Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:50,471
ترجمة : إسلام إيسكو
2
00:00:50,772 --> 00:00:52,307
"(سماكداون) الجمعة الماضية"
منذ (مونتريال) الأمور أخذت بالجنون
3
00:00:53,975 --> 00:00:55,810
.أخي سوف يقابلني في منتصف الحلبة
4
00:00:57,545 --> 00:00:58,846
أيًا كان ما يصدح به
5
00:01:00,748 --> 00:01:02,350
.يمكنه أن ينظر إلى وجهي ويخبرني
6
00:01:04,585 --> 00:01:07,021
.من أخ إلى أخ ، أعلم أنك ممزق
7
00:01:08,222 --> 00:01:08,890
.أعلم أنك مجروح
8
00:01:09,958 --> 00:01:11,926
.(وعندما تتأذى ، أتأذى ، (أوس
9
00:01:13,861 --> 00:01:17,832
سأظل دائمًا هنا من أجلك
.بغض النظر عن أي شيء
10
00:01:19,000 --> 00:01:24,505
تمامًا كما أريدك أن
.تكون هنا من أجلي الآن
11
00:01:29,277 --> 00:01:30,878
.إني لست هنا للقتال
12
00:01:30,878 --> 00:01:32,880
.(أعرف أنك تريد التحدث إلى (جي
13
00:01:32,880 --> 00:01:34,983
لكن الآن أنا بحاجة
.للتحدث معك
14
00:01:36,117 --> 00:01:40,622
في كل مرّة تستخدم هذه الكلمة
.أخي" هذا يحطم قلبي يا رجل"
15
00:01:40,622 --> 00:01:42,991
!هذا ما كنت عليه بالنسبة لي
16
00:01:44,025 --> 00:01:46,728
لقد كنت تساندني عندما كنت
.في فريق (بلودلاين) منذ اليوم الأوّل
17
00:01:48,196 --> 00:01:53,768
عندما فشلت الأمور في (رويال
.رامبل) ، قضيت عليّ دون تردد
18
00:01:54,769 --> 00:01:55,937
.ذلك مؤلم
19
00:01:58,172 --> 00:01:59,474
تود أن تلقي اللوم عليّ
20
00:01:59,474 --> 00:02:00,474
!لقد كان أنت
21
00:02:00,808 --> 00:02:04,479
أنت وضعت ذلك الكرسي
!في يديك وشُدِّدْت الزناد
22
00:02:04,479 --> 00:02:06,180
!لقد قمت بهذا الاختيار
23
00:02:06,180 --> 00:02:07,415
لقد دَعَّسْتنِي
24
00:02:07,415 --> 00:02:09,150
!(ودُعِّسْت (جي
25
00:02:09,150 --> 00:02:11,119
!ماذا كان من المفترض أن أفعله؟
26
00:02:11,119 --> 00:02:12,320
لقد قمت بهذا الاختيار
27
00:02:14,355 --> 00:02:15,623
وفعلت ما كان عليّ أن أفعله
28
00:02:15,623 --> 00:02:17,525
!هذا ما تفعله العائلة
29
00:02:17,525 --> 00:02:18,593
لكن تعرف ما لا
(تفعله العائلة ، (أوس
30
00:02:18,593 --> 00:02:20,194
!أنها لا تُخَوِّنّك
31
00:02:20,194 --> 00:02:23,097
دعني أخبرك ما
لا تفعله العائلة أيضًا
32
00:02:23,097 --> 00:02:26,267
هو لا يَضُعُّونك تحت
!اختبار ولائك كل أسبوع
33
00:02:26,267 --> 00:02:31,572
إنهم لا يتلاعبون بك كما
فعل (رومان رينز) بي
34
00:02:31,572 --> 00:02:33,341
الطريقة التي تعامل
!بها (رومان رينز) تَوْأَمك
35
00:02:34,342 --> 00:02:37,245
هذا ما فعله ليس لأسابيع
!أو شهور ، لكن لسنوات
36
00:02:39,247 --> 00:02:41,749
.أعلم أنك تعلم أن ما أقوله صحيح
37
00:02:48,322 --> 00:02:49,190
.(جي أوسو) هنا
38
00:02:51,426 --> 00:02:53,161
(جيمي) ينهال بالضرب
.(على (سامي زين
39
00:03:04,706 --> 00:03:06,274
.ركلة (هالوفا) بواسطة (سامي)
40
00:03:09,077 --> 00:03:10,778
.هذا يُبقي الكثير من التساؤلات
41
00:03:52,487 --> 00:03:57,725
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة
42
00:05:01,689 --> 00:05:03,424
!(سكان (غراند رابيدز
43
00:05:05,426 --> 00:05:09,764
!(ذا بلودلاين) الآن في مدينتكم
44
00:05:15,369 --> 00:05:16,504
.أنا أعرف ما تفكرون فيه
45
00:05:16,504 --> 00:05:19,473
.رأيت المنشورات ورأيت التغريدات
46
00:05:19,473 --> 00:05:23,811
أنتم هنا تتحدثون عن أن
(هناك مشاكل في (بلودلاين
47
00:05:23,811 --> 00:05:25,746
مثل بدأ حدوث
.(انقسامات داخل (بلودلاين
48
00:05:29,550 --> 00:05:33,888
المنظر من الخارج أنا متأكد
.من أنه يبدو بهذه الطريقة
49
00:05:33,888 --> 00:05:37,992
ولكن إذا كنت من عائلة
ولديك عائلة ، وتحبّ عائلتك
50
00:05:37,992 --> 00:05:43,497
فأنت تعلم بالفعل أن
.العائلة تتعارك طوال الوقت
51
00:05:45,833 --> 00:05:59,280
"(سامي)"
52
00:06:02,283 --> 00:06:02,984
(سامي) ، أليس كذلك؟
53
00:06:04,085 --> 00:06:04,852
.حسنًا ، تحقق من هذا
54
00:06:06,354 --> 00:06:12,393
(إذا أتيت لعضو واحد من (بلودلاين
.(فأنت أتيت لجميع أعضاء (بلودلاين
55
00:06:12,393 --> 00:06:17,365
دعونا نرى كل شخص يعتقد
.(أن هناك شقوق في (بلودلاين
56
00:06:17,365 --> 00:06:20,201
.(كيفن أوينز) في (رويال رامبل)
57
00:06:21,068 --> 00:06:23,137
هل تعتقد أنه نال من (بلودلاين)؟
58
00:06:24,705 --> 00:06:25,172
!لا
59
00:06:25,940 --> 00:06:31,279
(سامي زين) في (ألمنيشن تشامبر)
.(في مسقط رأسه ، (مونتريال
60
00:06:31,279 --> 00:06:34,582
هل تعتقد أنه نال من (بلودلاين)؟
61
00:06:35,816 --> 00:06:36,918
!لا
62
00:06:39,620 --> 00:06:43,457
.(وفتاكم ، (كودي رودس
63
00:06:50,765 --> 00:07:00,274
"(كودي)"
64
00:07:01,542 --> 00:07:03,110
(في (ريسلمانيا
65
00:07:03,110 --> 00:07:09,850
(هل تعتقدون أنه سينال من (الزعيم
الخاص بكم ، (رومان رينز)؟
66
00:07:15,523 --> 00:07:17,224
!بالطبع لا
67
00:07:20,328 --> 00:07:24,432
(بالحديث عن (الزعيم
سيعود إلى هنا هذه الجمعة
68
00:07:24,432 --> 00:07:29,603
لتذكير الجميع
.(بمن يدير (سماكداون
69
00:07:29,603 --> 00:07:34,342
لكن الليلة ، أنا وشقيقي
(الصغير ، (المُنفذ) (سولو سيكوا
70
00:07:34,342 --> 00:07:38,679
موجودان هنا لتذكير
.(الجميع بمن يدير (راو
71
00:07:38,679 --> 00:07:41,215
لذا ، الجميع في تلك
غرفة خلع الملابس
72
00:07:41,215 --> 00:07:43,217
..(سماكداون) و
73
00:08:14,515 --> 00:08:16,117
!(سكان (غراند رابيدز
74
00:08:20,087 --> 00:08:22,390
(!يا إلهي ، انظر ، (داوكس
75
00:08:22,390 --> 00:08:23,157
!أراه
76
00:08:23,157 --> 00:08:24,992
!(أنه فريق (بولدلاين
77
00:08:24,992 --> 00:08:26,861
.مذهل
78
00:08:27,862 --> 00:08:28,896
يا رجل
79
00:08:28,896 --> 00:08:30,598
.أنه أمر رائع يا رجل
80
00:08:30,598 --> 00:08:31,899
بالفعل -
(أنه فريق (بلودلاين -
81
00:08:31,899 --> 00:08:35,469
!(لدينا (سولو
82
00:08:37,838 --> 00:08:40,608
لكنه لم يكن يرتدي حذاء حتى
.تستطيع تلك النتوءات أن تتنفس
83
00:08:40,608 --> 00:08:41,542
صحيح ، صحيح
84
00:08:41,542 --> 00:08:43,077
!(وها هو (جيمي
85
00:08:43,077 --> 00:08:44,779
.(أنه (جيمي
86
00:08:44,779 --> 00:08:48,816
من مثير أكثر من (جيم دولا)؟
87
00:08:49,884 --> 00:08:50,951
.لا أحد
88
00:08:50,951 --> 00:08:56,057
وأيضًا الشخص الذي حصل على
طاقة ٩٠ في لعبة الفيديو الجديدة
89
00:08:56,057 --> 00:08:58,826
.(جي)
90
00:09:03,764 --> 00:09:05,132
.يجب أن يكون في الخلف
91
00:09:05,132 --> 00:09:06,333
(يا (جي
92
00:09:07,902 --> 00:09:09,503
أم من خلال المدرجات؟
93
00:09:09,503 --> 00:09:10,571
(يا (جي
94
00:09:10,571 --> 00:09:11,439
أين أنت؟
95
00:09:13,174 --> 00:09:14,575
(يا (جي
96
00:09:14,575 --> 00:09:17,111
!(جي) ، نعم
97
00:09:17,111 --> 00:09:18,779
هل تعلم ماذا؟
98
00:09:19,513 --> 00:09:21,482
ربّاه ، تعلم ماذا؟
99
00:09:21,482 --> 00:09:23,050
لا يمكنني أن ألقي
.اللوم عليه أيضًا
100
00:09:23,050 --> 00:09:28,255
إذا كان هو الجسر الذي يحافظ دائمًا على
.(بلودلاين) معًا ، فإني سوف أسئم منهم أيضًا
101
00:09:32,993 --> 00:09:36,664
والآن أنتما تدخلان
.وتتفاخران وكأنكم قاسيين
102
00:09:36,664 --> 00:09:38,466
تديران (راو) و (سماكداون)؟
103
00:09:38,466 --> 00:09:40,601
.لا يمكنك حتى إدارة عائلتك
104
00:09:41,268 --> 00:09:43,337
!شقوق في الدرع
105
00:09:44,538 --> 00:09:52,913
ولديك الأعصاب لتظهر في
برنامجنا لتنفيذ أوامر زعيمك الغائب؟
106
00:09:52,913 --> 00:09:54,682
(تاز)
107
00:09:54,682 --> 00:09:55,883
هذا اسمي
108
00:09:55,883 --> 00:10:02,423
أنك تتحدث كثيرًا بفظاظة ، خاصة بالنسبة
.(لشخص تعرض بالفعل للضرب من (بلودلاين
109
00:10:04,091 --> 00:10:04,658
نعم
110
00:10:04,658 --> 00:10:06,727
ماذا تفعل هنا بأي حال؟
111
00:10:06,727 --> 00:10:07,194
الآن ، انظر
112
00:10:07,194 --> 00:10:10,064
.اجعل اسم (الزعيم) بعيدًا عن فمك
113
00:10:10,064 --> 00:10:11,499
أو ماذا؟
114
00:10:12,600 --> 00:10:14,001
بالضبط ، أو ماذا؟
115
00:10:14,001 --> 00:10:16,270
أو ماذا؟
تعلم ماذا؟
116
00:10:17,505 --> 00:10:18,772
انسى كل ذلك يا رجل
117
00:10:18,772 --> 00:10:20,774
!(نحن في (غراند رابيدز
118
00:10:20,774 --> 00:10:22,443
.(في ليلة الإثنين (راو
119
00:10:27,481 --> 00:10:29,650
!ونحن نريد القتال
120
00:21:39,433 --> 00:21:40,133
"(راو) الإثنين الماضي"
.(بروك ليسنر)
121
00:21:40,133 --> 00:21:43,203
.أنت جبان يا سيدي
122
00:21:44,438 --> 00:21:48,942
لقد أدركت أنه لا يمكنك الهروب
(من حركة (هيرت لوك) لـ (بوبي لاشلي
123
00:21:48,942 --> 00:21:53,547
لذلك قد أقصيت نفسك عن
.(عمد في (ألمنيشن تشامبر
124
00:22:00,120 --> 00:22:05,492
(إن العملاق النيجيري ، (أوموس
125
00:22:05,492 --> 00:22:10,230
يصدر تحديًا لمواجهتك
!(في (ريسلمانيا
126
00:22:11,798 --> 00:22:14,868
يمكنك أن تظهر الأسبوع
المقبل لتقبل رسميًا التحدّي
127
00:22:14,868 --> 00:22:19,473
.إذا كان لديك الجرأة
128
00:25:38,917 --> 00:25:40,219
(سيد (ليسنر
129
00:25:40,219 --> 00:25:46,692
عندما دعوتك لقبول التحدّي
.لم يكن هذا بالضبط ما تصورته
130
00:25:50,195 --> 00:25:51,630
.(عمتم مساءًا يا سكان (ميتشجان
131
00:25:57,970 --> 00:26:00,706
.عفواً لكوني أبكر قليلاً
132
00:26:00,706 --> 00:26:01,974
.اعتذاري
133
00:26:04,443 --> 00:26:06,011
لكن من فضلك ، انضم
.إليّ ، إذا كنت ترغب في ذلك
134
00:26:08,480 --> 00:26:09,081
لا
135
00:26:09,081 --> 00:26:11,016
إني جيد ، يمكني
.التحدث من هنا
136
00:26:16,155 --> 00:26:16,722
(إم في بي)
137
00:26:16,722 --> 00:26:18,223
.إني ليس لديّ مشكلة معك
138
00:26:18,223 --> 00:26:19,358
حسنًا؟
139
00:26:20,859 --> 00:26:24,163
.بروك ليسنر) هو كل شيء عن العمل)
140
00:26:30,002 --> 00:26:37,509
"(سوبلكس سيتي)"
141
00:26:37,509 --> 00:26:39,945
.(بروك) ، لا تستمع إليهم
142
00:26:39,945 --> 00:26:41,780
أنت قلت شيئًا عن العمل؟
143
00:26:44,316 --> 00:26:45,350
.أنا هنا من أجل العمل
144
00:26:45,350 --> 00:26:47,419
نعم ، أنا هنا للاستماع إليك
145
00:26:47,953 --> 00:26:52,691
هنا في (صالة كبار
.الشخصيات) الجميلة التي أعددتها
146
00:26:54,927 --> 00:26:56,829
وأنا هنا للاستماع
(إليك ، (إم في بي
147
00:26:56,829 --> 00:26:59,465
للترويج إلى هؤلاء الناس
148
00:27:00,332 --> 00:27:01,366
الناس في المنزل
149
00:27:02,234 --> 00:27:05,137
.(وقتال (بروك ليسنر
150
00:27:08,474 --> 00:27:10,576
إذن نحن نتحدث عن العمل؟
151
00:27:10,576 --> 00:27:12,478
يمكنني الذهاب إلى هناك
152
00:27:12,478 --> 00:27:14,747
لا داعي للقلق عليّ بشأن
الذهاب إلى (سوبلكس سيتي)؟
153
00:27:19,685 --> 00:27:21,120
.لا ليس الليلة
154
00:27:23,689 --> 00:27:24,656
.حسنًا ، إذن
155
00:27:27,860 --> 00:27:29,728
أعرف أن (بروك
.ليسنر) رجل يلتزم بكلمته
156
00:27:31,163 --> 00:27:33,465
بينما ليس هنا (سوبلكس) الليلة
157
00:27:34,967 --> 00:27:36,935
.إذن سأدخل
158
00:27:36,935 --> 00:27:38,303
.أنت بالفعل في المكان ، اجلس
159
00:27:39,338 --> 00:27:40,773
.اجلس
160
00:27:42,808 --> 00:27:44,276
أريد أن أسمع هذا مباشرة منك
161
00:27:46,445 --> 00:27:48,113
.لأني جبان
162
00:27:53,185 --> 00:27:54,853
..إذن ، أنت تحبّ مني -
انصت -
163
00:27:54,853 --> 00:27:56,922
إني أمزح فقط
إني أمزح فقط
164
00:27:56,922 --> 00:27:57,823
حسنًا
165
00:27:57,823 --> 00:28:00,726
أنت لم تُهِينِي بما
قلته الأسبوع الماضي
166
00:28:00,726 --> 00:28:05,264
ولا يمكنك إهانتي
.أكثر من ذلك الليلة
167
00:28:06,899 --> 00:28:10,669
الآن ، قم بإقناعي وإقناع
.هؤلاء الناس بهذه المعركة
168
00:28:12,137 --> 00:28:14,206
!افعل ما تفعله بشكل أفضل
169
00:28:14,206 --> 00:28:18,076
أنا هنا الليلة للقيام
.بأعمال تجارية معك
170
00:28:19,945 --> 00:28:22,147
لذا ، حسنًا ، الدعاية
171
00:28:22,147 --> 00:28:24,183
.قم بالدعاية للقتال
172
00:28:24,183 --> 00:28:25,851
.(حسنًا ، (بروك ليسنر
173
00:28:27,519 --> 00:28:30,489
.(بروك ليسنر) هو الوحش المتجسد
174
00:28:31,924 --> 00:28:37,563
وعندما يضع (بروك ليسنر) يديه
.على رجل ، لا فرصة لذلك الرّجل
175
00:28:37,563 --> 00:28:44,403
إذا أخذ (بروك ليسنر) شخصًا ما إلى (سوبلكس
.سيتي) ، فهو حرفياً في عالم من الأذى
176
00:28:44,403 --> 00:28:50,742
وإذا ضرب (بروك ليسنر) رجلاً
!بـ (إف ٥) فإن هذا الرّجل قد انتهى
177
00:28:50,742 --> 00:28:53,779
(ومع ذلك ، يا (بروك ليسنر
178
00:28:53,779 --> 00:28:56,715
(كنت مشغولًا جدًا بـ (القويّ
179
00:28:56,715 --> 00:28:57,983
(بوبي لاشلي)
180
00:28:57,983 --> 00:29:00,686
.ولم أكن حتى بجانبه
181
00:29:01,687 --> 00:29:05,591
لذلك لا يمكنك أن تشق طريقك مع (بوبي
لاشلي) ، ولكن لأي سبب من الأسباب
182
00:29:05,591 --> 00:29:11,630
تعتقد أنك ، الوحش المتجسد
يمكنك أن تشق طريقك مع
183
00:29:11,630 --> 00:29:14,299
شخص بطول ٣ قدم
184
00:29:14,633 --> 00:29:17,603
ووزن ٤١٦ رطلاً
من العملاق النيجيري؟
185
00:29:17,603 --> 00:29:21,707
كما ترى ، تضع يديك على رجل
.ويمكنك أن تفعل ما تريد مع ذلك الرّجل
186
00:29:21,707 --> 00:29:26,912
لكنك تضع يديك على عملاق
!هذا العملاق يظهر ندًا لند
187
00:29:31,216 --> 00:29:33,252
(لذا إن المشكلة هنا ، (بروك ليسنر
188
00:29:33,252 --> 00:29:36,221
هي أن الوحش
الوحش
189
00:29:36,221 --> 00:29:43,428
يمكن أن يدمر أي إنسان لكن
.العملاق سيُخضع الوحش ويهزمه
190
00:29:45,597 --> 00:29:47,199
لذا فإن الخلاصة
(هنا ، (بروك ليسنر
191
00:29:47,199 --> 00:29:49,902
هي أنك يمكنك الضرب
(بواسطة (سوبلكس) و (إف ٥
192
00:29:49,902 --> 00:29:52,170
تقريبًا أي رجل تريده
193
00:29:52,170 --> 00:29:53,739
لكنك لا تستطيع فعل ذلك
194
00:29:53,739 --> 00:29:56,341
لشخص بطول ٣ قدم
195
00:29:56,341 --> 00:30:00,012
ووزن ٤١٦ رطلاً
من العملاق النيجيري
196
00:30:00,012 --> 00:30:01,380
.(يدعى (أوموس
197
00:30:07,052 --> 00:30:08,220
!إن ذلك كان جيدًا
198
00:30:08,220 --> 00:30:09,788
!لقد أصبت بالقشعريرة
199
00:30:10,656 --> 00:30:11,423
!أحسنت
200
00:30:11,423 --> 00:30:12,491
!التحية على ذلك
201
00:30:15,928 --> 00:30:16,461
يا رجل
202
00:30:16,461 --> 00:30:17,829
هل تعلم ماذا؟
203
00:30:17,829 --> 00:30:21,433
(إم في بي)
204
00:30:21,433 --> 00:30:24,069
!إن ذلك كان جيدًا
!إن ذلك كان جيدًا بالفعل
205
00:30:25,604 --> 00:30:26,104
تعلم ماذا؟
206
00:30:29,541 --> 00:30:31,410
!أنا قبلت التحدّي
207
00:30:33,845 --> 00:30:35,080
إذن إذن لدينا عمل؟
208
00:30:35,080 --> 00:30:37,082
!عمل كبير
209
00:30:37,082 --> 00:30:38,183
.نعم ، نحن كذلك
210
00:30:38,183 --> 00:30:45,924
لا أقبل التحدّي فحسب بل أعتقد
أننا يجب أن نتصافح على ذلك
211
00:30:46,959 --> 00:30:48,293
.ونشرب نخب على ذلك
212
00:30:52,431 --> 00:30:54,833
مصافحة ونخب
213
00:30:54,833 --> 00:30:57,769
نخب مباراة (بروك ليسنر) ضدّ
!(أوموس) في (ريسلمانيا)
214
00:30:58,704 --> 00:31:01,206
لم أكن لأقول ذلك بشكل
.أفضل ، لكني سأفعل
215
00:31:01,974 --> 00:31:03,208
.سيداتي وسادتي
216
00:31:04,176 --> 00:31:07,145
(قتال في (ريسلمانيا
217
00:31:07,145 --> 00:31:09,982
(بروك ليسنر)
218
00:31:09,982 --> 00:31:12,017
!(ضدّ (أوموس
219
00:31:13,151 --> 00:31:15,454
.و (إم في بي) بجانبه
220
00:31:17,556 --> 00:31:18,991
رائع جدًا ، تعلم ماذا؟
221
00:31:18,991 --> 00:31:20,325
حسنًا ، مصافحة
222
00:31:20,325 --> 00:31:21,460
حسنًا
223
00:31:21,460 --> 00:31:26,565
والآن في هذه الحالة
.سنفتح زجاجة ونحتسي كوبًا
224
00:31:26,565 --> 00:31:28,900
..لديّ -
لا ، لا -
225
00:31:28,900 --> 00:31:30,502
تعال إلى هنا
تعال إلى هنا
226
00:31:31,136 --> 00:31:31,803
تعال إلى هنا
227
00:31:31,803 --> 00:31:33,839
إنك رائع
228
00:31:36,141 --> 00:31:37,209
ورجل ترويجي
229
00:31:37,209 --> 00:31:39,411
.لكني فقط مزارع
230
00:31:40,445 --> 00:31:44,216
.أزرع الأشياء الجيدة بنفسي
231
00:31:45,550 --> 00:31:50,489
إذا كان لدينا نخب
.فسيكون من الأشياء الجيدة
232
00:31:55,694 --> 00:31:56,661
ترى
233
00:31:57,729 --> 00:32:00,232
إليك مجددًا
234
00:32:01,767 --> 00:32:07,239
(بروك ليسنر) ضدّ
!(أوموس) في (ريسلمانيا)
235
00:32:17,015 --> 00:32:20,085
(أنا مثلك ، سوف أحتسي (الشمبانيا
236
00:32:20,085 --> 00:32:21,219
.هذا على ما يرام
237
00:32:32,931 --> 00:32:35,033
أنت لن تجعلني أشرب
وحدي ، أليس كذلك؟
238
00:32:37,569 --> 00:32:39,571
!(لا بالطبع لا سيد (ليسنر
239
00:32:39,571 --> 00:32:41,506
.لم أحلم بشيء مثل ذلك
240
00:32:44,076 --> 00:32:45,911
لكن ما هذا بالضبط؟
241
00:32:47,012 --> 00:32:50,282
من حيث أتيت هذا
.يسمى وايت لايتنينغ
242
00:32:53,251 --> 00:32:53,685
.حسنًا
243
00:32:53,685 --> 00:32:55,987
(إليك (بروك ليسنر
244
00:32:55,987 --> 00:32:57,089
(ضدّ (أوموس
245
00:32:57,089 --> 00:32:58,123
.(في (ريسلمانيا
246
00:34:35,987 --> 00:34:37,556
من فضلكم رحبوا
بضيفتيّ في ذلك التوقيت
247
00:34:37,556 --> 00:34:39,191
(عضوة قاعة مشاهير (دبليو دبليو إي
248
00:34:39,191 --> 00:34:39,658
(ليتا)
249
00:34:39,658 --> 00:34:40,625
.(و (بيكي ليتش
250
00:34:45,564 --> 00:34:46,631
الآن ، في وقت لاحق الليلة
251
00:34:46,631 --> 00:34:48,400
أنتما الأثنين ستواجهان
(داميدج كنترول)
252
00:34:48,400 --> 00:34:51,403
من أجل بطولات (دبليو دبليو
.إي) للفرق الزوجية للسيدات
253
00:34:51,403 --> 00:34:53,805
كيف تمّ التحضير؟ وماذا
يدور في الذهن الآن؟
254
00:34:53,805 --> 00:34:56,808
(كاثي) ، كما تعلمين
255
00:34:56,808 --> 00:35:00,145
إن بعض أبرز ما يميزني في مسيرتي
256
00:35:00,145 --> 00:35:04,416
كان بجانب بعض من أكثر
.الفرق الأسطورية في هذا المجال
257
00:35:05,417 --> 00:35:10,722
لذا ، للخروج الليلة كبطلات فرق
.هذا عنصر من قائمة أمنياتي حقيقي
258
00:35:11,723 --> 00:35:16,528
لقد كنت أصنع التاريخ على مدى
.عقدين من الزمن ، ولم أنته بعد
259
00:35:17,362 --> 00:35:23,068
وقد كان لديّ ذلك في قائمة
.أمنياتي للفوز بتلك الألقاب أيضًا
260
00:35:23,068 --> 00:35:28,740
لكنه ظل سرًا لفترة طويلة لأنه
.حسنًا أني لا ألعب بشكل جيد مع الآخرين
261
00:35:28,740 --> 00:35:36,681
لكن لا توجد امرأة أخرى أفضل القتال
معها ، وأحترمها وأعجب بها في هذا العمل
262
00:35:36,681 --> 00:35:37,949
.أكثر من هذه المرأة هنا
263
00:35:37,949 --> 00:35:42,220
لذا بطريقة أو بأخرى
.فنحن نخرج بتلك بالألقاب
264
00:35:42,220 --> 00:35:43,588
و (بايلي) ، حسنًا
265
00:35:43,588 --> 00:35:47,292
يمكن أن تتدخل إذا
.أرادت لكننا سنهتم بها أيضًا
266
00:35:47,292 --> 00:35:49,427
لأنه بقدوم الجحيم
أو المياه المرتفعة
267
00:35:49,427 --> 00:35:55,200
ستري أبطال فرق الأكثر
!تميزًا في كل العصور
268
00:36:47,185 --> 00:36:50,088
.المباراة الآتية من جولة واحدة
269
00:47:38,904 --> 00:47:43,842
أعتقد أننا على بعد ٣٣
.(يومًا من (ريسلمانيا
270
00:47:50,215 --> 00:47:59,090
لم أقف حتى الآن في نفس الحلبة مع
.(خصمي ، بطلنا بلا منازع ، (رومان رينز
271
00:48:04,229 --> 00:48:06,998
لكنه موجود في
(سماكداون) هذه الجمعة
272
00:48:06,998 --> 00:48:12,504
(وأنا سعيد لأن (رومان رينز
سيظهر في (سماكداون) يوم الجمعة
273
00:48:12,504 --> 00:48:13,471
..لأن
274
00:48:15,707 --> 00:48:16,708
.سأكون هناك أيضًا
275
00:49:02,921 --> 00:49:06,424
الكثير من التكهنات مما
سيقوله (الزعيم) هذه الجمعة
276
00:49:06,424 --> 00:49:08,026
.(في (سماكداون
277
00:49:08,026 --> 00:49:11,062
وبغيير الموضوع ، ينضم إليّ الآن
278
00:49:11,062 --> 00:49:12,731
.(بايرون كوربين)
279
00:49:14,866 --> 00:49:16,901
(كوربين) ، أعلم أنك طلبت هذه المرّة
280
00:49:16,901 --> 00:49:19,604
لإرسال رسالة إلى
.(جماهير (دبليو دبليو إي
281
00:49:19,604 --> 00:49:21,373
أجل ، انظر
282
00:49:21,373 --> 00:49:27,012
ليس سرًا ، الأشياء لم تسر
.على طريقتي ، وأنا أسمع الجميع
283
00:49:27,012 --> 00:49:31,983
أحد تلك الأشياء التي يقولونها
..(هي الأشياء التي قالها لي(جي بي أل
284
00:49:31,983 --> 00:49:33,852
(كوربين) ، آسف
285
00:49:33,852 --> 00:49:34,886
سوف أقطع هذه المقابلة
286
00:49:34,886 --> 00:49:36,654
تقطع المقابلة مجددًا
287
00:49:36,654 --> 00:49:38,256
..هذا سخيف
288
00:49:38,256 --> 00:49:39,891
(كيفن)
(كيفن)
289
00:49:39,891 --> 00:49:42,594
هل يمكني سؤالك عما
(فعلته لـ (جيمي أوسو
290
00:49:42,594 --> 00:49:43,461
(و (سولو سيكوا
291
00:49:43,461 --> 00:49:44,462
في وقت سابق
292
00:49:44,462 --> 00:49:46,431
هل أنت قلق من أي عواقب؟
293
00:49:47,532 --> 00:49:48,299
عواقب؟
294
00:49:49,401 --> 00:49:54,439
الأشخاص الذين يجب أن يكونوا قلقين بشأن
.(ذلك هم (جيمي أوسو) ، (سولو) و (بلودلاين
295
00:49:54,439 --> 00:49:58,043
!إنهم يعانون من عواقب أفعالهم
296
00:49:58,043 --> 00:50:01,846
.ويعاني آخرون من هؤلاء أيضًا
297
00:50:01,846 --> 00:50:03,848
:وبحسب علمي قلتها منذ شهور
298
00:50:03,848 --> 00:50:09,421
إني أريد أن أرى (بلودلاين) يسقط
.ولن أتوقف حتى أحصل على ما أريد
299
00:50:10,488 --> 00:50:13,191
وأنا لا أحتاج ولا أريد
.أي مساعدة للقيام بذلك
300
00:50:14,726 --> 00:50:15,593
هل يمكني الذهاب؟
301
00:52:09,246 --> 00:52:10,181
.أنت تعرف ما هو الوقت
302
00:52:11,849 --> 00:52:14,919
!(لينهض الجميع لـ (جاجمنت داي
303
00:52:16,354 --> 00:52:18,255
مرحبًا يا أبي
304
00:52:18,255 --> 00:52:21,892
إنه كان لدينا القليل من لم شمل
عائلة (ميستريو) في يوم الجمعة
305
00:52:27,031 --> 00:52:27,898
.يالها من مزحة
306
00:52:27,898 --> 00:52:30,167
لقد أظهرت للعالم كله
.ما أنت عليه بالضبط
307
00:52:31,502 --> 00:52:35,006
نفس المنافس مثل دورك
.كأب: فاشل لا يفعل شيئًا
308
00:52:37,842 --> 00:52:41,045
لا تقلق ، أمّي لديها مباراة
(يوم الجمعة ضدّ (ليف مورغان
309
00:52:41,045 --> 00:52:45,583
وسأكون إلى جانب سيدتي
.ويمكننا أن نحمل هذا الصعيد العاطفي
310
00:52:47,318 --> 00:52:50,021
.وسأظهر للعالم كم أنت جبان حقًا
311
00:52:50,021 --> 00:52:54,525
لأنه في نهاية الأمر
لن تفعل شيئًا حيال ذلك
312
00:52:54,525 --> 00:52:56,394
وأنت في حضرة سجن
.المدان السابق (دوم) الآن
313
00:52:57,261 --> 00:52:57,862
.دعه يعلم يا رجل
314
00:52:59,764 --> 00:53:00,564
تعلم
315
00:53:00,564 --> 00:53:03,534
إني لم أكن مضطرة لقول
.(كلمة واحدة لـ (شارلوت فلير
316
00:53:03,534 --> 00:53:06,203
(المنافسة الأولى لـ (شارلوت فلير
317
00:53:06,203 --> 00:53:08,539
(بطلة بطولة (سماكداون
318
00:53:08,539 --> 00:53:10,508
تمشي إلى الحلبة
319
00:53:11,776 --> 00:53:15,246
لأن مجرد وجودي في نفس المبنى
.أستطيع أن أقول أنها تعرضت لصدمة
320
00:53:16,847 --> 00:53:21,719
عندما دخلت إلى هذه الحلبة
.ونظرت في عينيها ، رأيت شيئًا
321
00:53:22,920 --> 00:53:23,954
.لم يكن الخوف
322
00:53:25,523 --> 00:53:26,924
.كان شيئًا أسوأ بكثير
323
00:53:28,793 --> 00:53:29,460
.قبول
324
00:53:31,595 --> 00:53:33,764
لأنه لا يوجد قدر
من الثقة أو أي شيء
325
00:53:33,764 --> 00:53:38,369
كان عليها أن تقوله يوم
.الجمعة يمكن أن يغير مصيرها
326
00:53:38,369 --> 00:53:44,642
ومصيرها أنه في (ريسلمانيا) ، تخرج (ريا
.ريبلي) بطلة (سماكداون) للسيدات الجديدة
327
00:53:44,642 --> 00:53:46,143
نعم -
(هذا صحيح ، (ريا -
328
00:53:46,143 --> 00:53:47,978
(إيدج) ، صديقي القديم
329
00:53:47,978 --> 00:53:51,015
هل تعتقد أن هذا انتهى
في (ألمنيشن تشامبر)؟
330
00:53:51,015 --> 00:53:52,516
(إيدج) و (بيث فينكس)
331
00:53:52,516 --> 00:53:55,686
.آخر زوج صامد
332
00:53:55,686 --> 00:53:58,122
.لا يمكنك أن تقرر متى ينتهي هذا
333
00:53:58,989 --> 00:54:01,292
هذا ينتهى عندما
!أقول أن الأمر قد انتهى
334
00:54:03,194 --> 00:54:04,361
(هذا الفريق ، (جاجمنت داي
335
00:54:04,361 --> 00:54:07,064
.يربط إعادة المشهد
336
00:54:08,632 --> 00:54:09,800
لأن (إيدج) أنت
337
00:54:09,800 --> 00:54:14,472
تلعب لعبة الداما لكن
.الأمير يلعب الشطرنج
338
00:54:17,007 --> 00:54:21,312
.(بالور) بالضربة الثالثة
339
00:54:22,146 --> 00:54:23,414
.وما زالت هناك حركة أخرى
340
00:54:23,414 --> 00:54:29,487
لذا إذا قبلت التحدّي فإني
.(أنهي ذلك في (ريسلمانيا
341
00:54:30,955 --> 00:54:32,957
.كش ملك
342
00:54:39,230 --> 00:54:40,898
كيف حالك؟ -
مرحبًا -
343
00:54:40,898 --> 00:54:43,067
هل كان لديك فرصة
للتفكير في عرضي؟
344
00:54:43,067 --> 00:54:45,035
..حسنًا ، أنا
345
00:54:45,035 --> 00:54:46,203
أنه محق
346
00:54:46,203 --> 00:54:49,173
أنه لا يحتاج إلى
.كلمات ليكون محترفًا
347
00:54:49,173 --> 00:54:52,343
في الواقع ، إذا كنت
ستخوض مباراة الليلة
348
00:54:52,343 --> 00:54:53,210
الليلة
349
00:54:53,210 --> 00:54:57,815
فإننا سنحبّ أن نكون بجانبك
.لمشاهدة موهبتك الفطرية والطبيعية
350
00:54:57,815 --> 00:54:59,750
هل يمكننا دعمه بالمزيد؟
351
00:54:59,750 --> 00:55:01,185
أجل -
مباراة -
352
00:55:01,185 --> 00:55:03,354
تواصل واحد ويمكني
.فعل ذلك يا عزيزتي
353
00:55:03,354 --> 00:55:05,055
(أجل ، (بيرس آدم
354
00:55:05,055 --> 00:55:06,157
(آدم بيرس)
355
00:55:06,157 --> 00:55:07,224
.إني بحاجة إلى مباراة
356
00:55:07,224 --> 00:55:08,793
.أجل ، أنا كذلك
357
00:55:08,793 --> 00:55:10,594
.أجل ، الآن
358
00:55:27,578 --> 00:55:30,915
.المباراة الآتية من جولة واحدة
359
01:03:53,904 --> 01:03:57,174
!ها نحن ذا
360
01:04:01,245 --> 01:04:02,413
(بيانكا)
361
01:04:03,547 --> 01:04:06,350
.تعالي الآن
362
01:04:30,207 --> 01:04:31,775
هل كنتِ تناديني؟
363
01:04:33,544 --> 01:04:36,947
أنا غير متأكدة مما
.قلته لكني لا أحبّ نبرتك
364
01:04:36,947 --> 01:04:43,621
إني آمل أن ترغبين في إخبار الجميع
.(هنا كيف سنقوم بهدم المكان في (ريسلمانيا
365
01:04:47,324 --> 01:04:53,297
لأنك إذا قلت أي شيء آخر ، فسوف
(أذكرك بأني (إيه آس تي أوف دبليو دبليو إي
366
01:04:53,297 --> 01:04:58,068
ولا يمكنك تهجئة
.(ريسلمانيا) بدون (إيه آس تي)
367
01:06:08,839 --> 01:06:11,909
.المباراة الآتية من جولة واحدة
368
01:11:59,056 --> 01:12:01,224
فوز ضخم لـ (كانديس
.لاري) هنا الليلة
369
01:12:01,224 --> 01:12:02,092
بالحديث عن ذلك
370
01:12:02,092 --> 01:12:04,394
شخص ما يعرف (كانديس) جيدًا
371
01:12:04,394 --> 01:12:05,896
من فضلكم رحبوا
372
01:12:05,896 --> 01:12:07,130
.(بـ (جوني جرجانو
373
01:12:07,130 --> 01:12:09,933
تعرفها جيدًا
متزوجها ، نعم
374
01:12:09,933 --> 01:12:12,369
.(أجل ، وتهانيّ لـ (كانديس
375
01:12:12,369 --> 01:12:15,839
واتضح أن لديك مباراة
.خاصة بك في وقت لاحق الليلة
376
01:12:15,839 --> 01:12:21,345
أن (كانديس) قدمت أداءً رائعًا
ضدّ (بايبر) ، ونعم ، لديّ مباراة الليلة
377
01:12:21,345 --> 01:12:22,746
!(لأن هذه هي ليلة الإثنين (راو
378
01:12:22,746 --> 01:12:24,247
!يجب أن أكون مستعدًا لأي شيء
379
01:12:24,247 --> 01:12:30,387
دخلت إلى غرفة خلع الملابس ، ووضعت
.حقائبي على الأرض ، وركض (أوتيس) نحوي
380
01:12:31,521 --> 01:12:34,124
.وقال إنه يريد إثارة الليلة
381
01:12:34,124 --> 01:12:38,762
كان ذلك مقلقًا ، لكن بعد ذلك
.أدركت أنه كان يعني مجرد مباراة
382
01:12:38,762 --> 01:12:40,931
.لذلك قبلت
383
01:12:40,931 --> 01:12:43,233
ربح قبل بضعة أشهر ، وأتذكر ذلك
384
01:12:43,233 --> 01:12:45,535
وعلى الرغم من أني لست
(معاف تمامًا من (ألمنيشن تشامبر
385
01:12:45,535 --> 01:12:47,304
..ولكن -
هل هذا حقيقي؟ -
386
01:12:52,109 --> 01:12:54,911
(بايرون) ، هل هذا هو مستوى
النجم الذي تجري مقابلتك معه الآن؟
387
01:12:56,213 --> 01:12:58,648
إن (بايرون) قد سئم التحدث
إلى مجموعة من البالغين
388
01:12:58,648 --> 01:12:59,983
يمرون بمرحلة مصاصي الدماء
389
01:12:59,983 --> 01:13:01,918
ولا يمكنهم خوض
.معاركهم بشكل فردي
390
01:13:02,719 --> 01:13:04,087
لقد قال مصاصي الدماء
391
01:13:04,087 --> 01:13:06,256
حسنًا ، نعم يا رجل
392
01:13:06,256 --> 01:13:07,991
.لكنك جريء
393
01:13:08,959 --> 01:13:12,362
في المرّة الأخيرة التي رأيتك
.فيها ، تركتك مستلقيًا داخل الغرفة
394
01:13:14,331 --> 01:13:18,068
أنا لديّ هذه الرغبة يا رفاق
.لفعل ذلك مرة أخرى الآن
395
01:13:18,902 --> 01:13:22,606
.اهدأ يا رجل ، سأتولى ذلك
.دعني أتحدث إلى (جوني) هنا
396
01:13:23,840 --> 01:13:24,341
(جوني)
397
01:13:24,341 --> 01:13:28,045
أن (أوتيس) سوف
!يسطحك مثل الفطيرة الليلة
398
01:13:28,045 --> 01:13:33,683
وإذا كان بمعجزة ما لا
يتحكم بك كشراب ويلتهمك
399
01:13:33,683 --> 01:13:35,218
ثق بي
400
01:13:35,218 --> 01:13:36,186
الأسبوع المقبل
401
01:13:36,186 --> 01:13:38,255
.سأنهي المهمة بنفسي
402
01:13:40,657 --> 01:13:41,425
.يبدو الأمر لذيذ
403
01:13:41,425 --> 01:13:43,360
.سوف أراك الاسبوع المقبل
404
01:14:06,216 --> 01:14:07,717
سيداتي وسادتي من فضلكم رحبوا
405
01:14:07,717 --> 01:14:11,088
(بمضيف برنامج (ميز تي في
406
01:14:11,088 --> 01:14:14,958
.(ذا ميز)
407
01:15:23,961 --> 01:15:26,297
مرحبًا بكم في أكثر البرامج الحوارية
(مشاهدة في تاريخ (دبليو دبليو إي
408
01:15:26,297 --> 01:15:27,264
..مرحبًا بكم في
409
01:15:27,264 --> 01:15:29,400
"(ميز تي في)"
410
01:15:29,400 --> 01:15:30,467
.(ميز تي في)
411
01:15:30,467 --> 01:15:34,305
!(إننا في الطريق إلى (ريسلمانيا
412
01:15:36,440 --> 01:15:41,679
قبل أن أخرج ضيفي المشهور
أريد أن أتحدث عن زوجتي الجميلة
413
01:15:41,679 --> 01:15:43,013
.(الرائعة ، المثيرة ، (ماريز
414
01:15:43,013 --> 01:15:45,449
..و
نعم
415
01:15:46,250 --> 01:15:48,919
والهدية التي قدمتها
.لي الأسبوع الماضي
416
01:15:49,787 --> 01:15:55,759
لقد قلت إني
.سأكشف ما قالته الليلة
417
01:15:55,759 --> 01:16:01,932
لقد تزوجنا منذ تسع سنوات
.هي الهدية التي تستمر في العطاء
418
01:16:02,666 --> 01:16:11,008
لقد منحتني ابنتين جميلتين ، الحبّ
..والدعم غير المشروط ، وهذه الهدية
419
01:16:11,008 --> 01:16:12,409
!هذه الهدية ستغير الحياة
420
01:16:12,409 --> 01:16:21,518
لمساعدتي في الإعلان عن هذا الخبر الجدير
.بالاهتمام ، فأنا أريد أن أحضر ضيفًا خاصًا
421
01:16:21,518 --> 01:16:28,792
مضيف (ريسلمانيا) هذا
..العام ، قرع الطبول من فضلكم
422
01:16:43,340 --> 01:16:44,108
!إنه أنا
423
01:16:44,108 --> 01:16:48,746
نعم ، أنا ضيف
الليلة وليس فقط الليلة
424
01:16:48,746 --> 01:16:54,785
(وليس فقط مضيف (ميز تي في
!(أنا مضيف (ريسلمانيا
425
01:16:55,819 --> 01:17:00,591
(سوف أجعل هذا أكبر من (غولدن غلوب
!(أكبر من جوائز (الأوسكار
426
01:17:00,591 --> 01:17:04,962
هل اعتقدت أن صفع (ويل
سميث) لـ (كريس روك) كان كبيرًا؟
427
01:17:04,962 --> 01:17:07,598
انتظر حتى ترى ما في جعبتي
428
01:17:07,598 --> 01:17:09,066
!(في (ريسلمانيا
429
01:17:11,035 --> 01:17:15,005
لكن الشيء الذي يضايقني هو
!أن زوجتي كان عليها أن تسأل
430
01:17:15,572 --> 01:17:19,676
من غيرك يمكنه استضافة
هذا الحدث الضخم؟
431
01:17:19,676 --> 01:17:21,211
(لوجان بول)؟
432
01:17:24,948 --> 01:17:27,051
إنه (ريسلمانيا)
(تذهب إلى (هوليوود
433
01:17:27,051 --> 01:17:29,486
.(وليس (ريسلمانيا) تذهب إلى (يوتيوب
434
01:17:32,056 --> 01:17:37,928
ولكن مع ذلك ، هذا العام ، سأجعل من
(ريسلمانيا) سريع الانتشار وجدير بالضجيج
435
01:17:37,928 --> 01:17:47,805
ويجب مشاهدة مباريات مثل
!(شارلوت فلير) ضدّ (ريا ريبلي)
436
01:17:50,007 --> 01:17:54,578
!(أسوكا) ضدّ (بيانكا بيلير)
437
01:17:57,347 --> 01:18:02,753
!(كودي رودس) ضدّ (رومان رينز)
438
01:18:03,687 --> 01:18:10,260
يجب أن أقول ، إني سعيد جدًا
..لا يوجد شيء يمكنه إحباطي
439
01:19:39,983 --> 01:19:41,285
هل تعرفون ماذا يعني ذلك؟
440
01:19:43,587 --> 01:19:45,989
هل تعرفون ماذا يعني ذلك؟
441
01:19:47,724 --> 01:19:50,928
!عندما ترتفع يدي ، تغلق أفواهكم
442
01:19:52,629 --> 01:19:54,264
وماذا تفعل هنا؟
443
01:19:56,066 --> 01:19:57,901
!هذه لحظتي الخاصة
444
01:19:58,769 --> 01:19:59,870
!إعلاني
445
01:20:01,371 --> 01:20:02,239
!!اصمتوا
446
01:20:12,783 --> 01:20:13,951
(ميز)
447
01:20:13,951 --> 01:20:17,354
إنك لست بحاجة إلى
.الغضب هكذا يا صديقي
448
01:20:18,455 --> 01:20:22,326
.أنا هنا فقط لتهنئتك
449
01:20:22,326 --> 01:20:25,028
.لا أريد إفساد عرضك
450
01:20:25,028 --> 01:20:31,268
نعم ، ولكن الأمر هو أنك كنت تفسد الأمور
!الخاصة بي خلال الأسابيع الثلاثة الماضية
451
01:20:33,604 --> 01:20:40,844
حسنًا ، (ميز) ، قبل أسبوعين ،
..قمت بدعسك بحذاء أحمر كبير لأن
452
01:20:46,450 --> 01:20:48,051
حسنًا
453
01:20:48,051 --> 01:20:49,686
(ميز) ، أنت كنت
454
01:20:49,686 --> 01:20:52,155
.أنت كنت أحمقًا نوعًا ما
455
01:20:52,155 --> 01:20:59,763
وفي الأسبوع الماضي ، اضطررت إلى ضربك ليس
مرّة واحدة ، وليس مرّتين ، بل ثلاث مرّات
456
01:20:59,763 --> 01:21:03,500
لأن حسنًا ، دعنا
..نواجه الأمر ، أنت كنت
457
01:21:04,835 --> 01:21:07,971
.كنت من فئة الحثالة
458
01:21:09,473 --> 01:21:12,976
"اسمع ، أنا لست شخص من من فئة "ب
459
01:21:12,976 --> 01:21:14,978
!"بل هو "أ
460
01:21:17,714 --> 01:21:19,716
إذن ، أنت تقول
461
01:21:19,716 --> 01:21:21,418
أنت أحمق؟ -
لا ، لا -
462
01:21:21,418 --> 01:21:23,487
!هذا ليس ما أقصده
463
01:21:23,487 --> 01:21:25,389
!أنت تعرف أن هذا لم أقصده
464
01:21:25,389 --> 01:21:26,556
اسمع ، اسمع
465
01:21:26,556 --> 01:21:27,758
.لم أقل ذلك ، بل أنت
466
01:21:27,758 --> 01:21:29,026
.اهدأ ، اهدأ
467
01:21:40,237 --> 01:21:43,373
.وعدت بأني لم أقصد إفساد أي شيء
468
01:21:43,373 --> 01:21:46,810
.لديّ فقط معروف لأطلبه
469
01:21:46,810 --> 01:21:52,249
.(كنت أحاول الحصول على (لوجان بول
470
01:21:55,585 --> 01:22:00,824
لقد كان الأمر صعبًا بعض الشيء
ولكن منذ أن علمته كل شيء يعرفه
471
01:22:00,824 --> 01:22:03,627
فأنتم أصدقاء ، أنت
(مضيف (ريسلمانيا
472
01:22:03,627 --> 01:22:06,196
وبالتأكيد لديك هو
على الاتصال السريع
473
01:22:06,196 --> 01:22:09,800
لذلك كنت أفكر فقط
.يمكننا الاتصال به
474
01:22:12,469 --> 01:22:14,037
هذا كل شيء؟
475
01:22:14,037 --> 01:22:16,506
تريد أن أتصل بـ
(لوجان بول) من أجلك؟
476
01:22:16,506 --> 01:22:18,175
!نعم
477
01:22:18,175 --> 01:22:21,578
احصل عليه على (فيس
!تايم) أو شيء من هذا القبيل
478
01:22:21,578 --> 01:22:22,479
!دعنا نقوم بها
479
01:22:22,479 --> 01:22:26,316
هل أنتم جميعًا تريدون أن اتصل بـ
(لوجان بول) من أجل (سيث رولينز)؟
480
01:22:26,316 --> 01:22:28,018
!نعم
481
01:22:28,018 --> 01:22:29,720
.هذا ما قالوه
482
01:22:29,720 --> 01:22:32,255
ماذا تقولون يا سكان (غراند
.رابيدز) ، هيا بنا لنفعلها يا أعزائي
483
01:22:32,255 --> 01:22:33,757
.لا
484
01:22:37,961 --> 01:22:41,365
لن أفعل أي شيء تريدني أن أفعله
485
01:22:41,365 --> 01:22:43,133
.لأن (لوغان) مشكلتك وليس مشكلتي
486
01:22:43,133 --> 01:22:45,469
في الحقيقة ، أنا سأذهب
!إلى (ريسلمانيا) وليس أنت
487
01:22:45,469 --> 01:22:47,871
!في الحقيقة سأذهب في ليلتين
488
01:22:47,871 --> 01:22:49,339
ليلتين ، تعرف لماذا؟
489
01:22:49,339 --> 01:22:51,408
!لأني نجم صف أول ، من المشاهير
490
01:22:51,408 --> 01:22:54,378
..أنت مجرد شخص غبي في سترة غبية
491
01:23:56,940 --> 01:23:57,774
حسنًا ، حسنًا
492
01:23:57,774 --> 01:23:59,409
أحاول فعل هذا هنا
493
01:23:59,409 --> 01:24:02,078
ونرى ما لدينا
ونرى ما لدينا
494
01:24:15,559 --> 01:24:16,092
(ميز)
495
01:24:16,092 --> 01:24:17,327
.توقف عن مضايقتي
496
01:24:22,566 --> 01:24:26,069
!مفاجأة
497
01:24:27,537 --> 01:24:32,709
عذرًا ، (أل بي) ، (ذا
.ميز) خارج الخدمة قليلاً
498
01:24:32,709 --> 01:24:38,815
لكني أتصل لأسأل عن
.عن شقيقك الرضيع ، أجل
499
01:24:38,815 --> 01:24:40,350
كيف حال (جيك)؟
500
01:24:40,350 --> 01:24:42,352
.لقد كان يوم عصيب بالأمس
501
01:24:42,352 --> 01:24:46,790
.لكن هنا اقتراح لك
502
01:24:46,790 --> 01:24:53,129
لقد سئمنا جميعًا من لعبة القط والفأر هذه
التي تلعبها ، لذلك ربما في الأسبوع المقبل
503
01:24:53,129 --> 01:24:57,300
(أنت تصبح رجلاً ، وتظهر في (راو
504
01:24:57,300 --> 01:25:01,505
وتقف في هذه الحلبة وتواجه
!(سيث رولينز) وجهًا لوجه يا عزيزي
505
01:25:02,172 --> 01:25:03,607
.أحبّ ذلك
506
01:25:04,608 --> 01:25:05,842
!اتفقنا يا رجل
507
01:25:05,842 --> 01:25:07,444
رجل لرجل
508
01:25:07,444 --> 01:25:14,217
وخمن ماذا؟ سأحبّ أن أراك
.تثرثر عندما نكون وجهاً لوجه
509
01:25:14,217 --> 01:25:16,520
!لقد تمّ الأمر ، عزيزي
510
01:25:16,520 --> 01:25:18,388
(لوجان) ، (لوجان)
511
01:25:18,388 --> 01:25:19,523
.شيء آخر
.شيء آخر
512
01:25:19,523 --> 01:25:21,224
!وداعًا يا حقير
513
01:26:12,776 --> 01:26:14,177
إني أقف وآمل أن أخذ كلمة
514
01:26:14,177 --> 01:26:15,378
(من (داميدج كنترول
515
01:26:17,647 --> 01:26:18,782
(بايلي) ، (إيو)
516
01:26:18,782 --> 01:26:19,449
(داكوتا)
517
01:26:20,483 --> 01:26:22,385
في وقت سابق الليلة
(أجريت مقابلة مع (بيكي ليتش
518
01:26:22,385 --> 01:26:23,053
(و (ليتا
519
01:26:23,053 --> 01:26:27,624
وأنهما واثقتين من خروجهما
.من (راو) كبطلات سيدات جدد
520
01:26:27,624 --> 01:26:28,892
هل لديكِ رد؟
521
01:26:28,892 --> 01:26:29,926
.هذا رائع
522
01:26:29,926 --> 01:26:31,628
يسرني أن هاتان واثقتان
523
01:26:31,628 --> 01:26:34,698
لأن نحن الثلاثة كنا
(في جميع أنحاء (راو
524
01:26:34,698 --> 01:26:36,499
(و (سماكداون
وجميع الأحداث المباشرة
525
01:26:36,499 --> 01:26:41,204
وفي جميع أنحاء العالم أثبتنا لفرق
مزيفة مثلهما أن ليس لديهما فرصة
526
01:26:41,204 --> 01:26:42,505
.(ضدّ (داميدج كنترول
527
01:26:43,406 --> 01:26:47,711
(داكوتا) و (إيو) هما أعظم
(بطلتين في (دبليو دبليو إي
528
01:26:47,711 --> 01:26:51,047
لكن هذا أكثر من
مجرد ألقاب ، حسنًا؟
529
01:26:51,047 --> 01:26:53,717
.هذه قصتنا
530
01:26:53,717 --> 01:26:56,386
هذا هو تراثنا ، حسنًا؟
531
01:26:57,654 --> 01:26:58,755
.اذهبي واخبري تلك الغبيتين بذلك
532
01:27:02,826 --> 01:27:06,429
(حسنًا ، من يخرج من (راو
.كبطلات فرق سيدات جدد
533
01:27:06,429 --> 01:27:08,131
وسوف نكتشف ذلك
في وقت لاحق الليلة
534
01:27:08,131 --> 01:27:09,199
..وسوف أعود لكم
535
01:27:09,199 --> 01:27:14,004
أنك أجريت للتو مقابلة
.مع بطلات فرق السيدات
536
01:27:14,771 --> 01:27:15,772
.إنهما بطلات عظيمات
537
01:27:16,573 --> 01:27:19,542
لكن الجميع يعلم أن (أوستن
ثيوري) هو أعظم بطل
538
01:27:19,542 --> 01:27:20,644
.في (دبليو دبليو إي)
539
01:27:20,644 --> 01:27:25,915
وبالحديث عن ذلك ، فإني
.مصدوم لأني لم يتم الحديث معي
540
01:27:25,915 --> 01:27:28,518
.تعلمين إنجازاتي وكل شيء حققته
541
01:27:28,518 --> 01:27:29,886
لكن تعلمين الجميع يتحدث عن من؟
542
01:27:29,886 --> 01:27:32,222
.(الجميع يتحدث عن (جون سينا
543
01:27:33,323 --> 01:27:34,758
سيعود (جون سينا) الأسبوع المقبل
544
01:27:34,758 --> 01:27:36,226
وهذا ما سنفعله
545
01:27:36,226 --> 01:27:41,264
لكن الشيء هو أنهم مثل
.الصخب والولاء والاحترام
546
01:27:41,264 --> 01:27:42,399
!لكن انظروا لي
547
01:27:42,399 --> 01:27:44,768
!صخبي: غرفة الإقصاء
548
01:27:44,768 --> 01:27:48,805
لقد واجهت خمسة من أفضل
(اللاعبين في (دبليو دبليو إي
549
01:27:48,805 --> 01:27:49,639
!وتغلبت عليهم جميعًا
550
01:27:49,639 --> 01:27:56,112
ولائي: ليس هناك من هو
!أكثر ولاءً لهذه البطولة مني
551
01:27:56,112 --> 01:28:02,719
كان لديّ ٤٨ ساعة فقط بعد مباراة
.الغرفة القاسية ودافعت عن اللقب
552
01:28:02,719 --> 01:28:03,853
من هزمت؟
553
01:28:03,853 --> 01:28:04,688
من هزمت؟
554
01:28:04,688 --> 01:28:07,957
عضو قاعة المشاهير (ذا
ريتد آر سوبر ستار) بنفسه
555
01:28:07,957 --> 01:28:11,761
الرّجل الذي حمل كل
!(لقب ممكن ، (إيدج
556
01:28:11,761 --> 01:28:12,729
.لقد فعلت ذلك
557
01:28:12,729 --> 01:28:19,235
وهذا هو الأمر أنا لي
صخب وولاء ولكن احترام؟
558
01:28:19,235 --> 01:28:20,837
(كاثي)
559
01:28:20,837 --> 01:28:23,106
لقد حصلت على الكثير
.(من الاحترام لـ (جون سينا
560
01:28:23,106 --> 01:28:24,374
نعم أنا كذلك
561
01:28:24,374 --> 01:28:27,310
لهذا السبب في الأسبوع
(المقبل ، في مدينة (بوسطن
562
01:28:27,310 --> 01:28:32,849
مسقط رأسه ، سأحدق في وجهه
.وسأمنحه كل الاحترام الذي يستحقه
563
01:28:32,849 --> 01:28:34,484
الشيء الوحيد الذي أطلبه
564
01:28:36,720 --> 01:28:38,088
.هو أن يمنحني نفس الشيء
565
01:29:08,651 --> 01:29:12,122
.المباراة الآتية من جولة واحدة
566
01:30:22,426 --> 01:30:23,494
..(بوبي لاشلي)
567
01:30:27,298 --> 01:30:29,300
..(بروك ليسنر)
568
01:30:29,300 --> 01:30:30,234
ماذا؟
569
01:30:33,504 --> 01:30:35,406
أيهما يخرج حيًا
570
01:30:35,406 --> 01:30:37,608
أيهما الفائز
:اعلم
571
01:30:39,109 --> 01:30:42,279
.أنت يجب أن تهرب
572
01:30:44,014 --> 01:30:48,018
أنني لن يتم تقليل احترامي من قبل
.أي شخص في غرفة خلع الملابس هذه
573
01:30:48,018 --> 01:30:51,121
(ليس (بروك ليسنر
ولا (براي وايت)
574
01:30:51,121 --> 01:30:55,826
.إذا لم تحترمني ، فسوف أقضي عليك
575
01:33:12,830 --> 01:33:14,264
.أنا لست في مزاج جيد الآن
576
01:33:16,533 --> 01:33:20,904
لأنني امتلكت زمام الأمور ضدّ
.(بروك ليسنر) في (ألمنيشن تشامبر)
577
01:33:22,072 --> 01:33:27,277
وبدلاً من أن يلجأ (بروك) إلى الاستسلام
.لحركة (هيرت لوك) ، لجأ إلى ضربة غادرة
578
01:33:30,180 --> 01:33:31,448
.لذا فزت بالمباراة
579
01:33:32,549 --> 01:33:33,717
.لكني أردت المزيد
580
01:33:36,086 --> 01:33:45,195
(ولإثبات هيمنتي على (بروك ليسنر
.أجعل (براي وايت) يلعب ألعابه الطفولية
581
01:33:46,697 --> 01:33:49,333
.سره الصغير من يقرع الباب
582
01:33:50,367 --> 01:33:53,070
.أنا لا ألعب ألعاب الأطفال الصغار
583
01:33:55,005 --> 01:33:57,741
.(لأنني (القويّ) (بوبي لاشلي
584
01:33:57,741 --> 01:34:03,480
لذا (براي وايت) ، احتفظ
.باسمي بعيدًا عن فمك
585
01:34:05,349 --> 01:34:07,084
.أو سوف أؤذيك
586
01:34:31,008 --> 01:34:32,376
!الآن هز تلك الوركين
587
01:34:33,544 --> 01:34:34,678
!ودع عمودك الفقري ينزلق
588
01:34:36,213 --> 01:34:39,116
ارتدي سروالك وقم
!برقصة رجل ذو العضلات
589
01:34:43,720 --> 01:34:44,822
فقط تتبع صوتي
590
01:34:46,256 --> 01:34:47,391
.لقد نفذت منك الخيارات
591
01:34:48,459 --> 01:34:52,095
ارتدي سروالك وقم
!برقصة رجل ذو العضلات
592
01:34:54,231 --> 01:34:55,265
الآن حرك مؤخرتك
593
01:34:56,533 --> 01:34:57,434
.وقلل التزامك
594
01:34:59,603 --> 01:35:02,806
ارتدي سروالك وقم
!برقصة رجل ذو العضلات
595
01:35:22,659 --> 01:35:26,530
.أنت يجب أن تهرب
596
01:35:45,716 --> 01:35:48,585
(آدم) ، إني أعتقد أنك
.(لم تزر (أوتاوا) ، (إلينوي
597
01:35:48,585 --> 01:35:51,755
وإلا لكنت على دراية
.(بالقذارة في (أوتاوا) ، (إلينوي
598
01:35:51,755 --> 01:35:52,856
.(آدم)
599
01:35:53,991 --> 01:35:55,926
كيف أعرف أن هناك
(أوتاوا) ، (كندا)؟
600
01:35:57,294 --> 01:35:58,228
تشيلسي) ، ألستِ كندية؟)
601
01:35:58,228 --> 01:36:00,163
(وهذا (أوتاوا) ، (كندا
602
01:36:01,665 --> 01:36:03,333
هل هناك شخص يستمع لما أريده هنا؟
603
01:36:03,333 --> 01:36:04,735
(أجل ، لقد رأيت ما فعلته بـ (بيانكا
604
01:36:04,735 --> 01:36:06,837
.حسنًا ، لا أزال هنا
605
01:36:06,837 --> 01:36:08,505
ما الذي ستفعله حيال ذلك؟
606
01:36:08,505 --> 01:36:10,173
ماذا ستفعل؟ -
يا رفاق -
607
01:36:10,173 --> 01:36:12,242
إن لديّ مكالمة لأقوم بها ، آسف
608
01:36:12,242 --> 01:36:13,877
..لكن إذا أرادت -
أجل -
609
01:36:13,877 --> 01:36:14,678
نعم
610
01:36:14,678 --> 01:36:15,712
(أن تضعين يديك على (بيانكا
611
01:36:15,712 --> 01:36:17,915
يمكنك أن تفعلي ذلك في مباراة
.(الأسبوع المقبل هنا في (راو
612
01:36:17,915 --> 01:36:19,182
.حسنًا ، يوم جيد ، شكرًا
613
01:36:19,182 --> 01:36:21,351
.تصرف وقح
614
01:36:22,152 --> 01:36:23,353
هل تمازحني؟ -
لقد كان تصرفًا وقحًا -
615
01:36:23,353 --> 01:36:24,054
.لقد كان كذلك
616
01:36:24,054 --> 01:36:25,923
.حسنًا ، إني أحبّ هذا
617
01:36:25,923 --> 01:36:27,357
(أنا (تشيلسي
618
01:36:27,357 --> 01:36:29,126
.(أنا اسمي (كارميلا
619
01:36:47,878 --> 01:36:51,615
.المباراة الآتية من جولة واحدة
620
01:43:10,227 --> 01:43:14,398
أقف وآمل أخذ كلمة من
(المستشار الخاص بـ (الزعيم
621
01:43:14,398 --> 01:43:15,065
.(رومان رينز)
622
01:43:15,966 --> 01:43:16,400
.(بول هيمان)
623
01:43:20,037 --> 01:43:23,674
(بول) ، آمل في الحصول على
(تعليقك بشأن إعلان (كودي رودس
624
01:43:23,674 --> 01:43:25,476
أنه سيكون في
.سماكداون) يوم الجمعة)
625
01:43:25,476 --> 01:43:26,110
.إني أحبّ ذلك
626
01:43:26,110 --> 01:43:29,780
هذا هو الوقت المفضل لدي
.(في العام ، موسم (ريسلمانيا
627
01:43:29,780 --> 01:43:36,754
حيث يتم رفع كل برنامج تلفزيوني
فردي ، ويتم رفعه ورفع كفاءته
628
01:43:36,754 --> 01:43:37,688
مثل ليلة الجمعة هذه
.(في (سماكداون
629
01:43:37,688 --> 01:43:40,291
(الكابوس الأمريكي) ، (كودي رودس)
630
01:43:40,291 --> 01:43:43,027
..(يظهر لمواجهة (رومان
631
01:43:43,027 --> 01:43:44,495
(سيد (هيمان -
ماذا؟ -
632
01:43:44,495 --> 01:43:46,730
لم أعني عدم الاحترام
633
01:43:46,730 --> 01:43:49,834
كودي) لم يقل صراحة أنه ذاهب)
.(إلى هناك لمواجهة (رومان رينز
634
01:43:49,834 --> 01:43:53,070
لقد قال فقط وأقتبس
."سأكون هناك أيضًا"
635
01:43:53,070 --> 01:43:57,074
حسنًا ، أشعر بعدم
الاحترام لأنه تمت مقاطعتي
636
01:43:57,074 --> 01:43:59,376
وتصحيح الأمر معي
.على شاشات التلفزيون
637
01:43:59,376 --> 01:44:01,412
دعينا نقرأ ما بين
.السطور ما يعنيه هذا حقًا
638
01:44:01,412 --> 01:44:03,113
"سأظهر"
639
01:44:03,113 --> 01:44:03,848
سيظهر؟
640
01:44:03,848 --> 01:44:08,085
كودي رودس) موهبة خام ، وسيظهر؟)
641
01:44:08,085 --> 01:44:12,022
لا ، سوف يغزو
.سماكداون) ليلة الجمعة)
642
01:44:12,022 --> 01:44:16,360
كودي رودس) سيحطم)
.بوابات جزيرة الصلة
643
01:44:16,360 --> 01:44:18,295
.دعينا ننتهي من الأمر
644
01:44:19,196 --> 01:44:22,333
ليلة الجمعة هذه ، على الهواء
(مباشرة في (سماكداون
645
01:44:22,333 --> 01:44:27,471
..(سيواجه (كودي رودس) (رومان رينز
646
01:44:29,974 --> 01:44:34,612
أو ليلة الجمعة هذه
(مباشرة في (سماكداون
647
01:44:34,612 --> 01:44:40,050
(سيواجه (كودي رودس
(الزعيم) ، (رأس الطاولة)
648
01:44:40,050 --> 01:44:44,054
(بطل (دبليو دبليو إي
العالمي للوزن الثقيل بلا منازع
649
01:44:44,922 --> 01:44:49,059
.(رومان رينز)
650
01:53:10,762 --> 01:53:13,365
.المباراة الآتية من جولة واحدة
651
01:53:13,365 --> 01:53:22,274
وهي من أجل ألقاب
.بطولات فرق السيدات
60073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.