All language subtitles for WWE.Monday.Night.Raw.2023.02.27.HDTV.x264-NWCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:50,471 ترجمة : إسلام إيسكو 2 00:00:50,772 --> 00:00:52,307 "(سماكداون) الجمعة الماضية" منذ (مونتريال) الأمور أخذت بالجنون 3 00:00:53,975 --> 00:00:55,810 .أخي سوف يقابلني في منتصف الحلبة 4 00:00:57,545 --> 00:00:58,846 أيًا كان ما يصدح به 5 00:01:00,748 --> 00:01:02,350 .يمكنه أن ينظر إلى وجهي ويخبرني 6 00:01:04,585 --> 00:01:07,021 .من أخ إلى أخ ، أعلم أنك ممزق 7 00:01:08,222 --> 00:01:08,890 .أعلم أنك مجروح 8 00:01:09,958 --> 00:01:11,926 .(وعندما تتأذى ، أتأذى ، (أوس 9 00:01:13,861 --> 00:01:17,832 سأظل دائمًا هنا من أجلك .بغض النظر عن أي شيء 10 00:01:19,000 --> 00:01:24,505 تمامًا كما أريدك أن .تكون هنا من أجلي الآن 11 00:01:29,277 --> 00:01:30,878 .إني لست هنا للقتال 12 00:01:30,878 --> 00:01:32,880 .(أعرف أنك تريد التحدث إلى (جي 13 00:01:32,880 --> 00:01:34,983 لكن الآن أنا بحاجة .للتحدث معك 14 00:01:36,117 --> 00:01:40,622 في كل مرّة تستخدم هذه الكلمة .أخي" هذا يحطم قلبي يا رجل" 15 00:01:40,622 --> 00:01:42,991 !هذا ما كنت عليه بالنسبة لي 16 00:01:44,025 --> 00:01:46,728 لقد كنت تساندني عندما كنت .في فريق (بلودلاين) منذ اليوم الأوّل 17 00:01:48,196 --> 00:01:53,768 عندما فشلت الأمور في (رويال .رامبل) ، قضيت عليّ دون تردد 18 00:01:54,769 --> 00:01:55,937 .ذلك مؤلم 19 00:01:58,172 --> 00:01:59,474 تود أن تلقي اللوم عليّ 20 00:01:59,474 --> 00:02:00,474 !لقد كان أنت 21 00:02:00,808 --> 00:02:04,479 أنت وضعت ذلك الكرسي !في يديك وشُدِّدْت الزناد 22 00:02:04,479 --> 00:02:06,180 !لقد قمت بهذا الاختيار 23 00:02:06,180 --> 00:02:07,415 لقد دَعَّسْتنِي 24 00:02:07,415 --> 00:02:09,150 !(ودُعِّسْت (جي 25 00:02:09,150 --> 00:02:11,119 !ماذا كان من المفترض أن أفعله؟ 26 00:02:11,119 --> 00:02:12,320 لقد قمت بهذا الاختيار 27 00:02:14,355 --> 00:02:15,623 وفعلت ما كان عليّ أن أفعله 28 00:02:15,623 --> 00:02:17,525 !هذا ما تفعله العائلة 29 00:02:17,525 --> 00:02:18,593 لكن تعرف ما لا (تفعله العائلة ، (أوس 30 00:02:18,593 --> 00:02:20,194 !أنها لا تُخَوِّنّك 31 00:02:20,194 --> 00:02:23,097 دعني أخبرك ما لا تفعله العائلة أيضًا 32 00:02:23,097 --> 00:02:26,267 هو لا يَضُعُّونك تحت !اختبار ولائك كل أسبوع 33 00:02:26,267 --> 00:02:31,572 إنهم لا يتلاعبون بك كما فعل (رومان رينز) بي 34 00:02:31,572 --> 00:02:33,341 الطريقة التي تعامل !بها (رومان رينز) تَوْأَمك 35 00:02:34,342 --> 00:02:37,245 هذا ما فعله ليس لأسابيع !أو شهور ، لكن لسنوات 36 00:02:39,247 --> 00:02:41,749 .أعلم أنك تعلم أن ما أقوله صحيح 37 00:02:48,322 --> 00:02:49,190 .(جي أوسو) هنا 38 00:02:51,426 --> 00:02:53,161 (جيمي) ينهال بالضرب .(على (سامي زين 39 00:03:04,706 --> 00:03:06,274 .ركلة (هالوفا) بواسطة (سامي) 40 00:03:09,077 --> 00:03:10,778 .هذا يُبقي الكثير من التساؤلات 41 00:03:52,487 --> 00:03:57,725 المباراة الآتية فرق .من جولة واحدة 42 00:05:01,689 --> 00:05:03,424 !(سكان (غراند رابيدز 43 00:05:05,426 --> 00:05:09,764 !(ذا بلودلاين) الآن في مدينتكم 44 00:05:15,369 --> 00:05:16,504 .أنا أعرف ما تفكرون فيه 45 00:05:16,504 --> 00:05:19,473 .رأيت المنشورات ورأيت التغريدات 46 00:05:19,473 --> 00:05:23,811 أنتم هنا تتحدثون عن أن (هناك مشاكل في (بلودلاين 47 00:05:23,811 --> 00:05:25,746 مثل بدأ حدوث .(انقسامات داخل (بلودلاين 48 00:05:29,550 --> 00:05:33,888 المنظر من الخارج أنا متأكد .من أنه يبدو بهذه الطريقة 49 00:05:33,888 --> 00:05:37,992 ولكن إذا كنت من عائلة ولديك عائلة ، وتحبّ عائلتك 50 00:05:37,992 --> 00:05:43,497 فأنت تعلم بالفعل أن .العائلة تتعارك طوال الوقت 51 00:05:45,833 --> 00:05:59,280 "(سامي)" 52 00:06:02,283 --> 00:06:02,984 (سامي) ، أليس كذلك؟ 53 00:06:04,085 --> 00:06:04,852 .حسنًا ، تحقق من هذا 54 00:06:06,354 --> 00:06:12,393 (إذا أتيت لعضو واحد من (بلودلاين .(فأنت أتيت لجميع أعضاء (بلودلاين 55 00:06:12,393 --> 00:06:17,365 دعونا نرى كل شخص يعتقد .(أن هناك شقوق في (بلودلاين 56 00:06:17,365 --> 00:06:20,201 .(كيفن أوينز) في (رويال رامبل) 57 00:06:21,068 --> 00:06:23,137 هل تعتقد أنه نال من (بلودلاين)؟ 58 00:06:24,705 --> 00:06:25,172 !لا 59 00:06:25,940 --> 00:06:31,279 (سامي زين) في (ألمنيشن تشامبر) .(في مسقط رأسه ، (مونتريال 60 00:06:31,279 --> 00:06:34,582 هل تعتقد أنه نال من (بلودلاين)؟ 61 00:06:35,816 --> 00:06:36,918 !لا 62 00:06:39,620 --> 00:06:43,457 .(وفتاكم ، (كودي رودس 63 00:06:50,765 --> 00:07:00,274 "(كودي)" 64 00:07:01,542 --> 00:07:03,110 (في (ريسلمانيا 65 00:07:03,110 --> 00:07:09,850 (هل تعتقدون أنه سينال من (الزعيم الخاص بكم ، (رومان رينز)؟ 66 00:07:15,523 --> 00:07:17,224 !بالطبع لا 67 00:07:20,328 --> 00:07:24,432 (بالحديث عن (الزعيم سيعود إلى هنا هذه الجمعة 68 00:07:24,432 --> 00:07:29,603 لتذكير الجميع .(بمن يدير (سماكداون 69 00:07:29,603 --> 00:07:34,342 لكن الليلة ، أنا وشقيقي (الصغير ، (المُنفذ) (سولو سيكوا 70 00:07:34,342 --> 00:07:38,679 موجودان هنا لتذكير .(الجميع بمن يدير (راو 71 00:07:38,679 --> 00:07:41,215 لذا ، الجميع في تلك غرفة خلع الملابس 72 00:07:41,215 --> 00:07:43,217 ..(سماكداون) و 73 00:08:14,515 --> 00:08:16,117 !(سكان (غراند رابيدز 74 00:08:20,087 --> 00:08:22,390 (!يا إلهي ، انظر ، (داوكس 75 00:08:22,390 --> 00:08:23,157 !أراه 76 00:08:23,157 --> 00:08:24,992 !(أنه فريق (بولدلاين 77 00:08:24,992 --> 00:08:26,861 .مذهل 78 00:08:27,862 --> 00:08:28,896 يا رجل 79 00:08:28,896 --> 00:08:30,598 .أنه أمر رائع يا رجل 80 00:08:30,598 --> 00:08:31,899 بالفعل - (أنه فريق (بلودلاين - 81 00:08:31,899 --> 00:08:35,469 !(لدينا (سولو 82 00:08:37,838 --> 00:08:40,608 لكنه لم يكن يرتدي حذاء حتى .تستطيع تلك النتوءات أن تتنفس 83 00:08:40,608 --> 00:08:41,542 صحيح ، صحيح 84 00:08:41,542 --> 00:08:43,077 !(وها هو (جيمي 85 00:08:43,077 --> 00:08:44,779 .(أنه (جيمي 86 00:08:44,779 --> 00:08:48,816 من مثير أكثر من (جيم دولا)؟ 87 00:08:49,884 --> 00:08:50,951 .لا أحد 88 00:08:50,951 --> 00:08:56,057 وأيضًا الشخص الذي حصل على طاقة ٩٠ في لعبة الفيديو الجديدة 89 00:08:56,057 --> 00:08:58,826 .(جي) 90 00:09:03,764 --> 00:09:05,132 .يجب أن يكون في الخلف 91 00:09:05,132 --> 00:09:06,333 (يا (جي 92 00:09:07,902 --> 00:09:09,503 أم من خلال المدرجات؟ 93 00:09:09,503 --> 00:09:10,571 (يا (جي 94 00:09:10,571 --> 00:09:11,439 أين أنت؟ 95 00:09:13,174 --> 00:09:14,575 (يا (جي 96 00:09:14,575 --> 00:09:17,111 !(جي) ، نعم 97 00:09:17,111 --> 00:09:18,779 هل تعلم ماذا؟ 98 00:09:19,513 --> 00:09:21,482 ربّاه ، تعلم ماذا؟ 99 00:09:21,482 --> 00:09:23,050 لا يمكنني أن ألقي .اللوم عليه أيضًا 100 00:09:23,050 --> 00:09:28,255 إذا كان هو الجسر الذي يحافظ دائمًا على .(بلودلاين) معًا ، فإني سوف أسئم منهم أيضًا 101 00:09:32,993 --> 00:09:36,664 والآن أنتما تدخلان .وتتفاخران وكأنكم قاسيين 102 00:09:36,664 --> 00:09:38,466 تديران (راو) و (سماكداون)؟ 103 00:09:38,466 --> 00:09:40,601 .لا يمكنك حتى إدارة عائلتك 104 00:09:41,268 --> 00:09:43,337 !شقوق في الدرع 105 00:09:44,538 --> 00:09:52,913 ولديك الأعصاب لتظهر في برنامجنا لتنفيذ أوامر زعيمك الغائب؟ 106 00:09:52,913 --> 00:09:54,682 (تاز) 107 00:09:54,682 --> 00:09:55,883 هذا اسمي 108 00:09:55,883 --> 00:10:02,423 أنك تتحدث كثيرًا بفظاظة ، خاصة بالنسبة .(لشخص تعرض بالفعل للضرب من (بلودلاين 109 00:10:04,091 --> 00:10:04,658 نعم 110 00:10:04,658 --> 00:10:06,727 ماذا تفعل هنا بأي حال؟ 111 00:10:06,727 --> 00:10:07,194 الآن ، انظر 112 00:10:07,194 --> 00:10:10,064 .اجعل اسم (الزعيم) بعيدًا عن فمك 113 00:10:10,064 --> 00:10:11,499 أو ماذا؟ 114 00:10:12,600 --> 00:10:14,001 بالضبط ، أو ماذا؟ 115 00:10:14,001 --> 00:10:16,270 أو ماذا؟ تعلم ماذا؟ 116 00:10:17,505 --> 00:10:18,772 انسى كل ذلك يا رجل 117 00:10:18,772 --> 00:10:20,774 !(نحن في (غراند رابيدز 118 00:10:20,774 --> 00:10:22,443 .(في ليلة الإثنين (راو 119 00:10:27,481 --> 00:10:29,650 !ونحن نريد القتال 120 00:21:39,433 --> 00:21:40,133 "(راو) الإثنين الماضي" .(بروك ليسنر) 121 00:21:40,133 --> 00:21:43,203 .أنت جبان يا سيدي 122 00:21:44,438 --> 00:21:48,942 لقد أدركت أنه لا يمكنك الهروب (من حركة (هيرت لوك) لـ (بوبي لاشلي 123 00:21:48,942 --> 00:21:53,547 لذلك قد أقصيت نفسك عن .(عمد في (ألمنيشن تشامبر 124 00:22:00,120 --> 00:22:05,492 (إن العملاق النيجيري ، (أوموس 125 00:22:05,492 --> 00:22:10,230 يصدر تحديًا لمواجهتك !(في (ريسلمانيا 126 00:22:11,798 --> 00:22:14,868 يمكنك أن تظهر الأسبوع المقبل لتقبل رسميًا التحدّي 127 00:22:14,868 --> 00:22:19,473 .إذا كان لديك الجرأة 128 00:25:38,917 --> 00:25:40,219 (سيد (ليسنر 129 00:25:40,219 --> 00:25:46,692 عندما دعوتك لقبول التحدّي .لم يكن هذا بالضبط ما تصورته 130 00:25:50,195 --> 00:25:51,630 .(عمتم مساءًا يا سكان (ميتشجان 131 00:25:57,970 --> 00:26:00,706 .عفواً لكوني أبكر قليلاً 132 00:26:00,706 --> 00:26:01,974 .اعتذاري 133 00:26:04,443 --> 00:26:06,011 لكن من فضلك ، انضم .إليّ ، إذا كنت ترغب في ذلك 134 00:26:08,480 --> 00:26:09,081 لا 135 00:26:09,081 --> 00:26:11,016 إني جيد ، يمكني .التحدث من هنا 136 00:26:16,155 --> 00:26:16,722 (إم في بي) 137 00:26:16,722 --> 00:26:18,223 .إني ليس لديّ مشكلة معك 138 00:26:18,223 --> 00:26:19,358 حسنًا؟ 139 00:26:20,859 --> 00:26:24,163 .بروك ليسنر) هو كل شيء عن العمل) 140 00:26:30,002 --> 00:26:37,509 "(سوبلكس سيتي)" 141 00:26:37,509 --> 00:26:39,945 .(بروك) ، لا تستمع إليهم 142 00:26:39,945 --> 00:26:41,780 أنت قلت شيئًا عن العمل؟ 143 00:26:44,316 --> 00:26:45,350 .أنا هنا من أجل العمل 144 00:26:45,350 --> 00:26:47,419 نعم ، أنا هنا للاستماع إليك 145 00:26:47,953 --> 00:26:52,691 هنا في (صالة كبار .الشخصيات) الجميلة التي أعددتها 146 00:26:54,927 --> 00:26:56,829 وأنا هنا للاستماع (إليك ، (إم في بي 147 00:26:56,829 --> 00:26:59,465 للترويج إلى هؤلاء الناس 148 00:27:00,332 --> 00:27:01,366 الناس في المنزل 149 00:27:02,234 --> 00:27:05,137 .(وقتال (بروك ليسنر 150 00:27:08,474 --> 00:27:10,576 إذن نحن نتحدث عن العمل؟ 151 00:27:10,576 --> 00:27:12,478 يمكنني الذهاب إلى هناك 152 00:27:12,478 --> 00:27:14,747 لا داعي للقلق عليّ بشأن الذهاب إلى (سوبلكس سيتي)؟ 153 00:27:19,685 --> 00:27:21,120 .لا ليس الليلة 154 00:27:23,689 --> 00:27:24,656 .حسنًا ، إذن 155 00:27:27,860 --> 00:27:29,728 أعرف أن (بروك .ليسنر) رجل يلتزم بكلمته 156 00:27:31,163 --> 00:27:33,465 بينما ليس هنا (سوبلكس) الليلة 157 00:27:34,967 --> 00:27:36,935 .إذن سأدخل 158 00:27:36,935 --> 00:27:38,303 .أنت بالفعل في المكان ، اجلس 159 00:27:39,338 --> 00:27:40,773 .اجلس 160 00:27:42,808 --> 00:27:44,276 أريد أن أسمع هذا مباشرة منك 161 00:27:46,445 --> 00:27:48,113 .لأني جبان 162 00:27:53,185 --> 00:27:54,853 ..إذن ، أنت تحبّ مني - انصت - 163 00:27:54,853 --> 00:27:56,922 إني أمزح فقط إني أمزح فقط 164 00:27:56,922 --> 00:27:57,823 حسنًا 165 00:27:57,823 --> 00:28:00,726 أنت لم تُهِينِي بما قلته الأسبوع الماضي 166 00:28:00,726 --> 00:28:05,264 ولا يمكنك إهانتي .أكثر من ذلك الليلة 167 00:28:06,899 --> 00:28:10,669 الآن ، قم بإقناعي وإقناع .هؤلاء الناس بهذه المعركة 168 00:28:12,137 --> 00:28:14,206 !افعل ما تفعله بشكل أفضل 169 00:28:14,206 --> 00:28:18,076 أنا هنا الليلة للقيام .بأعمال تجارية معك 170 00:28:19,945 --> 00:28:22,147 لذا ، حسنًا ، الدعاية 171 00:28:22,147 --> 00:28:24,183 .قم بالدعاية للقتال 172 00:28:24,183 --> 00:28:25,851 .(حسنًا ، (بروك ليسنر 173 00:28:27,519 --> 00:28:30,489 .(بروك ليسنر) هو الوحش المتجسد 174 00:28:31,924 --> 00:28:37,563 وعندما يضع (بروك ليسنر) يديه .على رجل ، لا فرصة لذلك الرّجل 175 00:28:37,563 --> 00:28:44,403 إذا أخذ (بروك ليسنر) شخصًا ما إلى (سوبلكس .سيتي) ، فهو حرفياً في عالم من الأذى 176 00:28:44,403 --> 00:28:50,742 وإذا ضرب (بروك ليسنر) رجلاً !بـ (إف ٥) فإن هذا الرّجل قد انتهى 177 00:28:50,742 --> 00:28:53,779 (ومع ذلك ، يا (بروك ليسنر 178 00:28:53,779 --> 00:28:56,715 (كنت مشغولًا جدًا بـ (القويّ 179 00:28:56,715 --> 00:28:57,983 (بوبي لاشلي) 180 00:28:57,983 --> 00:29:00,686 .ولم أكن حتى بجانبه 181 00:29:01,687 --> 00:29:05,591 لذلك لا يمكنك أن تشق طريقك مع (بوبي لاشلي) ، ولكن لأي سبب من الأسباب 182 00:29:05,591 --> 00:29:11,630 تعتقد أنك ، الوحش المتجسد يمكنك أن تشق طريقك مع 183 00:29:11,630 --> 00:29:14,299 شخص بطول ٣ قدم 184 00:29:14,633 --> 00:29:17,603 ووزن ٤١٦ رطلاً من العملاق النيجيري؟ 185 00:29:17,603 --> 00:29:21,707 كما ترى ، تضع يديك على رجل .ويمكنك أن تفعل ما تريد مع ذلك الرّجل 186 00:29:21,707 --> 00:29:26,912 لكنك تضع يديك على عملاق !هذا العملاق يظهر ندًا لند 187 00:29:31,216 --> 00:29:33,252 (لذا إن المشكلة هنا ، (بروك ليسنر 188 00:29:33,252 --> 00:29:36,221 هي أن الوحش الوحش 189 00:29:36,221 --> 00:29:43,428 يمكن أن يدمر أي إنسان لكن .العملاق سيُخضع الوحش ويهزمه 190 00:29:45,597 --> 00:29:47,199 لذا فإن الخلاصة (هنا ، (بروك ليسنر 191 00:29:47,199 --> 00:29:49,902 هي أنك يمكنك الضرب (بواسطة (سوبلكس) و (إف ٥ 192 00:29:49,902 --> 00:29:52,170 تقريبًا أي رجل تريده 193 00:29:52,170 --> 00:29:53,739 لكنك لا تستطيع فعل ذلك 194 00:29:53,739 --> 00:29:56,341 لشخص بطول ٣ قدم 195 00:29:56,341 --> 00:30:00,012 ووزن ٤١٦ رطلاً من العملاق النيجيري 196 00:30:00,012 --> 00:30:01,380 .(يدعى (أوموس 197 00:30:07,052 --> 00:30:08,220 !إن ذلك كان جيدًا 198 00:30:08,220 --> 00:30:09,788 !لقد أصبت بالقشعريرة 199 00:30:10,656 --> 00:30:11,423 !أحسنت 200 00:30:11,423 --> 00:30:12,491 !التحية على ذلك 201 00:30:15,928 --> 00:30:16,461 يا رجل 202 00:30:16,461 --> 00:30:17,829 هل تعلم ماذا؟ 203 00:30:17,829 --> 00:30:21,433 (إم في بي) 204 00:30:21,433 --> 00:30:24,069 !إن ذلك كان جيدًا !إن ذلك كان جيدًا بالفعل 205 00:30:25,604 --> 00:30:26,104 تعلم ماذا؟ 206 00:30:29,541 --> 00:30:31,410 !أنا قبلت التحدّي 207 00:30:33,845 --> 00:30:35,080 إذن إذن لدينا عمل؟ 208 00:30:35,080 --> 00:30:37,082 !عمل كبير 209 00:30:37,082 --> 00:30:38,183 .نعم ، نحن كذلك 210 00:30:38,183 --> 00:30:45,924 لا أقبل التحدّي فحسب بل أعتقد أننا يجب أن نتصافح على ذلك 211 00:30:46,959 --> 00:30:48,293 .ونشرب نخب على ذلك 212 00:30:52,431 --> 00:30:54,833 مصافحة ونخب 213 00:30:54,833 --> 00:30:57,769 نخب مباراة (بروك ليسنر) ضدّ !(أوموس) في (ريسلمانيا) 214 00:30:58,704 --> 00:31:01,206 لم أكن لأقول ذلك بشكل .أفضل ، لكني سأفعل 215 00:31:01,974 --> 00:31:03,208 .سيداتي وسادتي 216 00:31:04,176 --> 00:31:07,145 (قتال في (ريسلمانيا 217 00:31:07,145 --> 00:31:09,982 (بروك ليسنر) 218 00:31:09,982 --> 00:31:12,017 !(ضدّ (أوموس 219 00:31:13,151 --> 00:31:15,454 .و (إم في بي) بجانبه 220 00:31:17,556 --> 00:31:18,991 رائع جدًا ، تعلم ماذا؟ 221 00:31:18,991 --> 00:31:20,325 حسنًا ، مصافحة 222 00:31:20,325 --> 00:31:21,460 حسنًا 223 00:31:21,460 --> 00:31:26,565 والآن في هذه الحالة .سنفتح زجاجة ونحتسي كوبًا 224 00:31:26,565 --> 00:31:28,900 ..لديّ - لا ، لا - 225 00:31:28,900 --> 00:31:30,502 تعال إلى هنا تعال إلى هنا 226 00:31:31,136 --> 00:31:31,803 تعال إلى هنا 227 00:31:31,803 --> 00:31:33,839 إنك رائع 228 00:31:36,141 --> 00:31:37,209 ورجل ترويجي 229 00:31:37,209 --> 00:31:39,411 .لكني فقط مزارع 230 00:31:40,445 --> 00:31:44,216 .أزرع الأشياء الجيدة بنفسي 231 00:31:45,550 --> 00:31:50,489 إذا كان لدينا نخب .فسيكون من الأشياء الجيدة 232 00:31:55,694 --> 00:31:56,661 ترى 233 00:31:57,729 --> 00:32:00,232 إليك مجددًا 234 00:32:01,767 --> 00:32:07,239 (بروك ليسنر) ضدّ !(أوموس) في (ريسلمانيا) 235 00:32:17,015 --> 00:32:20,085 (أنا مثلك ، سوف أحتسي (الشمبانيا 236 00:32:20,085 --> 00:32:21,219 .هذا على ما يرام 237 00:32:32,931 --> 00:32:35,033 أنت لن تجعلني أشرب وحدي ، أليس كذلك؟ 238 00:32:37,569 --> 00:32:39,571 !(لا بالطبع لا سيد (ليسنر 239 00:32:39,571 --> 00:32:41,506 .لم أحلم بشيء مثل ذلك 240 00:32:44,076 --> 00:32:45,911 لكن ما هذا بالضبط؟ 241 00:32:47,012 --> 00:32:50,282 من حيث أتيت هذا .يسمى وايت لايتنينغ 242 00:32:53,251 --> 00:32:53,685 .حسنًا 243 00:32:53,685 --> 00:32:55,987 (إليك (بروك ليسنر 244 00:32:55,987 --> 00:32:57,089 (ضدّ (أوموس 245 00:32:57,089 --> 00:32:58,123 .(في (ريسلمانيا 246 00:34:35,987 --> 00:34:37,556 من فضلكم رحبوا بضيفتيّ في ذلك التوقيت 247 00:34:37,556 --> 00:34:39,191 (عضوة قاعة مشاهير (دبليو دبليو إي 248 00:34:39,191 --> 00:34:39,658 (ليتا) 249 00:34:39,658 --> 00:34:40,625 .(و (بيكي ليتش 250 00:34:45,564 --> 00:34:46,631 الآن ، في وقت لاحق الليلة 251 00:34:46,631 --> 00:34:48,400 أنتما الأثنين ستواجهان (داميدج كنترول) 252 00:34:48,400 --> 00:34:51,403 من أجل بطولات (دبليو دبليو .إي) للفرق الزوجية للسيدات 253 00:34:51,403 --> 00:34:53,805 كيف تمّ التحضير؟ وماذا يدور في الذهن الآن؟ 254 00:34:53,805 --> 00:34:56,808 (كاثي) ، كما تعلمين 255 00:34:56,808 --> 00:35:00,145 إن بعض أبرز ما يميزني في مسيرتي 256 00:35:00,145 --> 00:35:04,416 كان بجانب بعض من أكثر .الفرق الأسطورية في هذا المجال 257 00:35:05,417 --> 00:35:10,722 لذا ، للخروج الليلة كبطلات فرق .هذا عنصر من قائمة أمنياتي حقيقي 258 00:35:11,723 --> 00:35:16,528 لقد كنت أصنع التاريخ على مدى .عقدين من الزمن ، ولم أنته بعد 259 00:35:17,362 --> 00:35:23,068 وقد كان لديّ ذلك في قائمة .أمنياتي للفوز بتلك الألقاب أيضًا 260 00:35:23,068 --> 00:35:28,740 لكنه ظل سرًا لفترة طويلة لأنه .حسنًا أني لا ألعب بشكل جيد مع الآخرين 261 00:35:28,740 --> 00:35:36,681 لكن لا توجد امرأة أخرى أفضل القتال معها ، وأحترمها وأعجب بها في هذا العمل 262 00:35:36,681 --> 00:35:37,949 .أكثر من هذه المرأة هنا 263 00:35:37,949 --> 00:35:42,220 لذا بطريقة أو بأخرى .فنحن نخرج بتلك بالألقاب 264 00:35:42,220 --> 00:35:43,588 و (بايلي) ، حسنًا 265 00:35:43,588 --> 00:35:47,292 يمكن أن تتدخل إذا .أرادت لكننا سنهتم بها أيضًا 266 00:35:47,292 --> 00:35:49,427 لأنه بقدوم الجحيم أو المياه المرتفعة 267 00:35:49,427 --> 00:35:55,200 ستري أبطال فرق الأكثر !تميزًا في كل العصور 268 00:36:47,185 --> 00:36:50,088 .المباراة الآتية من جولة واحدة 269 00:47:38,904 --> 00:47:43,842 أعتقد أننا على بعد ٣٣ .(يومًا من (ريسلمانيا 270 00:47:50,215 --> 00:47:59,090 لم أقف حتى الآن في نفس الحلبة مع .(خصمي ، بطلنا بلا منازع ، (رومان رينز 271 00:48:04,229 --> 00:48:06,998 لكنه موجود في (سماكداون) هذه الجمعة 272 00:48:06,998 --> 00:48:12,504 (وأنا سعيد لأن (رومان رينز سيظهر في (سماكداون) يوم الجمعة 273 00:48:12,504 --> 00:48:13,471 ..لأن 274 00:48:15,707 --> 00:48:16,708 .سأكون هناك أيضًا 275 00:49:02,921 --> 00:49:06,424 الكثير من التكهنات مما سيقوله (الزعيم) هذه الجمعة 276 00:49:06,424 --> 00:49:08,026 .(في (سماكداون 277 00:49:08,026 --> 00:49:11,062 وبغيير الموضوع ، ينضم إليّ الآن 278 00:49:11,062 --> 00:49:12,731 .(بايرون كوربين) 279 00:49:14,866 --> 00:49:16,901 (كوربين) ، أعلم أنك طلبت هذه المرّة 280 00:49:16,901 --> 00:49:19,604 لإرسال رسالة إلى .(جماهير (دبليو دبليو إي 281 00:49:19,604 --> 00:49:21,373 أجل ، انظر 282 00:49:21,373 --> 00:49:27,012 ليس سرًا ، الأشياء لم تسر .على طريقتي ، وأنا أسمع الجميع 283 00:49:27,012 --> 00:49:31,983 أحد تلك الأشياء التي يقولونها ..(هي الأشياء التي قالها لي(جي بي أل 284 00:49:31,983 --> 00:49:33,852 (كوربين) ، آسف 285 00:49:33,852 --> 00:49:34,886 سوف أقطع هذه المقابلة 286 00:49:34,886 --> 00:49:36,654 تقطع المقابلة مجددًا 287 00:49:36,654 --> 00:49:38,256 ..هذا سخيف 288 00:49:38,256 --> 00:49:39,891 (كيفن) (كيفن) 289 00:49:39,891 --> 00:49:42,594 هل يمكني سؤالك عما (فعلته لـ (جيمي أوسو 290 00:49:42,594 --> 00:49:43,461 (و (سولو سيكوا 291 00:49:43,461 --> 00:49:44,462 في وقت سابق 292 00:49:44,462 --> 00:49:46,431 هل أنت قلق من أي عواقب؟ 293 00:49:47,532 --> 00:49:48,299 عواقب؟ 294 00:49:49,401 --> 00:49:54,439 الأشخاص الذين يجب أن يكونوا قلقين بشأن .(ذلك هم (جيمي أوسو) ، (سولو) و (بلودلاين 295 00:49:54,439 --> 00:49:58,043 !إنهم يعانون من عواقب أفعالهم 296 00:49:58,043 --> 00:50:01,846 .ويعاني آخرون من هؤلاء أيضًا 297 00:50:01,846 --> 00:50:03,848 :وبحسب علمي قلتها منذ شهور 298 00:50:03,848 --> 00:50:09,421 إني أريد أن أرى (بلودلاين) يسقط .ولن أتوقف حتى أحصل على ما أريد 299 00:50:10,488 --> 00:50:13,191 وأنا لا أحتاج ولا أريد .أي مساعدة للقيام بذلك 300 00:50:14,726 --> 00:50:15,593 هل يمكني الذهاب؟ 301 00:52:09,246 --> 00:52:10,181 .أنت تعرف ما هو الوقت 302 00:52:11,849 --> 00:52:14,919 !(لينهض الجميع لـ (جاجمنت داي 303 00:52:16,354 --> 00:52:18,255 مرحبًا يا أبي 304 00:52:18,255 --> 00:52:21,892 إنه كان لدينا القليل من لم شمل عائلة (ميستريو) في يوم الجمعة 305 00:52:27,031 --> 00:52:27,898 .يالها من مزحة 306 00:52:27,898 --> 00:52:30,167 لقد أظهرت للعالم كله .ما أنت عليه بالضبط 307 00:52:31,502 --> 00:52:35,006 نفس المنافس مثل دورك .كأب: فاشل لا يفعل شيئًا 308 00:52:37,842 --> 00:52:41,045 لا تقلق ، أمّي لديها مباراة (يوم الجمعة ضدّ (ليف مورغان 309 00:52:41,045 --> 00:52:45,583 وسأكون إلى جانب سيدتي .ويمكننا أن نحمل هذا الصعيد العاطفي 310 00:52:47,318 --> 00:52:50,021 .وسأظهر للعالم كم أنت جبان حقًا 311 00:52:50,021 --> 00:52:54,525 لأنه في نهاية الأمر لن تفعل شيئًا حيال ذلك 312 00:52:54,525 --> 00:52:56,394 وأنت في حضرة سجن .المدان السابق (دوم) الآن 313 00:52:57,261 --> 00:52:57,862 .دعه يعلم يا رجل 314 00:52:59,764 --> 00:53:00,564 تعلم 315 00:53:00,564 --> 00:53:03,534 إني لم أكن مضطرة لقول .(كلمة واحدة لـ (شارلوت فلير 316 00:53:03,534 --> 00:53:06,203 (المنافسة الأولى لـ (شارلوت فلير 317 00:53:06,203 --> 00:53:08,539 (بطلة بطولة (سماكداون 318 00:53:08,539 --> 00:53:10,508 تمشي إلى الحلبة 319 00:53:11,776 --> 00:53:15,246 لأن مجرد وجودي في نفس المبنى .أستطيع أن أقول أنها تعرضت لصدمة 320 00:53:16,847 --> 00:53:21,719 عندما دخلت إلى هذه الحلبة .ونظرت في عينيها ، رأيت شيئًا 321 00:53:22,920 --> 00:53:23,954 .لم يكن الخوف 322 00:53:25,523 --> 00:53:26,924 .كان شيئًا أسوأ بكثير 323 00:53:28,793 --> 00:53:29,460 .قبول 324 00:53:31,595 --> 00:53:33,764 لأنه لا يوجد قدر من الثقة أو أي شيء 325 00:53:33,764 --> 00:53:38,369 كان عليها أن تقوله يوم .الجمعة يمكن أن يغير مصيرها 326 00:53:38,369 --> 00:53:44,642 ومصيرها أنه في (ريسلمانيا) ، تخرج (ريا .ريبلي) بطلة (سماكداون) للسيدات الجديدة 327 00:53:44,642 --> 00:53:46,143 نعم - (هذا صحيح ، (ريا - 328 00:53:46,143 --> 00:53:47,978 (إيدج) ، صديقي القديم 329 00:53:47,978 --> 00:53:51,015 هل تعتقد أن هذا انتهى في (ألمنيشن تشامبر)؟ 330 00:53:51,015 --> 00:53:52,516 (إيدج) و (بيث فينكس) 331 00:53:52,516 --> 00:53:55,686 .آخر زوج صامد 332 00:53:55,686 --> 00:53:58,122 .لا يمكنك أن تقرر متى ينتهي هذا 333 00:53:58,989 --> 00:54:01,292 هذا ينتهى عندما !أقول أن الأمر قد انتهى 334 00:54:03,194 --> 00:54:04,361 (هذا الفريق ، (جاجمنت داي 335 00:54:04,361 --> 00:54:07,064 .يربط إعادة المشهد 336 00:54:08,632 --> 00:54:09,800 لأن (إيدج) أنت 337 00:54:09,800 --> 00:54:14,472 تلعب لعبة الداما لكن .الأمير يلعب الشطرنج 338 00:54:17,007 --> 00:54:21,312 .(بالور) بالضربة الثالثة 339 00:54:22,146 --> 00:54:23,414 .وما زالت هناك حركة أخرى 340 00:54:23,414 --> 00:54:29,487 لذا إذا قبلت التحدّي فإني .(أنهي ذلك في (ريسلمانيا 341 00:54:30,955 --> 00:54:32,957 .كش ملك 342 00:54:39,230 --> 00:54:40,898 كيف حالك؟ - مرحبًا - 343 00:54:40,898 --> 00:54:43,067 هل كان لديك فرصة للتفكير في عرضي؟ 344 00:54:43,067 --> 00:54:45,035 ..حسنًا ، أنا 345 00:54:45,035 --> 00:54:46,203 أنه محق 346 00:54:46,203 --> 00:54:49,173 أنه لا يحتاج إلى .كلمات ليكون محترفًا 347 00:54:49,173 --> 00:54:52,343 في الواقع ، إذا كنت ستخوض مباراة الليلة 348 00:54:52,343 --> 00:54:53,210 الليلة 349 00:54:53,210 --> 00:54:57,815 فإننا سنحبّ أن نكون بجانبك .لمشاهدة موهبتك الفطرية والطبيعية 350 00:54:57,815 --> 00:54:59,750 هل يمكننا دعمه بالمزيد؟ 351 00:54:59,750 --> 00:55:01,185 أجل - مباراة - 352 00:55:01,185 --> 00:55:03,354 تواصل واحد ويمكني .فعل ذلك يا عزيزتي 353 00:55:03,354 --> 00:55:05,055 (أجل ، (بيرس آدم 354 00:55:05,055 --> 00:55:06,157 (آدم بيرس) 355 00:55:06,157 --> 00:55:07,224 .إني بحاجة إلى مباراة 356 00:55:07,224 --> 00:55:08,793 .أجل ، أنا كذلك 357 00:55:08,793 --> 00:55:10,594 .أجل ، الآن 358 00:55:27,578 --> 00:55:30,915 .المباراة الآتية من جولة واحدة 359 01:03:53,904 --> 01:03:57,174 !ها نحن ذا 360 01:04:01,245 --> 01:04:02,413 (بيانكا) 361 01:04:03,547 --> 01:04:06,350 .تعالي الآن 362 01:04:30,207 --> 01:04:31,775 هل كنتِ تناديني؟ 363 01:04:33,544 --> 01:04:36,947 أنا غير متأكدة مما .قلته لكني لا أحبّ نبرتك 364 01:04:36,947 --> 01:04:43,621 إني آمل أن ترغبين في إخبار الجميع .(هنا كيف سنقوم بهدم المكان في (ريسلمانيا 365 01:04:47,324 --> 01:04:53,297 لأنك إذا قلت أي شيء آخر ، فسوف (أذكرك بأني (إيه آس تي أوف دبليو دبليو إي 366 01:04:53,297 --> 01:04:58,068 ولا يمكنك تهجئة .(ريسلمانيا) بدون (إيه آس تي) 367 01:06:08,839 --> 01:06:11,909 .المباراة الآتية من جولة واحدة 368 01:11:59,056 --> 01:12:01,224 فوز ضخم لـ (كانديس .لاري) هنا الليلة 369 01:12:01,224 --> 01:12:02,092 بالحديث عن ذلك 370 01:12:02,092 --> 01:12:04,394 شخص ما يعرف (كانديس) جيدًا 371 01:12:04,394 --> 01:12:05,896 من فضلكم رحبوا 372 01:12:05,896 --> 01:12:07,130 .(بـ (جوني جرجانو 373 01:12:07,130 --> 01:12:09,933 تعرفها جيدًا متزوجها ، نعم 374 01:12:09,933 --> 01:12:12,369 .(أجل ، وتهانيّ لـ (كانديس 375 01:12:12,369 --> 01:12:15,839 واتضح أن لديك مباراة .خاصة بك في وقت لاحق الليلة 376 01:12:15,839 --> 01:12:21,345 أن (كانديس) قدمت أداءً رائعًا ضدّ (بايبر) ، ونعم ، لديّ مباراة الليلة 377 01:12:21,345 --> 01:12:22,746 !(لأن هذه هي ليلة الإثنين (راو 378 01:12:22,746 --> 01:12:24,247 !يجب أن أكون مستعدًا لأي شيء 379 01:12:24,247 --> 01:12:30,387 دخلت إلى غرفة خلع الملابس ، ووضعت .حقائبي على الأرض ، وركض (أوتيس) نحوي 380 01:12:31,521 --> 01:12:34,124 .وقال إنه يريد إثارة الليلة 381 01:12:34,124 --> 01:12:38,762 كان ذلك مقلقًا ، لكن بعد ذلك .أدركت أنه كان يعني مجرد مباراة 382 01:12:38,762 --> 01:12:40,931 .لذلك قبلت 383 01:12:40,931 --> 01:12:43,233 ربح قبل بضعة أشهر ، وأتذكر ذلك 384 01:12:43,233 --> 01:12:45,535 وعلى الرغم من أني لست (معاف تمامًا من (ألمنيشن تشامبر 385 01:12:45,535 --> 01:12:47,304 ..ولكن - هل هذا حقيقي؟ - 386 01:12:52,109 --> 01:12:54,911 (بايرون) ، هل هذا هو مستوى النجم الذي تجري مقابلتك معه الآن؟ 387 01:12:56,213 --> 01:12:58,648 إن (بايرون) قد سئم التحدث إلى مجموعة من البالغين 388 01:12:58,648 --> 01:12:59,983 يمرون بمرحلة مصاصي الدماء 389 01:12:59,983 --> 01:13:01,918 ولا يمكنهم خوض .معاركهم بشكل فردي 390 01:13:02,719 --> 01:13:04,087 لقد قال مصاصي الدماء 391 01:13:04,087 --> 01:13:06,256 حسنًا ، نعم يا رجل 392 01:13:06,256 --> 01:13:07,991 .لكنك جريء 393 01:13:08,959 --> 01:13:12,362 في المرّة الأخيرة التي رأيتك .فيها ، تركتك مستلقيًا داخل الغرفة 394 01:13:14,331 --> 01:13:18,068 أنا لديّ هذه الرغبة يا رفاق .لفعل ذلك مرة أخرى الآن 395 01:13:18,902 --> 01:13:22,606 .اهدأ يا رجل ، سأتولى ذلك .دعني أتحدث إلى (جوني) هنا 396 01:13:23,840 --> 01:13:24,341 (جوني) 397 01:13:24,341 --> 01:13:28,045 أن (أوتيس) سوف !يسطحك مثل الفطيرة الليلة 398 01:13:28,045 --> 01:13:33,683 وإذا كان بمعجزة ما لا يتحكم بك كشراب ويلتهمك 399 01:13:33,683 --> 01:13:35,218 ثق بي 400 01:13:35,218 --> 01:13:36,186 الأسبوع المقبل 401 01:13:36,186 --> 01:13:38,255 .سأنهي المهمة بنفسي 402 01:13:40,657 --> 01:13:41,425 .يبدو الأمر لذيذ 403 01:13:41,425 --> 01:13:43,360 .سوف أراك الاسبوع المقبل 404 01:14:06,216 --> 01:14:07,717 سيداتي وسادتي من فضلكم رحبوا 405 01:14:07,717 --> 01:14:11,088 (بمضيف برنامج (ميز تي في 406 01:14:11,088 --> 01:14:14,958 .(ذا ميز) 407 01:15:23,961 --> 01:15:26,297 مرحبًا بكم في أكثر البرامج الحوارية (مشاهدة في تاريخ (دبليو دبليو إي 408 01:15:26,297 --> 01:15:27,264 ..مرحبًا بكم في 409 01:15:27,264 --> 01:15:29,400 "(ميز تي في)" 410 01:15:29,400 --> 01:15:30,467 .(ميز تي في) 411 01:15:30,467 --> 01:15:34,305 !(إننا في الطريق إلى (ريسلمانيا 412 01:15:36,440 --> 01:15:41,679 قبل أن أخرج ضيفي المشهور أريد أن أتحدث عن زوجتي الجميلة 413 01:15:41,679 --> 01:15:43,013 .(الرائعة ، المثيرة ، (ماريز 414 01:15:43,013 --> 01:15:45,449 ..و نعم 415 01:15:46,250 --> 01:15:48,919 والهدية التي قدمتها .لي الأسبوع الماضي 416 01:15:49,787 --> 01:15:55,759 لقد قلت إني .سأكشف ما قالته الليلة 417 01:15:55,759 --> 01:16:01,932 لقد تزوجنا منذ تسع سنوات .هي الهدية التي تستمر في العطاء 418 01:16:02,666 --> 01:16:11,008 لقد منحتني ابنتين جميلتين ، الحبّ ..والدعم غير المشروط ، وهذه الهدية 419 01:16:11,008 --> 01:16:12,409 !هذه الهدية ستغير الحياة 420 01:16:12,409 --> 01:16:21,518 لمساعدتي في الإعلان عن هذا الخبر الجدير .بالاهتمام ، فأنا أريد أن أحضر ضيفًا خاصًا 421 01:16:21,518 --> 01:16:28,792 مضيف (ريسلمانيا) هذا ..العام ، قرع الطبول من فضلكم 422 01:16:43,340 --> 01:16:44,108 !إنه أنا 423 01:16:44,108 --> 01:16:48,746 نعم ، أنا ضيف الليلة وليس فقط الليلة 424 01:16:48,746 --> 01:16:54,785 (وليس فقط مضيف (ميز تي في !(أنا مضيف (ريسلمانيا 425 01:16:55,819 --> 01:17:00,591 (سوف أجعل هذا أكبر من (غولدن غلوب !(أكبر من جوائز (الأوسكار 426 01:17:00,591 --> 01:17:04,962 هل اعتقدت أن صفع (ويل سميث) لـ (كريس روك) كان كبيرًا؟ 427 01:17:04,962 --> 01:17:07,598 انتظر حتى ترى ما في جعبتي 428 01:17:07,598 --> 01:17:09,066 !(في (ريسلمانيا 429 01:17:11,035 --> 01:17:15,005 لكن الشيء الذي يضايقني هو !أن زوجتي كان عليها أن تسأل 430 01:17:15,572 --> 01:17:19,676 من غيرك يمكنه استضافة هذا الحدث الضخم؟ 431 01:17:19,676 --> 01:17:21,211 (لوجان بول)؟ 432 01:17:24,948 --> 01:17:27,051 إنه (ريسلمانيا) (تذهب إلى (هوليوود 433 01:17:27,051 --> 01:17:29,486 .(وليس (ريسلمانيا) تذهب إلى (يوتيوب 434 01:17:32,056 --> 01:17:37,928 ولكن مع ذلك ، هذا العام ، سأجعل من (ريسلمانيا) سريع الانتشار وجدير بالضجيج 435 01:17:37,928 --> 01:17:47,805 ويجب مشاهدة مباريات مثل !(شارلوت فلير) ضدّ (ريا ريبلي) 436 01:17:50,007 --> 01:17:54,578 !(أسوكا) ضدّ (بيانكا بيلير) 437 01:17:57,347 --> 01:18:02,753 !(كودي رودس) ضدّ (رومان رينز) 438 01:18:03,687 --> 01:18:10,260 يجب أن أقول ، إني سعيد جدًا ..لا يوجد شيء يمكنه إحباطي 439 01:19:39,983 --> 01:19:41,285 هل تعرفون ماذا يعني ذلك؟ 440 01:19:43,587 --> 01:19:45,989 هل تعرفون ماذا يعني ذلك؟ 441 01:19:47,724 --> 01:19:50,928 !عندما ترتفع يدي ، تغلق أفواهكم 442 01:19:52,629 --> 01:19:54,264 وماذا تفعل هنا؟ 443 01:19:56,066 --> 01:19:57,901 !هذه لحظتي الخاصة 444 01:19:58,769 --> 01:19:59,870 !إعلاني 445 01:20:01,371 --> 01:20:02,239 !!اصمتوا 446 01:20:12,783 --> 01:20:13,951 (ميز) 447 01:20:13,951 --> 01:20:17,354 إنك لست بحاجة إلى .الغضب هكذا يا صديقي 448 01:20:18,455 --> 01:20:22,326 .أنا هنا فقط لتهنئتك 449 01:20:22,326 --> 01:20:25,028 .لا أريد إفساد عرضك 450 01:20:25,028 --> 01:20:31,268 نعم ، ولكن الأمر هو أنك كنت تفسد الأمور !الخاصة بي خلال الأسابيع الثلاثة الماضية 451 01:20:33,604 --> 01:20:40,844 حسنًا ، (ميز) ، قبل أسبوعين ، ..قمت بدعسك بحذاء أحمر كبير لأن 452 01:20:46,450 --> 01:20:48,051 حسنًا 453 01:20:48,051 --> 01:20:49,686 (ميز) ، أنت كنت 454 01:20:49,686 --> 01:20:52,155 .أنت كنت أحمقًا نوعًا ما 455 01:20:52,155 --> 01:20:59,763 وفي الأسبوع الماضي ، اضطررت إلى ضربك ليس مرّة واحدة ، وليس مرّتين ، بل ثلاث مرّات 456 01:20:59,763 --> 01:21:03,500 لأن حسنًا ، دعنا ..نواجه الأمر ، أنت كنت 457 01:21:04,835 --> 01:21:07,971 .كنت من فئة الحثالة 458 01:21:09,473 --> 01:21:12,976 "اسمع ، أنا لست شخص من من فئة "ب 459 01:21:12,976 --> 01:21:14,978 !"بل هو "أ 460 01:21:17,714 --> 01:21:19,716 إذن ، أنت تقول 461 01:21:19,716 --> 01:21:21,418 أنت أحمق؟ - لا ، لا - 462 01:21:21,418 --> 01:21:23,487 !هذا ليس ما أقصده 463 01:21:23,487 --> 01:21:25,389 !أنت تعرف أن هذا لم أقصده 464 01:21:25,389 --> 01:21:26,556 اسمع ، اسمع 465 01:21:26,556 --> 01:21:27,758 .لم أقل ذلك ، بل أنت 466 01:21:27,758 --> 01:21:29,026 .اهدأ ، اهدأ 467 01:21:40,237 --> 01:21:43,373 .وعدت بأني لم أقصد إفساد أي شيء 468 01:21:43,373 --> 01:21:46,810 .لديّ فقط معروف لأطلبه 469 01:21:46,810 --> 01:21:52,249 .(كنت أحاول الحصول على (لوجان بول 470 01:21:55,585 --> 01:22:00,824 لقد كان الأمر صعبًا بعض الشيء ولكن منذ أن علمته كل شيء يعرفه 471 01:22:00,824 --> 01:22:03,627 فأنتم أصدقاء ، أنت (مضيف (ريسلمانيا 472 01:22:03,627 --> 01:22:06,196 وبالتأكيد لديك هو على الاتصال السريع 473 01:22:06,196 --> 01:22:09,800 لذلك كنت أفكر فقط .يمكننا الاتصال به 474 01:22:12,469 --> 01:22:14,037 هذا كل شيء؟ 475 01:22:14,037 --> 01:22:16,506 تريد أن أتصل بـ (لوجان بول) من أجلك؟ 476 01:22:16,506 --> 01:22:18,175 !نعم 477 01:22:18,175 --> 01:22:21,578 احصل عليه على (فيس !تايم) أو شيء من هذا القبيل 478 01:22:21,578 --> 01:22:22,479 !دعنا نقوم بها 479 01:22:22,479 --> 01:22:26,316 هل أنتم جميعًا تريدون أن اتصل بـ (لوجان بول) من أجل (سيث رولينز)؟ 480 01:22:26,316 --> 01:22:28,018 !نعم 481 01:22:28,018 --> 01:22:29,720 .هذا ما قالوه 482 01:22:29,720 --> 01:22:32,255 ماذا تقولون يا سكان (غراند .رابيدز) ، هيا بنا لنفعلها يا أعزائي 483 01:22:32,255 --> 01:22:33,757 .لا 484 01:22:37,961 --> 01:22:41,365 لن أفعل أي شيء تريدني أن أفعله 485 01:22:41,365 --> 01:22:43,133 .لأن (لوغان) مشكلتك وليس مشكلتي 486 01:22:43,133 --> 01:22:45,469 في الحقيقة ، أنا سأذهب !إلى (ريسلمانيا) وليس أنت 487 01:22:45,469 --> 01:22:47,871 !في الحقيقة سأذهب في ليلتين 488 01:22:47,871 --> 01:22:49,339 ليلتين ، تعرف لماذا؟ 489 01:22:49,339 --> 01:22:51,408 !لأني نجم صف أول ، من المشاهير 490 01:22:51,408 --> 01:22:54,378 ..أنت مجرد شخص غبي في سترة غبية 491 01:23:56,940 --> 01:23:57,774 حسنًا ، حسنًا 492 01:23:57,774 --> 01:23:59,409 أحاول فعل هذا هنا 493 01:23:59,409 --> 01:24:02,078 ونرى ما لدينا ونرى ما لدينا 494 01:24:15,559 --> 01:24:16,092 (ميز) 495 01:24:16,092 --> 01:24:17,327 .توقف عن مضايقتي 496 01:24:22,566 --> 01:24:26,069 !مفاجأة 497 01:24:27,537 --> 01:24:32,709 عذرًا ، (أل بي) ، (ذا .ميز) خارج الخدمة قليلاً 498 01:24:32,709 --> 01:24:38,815 لكني أتصل لأسأل عن .عن شقيقك الرضيع ، أجل 499 01:24:38,815 --> 01:24:40,350 كيف حال (جيك)؟ 500 01:24:40,350 --> 01:24:42,352 .لقد كان يوم عصيب بالأمس 501 01:24:42,352 --> 01:24:46,790 .لكن هنا اقتراح لك 502 01:24:46,790 --> 01:24:53,129 لقد سئمنا جميعًا من لعبة القط والفأر هذه التي تلعبها ، لذلك ربما في الأسبوع المقبل 503 01:24:53,129 --> 01:24:57,300 (أنت تصبح رجلاً ، وتظهر في (راو 504 01:24:57,300 --> 01:25:01,505 وتقف في هذه الحلبة وتواجه !(سيث رولينز) وجهًا لوجه يا عزيزي 505 01:25:02,172 --> 01:25:03,607 .أحبّ ذلك 506 01:25:04,608 --> 01:25:05,842 !اتفقنا يا رجل 507 01:25:05,842 --> 01:25:07,444 رجل لرجل 508 01:25:07,444 --> 01:25:14,217 وخمن ماذا؟ سأحبّ أن أراك .تثرثر عندما نكون وجهاً لوجه 509 01:25:14,217 --> 01:25:16,520 !لقد تمّ الأمر ، عزيزي 510 01:25:16,520 --> 01:25:18,388 (لوجان) ، (لوجان) 511 01:25:18,388 --> 01:25:19,523 .شيء آخر .شيء آخر 512 01:25:19,523 --> 01:25:21,224 !وداعًا يا حقير 513 01:26:12,776 --> 01:26:14,177 إني أقف وآمل أن أخذ كلمة 514 01:26:14,177 --> 01:26:15,378 (من (داميدج كنترول 515 01:26:17,647 --> 01:26:18,782 (بايلي) ، (إيو) 516 01:26:18,782 --> 01:26:19,449 (داكوتا) 517 01:26:20,483 --> 01:26:22,385 في وقت سابق الليلة (أجريت مقابلة مع (بيكي ليتش 518 01:26:22,385 --> 01:26:23,053 (و (ليتا 519 01:26:23,053 --> 01:26:27,624 وأنهما واثقتين من خروجهما .من (راو) كبطلات سيدات جدد 520 01:26:27,624 --> 01:26:28,892 هل لديكِ رد؟ 521 01:26:28,892 --> 01:26:29,926 .هذا رائع 522 01:26:29,926 --> 01:26:31,628 يسرني أن هاتان واثقتان 523 01:26:31,628 --> 01:26:34,698 لأن نحن الثلاثة كنا (في جميع أنحاء (راو 524 01:26:34,698 --> 01:26:36,499 (و (سماكداون وجميع الأحداث المباشرة 525 01:26:36,499 --> 01:26:41,204 وفي جميع أنحاء العالم أثبتنا لفرق مزيفة مثلهما أن ليس لديهما فرصة 526 01:26:41,204 --> 01:26:42,505 .(ضدّ (داميدج كنترول 527 01:26:43,406 --> 01:26:47,711 (داكوتا) و (إيو) هما أعظم (بطلتين في (دبليو دبليو إي 528 01:26:47,711 --> 01:26:51,047 لكن هذا أكثر من مجرد ألقاب ، حسنًا؟ 529 01:26:51,047 --> 01:26:53,717 .هذه قصتنا 530 01:26:53,717 --> 01:26:56,386 هذا هو تراثنا ، حسنًا؟ 531 01:26:57,654 --> 01:26:58,755 .اذهبي واخبري تلك الغبيتين بذلك 532 01:27:02,826 --> 01:27:06,429 (حسنًا ، من يخرج من (راو .كبطلات فرق سيدات جدد 533 01:27:06,429 --> 01:27:08,131 وسوف نكتشف ذلك في وقت لاحق الليلة 534 01:27:08,131 --> 01:27:09,199 ..وسوف أعود لكم 535 01:27:09,199 --> 01:27:14,004 أنك أجريت للتو مقابلة .مع بطلات فرق السيدات 536 01:27:14,771 --> 01:27:15,772 .إنهما بطلات عظيمات 537 01:27:16,573 --> 01:27:19,542 لكن الجميع يعلم أن (أوستن ثيوري) هو أعظم بطل 538 01:27:19,542 --> 01:27:20,644 .في (دبليو دبليو إي) 539 01:27:20,644 --> 01:27:25,915 وبالحديث عن ذلك ، فإني .مصدوم لأني لم يتم الحديث معي 540 01:27:25,915 --> 01:27:28,518 .تعلمين إنجازاتي وكل شيء حققته 541 01:27:28,518 --> 01:27:29,886 لكن تعلمين الجميع يتحدث عن من؟ 542 01:27:29,886 --> 01:27:32,222 .(الجميع يتحدث عن (جون سينا 543 01:27:33,323 --> 01:27:34,758 سيعود (جون سينا) الأسبوع المقبل 544 01:27:34,758 --> 01:27:36,226 وهذا ما سنفعله 545 01:27:36,226 --> 01:27:41,264 لكن الشيء هو أنهم مثل .الصخب والولاء والاحترام 546 01:27:41,264 --> 01:27:42,399 !لكن انظروا لي 547 01:27:42,399 --> 01:27:44,768 !صخبي: غرفة الإقصاء 548 01:27:44,768 --> 01:27:48,805 لقد واجهت خمسة من أفضل (اللاعبين في (دبليو دبليو إي 549 01:27:48,805 --> 01:27:49,639 !وتغلبت عليهم جميعًا 550 01:27:49,639 --> 01:27:56,112 ولائي: ليس هناك من هو !أكثر ولاءً لهذه البطولة مني 551 01:27:56,112 --> 01:28:02,719 كان لديّ ٤٨ ساعة فقط بعد مباراة .الغرفة القاسية ودافعت عن اللقب 552 01:28:02,719 --> 01:28:03,853 من هزمت؟ 553 01:28:03,853 --> 01:28:04,688 من هزمت؟ 554 01:28:04,688 --> 01:28:07,957 عضو قاعة المشاهير (ذا ريتد آر سوبر ستار) بنفسه 555 01:28:07,957 --> 01:28:11,761 الرّجل الذي حمل كل !(لقب ممكن ، (إيدج 556 01:28:11,761 --> 01:28:12,729 .لقد فعلت ذلك 557 01:28:12,729 --> 01:28:19,235 وهذا هو الأمر أنا لي صخب وولاء ولكن احترام؟ 558 01:28:19,235 --> 01:28:20,837 (كاثي) 559 01:28:20,837 --> 01:28:23,106 لقد حصلت على الكثير .(من الاحترام لـ (جون سينا 560 01:28:23,106 --> 01:28:24,374 نعم أنا كذلك 561 01:28:24,374 --> 01:28:27,310 لهذا السبب في الأسبوع (المقبل ، في مدينة (بوسطن 562 01:28:27,310 --> 01:28:32,849 مسقط رأسه ، سأحدق في وجهه .وسأمنحه كل الاحترام الذي يستحقه 563 01:28:32,849 --> 01:28:34,484 الشيء الوحيد الذي أطلبه 564 01:28:36,720 --> 01:28:38,088 .هو أن يمنحني نفس الشيء 565 01:29:08,651 --> 01:29:12,122 .المباراة الآتية من جولة واحدة 566 01:30:22,426 --> 01:30:23,494 ..(بوبي لاشلي) 567 01:30:27,298 --> 01:30:29,300 ..(بروك ليسنر) 568 01:30:29,300 --> 01:30:30,234 ماذا؟ 569 01:30:33,504 --> 01:30:35,406 أيهما يخرج حيًا 570 01:30:35,406 --> 01:30:37,608 أيهما الفائز :اعلم 571 01:30:39,109 --> 01:30:42,279 .أنت يجب أن تهرب 572 01:30:44,014 --> 01:30:48,018 أنني لن يتم تقليل احترامي من قبل .أي شخص في غرفة خلع الملابس هذه 573 01:30:48,018 --> 01:30:51,121 (ليس (بروك ليسنر ولا (براي وايت) 574 01:30:51,121 --> 01:30:55,826 .إذا لم تحترمني ، فسوف أقضي عليك 575 01:33:12,830 --> 01:33:14,264 .أنا لست في مزاج جيد الآن 576 01:33:16,533 --> 01:33:20,904 لأنني امتلكت زمام الأمور ضدّ .(بروك ليسنر) في (ألمنيشن تشامبر) 577 01:33:22,072 --> 01:33:27,277 وبدلاً من أن يلجأ (بروك) إلى الاستسلام .لحركة (هيرت لوك) ، لجأ إلى ضربة غادرة 578 01:33:30,180 --> 01:33:31,448 .لذا فزت بالمباراة 579 01:33:32,549 --> 01:33:33,717 .لكني أردت المزيد 580 01:33:36,086 --> 01:33:45,195 (ولإثبات هيمنتي على (بروك ليسنر .أجعل (براي وايت) يلعب ألعابه الطفولية 581 01:33:46,697 --> 01:33:49,333 .سره الصغير من يقرع الباب 582 01:33:50,367 --> 01:33:53,070 .أنا لا ألعب ألعاب الأطفال الصغار 583 01:33:55,005 --> 01:33:57,741 .(لأنني (القويّ) (بوبي لاشلي 584 01:33:57,741 --> 01:34:03,480 لذا (براي وايت) ، احتفظ .باسمي بعيدًا عن فمك 585 01:34:05,349 --> 01:34:07,084 .أو سوف أؤذيك 586 01:34:31,008 --> 01:34:32,376 !الآن هز تلك الوركين 587 01:34:33,544 --> 01:34:34,678 !ودع عمودك الفقري ينزلق 588 01:34:36,213 --> 01:34:39,116 ارتدي سروالك وقم !برقصة رجل ذو العضلات 589 01:34:43,720 --> 01:34:44,822 فقط تتبع صوتي 590 01:34:46,256 --> 01:34:47,391 .لقد نفذت منك الخيارات 591 01:34:48,459 --> 01:34:52,095 ارتدي سروالك وقم !برقصة رجل ذو العضلات 592 01:34:54,231 --> 01:34:55,265 الآن حرك مؤخرتك 593 01:34:56,533 --> 01:34:57,434 .وقلل التزامك 594 01:34:59,603 --> 01:35:02,806 ارتدي سروالك وقم !برقصة رجل ذو العضلات 595 01:35:22,659 --> 01:35:26,530 .أنت يجب أن تهرب 596 01:35:45,716 --> 01:35:48,585 (آدم) ، إني أعتقد أنك .(لم تزر (أوتاوا) ، (إلينوي 597 01:35:48,585 --> 01:35:51,755 وإلا لكنت على دراية .(بالقذارة في (أوتاوا) ، (إلينوي 598 01:35:51,755 --> 01:35:52,856 .(آدم) 599 01:35:53,991 --> 01:35:55,926 كيف أعرف أن هناك (أوتاوا) ، (كندا)؟ 600 01:35:57,294 --> 01:35:58,228 تشيلسي) ، ألستِ كندية؟) 601 01:35:58,228 --> 01:36:00,163 (وهذا (أوتاوا) ، (كندا 602 01:36:01,665 --> 01:36:03,333 هل هناك شخص يستمع لما أريده هنا؟ 603 01:36:03,333 --> 01:36:04,735 (أجل ، لقد رأيت ما فعلته بـ (بيانكا 604 01:36:04,735 --> 01:36:06,837 .حسنًا ، لا أزال هنا 605 01:36:06,837 --> 01:36:08,505 ما الذي ستفعله حيال ذلك؟ 606 01:36:08,505 --> 01:36:10,173 ماذا ستفعل؟ - يا رفاق - 607 01:36:10,173 --> 01:36:12,242 إن لديّ مكالمة لأقوم بها ، آسف 608 01:36:12,242 --> 01:36:13,877 ..لكن إذا أرادت - أجل - 609 01:36:13,877 --> 01:36:14,678 نعم 610 01:36:14,678 --> 01:36:15,712 (أن تضعين يديك على (بيانكا 611 01:36:15,712 --> 01:36:17,915 يمكنك أن تفعلي ذلك في مباراة .(الأسبوع المقبل هنا في (راو 612 01:36:17,915 --> 01:36:19,182 .حسنًا ، يوم جيد ، شكرًا 613 01:36:19,182 --> 01:36:21,351 .تصرف وقح 614 01:36:22,152 --> 01:36:23,353 هل تمازحني؟ - لقد كان تصرفًا وقحًا - 615 01:36:23,353 --> 01:36:24,054 .لقد كان كذلك 616 01:36:24,054 --> 01:36:25,923 .حسنًا ، إني أحبّ هذا 617 01:36:25,923 --> 01:36:27,357 (أنا (تشيلسي 618 01:36:27,357 --> 01:36:29,126 .(أنا اسمي (كارميلا 619 01:36:47,878 --> 01:36:51,615 .المباراة الآتية من جولة واحدة 620 01:43:10,227 --> 01:43:14,398 أقف وآمل أخذ كلمة من (المستشار الخاص بـ (الزعيم 621 01:43:14,398 --> 01:43:15,065 .(رومان رينز) 622 01:43:15,966 --> 01:43:16,400 .(بول هيمان) 623 01:43:20,037 --> 01:43:23,674 (بول) ، آمل في الحصول على (تعليقك بشأن إعلان (كودي رودس 624 01:43:23,674 --> 01:43:25,476 أنه سيكون في .سماكداون) يوم الجمعة) 625 01:43:25,476 --> 01:43:26,110 .إني أحبّ ذلك 626 01:43:26,110 --> 01:43:29,780 هذا هو الوقت المفضل لدي .(في العام ، موسم (ريسلمانيا 627 01:43:29,780 --> 01:43:36,754 حيث يتم رفع كل برنامج تلفزيوني فردي ، ويتم رفعه ورفع كفاءته 628 01:43:36,754 --> 01:43:37,688 مثل ليلة الجمعة هذه .(في (سماكداون 629 01:43:37,688 --> 01:43:40,291 (الكابوس الأمريكي) ، (كودي رودس) 630 01:43:40,291 --> 01:43:43,027 ..(يظهر لمواجهة (رومان 631 01:43:43,027 --> 01:43:44,495 (سيد (هيمان - ماذا؟ - 632 01:43:44,495 --> 01:43:46,730 لم أعني عدم الاحترام 633 01:43:46,730 --> 01:43:49,834 كودي) لم يقل صراحة أنه ذاهب) .(إلى هناك لمواجهة (رومان رينز 634 01:43:49,834 --> 01:43:53,070 لقد قال فقط وأقتبس ."سأكون هناك أيضًا" 635 01:43:53,070 --> 01:43:57,074 حسنًا ، أشعر بعدم الاحترام لأنه تمت مقاطعتي 636 01:43:57,074 --> 01:43:59,376 وتصحيح الأمر معي .على شاشات التلفزيون 637 01:43:59,376 --> 01:44:01,412 دعينا نقرأ ما بين .السطور ما يعنيه هذا حقًا 638 01:44:01,412 --> 01:44:03,113 "سأظهر" 639 01:44:03,113 --> 01:44:03,848 سيظهر؟ 640 01:44:03,848 --> 01:44:08,085 كودي رودس) موهبة خام ، وسيظهر؟) 641 01:44:08,085 --> 01:44:12,022 لا ، سوف يغزو .سماكداون) ليلة الجمعة) 642 01:44:12,022 --> 01:44:16,360 كودي رودس) سيحطم) .بوابات جزيرة الصلة 643 01:44:16,360 --> 01:44:18,295 .دعينا ننتهي من الأمر 644 01:44:19,196 --> 01:44:22,333 ليلة الجمعة هذه ، على الهواء (مباشرة في (سماكداون 645 01:44:22,333 --> 01:44:27,471 ..(سيواجه (كودي رودس) (رومان رينز 646 01:44:29,974 --> 01:44:34,612 أو ليلة الجمعة هذه (مباشرة في (سماكداون 647 01:44:34,612 --> 01:44:40,050 (سيواجه (كودي رودس (الزعيم) ، (رأس الطاولة) 648 01:44:40,050 --> 01:44:44,054 (بطل (دبليو دبليو إي العالمي للوزن الثقيل بلا منازع 649 01:44:44,922 --> 01:44:49,059 .(رومان رينز) 650 01:53:10,762 --> 01:53:13,365 .المباراة الآتية من جولة واحدة 651 01:53:13,365 --> 01:53:22,274 وهي من أجل ألقاب .بطولات فرق السيدات 60073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.