 --> 00:06:20,093 -Are you a fool? -What? 51 00:06:20,755 --> 00:06:22,335 My sister Pil-nam said 52 00:06:22,423 --> 00:06:26,643 I won't see my mom again when she dies. 53 00:06:26,761 --> 00:06:29,761 You're nine years old and don't know that. 54 00:06:29,847 --> 00:06:31,137 What a fool! 55 00:06:31,224 --> 00:06:32,854 Who are you calling a fool? 56 00:06:33,351 --> 00:06:35,851 Of course you can't see her once she dies, you fool! 57 00:06:39,899 --> 00:06:42,609 So I won't see my mom again? 58 00:06:44,070 --> 00:06:48,700 No, wait. It's not that... 59 00:06:48,825 --> 00:06:51,655 Mi-so, shh! Please be quiet, huh? 60 00:06:54,247 --> 00:06:55,577 You should be quiet. 61 00:06:56,624 --> 00:06:58,294 Your father will be here soon. 62 00:06:59,001 --> 00:07:01,381 I'm sorry. We'll stay quiet. 63 00:07:01,462 --> 00:07:02,842 Father? 64 00:07:03,339 --> 00:07:07,139 My father is at the hospital now. 65 00:07:07,218 --> 00:07:08,718 Father went to work! 66 00:07:10,638 --> 00:07:13,558 He'll be here soon, so let's wait with Mommy. 67 00:07:14,225 --> 00:07:17,015 -My mom is in the hospital... -Mi-so, shh! 68 00:07:17,103 --> 00:07:18,903 Why are you saying this nonsense? 69 00:07:21,482 --> 00:07:23,782 She's just sleepy, Mom. 70 00:07:24,652 --> 00:07:27,702 I'll take care of her. Don't worry. 71 00:07:28,072 --> 00:07:29,322 We'll be quiet. 72 00:07:41,210 --> 00:07:44,380 Brother, Auntie has become strange. 73 00:07:45,006 --> 00:07:46,796 I want to go home. 74 00:07:48,050 --> 00:07:52,430 Mi-so, stop crying. I'll give you something delicious. 75 00:07:53,097 --> 00:07:55,307 -Something delicious? -Yes. 76 00:08:01,731 --> 00:08:05,441 Here, it's a caramel. Don't cry after you have it. 77 00:08:06,027 --> 00:08:07,107 Promise me. 78 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 Is it good? 79 00:08:16,787 --> 00:08:17,867 Enjoy it. 80 00:08:47,985 --> 00:08:50,695 Ma'am... Mom. 81 00:08:54,742 --> 00:08:58,082 Your sister is sleeping. You'd better be quiet. 82 00:08:59,789 --> 00:09:00,919 Yes, Mom. 83 00:09:00,998 --> 00:09:04,788 I'll stay quiet until my father comes. 84 00:09:05,670 --> 00:09:09,420 No, your father isn't coming. 85 00:09:10,258 --> 00:09:11,298 Because... 86 00:09:13,469 --> 00:09:15,219 I'm not your mom! 87 00:09:23,104 --> 00:09:25,864 I gave him everything. 88 00:09:28,985 --> 00:09:30,185 He didn't care. 89 00:09:33,155 --> 00:09:36,025 I even killed a child in my womb for him. 90 00:09:41,706 --> 00:09:43,536 Right now, he is probably at home 91 00:09:44,709 --> 00:09:48,459 sleeping with his kids like you. 92 00:09:50,089 --> 00:09:52,629 Why am I the only one to suffer? 93 00:09:53,509 --> 00:09:55,549 I loved him. That's my only sin. 94 00:10:01,559 --> 00:10:02,689 If I die, 95 00:10:04,312 --> 00:10:07,522 will he feel even a little guilty? 96 00:10:13,321 --> 00:10:14,161 Come with me. 97 00:10:15,906 --> 00:10:17,736 I don't want to go alone. 98 00:10:18,951 --> 00:10:22,161 -You kids come with me-- -Forget that coward of a man! 99 00:10:22,788 --> 00:10:24,578 You can start over! 100 00:10:26,584 --> 00:10:28,544 Please stop now. 101 00:10:29,462 --> 00:10:30,762 Let us go. 102 00:10:31,088 --> 00:10:33,548 I'll never report it to the police. Please? 103 00:10:49,940 --> 00:10:50,900 It's too late. 104 00:10:53,277 --> 00:10:55,147 I've come too far. 105 00:11:02,620 --> 00:11:04,790 Thanks for your comfort, kid. 106 00:11:29,271 --> 00:11:30,311 No! 107 00:11:30,898 --> 00:11:32,728 No, ma'am. 108 00:11:33,859 --> 00:11:35,819 Please don't! 109 00:11:36,696 --> 00:11:39,316 Please help! 110 00:11:39,949 --> 00:11:42,239 I owe you. 111 00:11:42,868 --> 00:11:43,698 No. 112 00:11:44,954 --> 00:11:45,794 I'm sorry. 113 00:11:46,372 --> 00:11:48,372 Please don't do it! 114 00:11:50,209 --> 00:11:51,129 In his place, 115 00:11:53,379 --> 00:11:54,959 watch my last moment. 116 00:11:55,464 --> 00:11:58,844 Please somebody help me! 117 00:12:00,219 --> 00:12:04,769 Please help me! Help me! 118 00:12:05,349 --> 00:12:06,519 No! 119 00:12:20,781 --> 00:12:21,621 Brother. 120 00:12:23,075 --> 00:12:26,035 What are you doing there? 121 00:12:26,120 --> 00:12:29,170 Mi-so, stay there. Don't come here. 122 00:12:29,248 --> 00:12:33,208 Huh? What is that? Auntie? 123 00:12:34,962 --> 00:12:38,972 Auntie has became strange. I'm scared. 124 00:12:39,717 --> 00:12:41,967 Her mother might pass away soon. 125 00:12:43,471 --> 00:12:45,601 I can't let her know about death like this. 126 00:12:46,432 --> 00:12:50,942 No, Mi-so, it's not Auntie. It's... 127 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 It's a spider, a huge spider. 128 00:12:58,694 --> 00:13:00,704 The spider is scary. 129 00:13:15,377 --> 00:13:16,747 It's all right, Mi-so. 130 00:13:17,004 --> 00:13:18,964 The spider is not coming. Don't cry. 131 00:13:19,673 --> 00:13:22,723 But... my feet. 132 00:13:23,302 --> 00:13:25,352 They hurt a lot. 133 00:13:27,181 --> 00:13:30,101 I'll get the scissors and cut it for you. 134 00:13:39,527 --> 00:13:40,397 She's there. 135 00:13:41,195 --> 00:13:44,815 The dead lady is above me. 136 00:13:51,664 --> 00:13:55,294 Mi-so, are you still there? 137 00:13:55,417 --> 00:13:57,957 Brother, why are you crying? 138 00:13:58,420 --> 00:14:00,710 Did you get bitten by the spider? 139 00:14:00,798 --> 00:14:02,418 Oh, my God! 140 00:14:02,675 --> 00:14:03,835 I'm fine. 141 00:14:05,886 --> 00:14:10,426 Mi-so's there. She's in there. 142 00:14:30,661 --> 00:14:33,121 -Mi-so, listen to me. -Yes. 143 00:14:34,039 --> 00:14:37,419 In Africa, there are spiders as tall as an adult. 144 00:14:37,918 --> 00:14:41,338 They're so wild that they bite you if your eyes meet theirs. 145 00:14:42,172 --> 00:14:43,552 -Really? -Yeah. 146 00:14:44,091 --> 00:14:46,391 I think that's the spider outside. 147 00:14:46,844 --> 00:14:50,184 Keep your eyes closed and never open them, all right? 148 00:14:50,681 --> 00:14:51,521 Yes. 149 00:14:52,057 --> 00:14:54,937 Let's go home now. Take my hand and follow me. 150 00:14:57,104 --> 00:14:58,444 Yes, brother. 151 00:15:25,007 --> 00:15:26,467 This is my house. 152 00:15:26,967 --> 00:15:28,257 It's really close. 153 00:15:29,178 --> 00:15:32,888 You must not come out by yourself if you wake up at night. 154 00:15:33,474 --> 00:15:37,904 Yes. You know, I want to marry you. 155 00:15:38,437 --> 00:15:40,307 Marry... me? 156 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Yes, you look like a prince. 157 00:15:44,234 --> 00:15:46,034 Are you rich, too? 158 00:15:46,153 --> 00:15:47,613 -Rich? -Yes. 159 00:15:47,905 --> 00:15:51,905 My father told me to get married to a rich guy. 160 00:15:52,743 --> 00:15:55,623 Well, my father is rich. 161 00:15:55,704 --> 00:15:57,164 I guess I am too. 162 00:15:57,247 --> 00:16:01,497 How rich? Can you buy a Nana Dream House? 163 00:16:01,961 --> 00:16:02,921 The doll, Nana? 164 00:16:03,462 --> 00:16:05,012 It's made by Yumyung Toys. 165 00:16:06,048 --> 00:16:08,428 It's our subsidiary company. 166 00:16:08,509 --> 00:16:11,139 Subsidiary company? Is that food? 167 00:16:12,805 --> 00:16:15,805 The factory which makes Nana is ours. 168 00:16:16,809 --> 00:16:19,269 Promise to marry me! 169 00:16:20,145 --> 00:16:20,975 No. 170 00:16:21,063 --> 00:16:22,483 How come? 171 00:16:22,940 --> 00:16:25,820 You marry someone you love when you're grown up. 172 00:16:26,485 --> 00:16:30,485 Then, you can love me when we're grown up! 173 00:16:33,951 --> 00:16:35,291 All right, let's do it. 174 00:16:36,912 --> 00:16:38,372 Promise! 175 00:16:38,455 --> 00:16:41,205 I'll come and see you again. 176 00:16:41,875 --> 00:16:44,875 That's how we got home safely. 177 00:17:24,251 --> 00:17:25,841 WE'RE ALWAYS OPEN TO YOU. 178 00:17:50,152 --> 00:17:51,532 Sung-hyeon. 179 00:17:52,321 --> 00:17:54,321 -Sung-hyeon. -Sung-hyeon. 180 00:17:55,741 --> 00:17:57,531 Sung-hyeon, are you all right? 181 00:17:58,202 --> 00:17:59,332 Sung-hyeon. 182 00:18:01,622 --> 00:18:02,582 Come with me. 183 00:18:03,040 --> 00:18:05,040 Come here. 184 00:18:05,375 --> 00:18:06,745 Help me! 185 00:18:08,712 --> 00:18:11,262 -No, no! -Sung-hyeon. 186 00:18:11,340 --> 00:18:12,170 What is it? 187 00:18:12,508 --> 00:18:14,128 -Mom -What's wrong? 188 00:18:14,218 --> 00:18:16,428 -No. -Nurse! 189 00:18:20,474 --> 00:18:24,394 However, I couldn't live as if nothing had happened. 190 00:18:26,688 --> 00:18:31,648 Whenever I felt like that, I wondered how you were doing. 191 00:18:36,406 --> 00:18:37,236 I... 192 00:18:39,618 --> 00:18:42,288 want to go to the neighborhood again. 193 00:18:43,872 --> 00:18:45,712 Just for a quick visit. 194 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 I wanted to keep the promise that I would come and see her. 195 00:18:54,341 --> 00:18:58,351 YUMYUNG LAND CONSTRUCTION SITE 196 00:18:59,555 --> 00:19:01,305 I told you there's nothing here. 197 00:19:03,183 --> 00:19:06,103 I promised her I'd come and see her again. 198 00:19:14,862 --> 00:19:16,282 Hello, Mr. Executive. 199 00:19:16,738 --> 00:19:21,328 I found it difficult to face a young lady like her after the incident. 200 00:19:23,245 --> 00:19:24,995 Every tie has been removed. 201 00:19:26,623 --> 00:19:29,503 I suffered the trauma whenever I saw cable ties. 202 00:19:30,544 --> 00:19:31,804 But I could stand it. 203 00:19:33,755 --> 00:19:35,255 But once in a while, 204 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 I wondered how you were doing. 205 00:19:42,055 --> 00:19:46,515 Then one day, I saw you again. It was like a dream. 206 00:19:55,152 --> 00:19:56,072 What is your name? 207 00:19:56,904 --> 00:19:58,914 Oh, Mi-so Kim. 208 00:20:03,327 --> 00:20:04,867 -Mi-so Kim. -Yes. 209 00:20:04,953 --> 00:20:06,413 Do you know who I am? 210 00:20:07,372 --> 00:20:09,372 Yes, the son of our chairman. 211 00:20:12,211 --> 00:20:13,381 Are you not? 212 00:20:15,881 --> 00:20:16,721 Yes, I am. 213 00:20:17,674 --> 00:20:19,014 -Mi-so, cheers. -Yes. 214 00:20:20,427 --> 00:20:22,007 I'll do my best. 215 00:20:22,763 --> 00:20:26,433 I was disappointed, but at the same time, 216 00:20:27,434 --> 00:20:29,194 I felt relieved. 217 00:20:29,853 --> 00:20:32,403 Bearing that memory for the entire life... 218 00:20:33,065 --> 00:20:34,895 You shouldn't suffer, either. 219 00:20:43,867 --> 00:20:45,287 Hello, Mr. Executive! 220 00:20:47,454 --> 00:20:50,584 I'm Mi-so Kim and I am now officially your secretary. 221 00:20:50,666 --> 00:20:53,206 I'll do my best. I'm looking forward to working with you. 222 00:20:54,169 --> 00:20:55,459 What was I thinking? 223 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 I wanted... 224 00:21:01,969 --> 00:21:03,679 to keep you beside me. 225 00:21:22,906 --> 00:21:24,616 Hello, General Affairs department. 226 00:21:31,707 --> 00:21:32,537 What is it? 227 00:21:32,624 --> 00:21:36,344 I answered the call and it's from Japan. 228 00:21:36,920 --> 00:21:38,210 I can't speak Japanese. 229 00:21:38,672 --> 00:21:39,672 Give it to me. 230 00:21:51,727 --> 00:21:52,637 Thank you. 231 00:21:52,728 --> 00:21:57,018 You're a secretary to the executive and you can't even do this? 232 00:21:57,983 --> 00:21:59,363 Did you not go to college? 233 00:22:06,742 --> 00:22:07,582 Sis. 234 00:22:08,785 --> 00:22:09,745 Me? 235 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 I'm doing good. 236 00:22:14,291 --> 00:22:16,591 Sis, you know... 237 00:22:18,253 --> 00:22:20,263 there are lots of smart people here. 238 00:22:21,506 --> 00:22:23,756 We have many foreign buyers. 239 00:22:24,718 --> 00:22:27,678 I'm the only one who doesn't understand every time. 240 00:22:32,642 --> 00:22:34,232 No, I'm good. 241 00:22:36,313 --> 00:22:38,653 You know that I'm very adaptable. 242 00:22:39,608 --> 00:22:40,608 I can do it. 243 00:22:44,154 --> 00:22:47,624 Sis, I gotta go. Bye. 244 00:23:07,386 --> 00:23:08,716 MASTERING JAPANESE 245 00:23:11,056 --> 00:23:15,476 Study 30 pages a day. I'll test you every morning. 246 00:23:15,560 --> 00:23:17,150 Test me everyday? 247 00:23:26,863 --> 00:23:28,323 How's the weather today? 248 00:23:30,283 --> 00:23:32,293 Today's weather is... 249 00:23:35,414 --> 00:23:36,674 I'm sorry. 250 00:23:49,052 --> 00:23:51,262 Tell me your ambition, please. 251 00:23:52,264 --> 00:23:55,934 I want to assist you well... 252 00:23:57,185 --> 00:23:58,395 with no mistake. 253 00:24:03,900 --> 00:24:06,610 -I am sorry. -Is that all you can say? 254 00:24:08,280 --> 00:24:11,620 Just memorize and learn. Why is that so hard? 255 00:24:36,141 --> 00:24:38,021 HOMEWORK! IT'S DO OR DIE! 256 00:24:45,734 --> 00:24:49,364 I'll master Japanese and show him. 257 00:24:53,992 --> 00:24:55,582 EXECUTIVE LEE, JERK! 258 00:25:02,959 --> 00:25:04,589 What's today's schedule? 259 00:25:05,253 --> 00:25:07,263 You have a director's meeting in the morning, 260 00:25:07,339 --> 00:25:10,929 and the Businessmen's Forum later today. 261 00:25:19,017 --> 00:25:21,687 -Here. It's a present. -A present? 262 00:25:21,770 --> 00:25:24,690 It's for such great improvement in a short period. 263 00:25:24,814 --> 00:25:26,534 Achievement is followed by reward. 264 00:25:26,608 --> 00:25:29,318 You're the first employee to receive a present from me, 265 00:25:29,402 --> 00:25:31,662 so don't forget this glorious moment. 266 00:25:31,738 --> 00:25:32,568 Yes! 267 00:25:35,575 --> 00:25:37,195 MASTERING CHINESE 268 00:25:41,665 --> 00:25:42,535 You can do it. 269 00:25:53,343 --> 00:25:54,393 Secretary Kim. 270 00:26:01,393 --> 00:26:02,233 Secretary Kim. 271 00:26:09,484 --> 00:26:10,324 Secretary Kim... 272 00:26:35,468 --> 00:26:36,928 I'm sorry! 273 00:26:37,012 --> 00:26:39,312 You must be tired after being up for three days. 274 00:26:39,389 --> 00:26:40,389 Go home. 275 00:26:40,932 --> 00:26:44,232 No, I should finish and send the file by tomorrow. 276 00:26:44,352 --> 00:26:45,522 It has been... 277 00:26:47,480 --> 00:26:48,320 delayed. 278 00:26:48,940 --> 00:26:49,770 Excuse me? 279 00:26:51,067 --> 00:26:53,987 -I haven't heard anything. -I just got a call. 280 00:26:54,070 --> 00:26:55,950 So go home now. 281 00:27:15,133 --> 00:27:18,303 Mr. Park. About the acquisition of the department store, 282 00:27:19,179 --> 00:27:20,849 please delay the meeting. 283 00:27:33,985 --> 00:27:36,855 This is to celebrate your promotion to President. 284 00:27:37,530 --> 00:27:39,070 Open it, Mr. Exc-- 285 00:27:39,491 --> 00:27:41,621 I mean, Mr. President. 286 00:27:46,539 --> 00:27:48,329 PRESIDENT YOUNG-JUN LEE 287 00:27:49,459 --> 00:27:52,589 There's nothing I could think of that you needed. 288 00:27:52,879 --> 00:27:55,509 If there is something, it is probably very expensive. 289 00:27:55,590 --> 00:27:58,800 So I made this with my sincerest heart. 290 00:28:04,516 --> 00:28:05,846 It's not my taste, really. 291 00:28:08,770 --> 00:28:10,360 Then give it back. 292 00:28:10,438 --> 00:28:12,358 But I value the work. 293 00:28:12,440 --> 00:28:15,070 I'll accept it, considering your effort. 294 00:28:17,028 --> 00:28:17,858 Thank you. 295 00:28:19,489 --> 00:28:21,279 I'll go back to work. 296 00:28:42,387 --> 00:28:44,927 I'll keep it for a week so as not to be rude. 297 00:28:49,853 --> 00:28:51,693 Wow, thank you! 298 00:28:51,771 --> 00:28:53,861 I've never had such a pretty cake. 299 00:28:53,940 --> 00:28:54,900 It's nothing. 300 00:28:54,983 --> 00:28:57,613 I ordered it from a famous baker. 301 00:28:57,986 --> 00:28:59,396 But it's not that expensive. 302 00:29:00,655 --> 00:29:02,865 -Can I take a photo? -Of course. 303 00:29:17,172 --> 00:29:18,212 You dropped it. 304 00:29:21,551 --> 00:29:22,891 What should I do? 305 00:29:24,721 --> 00:29:27,221 -I'm sorry, Mr. President. -It's nothing. 306 00:29:29,267 --> 00:29:31,137 Don't make that look on your birthday. 307 00:29:38,193 --> 00:29:39,033 I thought... 308 00:29:39,110 --> 00:29:40,360 It dropped beautifully. 309 00:29:40,445 --> 00:29:42,445 ...we'd be together forever. 310 00:29:44,032 --> 00:29:46,242 You need to hire a new secretary. 311 00:29:49,329 --> 00:29:50,999 I'm quitting my job. 312 00:29:53,291 --> 00:29:55,081 I realized it for the first time... 313 00:29:56,127 --> 00:29:59,007 I could never let you go. 314 00:30:00,256 --> 00:30:04,386 You were the only girl for me from the beginning. 315 00:30:09,516 --> 00:30:12,886 So, please wake up now, Mi-so Kim. 316 00:30:35,792 --> 00:30:37,252 What did you say to her? 317 00:30:37,585 --> 00:30:39,205 Why did she pass out? 318 00:30:40,046 --> 00:30:41,456 You talked about it again? 319 00:30:41,881 --> 00:30:45,471 When are you gonna stop torturing people around you with it? 320 00:30:46,636 --> 00:30:48,256 The one kidnapped... 321 00:30:49,639 --> 00:30:50,809 was not me. 322 00:30:53,017 --> 00:30:53,977 It was you, right? 323 00:30:57,689 --> 00:30:58,729 What? 324 00:30:59,482 --> 00:31:00,442 You. 325 00:31:02,360 --> 00:31:04,200 You remember everything, right? 326 00:31:11,119 --> 00:31:14,079 You don't know what to do, which means I'm right. 327 00:31:17,625 --> 00:31:20,665 Yes, it has been odd. 328 00:31:21,671 --> 00:31:23,091 I couldn't understand. 329 00:31:25,341 --> 00:31:29,761 You didn't feel any guilt even when you saw me struggling. 330 00:31:31,931 --> 00:31:33,271 Because it was not me. 331 00:31:35,518 --> 00:31:36,898 It was you. 332 00:32:14,307 --> 00:32:15,307 Are you up? 333 00:32:17,977 --> 00:32:19,267 How do you feel? 334 00:32:24,984 --> 00:32:26,034 I'll get a drink. 335 00:32:27,445 --> 00:32:30,235 Ji-ah needs to do more work. 336 00:32:31,032 --> 00:32:32,832 You seem to have been overloaded. 337 00:32:35,662 --> 00:32:36,582 Mr. Vice-chairman. 338 00:32:40,375 --> 00:32:42,335 You never lost your memory, right? 339 00:32:47,256 --> 00:32:48,876 You're just pretending. 340 00:32:53,513 --> 00:32:55,013 I don't understand. 341 00:32:59,852 --> 00:33:01,272 Brother Sung-hyeon. 342 00:33:08,653 --> 00:33:10,323 I remember everything... 343 00:33:15,076 --> 00:33:16,616 that happened on the day. 344 00:33:21,040 --> 00:33:22,000 Even her. 345 00:33:28,798 --> 00:33:30,338 Now I know... 346 00:33:34,262 --> 00:33:36,472 why I wanted to look for you. 347 00:33:41,436 --> 00:33:42,516 "Thank you. 348 00:33:47,400 --> 00:33:50,150 You must've been really scared. 349 00:33:53,573 --> 00:33:55,323 Thank you for protecting me." 350 00:33:58,703 --> 00:34:00,663 I guess that's what I wanted to say. 351 00:34:17,889 --> 00:34:20,639 Who else could've protected you? 352 00:34:24,771 --> 00:34:26,901 It was only possible because it was me. 353 00:34:33,446 --> 00:34:36,816 I tried to keep it from you for good, but failed. 354 00:34:46,334 --> 00:34:48,134 Don't cry. You need to relax. 355 00:34:48,836 --> 00:34:50,916 How can I calm down now? 356 00:34:51,547 --> 00:34:53,047 How could you? 357 00:34:53,132 --> 00:34:55,972 Why did you keep it a secret for that long? 358 00:35:03,518 --> 00:35:05,598 I couldn't forget even for one day. 359 00:35:09,065 --> 00:35:10,105 That thing. 360 00:35:11,984 --> 00:35:15,034 The sight, even the sound. 361 00:35:18,699 --> 00:35:20,029 Whenever I closed my eyes, 362 00:35:22,245 --> 00:35:26,325 the terrible thing appeared as if it happened yesterday. 363 00:35:35,842 --> 00:35:39,972 I thought it was better you didn't remember it. 364 00:35:42,765 --> 00:35:45,515 You can't keep secrets forever. 365 00:35:46,227 --> 00:35:47,057 I know. 366 00:35:48,646 --> 00:35:50,936 But I wanted to delay it as long as possible. 367 00:35:52,817 --> 00:35:55,357 I didn't want you to feel any of it. 368 00:36:01,450 --> 00:36:04,450 It would've been better if you hadn't remembered it ever. 369 00:36:05,872 --> 00:36:07,542 How can you say that? 370 00:36:08,332 --> 00:36:11,092 If I had suffered just like you, 371 00:36:11,586 --> 00:36:15,126 if I had shared your pain, I wouldn't feel this sorry. 372 00:36:20,761 --> 00:36:25,061 Being this considerate isn't like you at all. 373 00:36:25,516 --> 00:36:28,806 You should've been selfish as usual. 374 00:36:35,026 --> 00:36:37,696 Can you please pick a compliment or a complaint? 375 00:36:43,451 --> 00:36:48,411 Promise me you won't keep anything from me from now on. 376 00:36:56,255 --> 00:36:57,375 I promise. 377 00:37:03,512 --> 00:37:06,932 I'll stay beside you tonight, like I did back then. 378 00:37:35,544 --> 00:37:36,554 Put it here. 379 00:37:49,976 --> 00:37:51,976 DANGER 380 00:38:01,445 --> 00:38:06,325 Was Sung-hyeon really locked in here? 381 00:38:08,035 --> 00:38:11,825 Because I abandoned him? 382 00:38:12,790 --> 00:38:13,920 Because of me? 383 00:38:19,338 --> 00:38:20,168 No. 384 00:38:22,466 --> 00:38:24,796 No, it can't be. No. 385 00:38:34,186 --> 00:38:36,646 What the hell! Why are you jumping out like that? 386 00:38:56,000 --> 00:38:58,670 Madam, you should come. 387 00:38:59,879 --> 00:39:00,759 What is it? 388 00:39:09,138 --> 00:39:09,968 Sung-yeon. 389 00:39:11,057 --> 00:39:12,807 Why did you tell me the truth? 390 00:39:16,812 --> 00:39:19,272 Why now, after all this time? 391 00:39:21,525 --> 00:39:22,605 Sung-yeon. 392 00:39:28,574 --> 00:39:30,704 It was my fault at first, 393 00:39:31,285 --> 00:39:32,535 but it's not anymore. 394 00:39:33,996 --> 00:39:34,826 Why? 395 00:39:36,082 --> 00:39:39,922 Why didn't you tell me earlier that I had the wrong memories? 396 00:39:46,801 --> 00:39:47,801 I'm sorry. 397 00:39:50,554 --> 00:39:51,394 Sorry. 398 00:39:51,972 --> 00:39:53,892 How pathetic I look. 399 00:39:54,433 --> 00:39:57,143 How foolish I look to Young-jun! 400 00:39:58,187 --> 00:40:02,017 No, he doesn't know anything, because he lost his memory. 401 00:40:02,108 --> 00:40:03,648 He remembers everything! 402 00:40:08,030 --> 00:40:08,860 What? 403 00:40:12,660 --> 00:40:14,120 He remembers everything. 404 00:40:16,080 --> 00:40:16,910 What? 405 00:40:46,902 --> 00:40:48,992 Her blood pressure and pulse are normal. 406 00:40:49,321 --> 00:40:52,581 It was just temporary anemia. Don't worry too much. 407 00:40:53,742 --> 00:40:55,952 Right, thank you for your care. 408 00:41:09,842 --> 00:41:11,432 The doll is pretty. 409 00:41:22,938 --> 00:41:24,818 You said you were seeing the doctor. 410 00:41:24,899 --> 00:41:26,189 What took you so long? 411 00:41:27,026 --> 00:41:29,316 An important guest visited, so I brought her here. 412 00:41:29,820 --> 00:41:30,650 A guest? 413 00:41:30,738 --> 00:41:35,778 A lady who time-traveled from 1994 to 2018. 414 00:41:36,744 --> 00:41:39,084 -What? -You'll recognize her at once. 415 00:41:39,371 --> 00:41:41,961 She hasn't changed at all. 416 00:41:45,794 --> 00:41:48,764 Wow, it's the Nana Dream House! 417 00:41:51,425 --> 00:41:52,255 Whoa. 418 00:41:53,511 --> 00:41:57,181 I got only one because Yumyung Toys was liquidated after the incident. 419 00:41:57,765 --> 00:41:59,635 I was keeping it just in case. 420 00:42:00,684 --> 00:42:01,644 Wow. 421 00:42:02,228 --> 00:42:05,648 This makes me the perfect candidate for a husband, right? 422 00:42:07,233 --> 00:42:09,943 Husband? What do you mean? 423 00:42:13,656 --> 00:42:17,076 Don't you remember? You asked for the toy 424 00:42:17,660 --> 00:42:21,210 and enthusiastically proposed me, asking me if I was rich. 425 00:42:23,082 --> 00:42:23,922 I did? 426 00:42:27,503 --> 00:42:28,713 Well... 427 00:42:29,922 --> 00:42:31,672 It's okay. I understand. 428 00:42:31,757 --> 00:42:35,927 I mean, my parents were shocked when I asked for a Nana doll as a boy. 429 00:42:36,804 --> 00:42:39,854 They were worried if I regressed or was sexually confused. 430 00:42:39,932 --> 00:42:42,642 I had to put up with all their over-reaction. 431 00:42:42,726 --> 00:42:43,766 But it's okay. 432 00:42:43,852 --> 00:42:46,522 Even if you don't remember, it's yours. 433 00:42:49,483 --> 00:42:50,533 Thank you. 434 00:42:51,443 --> 00:42:54,573 I really wanted to have this when I was little. 435 00:42:54,655 --> 00:42:57,065 The doll looked so pretty at the time. 436 00:42:57,157 --> 00:42:59,867 The dress with the big ribbon looked really nice, too. 437 00:43:01,662 --> 00:43:02,962 Does it look tacky now? 438 00:43:05,457 --> 00:43:06,287 A little. 439 00:43:11,880 --> 00:43:13,260 Did you know? 440 00:43:13,757 --> 00:43:16,467 Dog chew bones usually are made of cowhide. 441 00:43:17,261 --> 00:43:18,101 Is that so? 442 00:43:18,178 --> 00:43:21,928 If you bury them in the ground, they'll disappear without a trace. 443 00:43:23,726 --> 00:43:28,476 Big Bang's chew bones probably disappeared without any trace. 444 00:43:31,483 --> 00:43:35,953 Memories can disappear without a trace, just like those bones. 445 00:43:38,657 --> 00:43:39,697 Why don't we... 446 00:43:40,951 --> 00:43:45,161 bury all the bad memories deep in the ground? 447 00:44:10,939 --> 00:44:14,779 I'm glad you're the boy that I was looking for. 448 00:44:17,154 --> 00:44:20,414 I'm glad that I met Mi-so again. 449 00:44:22,618 --> 00:44:24,948 I barely managed to keep it to myself. 450 00:44:31,418 --> 00:44:32,748 YUMYUNG HOSPITAL 451 00:44:32,836 --> 00:44:34,296 I said I'm fine. 452 00:44:34,380 --> 00:44:36,380 I'm really fine! 453 00:44:36,715 --> 00:44:38,175 Still, just do it. 454 00:44:41,136 --> 00:44:43,806 I don't need a full medical check-up. I only fainted. 455 00:44:43,972 --> 00:44:46,682 It means that you don't feel well. 456 00:44:46,767 --> 00:44:47,807 So just do it. 457 00:44:48,352 --> 00:44:49,982 No, I'm going to work. 458 00:44:50,979 --> 00:44:51,979 Just take a day off. 459 00:44:52,064 --> 00:44:54,364 No, I have lots to do today. 460 00:44:56,819 --> 00:45:00,859 I've respected your passion and responsibility for nine years. 461 00:45:03,283 --> 00:45:05,333 But take care of yourself now. 462 00:45:05,744 --> 00:45:06,914 Because you're my girl. 463 00:45:07,830 --> 00:45:08,660 My girl... 464 00:45:12,251 --> 00:45:15,251 My hands are all shriveled up from your cringey words. 465 00:45:15,713 --> 00:45:18,883 Good, you can't work with these hands. 466 00:45:18,966 --> 00:45:20,926 Day-off is confirmed. 467 00:45:21,552 --> 00:45:22,392 What? 468 00:45:22,469 --> 00:45:25,849 I'll be right back after the meeting. Call me if anything comes up. 469 00:45:26,348 --> 00:45:28,768 You can even call me for nothing. 470 00:45:37,860 --> 00:45:42,950 The new Yumyung department store in Daegu is supposed to open next week-- 471 00:45:43,198 --> 00:45:45,408 And the event looks innovative. 472 00:45:45,492 --> 00:45:48,372 Since they're launching a new brand for the first time in Korea, 473 00:45:48,454 --> 00:45:49,914 it will make good publicity. 474 00:45:50,164 --> 00:45:54,794 Having the largest kids cafe in Daegu can also be used to promote the store. 475 00:45:55,961 --> 00:45:58,591 This should be enough for a successful opening. 476 00:46:01,175 --> 00:46:02,715 Yes, I agree with you. 477 00:46:02,801 --> 00:46:04,431 Then let's call it a day. 478 00:46:09,349 --> 00:46:10,559 It's already over? 479 00:46:10,976 --> 00:46:15,146 I expected it would take longer, every detail gone over. What happened? 480 00:46:19,193 --> 00:46:20,283 See you. 481 00:46:22,613 --> 00:46:25,533 -Are you in a hurry? -No. 482 00:46:25,866 --> 00:46:27,526 Why did you finish so early? 483 00:46:30,204 --> 00:46:33,044 Is it because I'm not in the mood for a meeting? 484 00:46:35,167 --> 00:46:37,587 I pretended to be fine, but you noticed. 485 00:46:38,587 --> 00:46:40,377 It's been hard for me lately. 486 00:46:41,131 --> 00:46:44,381 I can't help but thinking about my ex-wife and her boyfriend. 487 00:46:47,179 --> 00:46:48,969 But I'm getting over it. 488 00:46:49,598 --> 00:46:50,848 I need to start over. 489 00:46:52,351 --> 00:46:54,941 There's no one who cares about me like-- 490 00:46:56,688 --> 00:46:57,558 There's no one. 491 00:46:58,732 --> 00:46:59,942 How did he get there? 492 00:47:00,776 --> 00:47:02,396 What a race-walker! 493 00:47:08,450 --> 00:47:12,080 Ji-ah kim, I'm getting off work now. Cancel the rest... 494 00:47:19,169 --> 00:47:22,759 What? Am I hallucinating because I missed you so much? 495 00:47:24,716 --> 00:47:26,716 I told you not to come to work. 496 00:47:26,802 --> 00:47:29,512 I told you I was not that sick. 497 00:47:29,596 --> 00:47:32,846 It would be special treatment if I took a day off just for a check-up. 498 00:47:32,933 --> 00:47:35,943 You can accept one favor. What's there not to like? 499 00:47:36,061 --> 00:47:38,361 Did your family go bankrupt from special treatment? 500 00:47:38,438 --> 00:47:41,818 My family has never been rich enough to go bankrupt. 501 00:47:41,900 --> 00:47:45,150 Don't smile. I don't like it. 502 00:47:51,743 --> 00:47:54,873 What is it? He doesn't like something? 503 00:47:55,497 --> 00:47:56,747 Nothing. 504 00:47:57,541 --> 00:48:00,591 You don't know what you've done wrong. 505 00:48:01,962 --> 00:48:04,842 Anyway, he's so sensitive. 506 00:48:05,340 --> 00:48:07,890 I can bear his perfectionism as he is my boss, 507 00:48:07,968 --> 00:48:10,178 but I wouldn't like it for my boyfriend. 508 00:48:11,388 --> 00:48:13,058 Is that why he can't date? 509 00:48:14,016 --> 00:48:14,846 What? 510 00:48:16,518 --> 00:48:20,398 They say that he's never been in a proper relationship. 511 00:48:21,231 --> 00:48:23,731 Well, who would like his character? 512 00:48:24,484 --> 00:48:26,364 So sensitive and snobby. 513 00:48:27,654 --> 00:48:30,414 I really don't like a narcissist. 514 00:48:35,037 --> 00:48:36,907 What is it, Secretary Kim? 515 00:48:38,290 --> 00:48:41,500 What? Nothing. 516 00:48:43,462 --> 00:48:45,592 Have you done the weekly report? 517 00:48:46,715 --> 00:48:47,755 No, not yet. 518 00:48:47,841 --> 00:48:50,091 His schedule table? Overseas events schedule? 519 00:48:51,178 --> 00:48:53,638 -I'll work on it now. -Yes, right now! 520 00:48:54,181 --> 00:48:58,271 You might not like a narcissist. I don't like a neglectful worker. 521 00:49:00,228 --> 00:49:01,058 Yes. 522 00:49:08,904 --> 00:49:12,574 If she passes out again, I might die before my time. 523 00:49:14,117 --> 00:49:17,657 That would be a great loss for the country and the world. 524 00:49:19,623 --> 00:49:22,383 Look! She's so tired. 525 00:49:24,670 --> 00:49:26,670 How can I make her take some rest? 526 00:49:29,132 --> 00:49:32,222 My brain, which is sexy as my body, are you listening? 527 00:49:32,761 --> 00:49:33,971 I am. 528 00:49:34,388 --> 00:49:35,598 It's listening. 529 00:49:38,350 --> 00:49:40,980 I know you're working three times as hard as other brains, 530 00:49:41,061 --> 00:49:43,731 but can you try harder and give me a better idea? 531 00:50:03,000 --> 00:50:03,830 Is it good? 532 00:50:05,794 --> 00:50:08,304 Mr. President, is the meeting over? 533 00:50:09,047 --> 00:50:10,417 That's why I am here. 534 00:50:11,049 --> 00:50:14,049 Can you warm up the medicine that I brought this morning? 535 00:50:14,553 --> 00:50:17,183 Yes, I'll warm it up for two and a half minutes exactly. 536 00:50:17,264 --> 00:50:18,314 Thanks. 537 00:50:19,307 --> 00:50:22,387 Ah, it's a very good one for my energy recovery... 538 00:50:23,061 --> 00:50:26,521 but it's very expensive, so don't spill even a drop. 539 00:50:27,399 --> 00:50:28,229 Don't worry. 540 00:50:38,410 --> 00:50:42,830 Is it because it's so expensive? It's already working. 541 00:50:44,791 --> 00:50:48,921 Cheer up. Get over her and make a fresh start. 542 00:50:56,386 --> 00:50:57,426 I'm so sorry, sir. 543 00:50:57,512 --> 00:51:00,022 What? What did you do this time? 544 00:51:00,098 --> 00:51:01,308 Well... 545 00:51:02,225 --> 00:51:03,225 I drank... 546 00:51:04,144 --> 00:51:05,194 your medicine. 547 00:51:05,270 --> 00:51:06,350 What? 548 00:51:07,814 --> 00:51:10,574 -What is this, then? -My diet supplement. 549 00:51:14,613 --> 00:51:18,123 Weight loss and appetite suppression? 550 00:51:22,788 --> 00:51:27,078 Is there any medicine that calms irritation and suppresses rage? 551 00:51:27,167 --> 00:51:29,087 -I don't think so. -Is that so? 552 00:51:29,795 --> 00:51:32,755 I really need some right now. 553 00:51:39,554 --> 00:51:40,764 SEO-JIN CHOI'S BIRTHDAY 554 00:51:41,098 --> 00:51:44,348 Excuse me, but who's Seo-jin Choi? 555 00:51:45,977 --> 00:51:47,597 I know this name. 556 00:51:49,189 --> 00:51:50,359 What for? 557 00:51:50,482 --> 00:51:52,652 The alert says that it's her birthday. 558 00:51:52,734 --> 00:51:56,744 It says she's your acquaintance. Should I send her a flower basket? 559 00:51:58,824 --> 00:52:00,834 -No need. -Really? 560 00:52:01,409 --> 00:52:04,329 Seems like an important person because I put it on the schedule. 561 00:52:04,746 --> 00:52:07,326 She used to be important. 562 00:52:09,459 --> 00:52:10,419 It's my ex-wife. 563 00:52:14,131 --> 00:52:15,591 I'm sorry. 564 00:52:16,341 --> 00:52:20,011 No need to be sorry. Never mind. It's all right. 565 00:52:20,095 --> 00:52:23,265 If you still have feelings for her, I'll send some flowers-- 566 00:52:23,348 --> 00:52:27,308 There's no feelings. You saw her. 567 00:52:27,853 --> 00:52:29,483 She has a new boyfriend. 568 00:52:31,022 --> 00:52:32,982 He will send the flowers. 569 00:52:34,609 --> 00:52:35,779 Get to work now. 570 00:52:37,320 --> 00:52:38,990 Yes, sir. 571 00:52:54,421 --> 00:52:56,301 The spa in the hotel? 572 00:52:56,715 --> 00:53:00,715 Yes, go and try it with everyone in the office. 573 00:53:01,428 --> 00:53:02,718 Yes, sir! 574 00:53:02,804 --> 00:53:04,684 But it's the middle of a work day... 575 00:53:04,764 --> 00:53:06,314 This is part of work. 576 00:53:06,391 --> 00:53:09,521 I need feedback for the new spa in the Illusion Hotel. 577 00:53:09,853 --> 00:53:12,693 Try it out and give me some accurate feedback. 578 00:53:13,273 --> 00:53:14,823 Yes, sir! 579 00:53:15,275 --> 00:53:20,155 Everyone except Mi-so Kim will go and try it. 580 00:53:20,280 --> 00:53:23,700 I said everyone in the office. 581 00:53:25,160 --> 00:53:28,040 That includes Mi-so Kim. 582 00:53:28,496 --> 00:53:29,956 Yes, sir! 583 00:53:30,373 --> 00:53:33,963 We are on our way. Including her! 584 00:53:46,932 --> 00:53:48,642 Full body course is finished. 585 00:53:48,725 --> 00:53:50,635 The mask pack will be ready soon. 586 00:53:51,478 --> 00:53:52,398 Okay. 587 00:53:55,357 --> 00:53:57,227 I've never been to a hotel spa. 588 00:53:57,817 --> 00:54:00,197 My skin will be really nice. 589 00:54:01,112 --> 00:54:04,242 I don't need it, because mine is already nice. 590 00:54:05,492 --> 00:54:09,412 When my crush looks at me, his eyes are filled with sweet love. 591 00:54:09,788 --> 00:54:12,208 A crush? Are you seeing somebody? 592 00:54:12,916 --> 00:54:13,746 Yes. 593 00:54:14,668 --> 00:54:19,458 He's like a superhero who always rescues me when I'm in trouble. 594 00:54:19,547 --> 00:54:23,927 I don't like that because a guy helping me makes me feel like I'm a child. 595 00:54:25,178 --> 00:54:26,638 What's your ideal type? 596 00:54:28,348 --> 00:54:30,138 Well, I... 597 00:54:33,019 --> 00:54:36,359 I like a guy who's considerate and warm-hearted. 598 00:54:36,898 --> 00:54:39,318 Ah, Mr. Vice-chairman is totally... 599 00:54:39,818 --> 00:54:42,108 the opposite of your type. 600 00:54:45,240 --> 00:54:48,790 Why? He's considerate and warm-hearted. 601 00:54:49,577 --> 00:54:50,407 Warm... 602 00:54:51,496 --> 00:54:53,246 -Just a second. -Yes. 603 00:54:53,331 --> 00:54:54,291 MR VICE-CHAIRMAN 604 00:54:55,500 --> 00:54:58,000 Secretary Kim, are you having a good time? 605 00:55:05,010 --> 00:55:05,840 Thanks to you. 606 00:55:06,177 --> 00:55:10,057 I'll closely examine the spa, so I can give good feedback. 607 00:55:10,890 --> 00:55:11,810 Don't. 608 00:55:12,642 --> 00:55:16,152 Just chill out. I arranged it so you could take a rest. 609 00:55:16,604 --> 00:55:19,024 It would be special treatment if it was just for you, 610 00:55:19,107 --> 00:55:21,107 but this is for the whole office. 611 00:55:27,032 --> 00:55:29,242 THANK YOU. 612 00:55:40,253 --> 00:55:41,173 Thank you. 613 00:55:43,715 --> 00:55:46,625 Oh, no, surprise attack. 614 00:55:49,262 --> 00:55:51,892 She could've sent an empty heart. 615 00:55:52,515 --> 00:55:54,635 But she sent a full heart! 616 00:55:55,060 --> 00:55:57,560 Does it mean that her heart is full of me? 617 00:56:07,364 --> 00:56:09,704 I'm on a different level, so I'll send you two. 618 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Hey, who is it? You've been texting all day. 619 00:56:19,000 --> 00:56:21,880 -Nobody. -It's not nobody. 620 00:56:22,670 --> 00:56:25,880 I caught a glimpse. It looks like Mr. Vice-chairman. 621 00:56:25,965 --> 00:56:27,335 Oh, God! 622 00:56:27,717 --> 00:56:30,887 Is it work again? He's awful! 623 00:56:30,970 --> 00:56:32,600 Can he just let you relax? 624 00:56:32,680 --> 00:56:36,060 See? He's not considerate or warm-hearted. 625 00:56:50,031 --> 00:56:51,241 So good! 626 00:56:53,451 --> 00:56:56,371 Steak is delicious even when you eat alone. 627 00:57:08,091 --> 00:57:08,931 What is this? 628 00:57:09,008 --> 00:57:13,678 You love this steak so much. We always come here for any special day. 629 00:57:14,639 --> 00:57:17,769 So I made you a steak birthday cake that you can feast on. 630 00:57:20,186 --> 00:57:21,396 Awesome! 631 00:57:21,479 --> 00:57:24,109 Go on. Make a wish and blow out the candle. 632 00:57:40,832 --> 00:57:45,552 I've lost my appetite. Is it because I had that diet medicine? 633 00:57:47,338 --> 00:57:49,548 Why am I here? It's so pathetic. 634 00:57:57,348 --> 00:57:58,178 Seo-jin! 635 00:58:00,226 --> 00:58:01,096 Yu-sick. 636 00:58:01,769 --> 00:58:04,439 What a coincidence! 637 00:58:07,650 --> 00:58:09,740 To be honest, 638 00:58:10,570 --> 00:58:13,820 I thought I might see you here... 639 00:58:20,955 --> 00:58:23,665 You're really cruel. 640 00:58:24,334 --> 00:58:26,594 -What? -Well... 641 00:58:27,086 --> 00:58:30,796 I understand that you're seeing a guy since we got divorced, but... 642 00:58:31,257 --> 00:58:33,217 you shouldn't come here with him! 643 00:58:33,593 --> 00:58:35,603 It's our place! 644 00:58:35,803 --> 00:58:38,643 It's rude to me and to your new boyfriend. 645 00:58:41,351 --> 00:58:44,191 -He's not my boyfriend. -Then-- 646 00:58:46,314 --> 00:58:47,154 Your husband? 647 00:58:48,274 --> 00:58:51,324 You got married again without telling me? 648 00:58:54,697 --> 00:58:56,527 -He's my cousin. -Sure, he's your... 649 00:59:01,829 --> 00:59:02,749 cousin? 650 00:59:04,541 --> 00:59:05,541 Hello. 651 00:59:07,544 --> 00:59:08,384 Hi. 652 00:59:09,337 --> 00:59:11,417 Excuse me for a second. 653 00:59:11,923 --> 00:59:12,923 Yes. 654 00:59:23,434 --> 00:59:26,194 Don't act like this when you don't know anything. 655 00:59:26,771 --> 00:59:28,061 So thoughtless! 656 00:59:30,858 --> 00:59:31,688 Thoughtless... 657 00:59:34,821 --> 00:59:37,491 You probably don't know, but it's my birthday. 658 00:59:39,033 --> 00:59:42,003 Thanks for making it such a happy day. 659 00:59:45,456 --> 00:59:47,706 Seo-jin, Seo... 660 00:59:54,966 --> 00:59:56,676 I knew it was your birthday. 661 00:59:59,012 --> 01:00:00,432 That's why I came here. 662 01:00:12,525 --> 01:00:14,565 YUMYUNG LAND GUIDE MAP 663 01:00:15,361 --> 01:00:17,491 Why are you looking at a map? 664 01:00:20,908 --> 01:00:23,328 You must have something on your mind. 665 01:00:23,411 --> 01:00:25,661 Was I thoughtless to ask you? 666 01:00:26,080 --> 01:00:27,290 I'm sorry. 667 01:00:28,124 --> 01:00:29,504 No need to apologize. 668 01:00:29,876 --> 01:00:33,246 Well, an apology wasn't necessary when I think about it. 669 01:00:33,921 --> 01:00:36,011 That apology was thoughtless. 670 01:00:36,257 --> 01:00:37,967 Why do you keep saying "thoughtless"? 671 01:00:40,553 --> 01:00:42,013 I ran into my ex-wife. 672 01:00:44,432 --> 01:00:46,232 She said I was thoughtless. 673 01:00:47,185 --> 01:00:49,805 I admit that I was a little thoughtless. 674 01:00:49,937 --> 01:00:53,107 What are you talking about? You said you'd get over her. 675 01:00:53,191 --> 01:00:56,941 I tried, but I ran into her there... 676 01:00:59,405 --> 01:01:03,985 No, technically, it was thoughtless for me to go to that place. 677 01:01:06,079 --> 01:01:06,949 Owner. 678 01:01:08,039 --> 01:01:10,289 Never break up with Secretary Kim. 679 01:01:12,293 --> 01:01:13,633 Breakup hurts. 680 01:01:17,465 --> 01:01:19,335 Did I just give you advice? 681 01:01:19,759 --> 01:01:22,469 How thoughtless! 682 01:01:26,140 --> 01:01:27,060 Owner. 683 01:01:27,517 --> 01:01:28,807 Let's have drink. 684 01:01:29,352 --> 01:01:30,522 I have plans. 685 01:01:31,270 --> 01:01:32,190 With her? 686 01:01:33,690 --> 01:01:34,610 Is it me or her? 687 01:01:37,485 --> 01:01:38,315 What? 688 01:01:39,987 --> 01:01:41,907 Please, a drink with me, huh? 689 01:01:42,323 --> 01:01:44,203 I don't want to be alone. 690 01:01:47,578 --> 01:01:50,498 All right. I can't let you be alone. 691 01:01:52,166 --> 01:01:53,836 You're choosing me over her? 692 01:01:54,752 --> 01:01:55,712 I can't do that. 693 01:01:55,795 --> 01:01:58,875 You don't have a project after we acquire this airline. 694 01:01:58,965 --> 01:02:02,045 Have meetings with people about the current company status. 695 01:02:03,928 --> 01:02:06,558 -Are you making me work? -You don't want to be alone. 696 01:02:06,639 --> 01:02:08,639 Working is worse. 697 01:02:12,979 --> 01:02:14,689 I said that 698 01:02:14,772 --> 01:02:17,022 so thoughtlessly. 699 01:02:17,108 --> 01:02:20,608 Call me Thoughtless Park, not Yu-sick Park. 700 01:02:20,945 --> 01:02:21,775 Thoughtless Park. 701 01:02:24,741 --> 01:02:25,581 Goodbye. 702 01:02:35,042 --> 01:02:37,592 Very thoughtless. 703 01:02:37,670 --> 01:02:39,170 -Oh, good. -It was so good! 704 01:02:39,255 --> 01:02:41,755 -Hello. -Hi. 705 01:02:42,759 --> 01:02:44,759 After going to the spa, 706 01:02:44,844 --> 01:02:47,934 all the fatigue's gone and it feels great! 707 01:02:48,014 --> 01:02:51,524 I'm so relaxed, I'm not sure I'll be able to focus on work. 708 01:02:51,601 --> 01:02:53,641 I wish I could call it a day. 709 01:02:53,895 --> 01:02:55,015 You should go home. 710 01:02:55,813 --> 01:02:58,153 I'm sorry. I put my foot in my mouth. 711 01:02:58,232 --> 01:03:00,282 No need to apologize or flounder. 712 01:03:00,985 --> 01:03:04,065 I was about to say it before you did. 713 01:03:05,323 --> 01:03:07,993 Go home and have a good rest, everyone. 714 01:03:09,535 --> 01:03:10,945 No, sir! 715 01:03:11,037 --> 01:03:13,367 We already wasted half a day. 716 01:03:14,040 --> 01:03:18,460 We are refreshed thanks to you, so we're going to work hard now! 717 01:03:19,212 --> 01:03:20,672 You can go. 718 01:03:20,755 --> 01:03:23,465 A rest is necessary to improve job performance. 719 01:03:24,008 --> 01:03:26,508 We will improve it right now! 720 01:03:27,094 --> 01:03:29,724 Do it starting tomorrow. 721 01:03:34,060 --> 01:03:35,480 If you say so. 722 01:03:36,479 --> 01:03:38,269 All right, then. 723 01:03:38,523 --> 01:03:41,613 For Mr.Vice-chairman who makes us better at our jobs. 724 01:03:43,236 --> 01:03:44,146 No, thanks. 725 01:03:44,237 --> 01:03:47,947 If you clap for every small thing, your hands will get worn out. 726 01:03:49,325 --> 01:03:50,695 Go home now. 727 01:03:51,285 --> 01:03:52,995 Secretary Kim, can I talk to you? 728 01:03:54,121 --> 01:03:54,961 Yes. 729 01:03:59,168 --> 01:03:59,998 Go now. 730 01:04:00,419 --> 01:04:02,169 -Bye. -See you tomorrow. 731 01:04:02,380 --> 01:04:04,380 -Thank you. -Thank you. 732 01:04:12,014 --> 01:04:16,694 It's not special treatment. I made everyone go home early. 733 01:04:17,520 --> 01:04:20,110 You don't have to do this anymore. 734 01:04:20,189 --> 01:04:21,859 I'm really fine. 735 01:04:23,901 --> 01:04:24,901 How are you feeling? 736 01:04:26,070 --> 01:04:27,150 Good, thanks to you. 737 01:04:27,488 --> 01:04:29,028 Then go somewhere with me. 738 01:04:29,532 --> 01:04:30,372 Where? 739 01:04:39,375 --> 01:04:40,495 You can go home. 740 01:04:41,002 --> 01:04:42,882 I have somewhere to go with her. 741 01:04:46,591 --> 01:04:48,431 Everybody went home early. 742 01:04:48,509 --> 01:04:50,089 Oh, all right. 743 01:04:52,179 --> 01:04:53,309 Then, goodbye. 744 01:05:00,187 --> 01:05:01,807 Everybody's gone? 745 01:05:03,858 --> 01:05:04,858 Manager Bong too. 746 01:05:15,369 --> 01:05:18,159 Why are we here? 747 01:05:19,707 --> 01:05:21,287 I wanted to show you something. 748 01:05:32,219 --> 01:05:33,219 It was right here. 749 01:05:34,931 --> 01:05:35,771 That house. 750 01:05:38,768 --> 01:05:40,478 The place where we were locked in. 751 01:05:44,273 --> 01:05:45,273 How do you know? 752 01:05:45,983 --> 01:05:47,283 I was curious. 753 01:05:47,652 --> 01:05:50,362 I cross-checked aerial photographs, old maps, 754 01:05:51,280 --> 01:05:53,570 and Yumuyng Land's plot plan. 755 01:05:56,035 --> 01:05:57,655 And it was this spot. 756 01:05:58,454 --> 01:06:00,084 At the merry-go-round. 757 01:06:02,750 --> 01:06:05,500 Do you know what came to my mind first? 758 01:06:07,838 --> 01:06:08,758 Thank God. 759 01:06:12,802 --> 01:06:14,932 All those terrible memories 760 01:06:16,472 --> 01:06:19,482 can be replaced by the happiness of those people 761 01:06:20,643 --> 01:06:22,403 on the merry-go-round. 762 01:06:25,022 --> 01:06:25,862 You're right. 763 01:06:27,149 --> 01:06:32,489 Now this place is full of joy instead of pain. 764 01:06:48,462 --> 01:06:51,382 And there's one more place to show you. 765 01:06:54,719 --> 01:06:55,929 What's here? 766 01:06:56,012 --> 01:06:58,062 You want me to make a wish with coins? 767 01:06:59,098 --> 01:07:01,178 Your wish already came true. 768 01:07:01,726 --> 01:07:04,846 You found the boy you were searching for. 769 01:07:06,397 --> 01:07:07,227 That's true. 770 01:07:08,607 --> 01:07:11,987 You wondered where your old house was. 771 01:07:13,571 --> 01:07:14,491 Then... 772 01:07:17,074 --> 01:07:17,914 Yes, it's here. 773 01:07:21,579 --> 01:07:22,409 Really? 774 01:07:25,249 --> 01:07:28,289 Wow, I can't believe this was my house. 775 01:07:32,798 --> 01:07:37,088 I'm so glad it's not a haunted house or the public toilets. 776 01:07:43,100 --> 01:07:44,190 You wouldn't know. 777 01:07:45,144 --> 01:07:49,364 But the fact that I can simply talk about it now... 778 01:07:50,357 --> 01:07:51,977 means a lot to me. 779 01:08:06,957 --> 01:08:09,037 We will be happy from now on 780 01:08:10,503 --> 01:08:12,053 because we'll be together. 781 01:08:30,815 --> 01:08:33,105 I had a good time today. 782 01:08:33,818 --> 01:08:37,448 I know. How could you not when you're with me? 783 01:08:38,614 --> 01:08:41,204 So don't say those silly words. 784 01:08:41,867 --> 01:08:43,867 It will only waste your breath. 785 01:08:46,038 --> 01:08:47,708 Thank you for your consideration. 786 01:08:49,166 --> 01:08:50,666 I'll go now. 787 01:08:58,342 --> 01:09:00,512 -Secretary Kim. -Yes? 788 01:09:07,393 --> 01:09:10,563 It's very nice out and you must want to walk with me. 789 01:09:11,856 --> 01:09:13,646 Do you want that wish to come true? 790 01:09:17,987 --> 01:09:19,447 It would be an honor. 791 01:09:37,631 --> 01:09:39,631 How do you like your first popsicle? 792 01:09:41,802 --> 01:09:45,972 It's just frozen sugar-water with food coloring, but it's not bad. 793 01:09:47,266 --> 01:09:50,806 Sometimes it tastes like rubber though. 794 01:09:56,483 --> 01:09:57,323 Secretary Kim. 795 01:09:59,695 --> 01:10:01,405 Let's go to my place tonight. 796 01:10:03,657 --> 01:10:04,617 What are you... 797 01:10:05,326 --> 01:10:07,196 I don't want you to be alone. 798 01:10:10,789 --> 01:10:14,379 I had serious after-effects for quite a while. 799 01:10:16,003 --> 01:10:19,593 I wasn't able to sleep because of her image in my mind. 800 01:10:20,049 --> 01:10:21,509 And I had nightmares. 801 01:10:23,260 --> 01:10:26,600 I'm worried you too might suffer. 802 01:10:26,889 --> 01:10:30,559 So I don't want you to be alone tonight. 803 01:10:35,522 --> 01:10:36,362 Thank you. 804 01:10:38,651 --> 01:10:40,031 But I'm fine. 805 01:10:43,489 --> 01:10:46,949 I don't remember it exactly. 806 01:10:47,993 --> 01:10:49,043 I was too little. 807 01:10:51,497 --> 01:10:54,827 It's mostly just a thought 808 01:10:55,334 --> 01:10:58,594 that I believed a dead person was a spider. 809 01:11:00,214 --> 01:11:02,014 It's not that painful to me. 810 01:11:03,300 --> 01:11:07,510 So, I will let you know if it becomes really hard for me. 811 01:11:08,889 --> 01:11:09,719 When it does, 812 01:11:11,016 --> 01:11:13,136 will you protect me like you did before? 813 01:11:15,854 --> 01:11:17,904 Of course I will. 814 01:11:20,192 --> 01:11:23,072 Call me right away if you feel scared. 815 01:11:23,654 --> 01:11:25,664 I'll be on standby all night. 816 01:11:49,680 --> 01:11:51,100 EVERY MOMENT WAS YOU 817 01:11:59,857 --> 01:12:03,147 EVERY MOMENT WAS YOU 818 01:12:05,070 --> 01:12:06,860 "Every moment was you. 819 01:12:11,744 --> 01:12:13,414 The moment when I was in love. 820 01:12:15,998 --> 01:12:17,578 The moment when I was in pain. 821 01:12:18,959 --> 01:12:20,959 Even the moment when we parted. 822 01:12:23,088 --> 01:12:24,758 You were my world 823 01:12:26,508 --> 01:12:27,548 and every moment. 824 01:12:31,180 --> 01:12:32,640 Now, without you, 825 01:12:35,684 --> 01:12:39,614 I can not explain the moments of my life that have led me here." 826 01:13:51,301 --> 01:13:52,141 Who is it? 827 01:13:55,305 --> 01:13:56,345 Who is it? 828 01:13:57,057 --> 01:13:57,977 It's me. 829 01:14:00,644 --> 01:14:01,654 Mr. Vice-chairman? 830 01:14:05,190 --> 01:14:08,110 -Why did you come back? -Because you didn't want to. 831 01:14:08,193 --> 01:14:09,243 What? 832 01:14:09,319 --> 01:14:12,989 You didn't want to come to my house, so I came over to yours. 833 01:14:15,993 --> 01:14:17,243 Let's sleep together. 834 01:14:51,778 --> 01:14:54,488 Have a glass of wine and enjoy the cool night air. 835 01:14:54,573 --> 01:14:55,993 Do you have a corkscrew? 836 01:14:56,074 --> 01:14:56,994 Hang on. 837 01:14:58,494 --> 01:14:59,954 -You know what? -What? 838 01:15:00,412 --> 01:15:02,292 That wine costs 20 million won. 839 01:15:02,456 --> 01:15:05,206 You look very uncomfortable. 840 01:15:06,084 --> 01:15:09,094 I had a harder time than I thought after the incident. 841 01:15:09,463 --> 01:15:13,933 When I think you might go through the same horror as I did... 842 01:15:14,218 --> 01:15:15,548 I pulled an all-nighter. 843 01:15:16,386 --> 01:15:19,306 Secretary Kim. No promises about tonight. 55036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.