All language subtitles for Trapped.with.My.Husband.2022.1080EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,870 --> 00:00:36,952 Hey, Cameron. 2 00:00:37,830 --> 00:00:39,830 I'm heading home. 3 00:00:39,957 --> 00:00:41,081 See you in the morning. 4 00:00:41,167 --> 00:00:44,084 I just wanna check in with Melissa before I head home. 5 00:00:44,170 --> 00:00:45,794 Hm. 6 00:00:46,380 --> 00:00:47,087 See you tomorrow. 7 00:00:47,173 --> 00:00:48,173 See ya. 8 00:00:56,515 --> 00:00:57,806 Cameron! 9 00:00:57,892 --> 00:01:00,509 I just wanted to check in and see if you need anything else 10 00:01:00,603 --> 00:01:01,727 before I head home. 11 00:01:01,812 --> 00:01:04,897 Thank you. You're the best. I'm OK. I'll lock up here. 12 00:01:06,609 --> 00:01:10,018 I could... wait around for a bit. 13 00:01:10,112 --> 00:01:11,695 Maybe we could grab a bite 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,855 at that new Mexican place next door. 15 00:01:13,949 --> 00:01:16,283 I'm good. I just wanna focus on this. 16 00:01:16,368 --> 00:01:17,242 Yeah. Yeah. 17 00:01:17,328 --> 00:01:18,328 Yeah, OK. 18 00:01:19,789 --> 00:01:22,289 I'll, um, see you in the morning. 19 00:01:22,374 --> 00:01:23,374 See you. 20 00:02:02,706 --> 00:02:04,546 Gimme everything you've got! Cash, keys, phone! 21 00:02:06,418 --> 00:02:07,835 Help me! 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,002 Cash, keys, phone. 23 00:02:09,088 --> 00:02:11,913 Help me! 24 00:02:12,007 --> 00:02:13,007 You'll pay for that! 25 00:02:14,718 --> 00:02:16,051 I don't think so, dude! 26 00:02:26,188 --> 00:02:27,268 911. What's your emergency? 27 00:02:30,359 --> 00:02:33,067 You were very lucky that, uh... 28 00:02:33,154 --> 00:02:34,154 Kevin. 29 00:02:35,030 --> 00:02:38,323 Yes, uh, Kevin showed up when he did. 30 00:02:38,409 --> 00:02:40,275 Please just promise me you'll be extra careful 31 00:02:40,369 --> 00:02:41,429 walking through here at night, OK? 32 00:02:41,453 --> 00:02:44,613 And please call me if you have any questions. 33 00:02:44,707 --> 00:02:46,081 Thank you. 34 00:02:46,167 --> 00:02:47,499 Bono: You two have a good night. 35 00:02:53,257 --> 00:02:55,790 Well, I can't thank you enough. 36 00:02:55,885 --> 00:02:57,487 I don't even wanna imagine what might have happened 37 00:02:57,511 --> 00:02:58,343 if you hadn't shown up. 38 00:02:58,429 --> 00:02:59,970 I'm just glad I was here to help. 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,390 How can I ever thank you? 40 00:03:06,228 --> 00:03:09,396 Maybe you might join me for a glass of wine 41 00:03:09,481 --> 00:03:11,690 or a meal sometime? 42 00:03:11,775 --> 00:03:13,815 I know this was a really intense way to meet, but... 43 00:03:13,903 --> 00:03:14,610 Well, I... 44 00:03:14,695 --> 00:03:17,145 Look, no pressure. 45 00:03:17,239 --> 00:03:20,324 Why don't I just give you my phone number and then you can 46 00:03:20,451 --> 00:03:22,331 call me after you've had time to think about it? 47 00:03:24,872 --> 00:03:27,497 Sure. Why not? 48 00:03:27,625 --> 00:03:28,165 OK. 49 00:03:40,763 --> 00:03:41,929 Is the coast clear? 50 00:03:45,517 --> 00:03:46,558 Yeah. 51 00:03:52,399 --> 00:03:53,399 It's all there. 52 00:03:58,656 --> 00:04:00,322 Nice doing business. 53 00:04:31,272 --> 00:04:34,356 Grace! Come on! 54 00:04:34,441 --> 00:04:35,691 What? 55 00:04:35,776 --> 00:04:37,025 Where have you been? 56 00:04:37,111 --> 00:04:39,695 You're gonna be late for your first day, really, seriously? 57 00:04:39,780 --> 00:04:40,780 Move it! 58 00:04:40,864 --> 00:04:43,398 Lay off, Mom! I've got plenty of time. It's fine. 59 00:04:43,492 --> 00:04:47,953 I am so tired... of your... Every single time. 60 00:04:52,418 --> 00:04:53,582 Sweetie! I'm home! 61 00:05:08,392 --> 00:05:09,683 Didn't you hear me calling out? 62 00:05:11,562 --> 00:05:15,314 Uh, sorry. Just my mind's preoccupied. 63 00:05:17,609 --> 00:05:19,192 You're home early. 64 00:05:19,278 --> 00:05:22,571 Yeah. I thought we could cook dinner together 65 00:05:22,656 --> 00:05:24,281 like we used to. 66 00:05:24,408 --> 00:05:26,450 I miss how we'd do that, talk about our day. 67 00:05:26,577 --> 00:05:28,610 I do too. Really, I do. 68 00:05:28,704 --> 00:05:30,584 I've just had a lot on my mind lately, you know? 69 00:05:32,582 --> 00:05:34,499 Did you get much work done today? 70 00:05:34,585 --> 00:05:36,062 Heard anything about the wine bar proposal 71 00:05:36,086 --> 00:05:37,086 plan being completed? 72 00:05:37,171 --> 00:05:39,065 Everything's coming along with the wine bar, babe. 73 00:05:39,089 --> 00:05:41,757 Don't worry. Trust me. I got this under control. 74 00:05:41,842 --> 00:05:44,009 Yeah, well, I've heard that before, Kevin 75 00:05:44,094 --> 00:05:46,928 Well, this time's different. Trust me, OK? 76 00:05:47,014 --> 00:05:50,223 I don't wanna argue, Kevin. All we do is argue lately. 77 00:05:50,308 --> 00:05:52,476 I miss how things used to be. 78 00:05:56,648 --> 00:05:57,648 OK. 79 00:05:59,943 --> 00:06:01,360 Look. 80 00:06:04,531 --> 00:06:06,531 Why don't I open a bottle of that 81 00:06:06,617 --> 00:06:09,451 new white burgundy that you brought home 82 00:06:09,536 --> 00:06:11,620 and we can cook ourselves something special 83 00:06:11,705 --> 00:06:13,080 with the groceries I bought. 84 00:06:17,669 --> 00:06:19,378 Just gonna grab a shower, OK? 85 00:06:34,812 --> 00:06:36,478 Hello? 86 00:06:36,563 --> 00:06:38,188 Look, I told you I was good for it. 87 00:06:38,315 --> 00:06:39,731 I just need a little more time. 88 00:06:40,943 --> 00:06:42,943 You'll get your money. It's not gonna be a problem. 89 00:06:44,780 --> 00:06:47,114 Hello? Are you there? 90 00:06:50,953 --> 00:06:51,993 Dammit! 91 00:06:58,460 --> 00:07:00,368 I just told you I... 92 00:07:00,462 --> 00:07:04,005 Oh, hi, Loni. Um, tonight? 93 00:07:05,926 --> 00:07:08,468 Uh, OK. Just, just gimme an hour. 94 00:07:15,853 --> 00:07:17,385 Where are you going? 95 00:07:17,479 --> 00:07:20,689 So sorry, babe. Work called. 96 00:07:22,526 --> 00:07:24,254 Clark's out tonight and they want me to fill in. 97 00:07:24,278 --> 00:07:26,153 But I just made dinner. 98 00:07:26,238 --> 00:07:27,896 Well, weren't you the one that told me 99 00:07:27,990 --> 00:07:30,565 I need to make the most of this job cause of who the chef is? 100 00:07:30,659 --> 00:07:31,733 Well, yeah. I just, I... 101 00:07:32,661 --> 00:07:33,735 Don't wait up. 102 00:07:33,829 --> 00:07:35,829 I probably have to help with inventory tonight too. 103 00:07:47,551 --> 00:07:48,592 Melissa! 104 00:07:50,512 --> 00:07:54,055 Oh, hi, Lauren. How are you? 105 00:07:54,141 --> 00:07:55,821 I just want to say I'm sorry for that whole 106 00:07:55,851 --> 00:07:58,143 scene earlier today. 107 00:07:58,228 --> 00:08:00,854 I mean, Grace is, she's all grown up, 108 00:08:00,939 --> 00:08:03,001 but I swear I don't think my mothering's ever gonna end 109 00:08:03,025 --> 00:08:04,941 where she's concerned. 110 00:08:05,068 --> 00:08:06,943 No worries. You have a good night. 111 00:08:08,822 --> 00:08:11,615 Oh, and I am grateful and all for what Kevin did for Grace. 112 00:08:13,160 --> 00:08:13,992 What are you talking about? 113 00:08:14,077 --> 00:08:17,037 Well, he put in a good word for her 114 00:08:17,122 --> 00:08:18,947 at the new tapas restaurant. 115 00:08:19,041 --> 00:08:20,874 Now she's a hostess there. 116 00:08:20,959 --> 00:08:22,979 So you're saying Kevin got your daughter Grace a job 117 00:08:23,003 --> 00:08:24,169 where he works? 118 00:08:24,254 --> 00:08:26,880 Yeah. He didn't tell you? 119 00:08:26,965 --> 00:08:28,256 Uh, no. 120 00:08:30,928 --> 00:08:33,385 Happy he could help. You have a good night. 121 00:08:36,850 --> 00:08:37,933 G'night. 122 00:08:47,402 --> 00:08:50,278 Here. Smell this red. 123 00:08:51,490 --> 00:08:53,782 See if you can tell me what aromas you can identify. 124 00:08:56,245 --> 00:09:00,655 Is uh, that a bit of cherry I smell? 125 00:09:00,749 --> 00:09:01,749 Very good. 126 00:09:01,833 --> 00:09:03,416 How do you know all this? 127 00:09:03,502 --> 00:09:05,230 I worked at my uncle's restaurant after college, 128 00:09:05,254 --> 00:09:06,654 and he trained me to be a sommelier. 129 00:09:08,840 --> 00:09:12,092 A sommelier's an expert of wine. I'm even certified. 130 00:09:12,177 --> 00:09:16,555 Oh! Maybe you'd give me a private lesson sometime. 131 00:09:16,640 --> 00:09:18,932 For you, that could be arranged. 132 00:09:20,686 --> 00:09:23,812 Hey, um, between us, 133 00:09:23,897 --> 00:09:26,064 I'm really close to opening my own wine bar. 134 00:09:26,149 --> 00:09:28,441 And, uh, maybe you could come work for me. 135 00:09:28,527 --> 00:09:31,987 Really? Yeah. 136 00:09:32,072 --> 00:09:34,114 I would love to help you in any way that I can! 137 00:09:35,951 --> 00:09:38,743 Grace, we have guests who need to be seated. 138 00:09:38,829 --> 00:09:40,036 Sorry, Loni. 139 00:09:58,307 --> 00:10:01,883 Quinn! What a nice surprise! 140 00:10:01,977 --> 00:10:02,977 Is it? 141 00:10:03,020 --> 00:10:05,386 Yeah, of course! I haven't seen you since... 142 00:10:05,480 --> 00:10:08,222 Vegas, two years ago. 143 00:10:08,317 --> 00:10:11,559 Do you have a few minutes to talk? In private? 144 00:10:11,653 --> 00:10:13,194 I don't think you wanna do this here. 145 00:10:17,576 --> 00:10:18,867 Follow me out back. 146 00:10:30,547 --> 00:10:32,914 I don't have much time. I need to get back to work. 147 00:10:33,008 --> 00:10:35,249 How refreshing to see you actually working. 148 00:10:35,344 --> 00:10:36,885 How'd you find me? 149 00:10:36,970 --> 00:10:39,804 Well, I had to do quite a bit of digging 150 00:10:39,890 --> 00:10:42,098 with the help of a PI and a tech nerd, 151 00:10:42,225 --> 00:10:44,893 but it was all worth it 152 00:10:44,978 --> 00:10:48,229 just to see the look on your face in there. 153 00:10:48,315 --> 00:10:51,599 I see you didn't take long to find your next mark after me, 154 00:10:51,693 --> 00:10:54,903 a successful fashion designer no less. 155 00:10:54,988 --> 00:10:58,657 And you even charmed your way into a marriage. Wow! 156 00:10:58,742 --> 00:11:00,219 Why can't we say what happened between us 157 00:11:00,243 --> 00:11:01,776 is just water under the bridge? 158 00:11:01,870 --> 00:11:03,611 Hm. Because you swindled me out of 159 00:11:03,705 --> 00:11:06,114 a hundred thousand dollars for your wine bar 160 00:11:06,208 --> 00:11:09,167 that never happened and then skipped town on me! 161 00:11:09,252 --> 00:11:10,618 Some businesses don't work out. 162 00:11:10,712 --> 00:11:11,836 What do you want from me? 163 00:11:13,298 --> 00:11:14,923 My money, all of it. 164 00:11:15,008 --> 00:11:16,800 Yeah. I don't have that kind of cash. 165 00:11:16,927 --> 00:11:20,220 Oh, but I'm sure your wife must. 166 00:11:20,305 --> 00:11:23,631 I'm pretty sure you can use your, uh, masculine wiles 167 00:11:23,725 --> 00:11:26,685 to, um, convince her to give you cash. 168 00:11:29,189 --> 00:11:31,272 And if I don't? 169 00:11:31,358 --> 00:11:36,027 I have some proof of your, uh, illegal activities. 170 00:11:36,113 --> 00:11:39,480 Yeah. You wouldn't like jail. 171 00:11:39,574 --> 00:11:41,950 You have seventy-two hours to figure it out. 172 00:11:42,035 --> 00:11:44,485 And don't worry. I'll text you my number. 173 00:11:44,579 --> 00:11:45,820 OK. 174 00:11:45,914 --> 00:11:48,656 Have fun... babe. 175 00:11:48,750 --> 00:11:49,874 All right. 176 00:11:56,133 --> 00:11:57,498 It's stunning. 177 00:11:57,592 --> 00:11:58,592 Thank you. 178 00:11:58,635 --> 00:12:00,677 Oh, I was stuck on the design for so long, 179 00:12:00,804 --> 00:12:02,887 but it finally came together. 180 00:12:02,973 --> 00:12:05,673 This could be our biggest season yet, 181 00:12:05,767 --> 00:12:08,143 the collection that really takes us to the next level. 182 00:12:08,228 --> 00:12:10,678 Well, fingers and toes crossed. 183 00:12:10,772 --> 00:12:13,347 I could not have done it without the support 184 00:12:13,442 --> 00:12:15,275 of you and Cameron. 185 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 Well, what can I say? We are the dream team! 186 00:12:17,487 --> 00:12:20,354 I wholeheartedly agree. 187 00:12:23,952 --> 00:12:29,664 Kevin? Again? Things haven't gotten any better, have they? 188 00:12:29,750 --> 00:12:32,625 No, they haven't. 189 00:12:32,711 --> 00:12:34,878 I think back to that first night 190 00:12:35,005 --> 00:12:37,705 when he swooped in and rescued me. 191 00:12:37,799 --> 00:12:43,178 Yeah, he did make quite a first impression that night, for sure. 192 00:12:43,263 --> 00:12:44,596 But, since... 193 00:12:47,684 --> 00:12:49,934 Oh, honey, uh, I'm so sorry. 194 00:12:53,148 --> 00:12:54,355 I just... 195 00:12:54,441 --> 00:12:57,942 You deserve so much more than how Kevin's treating you. 196 00:12:58,028 --> 00:12:59,319 Thank you. 197 00:13:00,655 --> 00:13:04,065 You said he started a new job in the meantime, right? 198 00:13:04,159 --> 00:13:06,993 Yes, another new job, which is good because 199 00:13:07,078 --> 00:13:09,329 he spends money faster than I can make it. 200 00:13:27,849 --> 00:13:30,049 Could you make sure this goes out in the mail, Mary Ann? 201 00:13:31,353 --> 00:13:32,353 Sure thing! 202 00:13:33,897 --> 00:13:36,731 Um, do you have a moment to talk? 203 00:13:47,118 --> 00:13:48,535 Hey there! 204 00:13:49,621 --> 00:13:51,162 Well, hey there back! 205 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 I had no idea that you hiked along this route too! 206 00:13:54,084 --> 00:13:55,708 You sure you weren't just following me? 207 00:13:58,296 --> 00:13:59,576 Wanna finish the trail together? 208 00:14:01,216 --> 00:14:02,216 Let's go. 209 00:14:06,721 --> 00:14:10,014 As a friend, I'm concerned. 210 00:14:10,100 --> 00:14:12,133 Melissa has been so distracted lately. 211 00:14:12,227 --> 00:14:14,205 And she's even made a mistake on a couple of orders 212 00:14:14,229 --> 00:14:15,229 and she never does that! 213 00:14:15,272 --> 00:14:18,773 I'm just... I'm worried that the great momentum 214 00:14:18,859 --> 00:14:20,878 we've been building for the company is gonna take a hit 215 00:14:20,902 --> 00:14:23,236 if it continues. It's Kevin, isn't it? 216 00:14:25,282 --> 00:14:27,448 He keeps her on edge sometimes. 217 00:14:27,534 --> 00:14:30,618 I will never understand what she sees in that lousy... 218 00:14:30,704 --> 00:14:33,329 You have feelings for her, don't you, Cameron? 219 00:14:35,917 --> 00:14:37,158 Am I that apparent? 220 00:14:37,252 --> 00:14:40,336 Maybe, just a little. 221 00:14:42,090 --> 00:14:43,998 I should head back in. 222 00:14:44,092 --> 00:14:45,633 I'll be back up in a minute. 223 00:14:45,719 --> 00:14:46,926 Um-hm. 224 00:15:18,752 --> 00:15:19,334 Hey! 225 00:15:19,419 --> 00:15:20,084 Hi. 226 00:15:20,170 --> 00:15:21,461 Guess what? 227 00:15:21,546 --> 00:15:22,337 What? 228 00:15:22,422 --> 00:15:23,880 An old friend of mine just called, 229 00:15:24,007 --> 00:15:25,484 said he might be interested in investing. 230 00:15:25,508 --> 00:15:27,375 Just waiting on that proposal to send him. 231 00:15:27,469 --> 00:15:29,155 Consultant said he might need a couple more weeks 232 00:15:29,179 --> 00:15:31,304 to make sure everything's well-polished. 233 00:15:31,389 --> 00:15:32,783 And it's gonna cost a bit more, too. 234 00:15:32,807 --> 00:15:34,599 How much? 235 00:15:34,684 --> 00:15:36,184 Five thousand. 236 00:15:36,269 --> 00:15:38,019 I just need a little more help from you, OK? 237 00:15:38,104 --> 00:15:39,220 Kevin... 238 00:15:39,314 --> 00:15:40,394 I thought you'd be pleased. 239 00:15:41,983 --> 00:15:43,863 Aren't the more investors I can get, the better? 240 00:15:45,445 --> 00:15:48,696 I am. It's just... look, I'm happy for you. I just... 241 00:15:48,782 --> 00:15:52,033 Why don't you sound like it? You're my wife. 242 00:15:56,456 --> 00:15:59,915 It's gonna be a late one for me so, uh, just go ahead, 243 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 go to bed without me, OK? 244 00:16:30,865 --> 00:16:32,490 Hey, you OK? 245 00:16:32,575 --> 00:16:34,909 Yeah. Just, uh... Need to clear my head. 246 00:16:34,995 --> 00:16:37,278 Just a little bump in the road setting up my wine bar. 247 00:16:37,372 --> 00:16:39,497 Well, you're such a smart guy. It'll come together. 248 00:16:41,084 --> 00:16:42,208 You really think so? 249 00:16:42,293 --> 00:16:44,669 Mm-hm. Yeah, I do. 250 00:16:47,173 --> 00:16:49,549 I could just listen to you talk about wines all night. 251 00:16:51,511 --> 00:16:53,261 It's kinda sexy. 252 00:16:53,346 --> 00:16:54,512 Think so, huh? 253 00:16:56,766 --> 00:16:57,966 So, how you like working here? 254 00:16:59,561 --> 00:17:01,102 Uh, it's good. 255 00:17:01,187 --> 00:17:02,353 Yeah? 256 00:17:02,439 --> 00:17:04,521 I'm not sure Loni likes me yet though but... 257 00:17:04,607 --> 00:17:06,941 Oh, yeah, yeah. She can be a tough nut to crack. 258 00:17:07,027 --> 00:17:11,112 Just smile and nod and do whatever she tells you. 259 00:17:14,034 --> 00:17:15,314 You're beautiful, you know that? 260 00:17:20,080 --> 00:17:22,623 I'm really glad we're getting to spend this extra time together. 261 00:17:22,709 --> 00:17:24,291 Me, too. 262 00:17:28,131 --> 00:17:30,006 Uh, Kevin... 263 00:18:54,843 --> 00:18:55,916 You're so amazing. 264 00:18:58,805 --> 00:19:01,264 I've had a crush on you since you moved next door. 265 00:19:16,614 --> 00:19:19,574 You should really invest in a better alarm system. 266 00:19:24,706 --> 00:19:26,026 I wouldn't scream if I were you... 267 00:19:26,875 --> 00:19:27,875 Melissa. 268 00:19:29,419 --> 00:19:30,419 Hm? 269 00:19:31,588 --> 00:19:33,880 Who are you and how do you know my name? 270 00:19:33,965 --> 00:19:38,342 I... work with your husband's business associates. 271 00:19:39,721 --> 00:19:41,762 And what does that mean exactly? 272 00:19:41,848 --> 00:19:48,686 Let's just say my bosses help facilitate wagers for clients 273 00:19:48,771 --> 00:19:51,639 when it comes to, uh, sports teams and the like. 274 00:19:51,733 --> 00:19:53,065 So you're a bookie? 275 00:19:53,151 --> 00:19:56,110 Oh... I hate that term. 276 00:19:58,198 --> 00:20:01,315 You still haven't told me what you're doing in my house. 277 00:20:01,409 --> 00:20:05,828 Hm. Your husband recently placed a 278 00:20:05,955 --> 00:20:09,823 $30,000 bet on... well, what he thought 279 00:20:09,918 --> 00:20:11,992 was a sure thing. 280 00:20:12,086 --> 00:20:14,837 Now, he has paid me fifteen thousand of it, 281 00:20:14,964 --> 00:20:17,665 but he keeps making unfortunate excuses 282 00:20:17,759 --> 00:20:20,501 as to why he cannot pay the rest. 283 00:20:20,595 --> 00:20:24,513 Hm. And then there's the issue of the other money he owes. 284 00:20:25,975 --> 00:20:27,892 How much? 285 00:20:27,977 --> 00:20:30,811 Three hundred... thousand. 286 00:20:32,607 --> 00:20:35,349 Ah, you, you seem like a nice lady, 287 00:20:35,443 --> 00:20:40,112 but either your husband or you will pay what is owed. 288 00:20:43,284 --> 00:20:44,692 I hope we're clear on this. 289 00:20:48,581 --> 00:20:50,122 Great apple by the way. 290 00:21:35,336 --> 00:21:37,211 That was amazing, beautiful. 291 00:21:37,297 --> 00:21:41,590 You were... incredible. 292 00:21:41,718 --> 00:21:45,094 But, um... what about Melissa? 293 00:21:45,221 --> 00:21:48,422 Yeah. She doesn't get me or what I need. 294 00:21:48,516 --> 00:21:50,141 It's been that way for a while now. 295 00:21:53,479 --> 00:21:55,159 We have to keep this between ourselves, OK? 296 00:21:57,233 --> 00:21:58,357 For now. 297 00:22:38,232 --> 00:22:39,398 Hi! 298 00:22:41,361 --> 00:22:44,737 Hi. Why aren't you in bed? 299 00:22:44,822 --> 00:22:47,990 Someone who knows you paid me a little visit earlier. 300 00:22:48,117 --> 00:22:49,825 Who? 301 00:22:49,952 --> 00:22:51,786 He said he was a business associate of yours. 302 00:22:54,624 --> 00:22:56,490 OK. I, I don't know what he told you... 303 00:22:56,584 --> 00:22:59,085 A bookie, Kevin? What in God's name were you thinking? 304 00:22:59,170 --> 00:23:00,044 It's not a big deal. 305 00:23:00,129 --> 00:23:01,129 Not a big deal? 306 00:23:02,924 --> 00:23:03,924 He threatened me. 307 00:23:07,303 --> 00:23:09,637 He told me you owe him three hundred thousand! 308 00:23:09,722 --> 00:23:12,139 Is this true? 309 00:23:12,225 --> 00:23:14,842 He said you already gave him fifteen thousand. 310 00:23:14,936 --> 00:23:16,510 Is that the same money that I gave you 311 00:23:16,604 --> 00:23:18,312 for the wine bar business proposal? 312 00:23:23,736 --> 00:23:25,694 Wow. 313 00:23:26,989 --> 00:23:28,948 We will somehow sort the rest of this out 314 00:23:29,033 --> 00:23:30,199 in the morning. 315 00:23:30,326 --> 00:23:32,693 In the meantime, I need a break. 316 00:23:32,787 --> 00:23:34,027 What do you mean "a break?" 317 00:23:34,122 --> 00:23:38,124 I mean don't even think about coming into the bedroom tonight. 318 00:24:05,695 --> 00:24:08,863 Smart move not trying to dodge me anymore. 319 00:24:08,948 --> 00:24:10,898 Just how many people you owe money, my friend? 320 00:24:10,992 --> 00:24:13,325 Look, I told you not to worry. I got this. 321 00:24:13,411 --> 00:24:15,264 Why'd you go scare my wife like that? Now everything's 322 00:24:15,288 --> 00:24:17,455 more complicated than it needs to be! 323 00:24:17,540 --> 00:24:19,790 I told you I would get what you owe my associates 324 00:24:19,876 --> 00:24:22,209 one way or another. 325 00:24:22,295 --> 00:24:24,587 If I have to go through your wife to get the money, 326 00:24:24,714 --> 00:24:26,172 so be it. 327 00:24:26,257 --> 00:24:28,382 I've got a plan to get a big chunk of the money 328 00:24:28,468 --> 00:24:29,736 by selling some pricey artwork I've got. 329 00:24:29,760 --> 00:24:31,218 I just need the time to work it out. 330 00:24:32,847 --> 00:24:36,765 Your wife is a successful businesswoman. 331 00:24:36,893 --> 00:24:39,018 Surely, you can do better than that. 332 00:24:39,103 --> 00:24:40,769 I'll get my share. You can bet on that. 333 00:25:06,047 --> 00:25:08,121 Call on line three for you. 334 00:25:08,216 --> 00:25:09,896 She said she was with one of the boutiques. 335 00:25:12,595 --> 00:25:13,595 This is Melissa. 336 00:25:15,014 --> 00:25:17,181 Melissa, it's about your husband. 337 00:25:17,266 --> 00:25:20,017 Meet me downstairs outside in front of the building. 338 00:25:21,896 --> 00:25:23,096 I think you need to hear this. 339 00:25:33,908 --> 00:25:35,219 I'm just gonna run a quick errand. 340 00:25:35,243 --> 00:25:36,243 Sure. 341 00:25:51,842 --> 00:25:52,967 That was amazing. 342 00:25:53,052 --> 00:25:54,052 Yeah. 343 00:25:55,263 --> 00:25:56,637 But I gotta get ready for work. 344 00:26:03,437 --> 00:26:05,679 Leave these for me? 345 00:26:05,773 --> 00:26:08,482 You're a naughty boy! 346 00:26:08,568 --> 00:26:10,442 Ah, you have no idea, babe. 347 00:26:12,780 --> 00:26:15,114 Ah! You have no idea. 348 00:26:27,670 --> 00:26:30,588 Who are you? Do you work for my husband's bookie? 349 00:26:30,673 --> 00:26:35,426 Bookie? Oh, yeah. Probably someone else he's in debt to. 350 00:26:35,511 --> 00:26:37,970 Your husband owes me money, big time. 351 00:26:38,055 --> 00:26:40,848 Look, I don't know what to tell you. That's on him. Listen... 352 00:26:40,933 --> 00:26:45,853 OK. I feel bad about this. I really do. I used to be you. 353 00:26:45,938 --> 00:26:47,605 What do you mean? 354 00:26:49,525 --> 00:26:53,226 Can we sit down for a second? Please? 355 00:26:58,159 --> 00:26:59,566 My name is Quinn. 356 00:26:59,660 --> 00:27:03,412 I was one of Kevin's marks before you. 357 00:27:03,539 --> 00:27:05,238 He practically cleaned me out. 358 00:27:05,333 --> 00:27:06,790 What do you mean before me? 359 00:27:06,876 --> 00:27:09,084 A couple of years ago in Vegas, 360 00:27:09,211 --> 00:27:11,629 I met him when he saved me one night from a mugger. 361 00:27:13,382 --> 00:27:16,467 I had a successful interior design firm in Nevada. 362 00:27:16,552 --> 00:27:18,677 He had been studying me for weeks before we met 363 00:27:18,763 --> 00:27:21,972 after he read an interview, I did in a local paper. 364 00:27:24,018 --> 00:27:25,059 And I fell for it. 365 00:27:27,188 --> 00:27:28,206 Look, I know what it's like 366 00:27:28,230 --> 00:27:30,397 to have him sweep you off your feet, 367 00:27:30,483 --> 00:27:33,233 both in and out of the bedroom. 368 00:27:33,319 --> 00:27:38,572 But he ruined my entire life and then just disappeared. 369 00:27:38,658 --> 00:27:42,076 And he'll do that to you, too. 370 00:27:42,161 --> 00:27:46,038 What do you want from me though? 371 00:27:46,123 --> 00:27:48,957 I honestly debated speaking to you about this at all, 372 00:27:49,085 --> 00:27:51,952 but I just figured I should warn you. 373 00:27:52,046 --> 00:27:53,879 I have proof of some of his illegal dealings 374 00:27:53,964 --> 00:27:56,256 and he's worked with some shady people. 375 00:27:56,342 --> 00:27:58,592 Well, that part I do know. 376 00:27:58,678 --> 00:28:01,461 Probably not to the extent I do. 377 00:28:01,555 --> 00:28:04,131 Look, I need my money. OK? 378 00:28:04,225 --> 00:28:05,933 He owes me a hundred thousand dollars. 379 00:28:06,018 --> 00:28:08,802 I deserve to start over after all of this. 380 00:28:08,896 --> 00:28:12,606 Well, I can tell you right now he does not have it. 381 00:28:14,402 --> 00:28:17,736 No! Absolutely not. 382 00:28:17,822 --> 00:28:21,657 I am no longer going to be Kevin's personal ATM machine. 383 00:28:21,784 --> 00:28:23,826 Let the chips fall where they may with this mess 384 00:28:23,953 --> 00:28:25,786 that he has gotten himself into. 385 00:28:27,289 --> 00:28:31,658 Look, I really appreciate you coming to me, 386 00:28:31,752 --> 00:28:33,460 confirming some things for me. 387 00:28:35,423 --> 00:28:36,663 For what it's worth, 388 00:28:36,757 --> 00:28:38,882 I am sorry for what he's done to you... 389 00:28:41,470 --> 00:28:43,503 to both of us. 390 00:28:43,597 --> 00:28:45,597 I doubt we're the only ones. Melissa? 391 00:28:45,683 --> 00:28:47,516 Yes? 392 00:28:47,643 --> 00:28:51,344 Just be careful ridding yourself of him. 393 00:28:51,439 --> 00:28:54,106 It can, it can get dangerous. 394 00:28:56,277 --> 00:28:58,819 Unfortunately, I'm starting to realize that. 395 00:29:46,994 --> 00:29:48,568 Where have you been? 396 00:29:48,662 --> 00:29:51,738 Just went for a night hike. 397 00:29:51,832 --> 00:29:55,292 I felt this burst of energy earlier. 398 00:29:55,377 --> 00:29:57,795 Can you pour me a glass, too, babe? 399 00:29:57,880 --> 00:29:58,962 Of course. 400 00:30:04,220 --> 00:30:05,220 It's been a day. 401 00:30:08,557 --> 00:30:09,557 Thanks, babe. 402 00:30:11,060 --> 00:30:12,309 My pleasure. 403 00:30:13,395 --> 00:30:14,520 Not mine! 404 00:30:14,605 --> 00:30:15,687 What the hell? You crazy? 405 00:30:15,773 --> 00:30:18,398 After being married to you, it's a wonder I'm not! 406 00:30:18,484 --> 00:30:19,858 In our bedroom? 407 00:30:19,944 --> 00:30:24,104 So? It's not like you've been up to 408 00:30:24,198 --> 00:30:25,605 doing your wifely duties lately. 409 00:30:25,699 --> 00:30:28,408 My wifely duties? 410 00:30:28,494 --> 00:30:32,579 You're illegal gambling, you're cheating, not to mention 411 00:30:32,665 --> 00:30:34,447 I met your friend Quinn today. 412 00:30:37,086 --> 00:30:39,786 She says you owe her money. 413 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 Well, she's just... 414 00:30:40,965 --> 00:30:44,716 She told me that she met you the same way I did, 415 00:30:44,802 --> 00:30:47,961 that you studied her life before you met, that, uh, 416 00:30:48,055 --> 00:30:49,179 she was your mark. 417 00:30:51,433 --> 00:30:53,593 So you were only interested in my money, is that right? 418 00:30:55,271 --> 00:30:56,979 This whole marriage has been a sham? 419 00:30:58,899 --> 00:31:02,776 You played me just like you did her. Who knows who else? 420 00:31:04,572 --> 00:31:08,315 Well, sounds like this Quinn woman 421 00:31:08,409 --> 00:31:09,658 might just bring you down. 422 00:31:13,539 --> 00:31:15,664 Yeah. I'm not worried about that. 423 00:31:17,751 --> 00:31:23,330 This, um, relationship, this marriage, 424 00:31:23,424 --> 00:31:24,756 whatever you wanna call it... 425 00:31:28,637 --> 00:31:29,761 It's over. 426 00:31:32,808 --> 00:31:36,727 Really? You think you can get rid of me that easily? 427 00:31:40,816 --> 00:31:44,351 I'm warning you, Melissa. Do not underestimate me. 428 00:31:44,445 --> 00:31:45,777 I will get what I'm due. 429 00:31:48,699 --> 00:31:50,407 It's better if you just give me what I need 430 00:31:50,492 --> 00:31:51,867 to pay these people off, 431 00:31:51,994 --> 00:31:55,362 or else things could get dangerous for you. 432 00:31:55,456 --> 00:31:56,705 I'm only gonna say this once 433 00:31:56,832 --> 00:31:58,531 so you better listen carefully 434 00:31:58,626 --> 00:32:00,334 I want you gone by the time I leave 435 00:32:00,419 --> 00:32:02,586 for my meetings in Harrisburg tomorrow morning! 436 00:32:02,671 --> 00:32:05,038 The rest of this mess will be sorted out later. 437 00:32:05,132 --> 00:32:06,892 I don't wanna look at you for another minute. 438 00:32:08,510 --> 00:32:10,928 By the way, I have cancelled our joint credit cards. 439 00:32:18,020 --> 00:32:19,978 This is far from over. 440 00:32:45,881 --> 00:32:47,081 Why aren't you packed? 441 00:32:48,300 --> 00:32:49,416 What do you mean? 442 00:32:49,510 --> 00:32:52,419 I told you to get out of my house by this morning. 443 00:32:52,513 --> 00:32:57,182 Ah! Well, need I remind you that this is our house? 444 00:32:57,267 --> 00:32:58,725 Don't test me! 445 00:33:03,857 --> 00:33:06,942 I'm heading out for my hike now. Bye. 446 00:33:09,989 --> 00:33:11,405 Kevin! 447 00:33:15,828 --> 00:33:16,828 Kevin! 448 00:33:19,164 --> 00:33:22,115 Kevin! We're not done hashing this out! 449 00:33:22,209 --> 00:33:25,293 Kevin: Hey, don't worry. I'll be back soon! 450 00:33:25,421 --> 00:33:27,620 While I'm gone, why don't you think about how much 451 00:33:27,715 --> 00:33:29,756 you'd be willing to spend to really get rid of me? 452 00:33:31,135 --> 00:33:34,761 Oh! Yeah, I just remembered! You have to go to Harrisburg 453 00:33:34,847 --> 00:33:37,464 for your special meetings, don't you? 454 00:33:37,558 --> 00:33:39,766 Looks like I'm gonna have the house all to myself. 455 00:33:39,852 --> 00:33:41,705 Well, when you come home, maybe you'll have calmed down 456 00:33:41,729 --> 00:33:43,937 enough to realize the reality of the situation: 457 00:33:44,023 --> 00:33:46,189 that I'm not going anywhere until I get what I deserve. 458 00:33:46,275 --> 00:33:47,733 What you deserve? 459 00:33:47,818 --> 00:33:49,735 Are you being serious right now? 460 00:33:49,820 --> 00:33:52,479 Need I remind you that I paid for this house? 461 00:33:52,573 --> 00:33:54,981 I'm the one who says who stays and who goes! 462 00:33:55,075 --> 00:33:57,315 And I'm your husband and I've got every right to be here. 463 00:33:59,413 --> 00:34:01,213 You lost your rights after doing what you did! 464 00:34:01,248 --> 00:34:03,957 The lies, the cheating, the gambling, All of it! 465 00:34:04,043 --> 00:34:05,992 I have reached my limit with you, Kevin! 466 00:34:06,086 --> 00:34:08,161 To my detriment, all that I've tried to do is be 467 00:34:08,255 --> 00:34:10,297 supportive of you through this marriage, 468 00:34:10,382 --> 00:34:11,757 if you could even call it that! 469 00:34:11,842 --> 00:34:13,884 Hi. I would like to report 470 00:34:13,969 --> 00:34:16,719 a domestic disturbance next door. 471 00:34:16,804 --> 00:34:20,340 Oh, look! Your work husband's here to save you, I guess. 472 00:34:20,434 --> 00:34:21,674 Melissa, are you OK? 473 00:34:21,768 --> 00:34:23,185 I would be better if he would leave. 474 00:34:23,312 --> 00:34:24,478 I've asked him to leave... 475 00:34:24,563 --> 00:34:25,812 and he hasn't done it yet. 476 00:34:25,898 --> 00:34:27,166 This is our marriage home, Melissa! 477 00:34:27,190 --> 00:34:28,348 I'm not going anywhere. 478 00:34:28,442 --> 00:34:30,067 Our marriage home? Don't make me laugh! 479 00:34:30,152 --> 00:34:32,360 Laugh? So our marriage is a joke to you? 480 00:34:32,487 --> 00:34:33,520 Don't flip this on me! 481 00:34:33,614 --> 00:34:34,853 Till death do us part, babe! 482 00:34:34,947 --> 00:34:36,384 Isn't that what we promised each other? 483 00:34:36,408 --> 00:34:38,128 You couldn't keep a promise if you tried to. 484 00:34:41,955 --> 00:34:46,366 Melissa told you to get out. So you should do that, now. 485 00:34:46,460 --> 00:34:47,699 Chill, dude. 486 00:34:47,795 --> 00:34:50,629 No need to put on a show for Melissa. 487 00:34:50,714 --> 00:34:56,708 I am leaving, to go for a hike. I'll be back later, OK? 488 00:34:56,804 --> 00:34:58,804 Cameron, don't! Cameron! 489 00:35:14,655 --> 00:35:16,896 Well, that was humiliating. 490 00:35:16,990 --> 00:35:18,384 I finally convinced the police that no one 491 00:35:18,408 --> 00:35:21,201 was going to get murdered today. 492 00:35:21,286 --> 00:35:23,286 Well, at least Kevin is gone for now. 493 00:35:27,334 --> 00:35:29,543 He's cheating on me. 494 00:35:29,628 --> 00:35:34,714 Oh, God. Melissa, I am so sorry. 495 00:35:34,800 --> 00:35:37,083 I've been trying to make this marriage work for so long 496 00:35:37,177 --> 00:35:39,719 that I've purposefully overlooked so many things. 497 00:35:41,056 --> 00:35:43,423 Now I'm paying the price. 498 00:35:43,517 --> 00:35:45,934 You know, he's insisting that he won't leave, even though 499 00:35:46,061 --> 00:35:47,872 I'm the one who purchased and paid for this house. 500 00:35:47,896 --> 00:35:50,897 Not him. He had no part in it. 501 00:35:50,983 --> 00:35:53,859 My first marriage, already headed for divorce. 502 00:35:56,071 --> 00:36:01,441 Look, I have a friend, Erin, who is a divorce lawyer, 503 00:36:01,535 --> 00:36:04,661 and she owes me a favor. If you like, 504 00:36:04,746 --> 00:36:08,114 I can give her a call and see how soon she can see you... 505 00:36:08,208 --> 00:36:09,791 if that is what you want. 506 00:36:12,212 --> 00:36:16,006 It is. I am so done with this. 507 00:36:18,427 --> 00:36:21,553 Oh, God! We have the three-hour drive to Harrisburg 508 00:36:21,638 --> 00:36:23,847 to make the cocktail meeting with the governor's wife. 509 00:36:23,932 --> 00:36:25,201 And then the breakfast meeting's tomorrow. 510 00:36:25,225 --> 00:36:27,100 Do you wanna cancel? 511 00:36:27,186 --> 00:36:32,063 No. I'm not gonna cancel on such an important client. 512 00:36:32,149 --> 00:36:37,310 You, you are so strong, tough, Melissa. 513 00:36:37,404 --> 00:36:39,979 You, you'll be OK; I'll be right 514 00:36:40,073 --> 00:36:41,193 by your side the whole time. 515 00:36:51,668 --> 00:36:52,668 Let's go. 516 00:36:56,131 --> 00:36:59,090 OK, Erin. Thanks so much. Talk soon. 517 00:36:59,176 --> 00:37:01,468 She can squeeze you in tomorrow. 518 00:37:01,553 --> 00:37:04,504 Thank you for setting up the appointment 519 00:37:04,598 --> 00:37:07,006 and for driving us to Harrisburg. 520 00:37:07,100 --> 00:37:08,975 I uh, really appreciate the support. 521 00:37:09,061 --> 00:37:11,228 Yeah, no problem. 522 00:37:11,313 --> 00:37:13,082 Yeah, the sooner I get the ball rolling on this, 523 00:37:13,106 --> 00:37:14,439 the better. 524 00:37:25,369 --> 00:37:28,119 This piece is very interesting. 525 00:37:32,084 --> 00:37:34,501 It's worth over fifteen thousand dollars actually. 526 00:37:36,338 --> 00:37:37,338 Are you being serious? 527 00:37:37,381 --> 00:37:38,381 Very. 528 00:37:45,472 --> 00:37:46,783 Are you sure Melissa's not gonna come back 529 00:37:46,807 --> 00:37:48,765 at any moment? 530 00:37:48,850 --> 00:37:50,517 Positive. She's out of town. 531 00:37:55,941 --> 00:37:56,982 Which means... 532 00:38:03,031 --> 00:38:05,398 we don't have to rush. 533 00:38:24,511 --> 00:38:25,911 Why do you want me to leave already? 534 00:38:28,515 --> 00:38:30,515 I just don't wanna take any chances. 535 00:38:32,644 --> 00:38:36,104 But you, uh, you told me that we don't have to rush. 536 00:38:36,231 --> 00:38:38,931 Yeah, but you never know. 537 00:38:39,026 --> 00:38:40,483 Melissa's plans might have changed. 538 00:38:44,281 --> 00:38:45,281 See you tomorrow? 539 00:38:45,365 --> 00:38:46,489 You bet. 540 00:39:14,811 --> 00:39:15,811 Grace? 541 00:39:19,524 --> 00:39:20,524 You're still up? 542 00:39:22,444 --> 00:39:24,736 I tried phoning you on your cell earlier, and when you 543 00:39:24,821 --> 00:39:27,530 never answered, I got worried and called the restaurant. 544 00:39:27,616 --> 00:39:29,616 Seriously? I'm an adult, Mom! 545 00:39:29,701 --> 00:39:32,952 And we both know you haven't always acted like one. 546 00:39:33,038 --> 00:39:35,488 I've got the frown lines to prove it. 547 00:39:35,582 --> 00:39:38,658 Your boss told me the place was closed tonight 548 00:39:38,752 --> 00:39:40,543 because of plumbing issues. 549 00:39:42,422 --> 00:39:43,422 Where have you been? 550 00:39:45,300 --> 00:39:46,424 Why the third degree? 551 00:39:48,595 --> 00:39:51,179 Are you sleeping with him? 552 00:39:51,306 --> 00:39:52,306 What are you talking... 553 00:39:53,975 --> 00:39:58,436 Our neighbour? With the guy you keep going on and on 554 00:39:58,522 --> 00:40:01,189 about how wonderful he is? 555 00:40:01,316 --> 00:40:03,691 With the man who had an argument in the front yard 556 00:40:03,819 --> 00:40:06,611 with his wife this morning 557 00:40:06,696 --> 00:40:09,188 who screamed out he'd been cheating on her? 558 00:40:09,282 --> 00:40:10,156 I'm going to bed! 559 00:40:10,242 --> 00:40:12,692 Are you sleeping with another married man? 560 00:40:12,786 --> 00:40:14,266 I don't have to listen to any of this! 561 00:40:40,772 --> 00:40:43,731 Quinn! Look, I don't have exactly have what you need 562 00:40:43,859 --> 00:40:45,358 but I will soon. 563 00:40:45,444 --> 00:40:47,694 Meet me at Le Garnier Restaurant at nine o'clock. 564 00:40:47,779 --> 00:40:48,945 It's at Third and Main. 565 00:41:27,777 --> 00:41:28,777 Quinn! 566 00:41:31,072 --> 00:41:33,823 Kevin! I thought we were meeting at the restaurant. 567 00:41:35,243 --> 00:41:37,494 Changed my mind. Thought here would be better. 568 00:41:38,663 --> 00:41:40,947 OK. 569 00:41:41,041 --> 00:41:44,876 It's gonna take me some time to get the money, but I will. 570 00:41:44,961 --> 00:41:46,856 I'm divorcing Melissa and she's not getting rid of me 571 00:41:46,880 --> 00:41:49,121 without a big payday and a settlement. 572 00:41:49,216 --> 00:41:52,592 And how is that helping me right now? 573 00:41:52,677 --> 00:41:54,802 You know, I thought about that. 574 00:41:57,557 --> 00:41:58,631 You see, Quinn... 575 00:42:02,229 --> 00:42:03,895 If you think I'm gonna be sharing 576 00:42:03,980 --> 00:42:05,438 my ultimate jackpot with you... 577 00:42:07,567 --> 00:42:08,975 You're dead wrong. 578 00:42:16,076 --> 00:42:17,700 You should never have talked to Melissa. 579 00:42:33,385 --> 00:42:34,385 Thank you... 580 00:42:34,469 --> 00:42:36,386 for fitting me in today, Erin. 581 00:42:36,471 --> 00:42:38,337 No worries. 582 00:42:38,431 --> 00:42:41,099 Cameron and I go way back to our college days. 583 00:42:41,184 --> 00:42:42,850 Anything for him. 584 00:42:42,978 --> 00:42:46,729 I need to get my husband out of my house, like today. 585 00:42:46,815 --> 00:42:49,682 I can't stand to be around him for another minute. 586 00:42:49,776 --> 00:42:51,517 What can I do legally? 587 00:42:51,611 --> 00:42:55,780 I hate to be the bearer of bad news. 588 00:42:57,784 --> 00:42:59,692 I have some good news for you though! 589 00:42:59,786 --> 00:43:01,494 She can't throw me out, right? 590 00:43:01,580 --> 00:43:03,496 Why do you say... bad news? 591 00:43:03,582 --> 00:43:05,542 You can't just kick your husband out of the house, 592 00:43:05,667 --> 00:43:07,667 even though you paid for it, as you said. 593 00:43:07,752 --> 00:43:09,752 Exactly. She can't just kick you out, 594 00:43:09,838 --> 00:43:12,171 not until the settlement, not with your name on the deed. 595 00:43:12,257 --> 00:43:14,299 But, uh, why? 596 00:43:14,384 --> 00:43:16,301 It's state law. 597 00:43:16,386 --> 00:43:19,512 He still has rights and that is the marriage home. 598 00:43:21,641 --> 00:43:26,477 I suggest that you try to reason with him, 599 00:43:26,563 --> 00:43:28,888 see if you can get him to leave on his own. 600 00:43:28,982 --> 00:43:32,108 I suggest you don't go anywhere, no matter what, 601 00:43:32,193 --> 00:43:34,777 and hold out for the best settlement possible. 602 00:43:34,863 --> 00:43:36,821 OK. 603 00:43:36,906 --> 00:43:39,565 And what if I can't? 604 00:43:39,659 --> 00:43:41,400 You may be looking at a year or two 605 00:43:41,494 --> 00:43:42,735 before the divorce is final, 606 00:43:42,829 --> 00:43:44,403 depending on how hard he fights you. 607 00:43:44,497 --> 00:43:48,583 A year or two? What if I can't last that long? 608 00:43:48,710 --> 00:43:50,668 Look, I know that he's just hanging on 609 00:43:50,754 --> 00:43:51,836 for a huge chunk of cash. 610 00:43:53,923 --> 00:43:56,841 Can you give the money to him if it makes him go away? 611 00:43:58,845 --> 00:44:00,637 I have reinvested most of my profits 612 00:44:00,722 --> 00:44:02,755 back into my business. 613 00:44:02,849 --> 00:44:04,432 My other money is tied up in a trust 614 00:44:04,559 --> 00:44:07,093 that my parents left for me when I turn forty-five. 615 00:44:07,187 --> 00:44:09,312 I'm not gonna let that man blackmail me 616 00:44:09,397 --> 00:44:10,980 into giving up my life's work. 617 00:44:17,405 --> 00:44:18,488 Oh, you're here! 618 00:44:18,573 --> 00:44:21,273 Well, it is my house. 619 00:44:21,368 --> 00:44:25,036 Look, this situation with you staying here, 620 00:44:25,121 --> 00:44:26,204 it's not gonna work. 621 00:44:28,875 --> 00:44:30,950 I mean, I understand why you're upset, babe. 622 00:44:31,044 --> 00:44:33,753 Don't call me babe. That part of our relationship is over. 623 00:44:34,798 --> 00:44:36,192 Well, there's an easy way out of this 624 00:44:36,216 --> 00:44:37,296 if you just think about it. 625 00:44:37,342 --> 00:44:38,800 I will give you money for a hotel. 626 00:44:38,927 --> 00:44:40,780 I'll even give you money for an apartment deposit. 627 00:44:40,804 --> 00:44:43,012 But I can stay here. I talked with a lawyer. 628 00:44:43,098 --> 00:44:44,138 You did? 629 00:44:44,265 --> 00:44:47,767 Yep. He said I've got every right to stay here, 630 00:44:47,852 --> 00:44:49,802 until an appropriate settlement's reached. 631 00:44:49,896 --> 00:44:50,803 It's only fair, after all. 632 00:44:50,897 --> 00:44:52,980 So what are you really holding out for? 633 00:44:53,108 --> 00:44:56,776 Well... you had the best year ever for your company 634 00:44:56,861 --> 00:44:59,645 and I was right there by your side the whole time. 635 00:44:59,739 --> 00:45:01,322 You want a piece of my company? 636 00:45:01,449 --> 00:45:03,741 That, or didn't I hear your company 637 00:45:03,827 --> 00:45:05,159 valued at ten million? 638 00:45:05,286 --> 00:45:06,953 So, twenty percent of that seems fair. 639 00:45:07,038 --> 00:45:08,329 Twenty percent! 640 00:45:08,456 --> 00:45:09,975 You're insane if you think I'm gonna give you 641 00:45:09,999 --> 00:45:11,490 two million dollars. 642 00:45:11,584 --> 00:45:13,492 Besides, that's not how businesses work, Kevin. 643 00:45:13,586 --> 00:45:15,169 I'm not liquid for that kind of money. 644 00:45:17,507 --> 00:45:20,166 Well, then I suggest you find a way to get liquid. 645 00:45:20,260 --> 00:45:22,677 You know, I met with my own lawyer. 646 00:45:22,804 --> 00:45:24,804 I'm gonna fight you on this every step of the way. 647 00:45:24,889 --> 00:45:26,849 Well, we'll see what happens then, won't we, babe? 648 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Don't! 649 00:45:31,104 --> 00:45:33,012 I should go to work. 650 00:45:43,283 --> 00:45:44,741 Grace: I tried calling you earlier 651 00:45:44,826 --> 00:45:46,525 but you never got back to me. 652 00:45:46,619 --> 00:45:50,621 Yeah, well, I just had some thing to take care of, OK? 653 00:45:50,707 --> 00:45:51,707 Yeah. I, I just... 654 00:45:51,750 --> 00:45:53,833 Look, I just need a few minutes to myself! 655 00:45:53,918 --> 00:45:54,918 Can you go back inside? 656 00:45:56,755 --> 00:45:58,129 Loni's probably looking for you. 657 00:46:14,689 --> 00:46:16,898 Yeah, what? Oh, hi. 658 00:46:17,025 --> 00:46:18,705 Yeah, yeah, the painting's still available. 659 00:46:19,944 --> 00:46:22,737 Yeah. Just give me an hour to get off of work. OK. 660 00:46:53,561 --> 00:46:54,769 What is he doing now? 661 00:47:03,613 --> 00:47:04,613 Kevin? 662 00:47:13,122 --> 00:47:14,330 What is going on? 663 00:47:18,294 --> 00:47:19,126 Why'd you do that? 664 00:47:19,254 --> 00:47:20,920 Who were those guys? 665 00:47:21,005 --> 00:47:22,839 Mm... Just some friends helping me celebrate. 666 00:47:24,759 --> 00:47:27,093 Where is the Ordway painting? 667 00:47:27,178 --> 00:47:28,469 Well, you see... 668 00:47:28,596 --> 00:47:30,721 The one I gave you as a wedding present. 669 00:47:30,807 --> 00:47:31,807 I sold it. 670 00:47:33,726 --> 00:47:34,800 Of course you did. 671 00:47:34,894 --> 00:47:38,137 Yeah, I did, to a collector who just had to have it. 672 00:47:38,231 --> 00:47:40,064 And now I've got the money to buy some time 673 00:47:40,149 --> 00:47:42,474 on the money I owe, which gives you more time 674 00:47:42,569 --> 00:47:46,445 to meet my demands. So you see, I solve problems. 675 00:47:46,531 --> 00:47:48,571 I bought you that painting 'cause you went on and on 676 00:47:48,616 --> 00:47:50,482 and on about how he was your favorite artist, 677 00:47:50,577 --> 00:47:52,318 and you just sold it to pay your bookie? 678 00:47:52,412 --> 00:47:54,012 When you say it like that, it sounds bad! 679 00:47:55,373 --> 00:47:58,490 OK. You need to listen to me. 680 00:47:58,585 --> 00:48:00,293 You know what, Melissa? 681 00:48:00,378 --> 00:48:02,106 I don't think your heart has been in this relationship 682 00:48:02,130 --> 00:48:02,879 for a long time. 683 00:48:02,964 --> 00:48:04,755 Don't flip this back on me! 684 00:48:08,344 --> 00:48:11,220 Have you ever thought about just selling your company 685 00:48:11,306 --> 00:48:13,005 to give me the money I need? 686 00:48:13,099 --> 00:48:14,619 I mean, it's a pretty obvious solution. 687 00:48:16,477 --> 00:48:18,357 I can make you just as uncomfortable being here. 688 00:48:22,650 --> 00:48:25,651 OK. G'night. 689 00:49:38,351 --> 00:49:40,259 What are you doing? Oh, my God! Kevin! 690 00:49:40,353 --> 00:49:41,664 I thought I heard someone downstairs. 691 00:49:41,688 --> 00:49:43,771 Put that thing away! 692 00:49:45,608 --> 00:49:46,941 I didn't even know you had a gun. 693 00:49:50,196 --> 00:49:54,824 Sorry. Must have been nothing. G'night. 694 00:50:38,745 --> 00:50:41,245 Lou, thank you for coming by last minute like this 695 00:50:41,330 --> 00:50:43,322 and thank you for recommending the gardener. 696 00:50:43,416 --> 00:50:45,041 Anything for my number one customer! 697 00:50:55,428 --> 00:50:56,947 Just something going on with the pipes. 698 00:50:56,971 --> 00:50:59,889 I don't know what it is. 699 00:50:59,974 --> 00:51:01,766 Hey! What the hell? 700 00:51:01,851 --> 00:51:04,009 If you could start on the plumbing issue next, Lou? 701 00:51:04,103 --> 00:51:05,010 That would be great. 702 00:51:05,104 --> 00:51:06,845 OK. I'm gonna have to shut off the water 703 00:51:06,939 --> 00:51:08,013 for a couple of hours 704 00:51:08,107 --> 00:51:09,293 and it's gonna be a little noisy. 705 00:51:09,317 --> 00:51:10,399 No problem. 706 00:51:11,402 --> 00:51:12,402 Take your time. 707 00:51:14,822 --> 00:51:16,102 I haven't even had my shower yet! 708 00:51:19,327 --> 00:51:21,077 Hey! You can't do this. 709 00:51:22,830 --> 00:51:24,830 I most certainly can. 710 00:51:24,916 --> 00:51:26,185 You think you can make me uncomfortable 711 00:51:26,209 --> 00:51:29,168 by trying to terrify me in the middle of the night? 712 00:51:29,253 --> 00:51:31,337 I don't buy that you were investigating the sounds. 713 00:51:31,422 --> 00:51:33,589 You were trying to freak me out. 714 00:51:33,674 --> 00:51:35,374 So I thought about it, 715 00:51:35,468 --> 00:51:38,877 and I can make you just as unhappy, Kevin. 716 00:51:38,971 --> 00:51:40,679 You underestimate me. 717 00:51:52,902 --> 00:51:55,060 Grace. 718 00:51:55,154 --> 00:51:58,397 Grace, please tell me you're not still seeing him. 719 00:51:58,491 --> 00:52:00,991 Messing with a married man is not gonna end well, 720 00:52:01,077 --> 00:52:02,368 and you know this! 721 00:52:02,453 --> 00:52:03,764 You don't know anything about the situation 722 00:52:03,788 --> 00:52:05,538 with Kevin and me! 723 00:52:05,623 --> 00:52:07,476 Besides, if it weren't for affairs with married men, 724 00:52:07,500 --> 00:52:09,180 I wouldn't even have been born, right, Mom? 725 00:52:14,340 --> 00:52:15,923 It's the truth though, right? 726 00:52:17,426 --> 00:52:19,426 Like mother, like daughter, I guess! 727 00:52:30,523 --> 00:52:32,565 And there he was with a gun in his hand, 728 00:52:32,650 --> 00:52:34,275 saying that he was checking out a sound. 729 00:52:36,279 --> 00:52:38,946 You need to get away from this man, Melissa. 730 00:52:39,073 --> 00:52:40,447 This is getting dangerous. 731 00:52:40,575 --> 00:52:42,441 No. I am not backing down. 732 00:52:42,535 --> 00:52:44,135 He's not driving me out of the dream home 733 00:52:44,203 --> 00:52:45,703 that I worked so hard to buy. 734 00:52:57,884 --> 00:52:59,791 Can you do me a favor? Name it. 735 00:52:59,886 --> 00:53:01,286 Can you reschedule my lunch meeting? 736 00:53:10,188 --> 00:53:11,188 Kevin! 737 00:53:13,024 --> 00:53:14,857 Yeah. 738 00:53:14,942 --> 00:53:18,027 I want you to stay away from my daughter. Do you hear me? 739 00:53:18,112 --> 00:53:19,590 Look, I don't know what Grace told you... 740 00:53:19,614 --> 00:53:21,655 Don't talk to me like I'm stupid! 741 00:53:21,782 --> 00:53:24,325 I know you're sleeping with Grace. 742 00:53:24,452 --> 00:53:25,951 You are gonna break her heart. 743 00:53:26,037 --> 00:53:28,787 Just what men like you do, huh? 744 00:53:28,873 --> 00:53:30,713 Your daughter's an adult and she can spend time 745 00:53:30,750 --> 00:53:32,625 with anyone she wishes. 746 00:53:32,710 --> 00:53:33,959 Have a great day. 747 00:54:02,490 --> 00:54:03,855 Why are you following me? 748 00:55:03,718 --> 00:55:05,751 Melissa, I promise to love you 749 00:55:05,845 --> 00:55:09,263 and protect you from this day forward. 750 00:55:09,390 --> 00:55:12,558 My heart will always be true to you and only you. 751 00:55:12,643 --> 00:55:13,934 You're my dream come true. 752 00:55:14,061 --> 00:55:15,093 Kevin! 753 00:55:15,187 --> 00:55:18,981 Will you do me the honour... of being my wife? 754 00:55:21,193 --> 00:55:23,902 But we've only been together for... Are you sure? 755 00:55:23,988 --> 00:55:26,271 I've never been more certain of anything in my life. 756 00:55:26,365 --> 00:55:27,531 Say yes, Melissa. 757 00:55:31,454 --> 00:55:35,331 Yes. Yes, I will marry you! 758 00:56:28,135 --> 00:56:31,169 Oh, Lou! 759 00:56:31,263 --> 00:56:34,056 Hey. Ready to get going on that hot water heater? 760 00:56:34,141 --> 00:56:35,849 Great! Yeah. Come on in. 761 00:56:35,976 --> 00:56:37,896 Are we gonna be waking up the mister again today? 762 00:56:37,978 --> 00:56:39,311 He's, uh, actually not here. 763 00:56:39,397 --> 00:56:41,313 Hm. 764 00:56:41,399 --> 00:56:43,649 I just have to, uh, grab a file. I'll be right back. 765 00:56:55,579 --> 00:56:56,579 Hello? 766 00:56:56,664 --> 00:56:59,197 Hey. I just wanted to check that you had the file 767 00:56:59,291 --> 00:57:01,032 with those contracts I needed you to sign. 768 00:57:01,127 --> 00:57:02,207 Thank you for the reminder. 769 00:57:02,253 --> 00:57:04,173 I'm actually getting them from the car right now. 770 00:57:04,964 --> 00:57:06,088 Is something wrong? 771 00:57:07,967 --> 00:57:09,800 Kevin never came home last night, 772 00:57:09,885 --> 00:57:11,510 but his car is still here. 773 00:57:11,595 --> 00:57:14,880 Hm. Maybe he stayed with friends. 774 00:57:14,974 --> 00:57:18,225 Maybe. Look, I have the contract. 775 00:57:18,352 --> 00:57:20,519 I will bring it with me when I come in today. 776 00:57:20,604 --> 00:57:21,604 Sounds good. 777 00:57:23,607 --> 00:57:26,224 I don't know, Mary Ann. 778 00:57:26,318 --> 00:57:29,069 I find it a little odd that he's still not home. 779 00:57:30,364 --> 00:57:33,740 Maybe you'll get lucky, and he'll never come back. 780 00:57:33,868 --> 00:57:34,900 It's too easy. 781 00:57:34,994 --> 00:57:37,077 Easy has never been part of Kevin's personality. 782 00:57:37,204 --> 00:57:38,370 I will see you in a bit. 783 00:57:38,456 --> 00:57:39,456 Melissa? 784 00:57:39,498 --> 00:57:40,664 Lauren? 785 00:57:40,749 --> 00:57:42,073 I need to talk to Kevin. 786 00:57:42,168 --> 00:57:43,742 Well, I don't know where he is. Sorry. 787 00:57:43,836 --> 00:57:47,671 Look, it's important though. It's regarding Grace. 788 00:57:47,756 --> 00:57:50,549 Grace? Whatever. I don't know what to tell you. 789 00:57:51,844 --> 00:57:53,444 You know, that was some fight you two had 790 00:57:53,512 --> 00:57:55,220 in front of the whole neighborhood. 791 00:57:55,306 --> 00:57:56,906 I was sure things were gonna get violent. 792 00:57:59,310 --> 00:58:01,685 You know what? It's none of your business. 793 00:58:01,770 --> 00:58:03,520 Why don't you focus on your own family? 794 00:58:16,243 --> 00:58:17,826 I can't believe it. 795 00:58:17,912 --> 00:58:20,746 They found her body two days ago. Murdered it says. 796 00:58:20,831 --> 00:58:22,350 But are you certain it's the same woman 797 00:58:22,374 --> 00:58:23,749 who confronted you about Kevin? 798 00:58:23,834 --> 00:58:27,619 I am. Could Kevin have...? 799 00:58:27,713 --> 00:58:30,589 Melissa? A detective is here to see you. 800 00:58:30,674 --> 00:58:32,049 Melissa Crawford? 801 00:58:32,134 --> 00:58:33,959 Yes, I'm Melissa Crawford. 802 00:58:34,053 --> 00:58:35,933 I'm Detective Holloway from the Philadelphia PD. 803 00:58:37,181 --> 00:58:38,805 Uh, well, how can I help you? 804 00:58:40,100 --> 00:58:41,633 If you wouldn't mind. 805 00:58:49,568 --> 00:58:51,643 I regret to inform you that your husband, Kevin, 806 00:58:51,737 --> 00:58:53,153 was found deceased this morning. 807 00:58:59,995 --> 00:59:02,204 His body was found along a hiking trail. 808 00:59:02,289 --> 00:59:03,289 Dead? 809 00:59:05,751 --> 00:59:07,659 I realize that, that this is difficult, 810 00:59:07,753 --> 00:59:10,003 but we'd like you to come downtown to ID the body 811 00:59:10,130 --> 00:59:11,730 and answer some questions at the station. 812 00:59:13,467 --> 00:59:14,633 Of course! 813 00:59:16,929 --> 00:59:17,929 Do I need a lawyer? 814 00:59:18,430 --> 00:59:19,430 Do you? 815 00:59:20,641 --> 00:59:22,474 Well, I haven't done anything. 816 00:59:22,560 --> 00:59:24,601 Then you should be fine, correct? 817 00:59:31,527 --> 00:59:32,776 Cancel all my meetings. 818 00:59:32,861 --> 00:59:33,527 What's going on? 819 00:59:33,654 --> 00:59:35,862 They found Kevin. He's dead. 820 00:59:52,506 --> 00:59:54,965 Ms. Crawford, this is my partner, Detective Wilson. 821 01:00:03,934 --> 01:00:06,435 Are you OK, Mrs. Crawford? 822 01:00:06,520 --> 01:00:09,146 I'm just still shaken up from identifying Kevin's body. 823 01:00:10,983 --> 01:00:13,191 It's all just so hard to believe. 824 01:00:13,277 --> 01:00:14,901 Ms. Crawford, from the examination 825 01:00:15,029 --> 01:00:17,349 of your husband's body, there was a sharp blow to the head. 826 01:00:19,491 --> 01:00:21,116 Meaning? 827 01:00:21,201 --> 01:00:24,161 We believe our medical examiner will determine that 828 01:00:24,246 --> 01:00:25,704 what caused your husband's death 829 01:00:25,789 --> 01:00:27,405 was inflicted by another person. 830 01:00:27,499 --> 01:00:29,541 We're still working out the time of death. 831 01:00:29,627 --> 01:00:31,347 When was the last time you saw your husband? 832 01:00:33,005 --> 01:00:38,416 I, uh... Yesterday morning before work. 833 01:00:38,510 --> 01:00:40,135 He never came home last night. 834 01:00:40,220 --> 01:00:41,637 Where were you all of yesterday? 835 01:00:43,307 --> 01:00:46,892 I, uh, was at work, and then I came home. 836 01:00:46,977 --> 01:00:49,269 Do you have people who can corroborate that? 837 01:00:49,396 --> 01:00:51,313 Well, sure, most of it. 838 01:00:53,609 --> 01:00:55,003 How would you describe your relationship 839 01:00:55,027 --> 01:00:56,568 with your husband? 840 01:00:56,654 --> 01:01:03,784 We were in the middle of, uh, separating. 841 01:01:03,911 --> 01:01:05,805 When you say separating, what do you mean exactly? 842 01:01:05,829 --> 01:01:08,372 Had you begun divorce proceedings? 843 01:01:08,457 --> 01:01:11,917 I had met with a lawyer. I was planning on filing. 844 01:01:12,002 --> 01:01:14,628 I had found out he'd been cheating. 845 01:01:14,755 --> 01:01:16,838 Interesting. 846 01:01:16,924 --> 01:01:19,124 I never would have hurt him! 847 01:01:19,218 --> 01:01:21,126 But your relationship was strained, right? 848 01:01:21,220 --> 01:01:24,096 And you said this woman we found recently deceased, a uh, 849 01:01:25,683 --> 01:01:28,433 Quinn Spencer was an associate of your husband 850 01:01:28,519 --> 01:01:30,143 he owed money to. Correct? 851 01:01:30,270 --> 01:01:31,937 Yes. 852 01:01:32,022 --> 01:01:34,125 Anyone else you can think of that may have had a conflict 853 01:01:34,149 --> 01:01:36,149 with your husband? 854 01:01:36,276 --> 01:01:39,611 Well, there's the bookie he owed money to, for one thing. 855 01:01:39,697 --> 01:01:41,813 He broke into our house the other night. 856 01:01:41,907 --> 01:01:42,907 He threatened me. 857 01:01:43,784 --> 01:01:44,950 What was this bookie's name? 858 01:01:46,245 --> 01:01:47,577 He didn't tell me. 859 01:01:48,914 --> 01:01:50,580 All he said was that Kevin owed him 860 01:01:50,666 --> 01:01:53,959 hundreds of thousands of dollars in gambling debts. 861 01:01:55,921 --> 01:01:57,996 I will never forget his face. 862 01:01:58,090 --> 01:01:59,881 Oh, we have photos of individuals involved 863 01:01:59,967 --> 01:02:02,167 in illegal gaming in the area. 864 01:02:02,261 --> 01:02:03,741 We'll get you to review some of those. 865 01:02:06,140 --> 01:02:10,008 Kevin had a knack for making people angry it seemed. 866 01:02:10,102 --> 01:02:11,676 Including you? 867 01:02:11,770 --> 01:02:13,770 Well, yeah, sure. I was mad at him but... 868 01:02:13,856 --> 01:02:15,105 Does this this look familiar? 869 01:02:17,025 --> 01:02:19,151 No. Why? 870 01:02:19,236 --> 01:02:21,987 This button was found next to your husband's body. 871 01:02:22,072 --> 01:02:24,656 Doesn't match any of his clothes. 872 01:02:24,742 --> 01:02:27,451 Well, it could have come from anywhere, right? 873 01:02:27,536 --> 01:02:28,910 It's just a plain black button. 874 01:02:31,039 --> 01:02:32,039 Perhaps. 875 01:02:33,959 --> 01:02:35,270 Can you think of anything else 876 01:02:35,294 --> 01:02:36,294 that might help us? 877 01:02:38,797 --> 01:02:40,038 No. I, uh... 878 01:02:40,132 --> 01:02:41,609 There was a domestic disturbance 879 01:02:41,633 --> 01:02:44,876 reported at your house not long ago, right? 880 01:02:44,970 --> 01:02:47,137 That was just a spat between me and my husband. 881 01:02:50,684 --> 01:02:51,892 Am I free to leave? 882 01:02:52,978 --> 01:02:55,553 For now. But don't leave town. 883 01:02:55,647 --> 01:02:57,555 We'll call soon to have you come back 884 01:02:57,649 --> 01:02:58,890 and look at some pictures, 885 01:02:58,984 --> 01:03:01,234 see if you can ID the man you spoke of. 886 01:03:01,361 --> 01:03:03,089 We'll also reach out once we get more information 887 01:03:03,113 --> 01:03:04,196 from the medical examiner. 888 01:03:05,866 --> 01:03:06,866 OK. 889 01:03:18,337 --> 01:03:20,378 How are ya? 890 01:03:20,464 --> 01:03:25,550 I feel numb. I can't wrap my head around all this. 891 01:03:25,636 --> 01:03:27,969 They think that somebody murdered Kevin 892 01:03:28,055 --> 01:03:30,013 and I know they're looking at me. Everyone knows 893 01:03:30,098 --> 01:03:32,140 that the spouse is always the number one suspect. 894 01:03:32,226 --> 01:03:33,850 What am I going to do? 895 01:03:33,936 --> 01:03:35,352 Erin is contacting her friend who is 896 01:03:35,437 --> 01:03:37,604 one of the best criminal lawyers in the state. 897 01:03:39,817 --> 01:03:40,817 What a nightmare. 898 01:03:42,569 --> 01:03:44,778 Come on. Let's take you home. 899 01:03:53,372 --> 01:03:55,539 It's official. Just got the report on Kevin Davrow. 900 01:03:55,624 --> 01:03:56,447 It was murder, wasn't it? 901 01:03:56,542 --> 01:03:57,749 Yep. 902 01:03:57,835 --> 01:03:59,235 We need to move fast on these leads. 903 01:04:09,263 --> 01:04:10,448 I'm gonna need something stronger 904 01:04:10,472 --> 01:04:11,972 than a glass of chardonnay. 905 01:04:12,099 --> 01:04:13,798 It's gonna be OK, sweetie. 906 01:04:13,892 --> 01:04:19,938 Is it? They think someone murdered Kevin. Murdered! 907 01:04:20,023 --> 01:04:21,668 And it's apparent from their line of questions 908 01:04:21,692 --> 01:04:23,149 that they are looking at me. 909 01:04:23,277 --> 01:04:24,985 But I think we should just stay calm. 910 01:04:25,112 --> 01:04:27,237 Calm? How am I supposed to do that? 911 01:04:32,536 --> 01:04:35,579 Look, I'm sorry. I'm just, uh... 912 01:04:35,664 --> 01:04:37,205 It's, it's OK. We get it. 913 01:04:40,502 --> 01:04:42,335 I just, I can't wrap my head around all this. 914 01:04:44,131 --> 01:04:45,463 If he was murdered... 915 01:04:47,092 --> 01:04:49,718 Who did it? Who did it? Who did it? 916 01:04:49,803 --> 01:04:52,012 Well, what about all those people he owed money to? 917 01:04:52,139 --> 01:04:54,347 What about the guy who was in your house? 918 01:04:54,474 --> 01:04:56,341 Well, supposedly, he bought himself some time 919 01:04:56,435 --> 01:04:58,343 with the sale of the painting. 920 01:04:58,437 --> 01:05:01,438 But you don't know what else may have happened there. Right? 921 01:05:01,523 --> 01:05:02,731 True. 922 01:05:04,776 --> 01:05:08,612 I really grew to hate Kevin, but I did not want him dead. 923 01:05:11,700 --> 01:05:13,950 Is there anything else we can do for you? 924 01:05:17,331 --> 01:05:18,872 I just need some time right now. 925 01:05:22,294 --> 01:05:25,921 Thank you. Thanks again. 926 01:05:31,511 --> 01:05:34,212 Quiet! Don't let your friends hear you. 927 01:05:34,306 --> 01:05:35,847 What do you want from me? 928 01:05:35,933 --> 01:05:39,976 Hm. I know Kevin's been found dead. 929 01:05:40,062 --> 01:05:43,888 And what I need to know now is what did you say 930 01:05:43,982 --> 01:05:47,317 to the police about me? 931 01:05:47,402 --> 01:05:50,487 I just told them that you broke in my house 932 01:05:50,572 --> 01:05:51,905 and that I didn't know your name. 933 01:05:53,992 --> 01:05:57,160 Did you, did you murder Kevin? 934 01:05:57,245 --> 01:05:58,954 Would've made it much more difficult for me 935 01:05:59,039 --> 01:06:00,705 to collect my money, don't you think? 936 01:06:03,502 --> 01:06:07,379 I can't afford to be on their radar... 937 01:06:09,633 --> 01:06:12,175 so, I'll cut you a deal. 938 01:06:14,346 --> 01:06:15,595 A deal? 939 01:06:15,722 --> 01:06:21,426 Mm. You make sure you don't ID me 940 01:06:21,520 --> 01:06:25,596 and I'll make sure that Kevin's debt, the money 941 01:06:25,691 --> 01:06:31,695 I would collect from you if I had to, disappears. 942 01:06:31,780 --> 01:06:33,321 You'll never see me again. 943 01:06:36,159 --> 01:06:38,609 Why should I trust you? 944 01:06:38,704 --> 01:06:45,792 Oh, because... I am a man of my word. 945 01:07:18,243 --> 01:07:20,744 Mom! Mom, you need to see this. 946 01:07:30,130 --> 01:07:31,171 They, uh... 947 01:07:32,424 --> 01:07:33,715 they found Kevin dead. 948 01:07:39,389 --> 01:07:40,972 Oh, and I am grateful and all... 949 01:07:41,058 --> 01:07:42,891 for what Kevin did for Grace. 950 01:07:42,976 --> 01:07:45,810 He put in a good word for her at the new tapas restaurant. 951 01:07:45,896 --> 01:07:47,178 Now she's a hostess there. 952 01:07:47,272 --> 01:07:48,146 Lauren... 953 01:07:48,231 --> 01:07:49,231 I need to talk to Kevin. 954 01:07:49,274 --> 01:07:50,857 Well, I don't know where he is. Sorry. 955 01:07:50,984 --> 01:07:53,151 Look, it's important though. It's regarding Grace. 956 01:08:13,465 --> 01:08:16,040 Can I help you? I'm Loni, the manager. 957 01:08:16,134 --> 01:08:18,343 I'm, uh, Kevin's wife, Melissa. 958 01:08:18,428 --> 01:08:19,761 Do you have a second to talk? 959 01:08:21,223 --> 01:08:22,223 OK. 960 01:08:23,600 --> 01:08:24,515 I need to know. 961 01:08:24,601 --> 01:08:26,267 Do you think that something was happening 962 01:08:26,353 --> 01:08:27,727 between Kevin and Grace? 963 01:08:29,648 --> 01:08:32,523 Loni, please? Woman to woman. 964 01:08:36,612 --> 01:08:39,738 I've seen a lot in my years of management. 965 01:08:39,866 --> 01:08:43,243 So if I had to guess, based on what I observed, 966 01:08:43,370 --> 01:08:45,662 I'd say they were most definitely involved somehow. 967 01:08:53,130 --> 01:08:55,246 Grace, I need to speak with you. 968 01:08:55,340 --> 01:08:58,249 When was the last time that you saw Kevin? 969 01:08:58,343 --> 01:08:59,750 What are you talking about? 970 01:08:59,844 --> 01:09:01,969 What? Why do you wanna speak to Grace? 971 01:09:02,055 --> 01:09:04,806 Grace, do you know anything at all that might help? 972 01:09:04,890 --> 01:09:07,350 Grace has nothing to say to you! 973 01:09:12,858 --> 01:09:14,607 Does this look familiar? 974 01:09:14,734 --> 01:09:16,694 This button was found next to your husband's body. 975 01:09:19,156 --> 01:09:20,988 Go back inside, Grace. 976 01:09:21,074 --> 01:09:25,285 And you! Get off my property now or I'll call the police! 977 01:09:25,412 --> 01:09:26,536 She will speak to me! 978 01:09:36,298 --> 01:09:38,630 You cannot speak to her, Grace. Do you understand? 979 01:09:39,925 --> 01:09:42,093 No! No! I'm calling the shots now! 980 01:09:47,350 --> 01:09:48,975 Are you gonna answer that, Mom? 981 01:09:56,860 --> 01:09:57,975 Hello? 982 01:09:58,068 --> 01:10:00,528 Ms. Jenkins? Yes? 983 01:10:00,614 --> 01:10:02,980 It's Detective Holloway down at Parkside Station. 984 01:10:03,074 --> 01:10:05,219 We spoke on the phone regarding the domestic disturbance 985 01:10:05,243 --> 01:10:07,160 you witnessed at your neighbors'? 986 01:10:07,287 --> 01:10:10,455 Oh, yes. Hi. 987 01:10:10,540 --> 01:10:12,290 Could you please come down to the station? 988 01:10:12,375 --> 01:10:14,041 We'd like you to make a formal statement. 989 01:10:15,962 --> 01:10:18,496 Uh, now? Could, could it wait? 990 01:10:18,590 --> 01:10:20,924 I'm sort of in the middle of something. 991 01:10:21,009 --> 01:10:23,593 If you could come down now, it would be most helpful. 992 01:10:23,678 --> 01:10:25,803 Yes, uh, of course. 993 01:10:25,889 --> 01:10:27,972 I, I understand. I'll be right there. 994 01:10:28,058 --> 01:10:29,098 Thanks. See you soon. 995 01:10:31,019 --> 01:10:35,355 Grace, I need you to listen to me carefully, OK? 996 01:10:35,482 --> 01:10:37,148 You have to stay here. Do you understand? 997 01:10:37,234 --> 01:10:38,566 Everything depends on it. 998 01:10:38,652 --> 01:10:40,684 I have to run down to the police station 999 01:10:40,779 --> 01:10:43,853 and give a statement, OK? Everything depends on it. 1000 01:10:43,949 --> 01:10:48,034 OK. 1001 01:10:48,161 --> 01:10:49,161 Oh, baby... 1002 01:10:55,210 --> 01:10:57,201 I'm wondering about the girl next door... 1003 01:10:57,295 --> 01:10:58,702 Grace? 1004 01:10:58,797 --> 01:11:00,755 Kevin's boss is sure she's the girl 1005 01:11:00,840 --> 01:11:01,943 he was having an affair with. 1006 01:11:01,967 --> 01:11:03,874 And I could tell that the mother was freaked out 1007 01:11:03,969 --> 01:11:05,029 when I went over to confront Grace 1008 01:11:05,053 --> 01:11:08,638 about when the last time she saw Kevin was. 1009 01:11:08,723 --> 01:11:12,433 Also, she's missing a black button on her sweater, 1010 01:11:12,519 --> 01:11:15,553 and I think it might be the ones a detective showed me. 1011 01:11:15,647 --> 01:11:18,556 Look, I don't think that you should be running off 1012 01:11:18,650 --> 01:11:21,067 to be doing your own investigation right now, OK? 1013 01:11:21,193 --> 01:11:22,838 It could make things more complicated for you 1014 01:11:22,862 --> 01:11:24,028 than they already are. 1015 01:11:24,114 --> 01:11:27,490 I know. I'm gonna bring my suspicions to the police. 1016 01:11:29,494 --> 01:11:32,370 It's the wholesaler. Let me grab that. 1017 01:11:32,455 --> 01:11:33,746 I'll check on you later, OK? 1018 01:11:45,677 --> 01:11:47,719 Lauren's not home... 1019 01:12:05,905 --> 01:12:07,438 Grace! I need to talk to you! 1020 01:12:11,452 --> 01:12:12,577 It's important. 1021 01:12:49,782 --> 01:12:52,325 Grace? Are you home? 1022 01:12:56,706 --> 01:12:57,871 If you are, I'm coming in. 1023 01:13:05,005 --> 01:13:07,382 I just wanna ask you a few questions. 1024 01:13:12,472 --> 01:13:13,846 It's important, Grace. 1025 01:13:18,228 --> 01:13:21,344 Look, I'm not mad about you and Kevin, OK? 1026 01:13:21,439 --> 01:13:23,272 He was not a very nice man. 1027 01:13:23,358 --> 01:13:24,941 You're another one of his victims. 1028 01:13:26,653 --> 01:13:29,987 It's not your fault, OK? 1029 01:13:36,329 --> 01:13:38,204 Thank you for speaking to us. 1030 01:13:38,331 --> 01:13:40,865 If you think of something else, please contact me. 1031 01:13:40,959 --> 01:13:42,834 You really think it was murder though? 1032 01:13:42,919 --> 01:13:44,710 It maybe was an accident, right? 1033 01:13:44,838 --> 01:13:47,037 I've always thought that running trail was dangerous. 1034 01:13:47,132 --> 01:13:49,465 You mentioned your daughter lives with you. 1035 01:13:49,550 --> 01:13:51,175 Was she acquainted with Mr. Davrow? 1036 01:13:52,804 --> 01:13:55,471 Um, they worked together. 1037 01:13:55,557 --> 01:13:57,056 We'll need to speak to her soon too. 1038 01:13:58,476 --> 01:14:02,052 Yeah. Oh, yeah. I understand. Anything to help. 1039 01:14:02,147 --> 01:14:04,272 If there's anything else, please let us know. 1040 01:14:04,357 --> 01:14:05,523 Certainly. 1041 01:14:19,205 --> 01:14:20,621 Come on. Pick up, Grace! 1042 01:14:27,338 --> 01:14:31,174 Mom? Mom, you need to come home quick. 1043 01:14:31,259 --> 01:14:32,259 Melissa's here. 1044 01:14:32,385 --> 01:14:37,922 She snuck inside and, and, and I, I, I hit her. 1045 01:14:38,016 --> 01:14:40,925 What have I done? Mom, what do I do? 1046 01:14:41,019 --> 01:14:43,928 OK, Grace. I need you to pull yourself together 1047 01:14:44,022 --> 01:14:45,980 and listen to me very closely. 1048 01:14:46,065 --> 01:14:47,065 Get the gun. 1049 01:14:48,735 --> 01:14:50,109 Mom? 1050 01:14:50,236 --> 01:14:51,236 You heard me, Grace. 1051 01:14:51,279 --> 01:14:54,447 Get the gun. I'll be there as soon as I can. 1052 01:15:08,379 --> 01:15:12,715 Where's the gun? Where's the gun? 1053 01:15:19,264 --> 01:15:24,134 Don't... move! 1054 01:15:30,151 --> 01:15:31,253 Hey. Have you talked to Melissa 1055 01:15:31,277 --> 01:15:32,443 in the past couple of hours? 1056 01:15:32,529 --> 01:15:34,978 I tried a bit ago but no response. 1057 01:15:35,073 --> 01:15:37,008 OK. Well, maybe I'll stop by on the way home then, 1058 01:15:37,032 --> 01:15:38,115 just to make sure she's OK 1059 01:15:38,201 --> 01:15:39,984 and that nothing else has happened. 1060 01:15:40,077 --> 01:15:41,994 OK. I'll join you on my way home too. 1061 01:15:42,121 --> 01:15:43,140 OK. I'll see you over there. 1062 01:15:43,164 --> 01:15:44,496 See you. 1063 01:15:57,303 --> 01:15:58,303 Grace? 1064 01:16:02,308 --> 01:16:03,340 What are we gonna do? 1065 01:16:03,434 --> 01:16:07,812 OK. OK. Get the tape in the basket behind me. 1066 01:16:07,897 --> 01:16:09,564 What is going on? Why are you doing this? 1067 01:16:10,942 --> 01:16:14,943 We're just taking you home, Melissa. Now get up! 1068 01:16:17,198 --> 01:16:18,198 Come on. Let's go. 1069 01:16:20,451 --> 01:16:21,617 Come on. Let's go. Move! 1070 01:16:24,121 --> 01:16:25,121 Move it! 1071 01:16:38,969 --> 01:16:40,136 Why are we going to my house? 1072 01:16:40,221 --> 01:16:41,221 Shut up! 1073 01:16:46,352 --> 01:16:47,718 Just get her inside. 1074 01:16:47,812 --> 01:16:49,386 What are you going to do with me? 1075 01:16:49,480 --> 01:16:51,355 Shut up, Melissa, and sit down! 1076 01:16:53,443 --> 01:16:55,901 I don't understand, Lauren. Why are you doing this? 1077 01:16:56,029 --> 01:16:57,486 Don't talk! 1078 01:16:59,324 --> 01:17:03,067 We need a plan, Grace! Are you listening to me? 1079 01:17:03,161 --> 01:17:05,745 I just wanted him to tell me that he loved me. 1080 01:17:10,043 --> 01:17:11,166 Why are you following me? 1081 01:17:15,173 --> 01:17:17,581 Why won't you return any of my calls and texts? 1082 01:17:17,675 --> 01:17:19,550 Look, there just can't be anything long-term 1083 01:17:19,636 --> 01:17:20,760 between us, OK? 1084 01:17:20,887 --> 01:17:22,252 We're just too different. 1085 01:17:22,347 --> 01:17:23,824 But you said that we would be together 1086 01:17:23,848 --> 01:17:25,089 after you left your wife. 1087 01:17:25,183 --> 01:17:27,433 OK. I never said that. 1088 01:17:27,559 --> 01:17:29,204 That sounds like wishful thinking on your part, babe. 1089 01:17:29,228 --> 01:17:32,271 Yes, you did! 1090 01:17:32,398 --> 01:17:35,316 Look, Grace. What we had was a little bit of fun. 1091 01:17:35,401 --> 01:17:37,934 That's it. OK? You're just a kid. 1092 01:17:38,029 --> 01:17:41,781 You can't do this to me... to us! 1093 01:17:43,576 --> 01:17:46,369 Kevin, you said that we would be happy together, 1094 01:17:46,454 --> 01:17:47,702 that you would protect me! 1095 01:17:51,416 --> 01:17:52,249 Focus, Grace. 1096 01:17:52,335 --> 01:17:53,335 Focus! 1097 01:17:56,172 --> 01:17:59,465 But he, he promised me. 1098 01:17:59,592 --> 01:18:04,795 It could be... It was just, just, just a robbery. 1099 01:18:04,889 --> 01:18:06,722 That's it, Grace, a robbery. 1100 01:18:08,142 --> 01:18:11,309 Grace! Listen! Go upstairs. 1101 01:18:11,437 --> 01:18:13,938 Find a jewelry box, anything, anything valuable! 1102 01:18:17,777 --> 01:18:19,402 Oh, God. Someone's here. 1103 01:18:29,414 --> 01:18:31,789 Melissa? You OK? 1104 01:18:35,420 --> 01:18:36,493 What are we gonna do? 1105 01:18:36,587 --> 01:18:38,387 You didn't answer the phone and I got worried. 1106 01:18:46,931 --> 01:18:47,931 Melissa? 1107 01:18:49,767 --> 01:18:50,767 I'm coming inside! 1108 01:19:04,198 --> 01:19:05,239 Is Melissa here? 1109 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 Hold it right there! 1110 01:19:16,585 --> 01:19:19,462 Make another move and I swear to God I'll shoot her. 1111 01:19:19,547 --> 01:19:21,942 It's the girl Kevin was having an affair with and her mother! 1112 01:19:21,966 --> 01:19:22,966 The girl killed Kevin! 1113 01:19:23,009 --> 01:19:25,009 If Kevin had loved me like he said he would, 1114 01:19:25,094 --> 01:19:26,320 none of this would be happening. 1115 01:19:26,344 --> 01:19:28,721 Grace, pull yourself together! 1116 01:19:28,848 --> 01:19:33,434 Tie him to the rail! Tie him tight, Grace. Tight! 1117 01:19:33,519 --> 01:19:34,559 We're gonna do her next. 1118 01:19:44,989 --> 01:19:46,829 There's no way you're gonna get away with this. 1119 01:19:48,409 --> 01:19:50,428 Look, you need to call the police and turn yourselves in 1120 01:19:50,452 --> 01:19:51,772 and ask the court for mercy and... 1121 01:19:51,829 --> 01:19:52,912 Shut up! 1122 01:19:56,666 --> 01:19:58,709 Nothing matters more to me than my daughter. 1123 01:20:01,005 --> 01:20:02,463 I'm gonna find a way to fix this. 1124 01:20:04,217 --> 01:20:05,299 It's what a mother does. 1125 01:20:05,384 --> 01:20:07,510 A good mother would call the police and put an end... 1126 01:20:07,594 --> 01:20:09,261 I'm thinking! 1127 01:20:09,388 --> 01:20:12,264 You don't have to do this, Lauren. Please! 1128 01:20:15,353 --> 01:20:16,393 I didn't mean to kill him. 1129 01:20:20,191 --> 01:20:21,764 I can't get up. Grace! 1130 01:20:21,859 --> 01:20:24,068 Get down here and help me. 1131 01:20:24,153 --> 01:20:28,772 Help you? You just said that I meant nothing to you! 1132 01:20:28,866 --> 01:20:30,941 Get down here and help me, now! 1133 01:20:31,035 --> 01:20:32,701 Grace, move it, you bitch! 1134 01:20:35,873 --> 01:20:36,873 Hurry up! 1135 01:20:44,298 --> 01:20:49,134 You promised me. You promised me and gave me nothing! 1136 01:20:49,262 --> 01:20:51,762 Ah, you crazy psycho! I wish I'd never met you. 1137 01:21:15,413 --> 01:21:16,662 It just happened. 1138 01:21:16,789 --> 01:21:19,748 Grace, you need to stop talking! 1139 01:21:19,834 --> 01:21:20,834 Think about it. 1140 01:21:27,174 --> 01:21:29,133 Just think about it, Lauren. 1141 01:21:31,846 --> 01:21:34,722 No one even liked Kevin in the end, right? 1142 01:21:34,807 --> 01:21:36,505 What are you saying? 1143 01:21:36,601 --> 01:21:39,343 Maybe no one has to go to jail. 1144 01:21:39,437 --> 01:21:43,513 You don't want Grace's life ruined because of Kevin, do you? 1145 01:21:43,608 --> 01:21:46,650 She's right! Why would we let Kevin ruin Grace... 1146 01:21:49,030 --> 01:21:51,196 your daughter's life? 1147 01:22:01,000 --> 01:22:02,249 I swear... 1148 01:22:02,335 --> 01:22:05,294 We won't say anything. 1149 01:22:05,379 --> 01:22:07,871 We will get our stories straight. 1150 01:22:07,965 --> 01:22:11,050 We'll give each other alibis. Just think about it. 1151 01:22:11,177 --> 01:22:15,304 This may be the best way to truly protect Grace! 1152 01:22:19,309 --> 01:22:23,387 No! What, do you think I'm an idiot? 1153 01:22:23,481 --> 01:22:29,652 I can't trust you. No! This is gonna end here and now. 1154 01:22:37,870 --> 01:22:42,539 But if I can make it look like he killed you... 1155 01:22:42,625 --> 01:22:43,740 No! 1156 01:22:43,834 --> 01:22:45,354 Wait! Wait! Lauren, you don't have to do this! 1157 01:22:45,378 --> 01:22:49,922 In a jealous rage, if, if, if he, he was in love with you! 1158 01:22:50,049 --> 01:22:54,751 Ah, Grace. And this could work. This could work. 1159 01:22:56,222 --> 01:22:57,262 Ah, damn! 1160 01:22:59,809 --> 01:23:01,600 Melissa! It's Mary Ann! 1161 01:23:01,727 --> 01:23:03,811 Mary Ann! Get out! Call the police! There's a gun! 1162 01:23:08,234 --> 01:23:09,234 No. 1163 01:23:10,361 --> 01:23:11,986 No! NO! 1164 01:23:15,700 --> 01:23:20,911 Grace, shoot her! Grace! 1165 01:23:20,996 --> 01:23:25,449 Shoot her! Shoot her! Kill her! 1166 01:23:32,341 --> 01:23:40,341 Mom! Mom? No. No, no, no, no, no. Mom? 1167 01:23:47,273 --> 01:23:48,897 Mom? 1168 01:23:48,983 --> 01:23:51,650 Grace? Give me the gun. 1169 01:23:54,530 --> 01:24:01,368 No, no, no. No, no, no, no, no, no, no, no! 1170 01:24:02,788 --> 01:24:05,205 I'm sorry. 1171 01:24:05,291 --> 01:24:06,498 It's over. 1172 01:24:25,603 --> 01:24:27,686 OK. This is the last one from the bedroom. 1173 01:24:27,813 --> 01:24:28,853 Is there space for that? 1174 01:24:28,981 --> 01:24:31,106 Yeah, there should be. I think she only has one left. 1175 01:24:36,072 --> 01:24:40,690 This is the last of it, finally. 1176 01:24:40,785 --> 01:24:42,618 I could not get out of that house fast enough! 1177 01:24:45,246 --> 01:24:48,365 I think you're gonna love your new condo. 1178 01:24:48,459 --> 01:24:49,459 Thank you. 1179 01:24:55,132 --> 01:24:57,069 I could not have made it through to the other side 1180 01:24:57,093 --> 01:24:58,842 without the two of you. 1181 01:24:58,928 --> 01:25:02,379 Thank you for being there for me through all of this. 1182 01:25:02,473 --> 01:25:03,553 You don't have to thank us. 1183 01:25:03,641 --> 01:25:06,550 We just want you to have some well-deserved happiness. 1184 01:25:06,644 --> 01:25:08,284 Well, now that we know that Kevin's bookie 1185 01:25:08,353 --> 01:25:10,187 has been busted by the cops, 1186 01:25:10,272 --> 01:25:12,773 Good. I feel much more relieved. 1187 01:25:12,858 --> 01:25:15,225 Why don't we drop these boxes over at your place 1188 01:25:15,318 --> 01:25:16,777 and then head over to my apartment 1189 01:25:16,862 --> 01:25:18,779 for some pasta and wine? 1190 01:25:18,864 --> 01:25:19,947 That sounds amazing! 1191 01:25:28,332 --> 01:25:30,499 Captions sassonique 87330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.