Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,773
Anteriormente,
em "The Equalizer"...
2
00:00:04,875 --> 00:00:08,273
N�o gosto de cidad�os comuns
com fazendo suas pr�prias leis.
3
00:00:08,375 --> 00:00:09,441
Vamos, Marcus.
4
00:00:09,750 --> 00:00:12,781
Imagine o que conseguir�amos
estando no mesmo time.
5
00:00:13,167 --> 00:00:14,523
� sobre a Mel.
6
00:00:14,625 --> 00:00:16,667
Ela treinou a Delilah
em defesa pessoal,
7
00:00:16,669 --> 00:00:18,125
mesmo eu tendo proibido.
8
00:00:19,292 --> 00:00:22,289
Ela usou um golpe num garoto.
Quase quebrou o bra�o dele.
9
00:00:22,708 --> 00:00:24,040
Ela n�o est� pronta, Mel.
10
00:00:24,042 --> 00:00:26,415
Eu decido o que � apropriado
para ela aprender.
11
00:00:26,417 --> 00:00:27,417
N�o voc�.
12
00:00:27,419 --> 00:00:30,132
A coisa mais importante
a aprender com essa habilidade
13
00:00:30,234 --> 00:00:32,958
� quando usar ou n�o.
Mas voc� chega l�.
14
00:00:33,875 --> 00:00:35,290
Vai deixar treinar com ela?
15
00:00:35,292 --> 00:00:36,625
N�o h� professora melhor.
16
00:00:38,333 --> 00:00:41,273
Ainda est� chateada com
o treinamento pelas suas costas.
17
00:00:41,375 --> 00:00:42,375
� mais que isso.
18
00:00:42,377 --> 00:00:45,865
Sempre separei minha vida
privada e profissional.
19
00:00:45,867 --> 00:00:47,898
As paredes ca�ram,
e voc� n�o gostou.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,625
N�o sei como me sinto
sobre isso.
21
00:01:19,972 --> 00:01:21,172
Vou parar cinco minutos.
22
00:01:28,333 --> 00:01:29,333
Randall.
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,106
O que faz aqui?
24
00:01:32,208 --> 00:01:34,625
- N�o posso ver um velho amigo?
- Sabe como �.
25
00:01:34,627 --> 00:01:36,333
N�o posso falar
com galera antiga.
26
00:01:36,692 --> 00:01:38,318
� parte da minha condicional.
27
00:01:39,458 --> 00:01:42,132
Agrade�o por ter cumprido
sua pena como homem.
28
00:01:42,500 --> 00:01:44,358
N�o existem mais como a gente,
Tim.
29
00:01:44,460 --> 00:01:46,481
Esse novinhos deduram rapidinho.
30
00:01:46,583 --> 00:01:49,375
- Por que est� aqui?
- Direto. Sempre gostei disso.
31
00:01:51,679 --> 00:01:52,856
Algo apareceu para mim.
32
00:01:52,958 --> 00:01:54,553
Preciso de algu�m de confian�a.
33
00:01:55,500 --> 00:01:58,278
Algu�m com habilidades
de arrombar cofres.
34
00:02:01,317 --> 00:02:02,317
N�o posso.
35
00:02:03,104 --> 00:02:05,290
Cara, finalmente
estou ajeitando a vida.
36
00:02:05,678 --> 00:02:08,491
- E n�o quero voltar a pris�o.
- � um servi�o f�cil.
37
00:02:09,222 --> 00:02:10,500
Bastante dinheiro.
38
00:02:11,272 --> 00:02:12,375
N�o vai precisar
39
00:02:13,304 --> 00:02:14,875
perder seu tempo aqui, cara.
40
00:02:15,246 --> 00:02:16,394
� um trabalho honesto.
41
00:02:17,264 --> 00:02:19,690
Desculpa, Randall,
mas estou fora.
42
00:02:19,792 --> 00:02:20,792
N�o, eu que pe�o.
43
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
Pela confus�o.
44
00:02:24,877 --> 00:02:25,877
N�o estou pedindo.
45
00:02:36,108 --> 00:02:37,542
Mando uma mensagem.
46
00:02:37,942 --> 00:02:39,342
Aviso onde nos encontrarmos.
47
00:02:39,501 --> 00:02:41,219
Mrs.Bennet / LaisRosas
Helo / Sossa
48
00:02:41,221 --> 00:02:43,331
Mr.Henderson / Amand@
AnyaPri / DX404
49
00:02:43,333 --> 00:02:46,500
THE EQUALIZER
S03E09 | Second Chance
50
00:02:46,502 --> 00:02:47,502
Revis�o: Mrs.Bennet
51
00:02:49,129 --> 00:02:51,856
Obrigada pelo caf�, tia Vi.
Realmente agrade�o.
52
00:02:51,958 --> 00:02:52,958
Foi um prazer.
53
00:02:54,034 --> 00:02:56,546
Pode entregar isso ao Harry
por mim?
54
00:02:56,917 --> 00:02:57,917
Harry?
55
00:02:58,245 --> 00:03:00,147
S� um agradecimento
por um favor.
56
00:03:01,375 --> 00:03:02,375
Qual favor?
57
00:03:03,625 --> 00:03:04,625
Nada de mais.
58
00:03:07,417 --> 00:03:10,436
Mel est� pegando leve?
59
00:03:10,875 --> 00:03:14,420
N�o � o trabalho.
� come�ar �s 5h00 que me mata.
60
00:03:14,821 --> 00:03:16,458
Cuidado com o que deseja.
61
00:03:16,558 --> 00:03:19,081
Nada de reclama��o
sobre o que est� treinando.
62
00:03:19,183 --> 00:03:20,788
Cecil e Kat querem revanche
63
00:03:20,790 --> 00:03:22,773
e preciso que d� seu melhor.
64
00:03:22,875 --> 00:03:23,875
V� para banho.
65
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Obrigada.
66
00:03:25,788 --> 00:03:28,390
Spades com Kat e Cecil de novo?
67
00:03:29,458 --> 00:03:31,832
Esperava que achassem
outro jeito de trapacear.
68
00:03:31,834 --> 00:03:34,518
N�o me preocupo.
Se querem mais, que venham.
69
00:03:34,625 --> 00:03:36,963
N�o quer mesmo
uma c�mera de vigil�ncia
70
00:03:36,965 --> 00:03:38,469
nas cartas de Kat e Cecil?
71
00:03:38,571 --> 00:03:40,040
Digo, para nivelar o jogo.
72
00:03:40,142 --> 00:03:42,743
N�o. Porque a lavada
que eles v�o levar
73
00:03:42,845 --> 00:03:44,175
vai ser um crime.
74
00:03:44,277 --> 00:03:46,542
N�o preciso de evid�ncias.
75
00:03:49,667 --> 00:03:50,792
V� em frente, tia Vi.
76
00:03:55,139 --> 00:03:56,739
Ele me deixou
num beco sem sa�da.
77
00:03:57,488 --> 00:03:58,707
O que tinha na foto?
78
00:04:00,751 --> 00:04:02,004
Meu irm�o, Shawn...
79
00:04:02,904 --> 00:04:04,150
com uma arma na cabe�a.
80
00:04:06,394 --> 00:04:08,440
S�o fizer esse servi�o,
ele vai mat�-lo.
81
00:04:08,542 --> 00:04:11,401
Sabe quando Randall o levou?
�ltima vez que viu seu irm�o?
82
00:04:12,394 --> 00:04:13,542
Quatro anos atr�s.
83
00:04:15,208 --> 00:04:16,282
No meu julgamento.
84
00:04:16,917 --> 00:04:18,231
Ele nunca foi a pris�o?
85
00:04:18,333 --> 00:04:19,595
N�o, ele estava chateado.
86
00:04:20,605 --> 00:04:23,292
S� meses depois
que soube qu�o chateado.
87
00:04:23,967 --> 00:04:24,967
Certo.
88
00:04:25,542 --> 00:04:26,542
� duro.
89
00:04:27,002 --> 00:04:28,222
Veja, precisa entender.
90
00:04:29,067 --> 00:04:30,191
Era s� n�s dois.
91
00:04:31,238 --> 00:04:33,847
Nosso pais morreram num
acidente de carro h� 10 anos.
92
00:04:33,949 --> 00:04:36,167
E prometi ao Shawn
que nunca o deixaria.
93
00:04:36,874 --> 00:04:39,106
Mas a� precis�vamos
de grana para insulina.
94
00:04:39,208 --> 00:04:40,597
Entre outras coisas.
95
00:04:41,160 --> 00:04:43,917
E foi quando entrei
para o grupo do Randall.
96
00:04:45,708 --> 00:04:48,773
Quando sai em condicional,
s� queria mostrar que mudei.
97
00:04:49,612 --> 00:04:51,756
Que eu melhorei
a minha atitude.
98
00:04:52,377 --> 00:04:53,581
Mas ele n�o fala comigo.
99
00:04:53,683 --> 00:04:56,040
Se ele vir que voc� mudou,
pode mudar de ideia.
100
00:04:56,042 --> 00:04:58,442
Esse � a quest�o,
se eu fizer o que Randall quer,
101
00:04:58,911 --> 00:05:00,833
tudo pelo que trabalhei,
vai pelo ralo.
102
00:05:01,168 --> 00:05:03,024
E n�o pode arriscar
ir at� a policia
103
00:05:03,026 --> 00:05:05,037
- porque se o Randall souber...
- Exato.
104
00:05:09,083 --> 00:05:10,750
Quando vai ocorrer
esse trabalho?
105
00:05:12,645 --> 00:05:13,645
Amanh� � noite.
106
00:05:14,542 --> 00:05:15,542
Por que voc�?
107
00:05:16,004 --> 00:05:17,756
Por que isso tudo
para envolv�-lo?
108
00:05:17,958 --> 00:05:19,790
- H� outros arrombadores.
- H�,
109
00:05:19,892 --> 00:05:23,292
mas sou o �nico que j� arrombei
um cofre C.F. Kane-7.
110
00:05:23,789 --> 00:05:25,148
Era um distintivo de honra.
111
00:05:25,250 --> 00:05:26,350
Agora � uma maldi��o.
112
00:05:28,252 --> 00:05:30,190
Sim, a vida pode ser ir�nica.
113
00:05:30,292 --> 00:05:31,292
N�o � justo.
114
00:05:31,992 --> 00:05:34,462
Eu cometi um erro
quando era garoto.
115
00:05:34,564 --> 00:05:36,039
Mas paguei pelos meus erros.
116
00:05:36,471 --> 00:05:38,549
Essa deveria ser
a minha segunda chance.
117
00:05:38,651 --> 00:05:40,250
E o mundo s� v� um criminoso.
118
00:05:40,367 --> 00:05:42,798
Do meu chefe pegando parte
do meu pagamento
119
00:05:42,885 --> 00:05:45,544
ao agente de condicional
me amea�ando para pag�-lo...
120
00:05:46,106 --> 00:05:47,406
E que sou o ladr�o, certo?
121
00:05:51,990 --> 00:05:53,792
Entendo sobre ter
uma segunda chance.
122
00:05:55,708 --> 00:05:56,708
Eu vou investigar.
123
00:06:04,052 --> 00:06:05,052
Robyn?
124
00:06:06,791 --> 00:06:07,798
Aqui.
125
00:06:13,092 --> 00:06:15,458
Ainda sinto que as coisas
est�o meio, n�o sei,
126
00:06:16,092 --> 00:06:17,881
estranhas, entre n�s.
127
00:06:18,250 --> 00:06:19,252
Porque est�o mesmo.
128
00:06:22,681 --> 00:06:24,125
Mas n�o � s� por sua causa.
129
00:06:25,082 --> 00:06:26,446
Essa nova din�mica
130
00:06:26,448 --> 00:06:29,081
da minha vida pessoal
e profissional se cruzando.
131
00:06:29,083 --> 00:06:31,356
Sim, entendo,
as coisas est�o mudando, mas,
132
00:06:31,458 --> 00:06:32,900
Rob, n�o precisa ser ruim.
133
00:06:33,000 --> 00:06:34,001
Eu sei.
134
00:06:34,638 --> 00:06:36,083
Mas preciso me acostumar.
135
00:06:36,967 --> 00:06:38,702
Me d� um tempo.
Chegaremos l�.
136
00:06:41,792 --> 00:06:42,801
Est� bem.
137
00:06:49,258 --> 00:06:50,875
A tia Vi mandou para voc�.
138
00:06:52,404 --> 00:06:54,287
Oba, eu amo surpresas.
139
00:07:04,618 --> 00:07:05,623
Meu Deus.
140
00:07:05,625 --> 00:07:07,898
Quem diria que o pr�prio c�u
141
00:07:08,000 --> 00:07:09,440
pode caber numa caixa?
142
00:07:09,542 --> 00:07:12,481
S�o os brownies para ocasi�es
especiais da tia Vi.
143
00:07:12,583 --> 00:07:13,885
Como a convenceu a fazer?
144
00:07:13,887 --> 00:07:17,070
� o jeito dela de me agradecer
por mostrar como explorar
145
00:07:17,172 --> 00:07:20,706
certas falhas no conte�do
de protocolos de streaming.
146
00:07:20,708 --> 00:07:22,333
Ele deu as senhas de streaming.
147
00:07:23,176 --> 00:07:24,460
Dedo duro ganha...
148
00:07:24,792 --> 00:07:26,208
brownies, suponho.
149
00:07:30,363 --> 00:07:31,913
Me fale sobre o Randall Grayle.
150
00:07:31,915 --> 00:07:35,159
Certo, ent�o, de acordo
com a base de dados dos FBI,
151
00:07:35,261 --> 00:07:37,708
Randall � o principal suspeito
entre uma d�zia
152
00:07:37,710 --> 00:07:39,338
de roubos sofisticados
pelo pa�s.
153
00:07:39,340 --> 00:07:41,248
E apesar de ter um hist�rico
de pris�o
154
00:07:41,250 --> 00:07:43,292
super longa e deixar
um rastro de corpos,
155
00:07:43,709 --> 00:07:44,842
isso nunca d� em nada.
156
00:07:44,944 --> 00:07:47,125
- �libis fortes sempre.
- No �ltimo servi�o
157
00:07:47,774 --> 00:07:49,539
um policial foi morto.
158
00:07:50,042 --> 00:07:51,690
Certo, o que acha do Tim Fells?
159
00:07:51,792 --> 00:07:53,170
N�o sei. Lamento por ele.
160
00:07:53,834 --> 00:07:55,958
Ele cometeu um erro,
muito tempo atr�s,
161
00:07:56,060 --> 00:07:57,560
mas ainda paga por isso.
162
00:07:58,041 --> 00:08:00,523
Ex-condenados
encaram duas senten�as...
163
00:08:00,625 --> 00:08:02,209
Uma atr�s das grades,
164
00:08:02,591 --> 00:08:03,940
e outra quando s�o soltos.
165
00:08:04,042 --> 00:08:05,083
Letra escarlate.
166
00:08:05,613 --> 00:08:06,613
E o irm�o?
167
00:08:07,292 --> 00:08:10,167
Passou quatro anos em lares
quando Tim foi preso,
168
00:08:10,169 --> 00:08:12,799
e agora � um aluno destaque
da faculdade comunit�ria.
169
00:08:12,901 --> 00:08:14,037
Nos �ltimos dois dias,
170
00:08:14,139 --> 00:08:16,768
sem atividade no cart�o
ou rede social.
171
00:08:16,870 --> 00:08:18,231
- Celular?
- Desligado.
172
00:08:18,333 --> 00:08:20,167
Tenho um programa reconstruindo
173
00:08:20,169 --> 00:08:22,023
o GPS dele nos �ltimos dias.
174
00:08:22,125 --> 00:08:24,250
- J� vai ficar pronto.
- O roubo � amanh�.
175
00:08:24,352 --> 00:08:25,719
� pouco tempo para ach�-lo.
176
00:08:25,721 --> 00:08:28,516
E Randall tem hist�rico
de ser calculista e inst�vel.
177
00:08:28,518 --> 00:08:31,462
Se ele suspeitar que Tim
pediu ajuda de terceiros...
178
00:08:31,464 --> 00:08:33,291
N�o daremos motivos
para suspeitar.
179
00:08:38,125 --> 00:08:39,125
Qual � o plano?
180
00:08:39,718 --> 00:08:41,358
Fa�o tudo para salvar meu irm�o.
181
00:08:41,460 --> 00:08:42,710
Diga ao Randall que topa.
182
00:08:43,806 --> 00:08:45,525
- Quer que fa�a o roubo?
- N�o.
183
00:08:45,627 --> 00:08:47,377
Apenas enrole
at� acharmos o Shawn.
184
00:08:49,346 --> 00:08:51,458
Randall sente o cheiro
de mentira de cara.
185
00:08:51,559 --> 00:08:53,873
E se ele me descobrir?
Ele manda matar o Shawn
186
00:08:53,875 --> 00:08:56,273
- na hora.
- N�o tem outra op��o.
187
00:08:56,375 --> 00:08:58,375
Tiramos voc�
assim que tivermos Shawn.
188
00:09:01,684 --> 00:09:02,684
Certo.
189
00:09:03,243 --> 00:09:05,542
- Vou dizer que estou dentro.
- Bom. E Tim,
190
00:09:05,956 --> 00:09:09,292
n�o vou deixar nada acontecer
com voc� ou seu irm�o.
191
00:09:09,968 --> 00:09:10,968
Certo.
192
00:09:27,167 --> 00:09:28,589
Sim, querida!
193
00:09:29,627 --> 00:09:31,206
Voc�s perderam de novo!
194
00:09:31,958 --> 00:09:33,658
Isso!
195
00:09:33,760 --> 00:09:34,792
Vamos.
196
00:09:37,333 --> 00:09:38,618
Meu Deus.
197
00:09:38,620 --> 00:09:40,487
Eles est�o muito quietos, Dee.
198
00:09:40,589 --> 00:09:42,651
Talvez pelo tanto
que est�o perdendo.
199
00:09:42,653 --> 00:09:43,936
� o que parece.
200
00:09:44,250 --> 00:09:45,892
Foi um belo jogo.
201
00:09:48,328 --> 00:09:49,625
Vamos encerrar o dia.
202
00:09:50,244 --> 00:09:52,364
N�o, n�o, n�o. Vamos l�.
203
00:09:52,366 --> 00:09:54,026
- Estamos brincando.
- N�o � isso.
204
00:09:54,028 --> 00:09:55,417
H� uns problemas em casa.
205
00:09:57,458 --> 00:09:58,861
Est� tudo bem?
206
00:09:59,375 --> 00:10:00,648
N�o muito.
207
00:10:00,961 --> 00:10:03,641
Planejamos vender a casa
e mudar para Fl�rida.
208
00:10:03,743 --> 00:10:05,241
Para ficar perto dos netos.
209
00:10:05,343 --> 00:10:07,328
Mas quando avaliaram a casa,
210
00:10:07,330 --> 00:10:10,109
disseram que ela vale menos
que pens�vamos.
211
00:10:10,583 --> 00:10:13,703
Como � poss�vel? Um lugar
enorme com arquitetura colonial?
212
00:10:13,705 --> 00:10:15,212
Achei que valeria uma fortuna.
213
00:10:15,314 --> 00:10:17,292
N�o segundo nosso avaliador.
214
00:10:17,394 --> 00:10:19,652
O que me irrita � uma casa
no fim do quadra,
215
00:10:19,754 --> 00:10:21,533
mesmo tamanho, quintal menor,
216
00:10:21,635 --> 00:10:24,167
est� � venda
pelo dobro da nossa.
217
00:10:26,703 --> 00:10:28,915
Os donos dessa propriedade
s�o brancos?
218
00:10:30,393 --> 00:10:31,415
Isso n�o � certo.
219
00:10:31,517 --> 00:10:32,940
Ouvi falar disso.
220
00:10:33,042 --> 00:10:34,806
Tenho uma amiga corretora,
221
00:10:34,808 --> 00:10:36,859
ela diz que desde sempre,
222
00:10:36,961 --> 00:10:39,643
propriedades com donos
da minoria valem menos
223
00:10:39,645 --> 00:10:42,250
que casas equivalentes
de propriet�rios brancos.
224
00:10:42,943 --> 00:10:44,580
Me lembra Jim Crow,
225
00:10:44,931 --> 00:10:47,333
segrega��o racial
e �xodo branco nos anos 50.
226
00:10:48,458 --> 00:10:50,453
� racismo
sancionado pelo governo.
227
00:10:50,455 --> 00:10:53,727
Fazer o qu�? Ao pressionarmos,
o avaliador desviou do assunto.
228
00:10:55,413 --> 00:10:56,976
Qual o nome do avaliador?
229
00:10:58,706 --> 00:11:00,917
Potter. Wallace Potter.
230
00:11:01,019 --> 00:11:02,049
Por qu�?
231
00:11:15,953 --> 00:11:18,165
Bom saber que voc�
ainda faz boas escolhas.
232
00:11:18,635 --> 00:11:20,458
Pensei sobre o que voc� disse.
233
00:11:21,025 --> 00:11:23,031
Eu ficar ralando num dep�sito...
234
00:11:24,044 --> 00:11:25,044
n�o � certo.
235
00:11:28,742 --> 00:11:31,436
A Intel foi certeira.
Randall Grayle voltou � cidade.
236
00:11:32,879 --> 00:11:34,148
Devemos fazer algo?
237
00:11:34,250 --> 00:11:35,567
N�o. Grayle � esperto.
238
00:11:35,667 --> 00:11:37,696
Precisamos de mais
para prend�-lo de vez.
239
00:11:37,798 --> 00:11:39,379
Assim que ele vacilar,
240
00:11:39,798 --> 00:11:41,000
ele j� era.
241
00:11:43,791 --> 00:11:44,833
Esse � Tim Fells.
242
00:11:44,935 --> 00:11:47,320
Se ele est� aqui,
Randall est� reunindo o grupo.
243
00:11:47,625 --> 00:11:49,900
Configure os microfones.
Preciso ouvi-los.
244
00:11:50,002 --> 00:11:51,002
Sim, senhor.
245
00:11:52,417 --> 00:11:53,792
O que Randall planeja,
246
00:11:53,894 --> 00:11:55,614
n�o vai se safar dessa vez.
247
00:12:05,201 --> 00:12:06,881
O que sabe sobre Randall Grayle?
248
00:12:08,708 --> 00:12:10,295
Posso dizer que ele m� pessoa.
249
00:12:10,750 --> 00:12:12,875
Na verdade, sabemos
que ele planeja algo.
250
00:12:14,298 --> 00:12:15,806
Assim que ele agir, o pegamos.
251
00:12:16,581 --> 00:12:17,836
Pode pausar isso?
252
00:12:17,938 --> 00:12:20,761
Absolutamente n�o.
Randall j� escapou antes.
253
00:12:21,150 --> 00:12:23,901
� a primeira vez em tr�s anos
que ele volta a Nova York.
254
00:12:23,903 --> 00:12:25,367
Pode n�o haver outra chance.
255
00:12:26,231 --> 00:12:27,538
Bem, o problema �...
256
00:12:27,917 --> 00:12:29,768
ele sequestrou
o irm�o do meu cliente.
257
00:12:29,870 --> 00:12:31,470
Ele o est� for�ando
a participar.
258
00:12:31,907 --> 00:12:33,720
Preciso de tempo
para pegar o garoto.
259
00:12:34,594 --> 00:12:35,865
N�o sei o que dizer.
260
00:12:36,216 --> 00:12:38,539
A �nica raz�o
para ainda n�o termos agido
261
00:12:38,641 --> 00:12:41,531
� por querer mais provas
e fazer tudo corretamente.
262
00:12:41,633 --> 00:12:43,837
Preciso de um,
dois dias, no m�ximo.
263
00:12:44,663 --> 00:12:45,770
Voc� tem que entender,
264
00:12:46,167 --> 00:12:47,667
Grayle mata policiais.
265
00:12:49,155 --> 00:12:51,856
Eu tive que dizer � filha
de quatro anos de um colega
266
00:12:51,958 --> 00:12:54,399
que o pai n�o voltaria
ap�s enfrentar o Randall.
267
00:12:54,501 --> 00:12:56,156
Prometi � esposa
daquele policial
268
00:12:56,158 --> 00:12:58,733
que pegaria Randall,
e � o que farei.
269
00:12:58,735 --> 00:12:59,898
Se pegar Randall,
270
00:13:00,744 --> 00:13:02,751
ele vai presumir
que nosso cliente falou.
271
00:13:03,166 --> 00:13:04,966
Vai matar o irm�o dele,
com certeza.
272
00:13:05,800 --> 00:13:07,629
Tim Fells � seu cliente?
273
00:13:10,208 --> 00:13:12,513
- Randall n�o pode ficar livre.
- N�o e � isso.
274
00:13:13,000 --> 00:13:14,625
Podemos trabalhar juntos.
275
00:13:15,596 --> 00:13:17,621
Assim que souber
que o irm�o est� seguro.
276
00:13:17,623 --> 00:13:18,824
N�o sei, Robyn.
277
00:13:19,333 --> 00:13:21,498
Randall � esperto.
Quanto mais eu esperar...
278
00:13:21,600 --> 00:13:23,634
Veja, eu j� deixei voc� na m�o?
279
00:13:25,792 --> 00:13:27,072
Precisa confiar em mim.
280
00:13:32,914 --> 00:13:35,023
Fells pode dizer
onde ser� o assalto?
281
00:13:35,125 --> 00:13:36,632
O que ele sabe, n�s saberemos.
282
00:13:37,083 --> 00:13:39,943
- Assim que achar o irm�o...
- Ajudamos a pegar o Randall.
283
00:13:42,540 --> 00:13:44,478
Ent�o, moedas raras?
284
00:13:44,480 --> 00:13:46,727
Ouro perdido do Napole�o
ou algo assim.
285
00:13:47,533 --> 00:13:50,113
S� sei que valem milh�es.
286
00:13:53,625 --> 00:13:54,958
Eu tenho uma cerca...
287
00:13:55,060 --> 00:13:57,010
- O que perdi?
- Est�o falando do golpe,
288
00:13:57,458 --> 00:13:58,875
mas sem detalhes do local.
289
00:14:00,299 --> 00:14:01,358
Est�...
290
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
Est� bem.
291
00:14:07,530 --> 00:14:08,630
O que foi, cara?
292
00:14:09,583 --> 00:14:10,583
Como assim?
293
00:14:10,685 --> 00:14:13,257
Estou dando uma oportunidade
de m�o beijada,
294
00:14:13,359 --> 00:14:14,873
e age como se n�o fosse nada.
295
00:14:16,025 --> 00:14:17,750
S� estou preocupado
com meu irm�o.
296
00:14:18,701 --> 00:14:20,750
Olhe, estou aqui, estou dentro.
297
00:14:20,852 --> 00:14:23,849
- N�o pode deixar o Shawn ir?
- N�o perece dentro, cara
298
00:14:23,951 --> 00:14:26,625
Ent�o ficarei com seu irm�o
at� conseguir o que quero.
299
00:14:30,125 --> 00:14:31,125
Sim.
300
00:14:31,227 --> 00:14:33,991
Acho que dev�amos desistir.
O velho est� desconfiado.
301
00:14:33,993 --> 00:14:35,125
Acalme ele, ent�o.
302
00:14:35,227 --> 00:14:37,500
Se n�o fizer seu papel,
n�o serve para nada.
303
00:14:37,904 --> 00:14:39,072
Cuide do seu tio, cara.
304
00:14:39,074 --> 00:14:40,667
- Rastreie.
- Ou eu cuido.
305
00:14:42,654 --> 00:14:44,473
- Era do trabalho?
- N�o se preocupe.
306
00:14:44,575 --> 00:14:46,623
S� se preocupe
em fazer sua parte.
307
00:14:46,625 --> 00:14:48,078
Abra o cofre quando mandar.
308
00:14:48,080 --> 00:14:50,273
Fa�a isso, seu irm�o vive.
N�o fa�a...
309
00:14:50,375 --> 00:14:52,375
- Randall, eu juro...
- Volte em 3 horas
310
00:14:52,377 --> 00:14:54,331
que todos estar�o aqui.
Vamos repassar.
311
00:14:54,333 --> 00:14:55,834
Ele fala muito do trabalho
312
00:14:55,836 --> 00:14:57,833
mas n�o diz nada
sobre quando ou onde.
313
00:14:57,835 --> 00:14:59,875
Avise assim
que ele der os detalhes.
314
00:15:10,708 --> 00:15:12,428
Sr. Potter. Por favor, entre.
315
00:15:18,904 --> 00:15:22,456
- Obrigada por vir t�o r�pido.
- Voc� foi bem insistente.
316
00:15:23,029 --> 00:15:24,865
Antes de come�armos,
tem alguma coisa
317
00:15:25,333 --> 00:15:28,261
que eu deva saber sobre a casa,
a propriedade?
318
00:15:28,263 --> 00:15:31,541
N�o, n�o, s� que estou
pensando em refinanciar,
319
00:15:31,643 --> 00:15:32,942
e queria ter uma no��o.
320
00:15:34,958 --> 00:15:35,972
Por favor.
321
00:15:42,912 --> 00:15:44,667
Harry,
fui ao apartamento do Shawn.
322
00:15:44,769 --> 00:15:46,089
Falei com uns vizinhos.
323
00:15:46,496 --> 00:15:47,773
Ningu�m o v� h� dias.
324
00:15:47,875 --> 00:15:49,551
Combina com o que achamos.
325
00:15:49,653 --> 00:15:51,665
Harry refez os movimentos
do Shawn usando
326
00:15:51,667 --> 00:15:53,333
os dados do GPS do celular.
327
00:15:53,750 --> 00:15:55,668
H� dois dias,
ele saiu da aula noturna,
328
00:15:55,770 --> 00:15:57,209
ent�o o sinal desapareceu.
329
00:15:57,211 --> 00:15:59,917
Apareceu rapidamente
de novo �s 23h00,
330
00:16:00,019 --> 00:16:01,763
- depois sumiu de vez.
- Onde?
331
00:16:03,883 --> 00:16:06,648
Perto da Dino's Pizzaria,
na Canarsie.
332
00:16:06,750 --> 00:16:09,233
N�o h� c�meras na �rea, mas,
333
00:16:09,333 --> 00:16:12,470
veja s�,
sondei o dono da pizzaria,
334
00:16:12,573 --> 00:16:14,566
um tal de Dino Garruzzo.
335
00:16:14,568 --> 00:16:16,623
E ele cumpriu 5 anos
por crime organizado,
336
00:16:16,625 --> 00:16:18,542
- e n�o foi a primeira vez.
- Calma.
337
00:16:18,642 --> 00:16:20,875
Dino e Randall Grayle
foram presos juntos,
338
00:16:20,877 --> 00:16:22,566
quando Randall tinha 18 anos.
339
00:16:23,107 --> 00:16:24,690
N�o pode ser coincid�ncia.
340
00:16:24,792 --> 00:16:26,677
Acha que Shaw est� preso l�?
341
00:16:26,779 --> 00:16:27,792
Vale a pena olhar.
342
00:16:27,894 --> 00:16:30,660
Mas n�o podemos chegar com tudo.
Eles podem matar Shawn.
343
00:16:30,662 --> 00:16:31,792
Tive uma ideia. Harry,
344
00:16:31,894 --> 00:16:33,750
voc� tem um agasalho esportivo?
345
00:16:33,856 --> 00:16:35,119
Sim... Talvez.
346
00:16:35,221 --> 00:16:37,375
Quer dizer, acho que tenho
algo melhor.
347
00:16:43,369 --> 00:16:44,790
- Ol�.
- Oi.
348
00:16:45,210 --> 00:16:46,210
Posso ajud�-lo?
349
00:16:47,040 --> 00:16:49,089
Richard Hagen,
inspetor sanit�rio.
350
00:16:49,191 --> 00:16:50,438
Qual �?
351
00:16:50,540 --> 00:16:52,040
Voc�s vieram m�s passado.
352
00:16:52,460 --> 00:16:53,460
Sim, bem,
353
00:16:53,979 --> 00:16:56,197
Talvez dev�ssemos
marcar semanalmente.
354
00:16:56,299 --> 00:16:58,378
Pode voltar depois?
Estou sozinha aqui.
355
00:16:58,380 --> 00:17:00,728
Sim, incluindo, os clientes.
356
00:17:00,830 --> 00:17:03,247
Acha que a baixa clientela
pode ser atribu�da
357
00:17:03,249 --> 00:17:05,170
ao "B" pendurado na sua vitrine?
358
00:17:05,272 --> 00:17:07,303
O que estou achando que foi...
359
00:17:08,045 --> 00:17:09,361
arredondado para cima.
360
00:17:10,589 --> 00:17:12,557
Acha que talvez possamos...
361
00:17:13,498 --> 00:17:15,108
- dar um jeitinho?
- Minha jovem,
362
00:17:15,210 --> 00:17:17,108
est� me oferecendo suborno?
363
00:17:17,210 --> 00:17:19,975
Porque � uma infra��o grave
de corrup��o publica
364
00:17:19,977 --> 00:17:21,785
C�digo 387 subse��o 2,
365
00:17:21,787 --> 00:17:23,378
- pun�vel com...
- N�o, n�o.
366
00:17:23,480 --> 00:17:26,330
S� pensei que talvez quisesse
uma fatia
367
00:17:26,430 --> 00:17:28,518
- antes da inspe��o.
- Veja,
368
00:17:28,620 --> 00:17:30,758
essa carinha
pode gritar aventureiro,
369
00:17:30,760 --> 00:17:33,164
mas h� riscos
que prefiro n�o correr.
370
00:17:33,266 --> 00:17:36,210
Vou come�ar pelo por�o.
N�o, tudo bem. Pode deixar.
371
00:17:45,628 --> 00:17:46,667
Como est� indo?
372
00:17:47,901 --> 00:17:48,901
Ele n�o est� aqui.
373
00:17:49,250 --> 00:17:50,792
Talvez entendemos errado.
374
00:17:56,500 --> 00:17:57,547
Espere um pouco.
375
00:17:59,880 --> 00:18:02,478
Uma caneta de insulina.
Shawn n�o � diab�tico?
376
00:18:02,580 --> 00:18:03,643
� sim. Ele estava a�.
377
00:18:07,541 --> 00:18:08,802
Espere a�.
378
00:18:16,646 --> 00:18:18,710
Mel, h� outra sa�da
no final da quadra.
379
00:18:19,500 --> 00:18:20,670
O qu�? Onde?
380
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
Estou vendo eles.
381
00:18:38,500 --> 00:18:39,549
Droga.
382
00:18:43,128 --> 00:18:45,060
Rob, Shawn estava aqui.
N�s o perdemos.
383
00:18:45,924 --> 00:18:48,278
Droga.
Sabem para onde o est�o levando?
384
00:18:48,380 --> 00:18:50,580
N�o, mas peguei a placa
do carro que o levou.
385
00:18:50,892 --> 00:18:52,168
Espere, Tim est� ligando.
386
00:18:52,170 --> 00:18:53,250
Tim.
387
00:18:53,352 --> 00:18:54,659
Ou�a, temos novidades.
388
00:18:54,661 --> 00:18:56,761
Diga que achou Shawn
porque o tempo acabou.
389
00:18:57,250 --> 00:18:59,150
- Como assim?
- Ele adiantou o assalto.
390
00:18:59,250 --> 00:19:00,350
Vai ser esta noite.
391
00:19:03,447 --> 00:19:05,540
Temos uma pista
mas preciso de mais tempo
392
00:19:05,542 --> 00:19:07,228
- para ach�-lo
- O que devo fazer?
393
00:19:07,330 --> 00:19:08,702
Ter� que parar de fingir,
394
00:19:09,560 --> 00:19:11,287
e executar o assalto de verdade.
395
00:19:22,814 --> 00:19:24,278
J� ia ligar. O que foi?
396
00:19:24,580 --> 00:19:26,290
Tim ligou, est� em p�nico
397
00:19:26,292 --> 00:19:27,892
- sobre o assalto.
- O que houve?
398
00:19:28,422 --> 00:19:29,956
Vai ser esta noite.
399
00:19:31,206 --> 00:19:34,206
Obrigado por avisar. Vamos nos
preparar para pegar o Randall.
400
00:19:34,308 --> 00:19:36,026
N�o. Ainda n�o temos Shawn.
401
00:19:36,710 --> 00:19:39,648
- Est� perto de ach�-lo?
- Harry tem uma pista.
402
00:19:39,750 --> 00:19:41,278
S� preciso de mais de tempo.
403
00:19:41,380 --> 00:19:42,832
Robyn, ele � um assassino.
404
00:19:42,833 --> 00:19:45,009
� irrespons�vel
deix�-lo continuar com isso.
405
00:19:45,011 --> 00:19:46,188
Pessoas v�o se ferir.
406
00:19:46,290 --> 00:19:48,080
N�o se fizermos isso direito.
407
00:19:49,017 --> 00:19:50,926
- Como?
- Tim continuar no assalto.
408
00:19:51,028 --> 00:19:52,568
- O qu�?
- Ao mesmo tempo,
409
00:19:52,670 --> 00:19:54,348
infiltramos na equipe
do Randall,
410
00:19:54,450 --> 00:19:56,780
- assim ficamos no controle.
- N�o gosto disso.
411
00:19:56,880 --> 00:19:59,318
- Parece arriscado demais.
- Sei que � um risco,
412
00:19:59,420 --> 00:20:01,918
- mas podemos salvar os dois.
- Ou perd�-los.
413
00:20:02,022 --> 00:20:03,960
Se Tim for descoberto,
ambos morrem.
414
00:20:04,060 --> 00:20:05,546
Se agir agora,
415
00:20:06,039 --> 00:20:07,513
pessoas morrer�o com certeza.
416
00:20:10,637 --> 00:20:11,637
Como quer fazer?
417
00:20:15,606 --> 00:20:16,608
� a equipe toda?
418
00:20:17,041 --> 00:20:18,328
- Que sabemos.
- Ent�o,
419
00:20:18,430 --> 00:20:19,960
se quisermos nos infiltrar,
420
00:20:19,962 --> 00:20:22,418
devemos criar uma abertura,
tirar um dos tr�s.
421
00:20:22,420 --> 00:20:24,893
- A pergunta �, qual?
- A primeira � a motorista,
422
00:20:24,995 --> 00:20:26,818
Lane Carter, mestre em GTA.
423
00:20:26,820 --> 00:20:28,470
Mas eu ficaria presa
no per�metro.
424
00:20:28,571 --> 00:20:30,490
Preciso ficar perto do Tim.
425
00:20:30,492 --> 00:20:32,120
- Certo. Pr�ximo?
- Hasan Abbas.
426
00:20:32,222 --> 00:20:34,400
Preso v�rias vezes
por crimes cibern�ticos.
427
00:20:34,502 --> 00:20:35,580
� o Harry deles.
428
00:20:35,682 --> 00:20:37,494
Nunca seria preso seis vezes.
429
00:20:37,596 --> 00:20:40,290
- Fui preso uma vez.
- E foi pela CIA.
430
00:20:41,120 --> 00:20:43,006
- Mas voc� � lindo.
- Certo. Obrigado.
431
00:20:43,008 --> 00:20:45,558
A quest�o � que eu
faria isso de olhos fechados.
432
00:20:45,560 --> 00:20:47,830
Mas quem ajudaria Rob
a rastrear Shawn?
433
00:20:48,053 --> 00:20:50,120
Verdade. E o terceiro cara?
434
00:20:50,121 --> 00:20:51,398
- Quem �?
- Carmine Nolfi.
435
00:20:51,500 --> 00:20:53,818
Ex-militar.
Mestre em combate corpo a corpo.
436
00:20:53,920 --> 00:20:55,080
O cara dur�o,
437
00:20:55,082 --> 00:20:56,750
da seguran�a e arrombamento.
438
00:20:58,580 --> 00:20:59,580
� ele.
439
00:21:00,040 --> 00:21:01,696
Quem vai pegar o lugar dele?
440
00:21:03,710 --> 00:21:05,290
- Mano.
- � que ele...
441
00:21:06,040 --> 00:21:07,920
Calma,
ele ainda n�o conhece voc�.
442
00:21:12,250 --> 00:21:13,699
Voc� tem um casar�o lindo.
443
00:21:13,801 --> 00:21:16,867
Especialmente considerando
a falta de atualiza��es.
444
00:21:16,869 --> 00:21:19,883
Creio que voc� vai achar
que fui bem...
445
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
generoso.
446
00:21:22,620 --> 00:21:23,620
Obrigada.
447
00:21:25,737 --> 00:21:26,980
Tem certeza mesmo?
448
00:21:27,082 --> 00:21:28,082
Porque...
449
00:21:28,436 --> 00:21:31,187
a fam�lia do outro lado da rua
vendeu a casa por quase
450
00:21:31,289 --> 00:21:32,518
o dobro desse valor.
451
00:21:32,620 --> 00:21:35,790
N�o avaliei aquela propriedade,
mas talvez reformaram?
452
00:21:35,892 --> 00:21:37,420
- Nova cozinha?
- Nada disso.
453
00:21:37,670 --> 00:21:38,670
Quer saber?
454
00:21:39,820 --> 00:21:41,420
Gostaria de uma segunda opini�o.
455
00:21:48,005 --> 00:21:49,005
Sra. Scott?
456
00:21:49,380 --> 00:21:51,082
- O que faz aqui?
- Investigando.
457
00:21:51,184 --> 00:21:53,460
Recebi uma liga��o dizendo
que um avaliador
458
00:21:53,561 --> 00:21:55,761
est� intencionalmente
diminuindo os clientes.
459
00:21:55,763 --> 00:21:57,014
E aqui est� a prova.
460
00:21:58,280 --> 00:21:59,790
Este � realmente seu trabalho?
461
00:21:59,892 --> 00:22:01,952
- Como explica?
- Chequei os n�meros...
462
00:22:01,954 --> 00:22:03,080
At� parece.
463
00:22:03,506 --> 00:22:05,748
Estive aqui antes e,
diferente de voc�,
464
00:22:05,750 --> 00:22:07,858
fiz uma avalia��o minuciosa
da propriedade.
465
00:22:07,860 --> 00:22:08,920
- Mas...
- Mas nada.
466
00:22:09,022 --> 00:22:10,380
Est� demitido.
467
00:22:10,741 --> 00:22:14,250
N�o s� est� fora deste neg�cio,
mas vou prestar queixas.
468
00:22:14,829 --> 00:22:16,530
Agora saia da minha casa.
469
00:22:27,620 --> 00:22:29,999
Pessoal, ou�am para entender
o plano de hoje.
470
00:22:30,101 --> 00:22:32,318
- Calma, e o Carmine?
- Ele est� atrasado.
471
00:22:32,420 --> 00:22:34,803
� melhor ter uma boa desculpa.
Tudo bem.
472
00:22:34,905 --> 00:22:36,940
Quando passarmos
pela cerca do per�metro,
473
00:22:37,040 --> 00:22:39,713
h� um sistema de vigil�ncia
que cobre as instala��es.
474
00:22:39,815 --> 00:22:40,815
Hasan?
475
00:22:41,247 --> 00:22:43,380
- A falha nos tornar fantasmas?
- Fantasma.
476
00:22:43,480 --> 00:22:45,830
- Menos trilha, melhor.
- Patrulha de seguran�a?
477
00:22:45,832 --> 00:22:47,819
Um grupo de policiais.
Est�o armados,
478
00:22:48,212 --> 00:22:51,108
mas espalhados nesta hora.
Eu cronometrei a rotina deles.
479
00:22:51,210 --> 00:22:52,617
Dez minutos de intervalo,
480
00:22:52,687 --> 00:22:54,764
se alternam no banheiro
por cinco minutos
481
00:22:54,766 --> 00:22:55,966
e voltam a patrulha.
482
00:22:56,068 --> 00:22:57,788
Confi�vel como um Rolex.
483
00:22:57,790 --> 00:22:59,974
S� d� 15 minutos
para entrar e sair.
484
00:22:59,976 --> 00:23:02,040
14.5, e nem um segundo extra.
485
00:23:02,142 --> 00:23:04,122
Depois disso,
entra o turno principal
486
00:23:04,224 --> 00:23:05,824
e o local enche de guardas.
487
00:23:06,906 --> 00:23:09,608
- Lane, voc� fica na vigil�ncia.
- Entendido.
488
00:23:09,710 --> 00:23:11,217
Quando chegarmos ao destino,
489
00:23:11,219 --> 00:23:13,790
h� um cadeado industrial
que Carmine vai abrir...
490
00:23:14,670 --> 00:23:15,670
se ele chegar aqui.
491
00:23:16,022 --> 00:23:17,880
E ent�o tudo que resta entre n�s
492
00:23:17,882 --> 00:23:19,414
e uma praia em Fiji,
493
00:23:19,416 --> 00:23:21,750
� um cofre C.F. Kane Mark 7.
494
00:23:23,420 --> 00:23:24,420
Moleza.
495
00:23:24,520 --> 00:23:27,380
Menos de 5 minutos para abrir.
Espero que esteja certo.
496
00:23:29,704 --> 00:23:31,204
Tim, deixe o Carmine entrar.
497
00:23:37,400 --> 00:23:38,960
Fiquem de olho nesse cara.
498
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Quem diabos � voc�?
499
00:23:51,009 --> 00:23:52,931
Angela Yeung. Carmine me mandou.
500
00:23:52,933 --> 00:23:54,133
- Ele n�o avisou?
- N�o.
501
00:23:54,235 --> 00:23:56,418
Calma, tudo bem?
Carmine me ligou,
502
00:23:56,420 --> 00:23:59,103
estava apurado, precisando
de algu�m para cobri-lo.
503
00:23:59,105 --> 00:24:01,055
Que voc� precisava
de gente num servi�o.
504
00:24:02,006 --> 00:24:03,697
- E ele mandou voc�?
- Tudo bem.
505
00:24:04,010 --> 00:24:06,108
- Cad� o Carmine, afinal?
- Olhe,
506
00:24:06,210 --> 00:24:09,570
estou tentando fazer um favor,
mas se n�o precisa de ajuda,
507
00:24:09,670 --> 00:24:10,938
- posso ir embora.
- N�o.
508
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
Est� tudo bem.
509
00:24:13,004 --> 00:24:14,004
Voc� n�o vai embora.
510
00:24:14,914 --> 00:24:16,414
N�o at� conseguir respostas.
511
00:24:20,736 --> 00:24:22,540
Pode deixar.
Clonamos o celular dele.
512
00:24:25,749 --> 00:24:27,999
Randall, foi mal desistir
no �ltimo minuto,
513
00:24:28,101 --> 00:24:29,901
mas tenho que ir para a Fl�rida.
514
00:24:31,409 --> 00:24:32,609
Minha m�e n�o est� bem.
515
00:24:32,711 --> 00:24:34,711
Est� me deixando
numa posi��o ruim aqui.
516
00:24:36,316 --> 00:24:37,316
Me desculpe, cara.
517
00:24:37,616 --> 00:24:38,818
Vou me redimir com voc�,
518
00:24:38,920 --> 00:24:40,210
mas Angela � de primeira.
519
00:24:40,620 --> 00:24:41,620
Pode confiar...
520
00:24:41,722 --> 00:24:42,920
E da� o que Carmine...
521
00:24:50,709 --> 00:24:51,709
Tudo bem.
522
00:24:52,040 --> 00:24:53,040
Voc� serve.
523
00:24:53,142 --> 00:24:54,673
Mas se eu sentir algo podre,
524
00:24:54,775 --> 00:24:57,170
atiro no seu rostinho bonito
antes que pisque.
525
00:24:57,272 --> 00:24:58,580
Obrigada pelo elogio.
526
00:24:58,682 --> 00:25:00,009
Hasan, levante-se logo.
527
00:25:00,111 --> 00:25:01,380
Lane, pegue os celulares.
528
00:25:01,382 --> 00:25:03,182
Certifique-se
que estamos no escuro.
529
00:25:09,330 --> 00:25:10,330
Rob?
530
00:25:10,332 --> 00:25:11,332
Boas not�cias.
531
00:25:11,710 --> 00:25:13,506
Rastreou o carro
que levou Shawn?
532
00:25:13,608 --> 00:25:16,328
N�o havia LoJack ou OnStar,
mas Mel e eu conseguimos
533
00:25:16,330 --> 00:25:19,117
clonar o celular do Randall.
Ele recebeu uma liga��o
534
00:25:19,119 --> 00:25:21,170
5 minutos ap�s perdemos
Shawn na pizzaria.
535
00:25:21,272 --> 00:25:22,858
Deve ser os sequestradores.
536
00:25:22,960 --> 00:25:25,918
Sim,
o celular est� em Long Island,
537
00:25:26,020 --> 00:25:27,668
sob a Ponte Queensboro.
538
00:25:27,770 --> 00:25:29,000
Me envie as coordenadas.
539
00:25:29,100 --> 00:25:30,361
Se eu chegar a tempo,
540
00:25:30,363 --> 00:25:32,213
posso tirar o Tim
antes do Dante agir.
541
00:25:34,556 --> 00:25:36,488
Randall,
tem uma frequ�ncia estranha.
542
00:25:36,490 --> 00:25:38,195
Algum tipo de sinal
de comunica��o.
543
00:25:39,490 --> 00:25:40,940
Est� vindo daqui de dentro.
544
00:25:43,000 --> 00:25:44,800
- Telefones desligados?
- Como pediu.
545
00:25:44,902 --> 00:25:46,059
Examine todo mundo.
546
00:25:46,161 --> 00:25:48,750
Tim, se estiver com escuta,
que Deus me ajude...
547
00:26:03,210 --> 00:26:04,210
Mel!
548
00:26:52,000 --> 00:26:53,092
Quem diabos � voc�?
549
00:27:10,120 --> 00:27:11,775
Eu n�o quero problemas.
550
00:27:12,246 --> 00:27:13,765
Sou da Rede Nacional.
551
00:27:14,977 --> 00:27:16,778
N�o explica voc� bisbilhotando.
552
00:27:16,880 --> 00:27:18,205
Voltava de outro trabalho,
553
00:27:18,288 --> 00:27:20,474
vi luzes acesas
e pensei comigo mesmo:
554
00:27:20,576 --> 00:27:22,654
"Cortamos a energia l�
meses atr�s."
555
00:27:24,261 --> 00:27:26,460
Sim, bem, voc� pensou errado.
556
00:27:26,870 --> 00:27:27,938
Dentro, agora.
557
00:27:28,040 --> 00:27:29,714
- Eu s�...
- Vamos.
558
00:27:35,594 --> 00:27:36,594
Novidades?
559
00:27:36,696 --> 00:27:38,710
Uma mulher entrou
h� pouco tempo,
560
00:27:38,812 --> 00:27:40,915
e j� passou 15 minutos
sem barulho.
561
00:27:46,790 --> 00:27:48,830
- Harry. Como est� Mel?
- N�o sei cara.
562
00:27:48,832 --> 00:27:50,168
A comunica��o caiu.
563
00:27:50,170 --> 00:27:51,170
Ela est� �s cegas.
564
00:27:52,674 --> 00:27:54,839
Vai ficar tudo bem.
Se algo acontecesse,
565
00:27:54,840 --> 00:27:56,109
- eu saberia.
- Tudo bem.
566
00:27:56,210 --> 00:27:57,830
Mas tem como v�-la?
567
00:28:20,706 --> 00:28:23,460
- Como assim sumiram?
- N�o tem ningu�m l�.
568
00:28:23,562 --> 00:28:26,070
Vamos, Dante. Achei que
estava de olho no lugar.
569
00:28:26,170 --> 00:28:28,858
- Tamb�m. Veja, penso como voc�.
- Por favor!
570
00:28:28,960 --> 00:28:31,068
- � minha esposa.
- Randall precisa dela.
571
00:28:31,070 --> 00:28:32,578
- Ele n�o a matou.
- Certo.
572
00:28:32,680 --> 00:28:34,268
Tudo bem, mas aonde eles foram?
573
00:28:34,670 --> 00:28:36,210
Como desapareceram?
574
00:28:44,443 --> 00:28:46,248
NOVA YORK
DEPARTAMENTO DE SANEAMENTO
575
00:28:46,350 --> 00:28:49,559
N�o sei, mas sem chance
desse cara fugir de novo.
576
00:28:50,012 --> 00:28:51,012
Espere um segundo.
577
00:28:51,540 --> 00:28:54,210
IDENTIDADE CONFIRMADA
YVES BALLANTINE
578
00:28:55,119 --> 00:28:57,487
Harry, recebi a identidade
e o endere�o do homem
579
00:28:57,489 --> 00:28:59,369
com quem Randall
falava por telefone.
580
00:28:59,471 --> 00:29:00,578
O nome � Yves
581
00:29:00,680 --> 00:29:02,780
Ballentine.
Est� conectado de algum jeito.
582
00:29:02,882 --> 00:29:04,074
Vou mandar um carro l�.
583
00:29:09,476 --> 00:29:11,898
Ent�o, por que tanto esfor�o?
584
00:29:12,000 --> 00:29:13,515
A pol�cia est� de olho?
585
00:29:13,517 --> 00:29:15,759
Sempre presuma
que a pol�cia v� ou ouve.
586
00:29:15,761 --> 00:29:17,261
Por que acha que n�o fui pego?
587
00:29:19,157 --> 00:29:20,170
Lane,
588
00:29:21,266 --> 00:29:23,000
v� para o Porto do Brooklyn..
589
00:29:26,710 --> 00:29:28,089
Ent�o, as moedas est�o l�?
590
00:29:28,191 --> 00:29:30,172
Em um cont�iner
que sai pela manh�.
591
00:29:30,583 --> 00:29:31,705
Quando isso acontecer,
592
00:29:32,569 --> 00:29:33,953
as moedas n�o estar�o l�.
593
00:29:44,545 --> 00:29:46,188
Ele n�o parece t�o bem.
594
00:29:46,290 --> 00:29:48,851
Pode tirar a morda�a?
Ele mal consegue respirar.
595
00:29:49,539 --> 00:29:50,539
O que est� fazendo?
596
00:29:50,541 --> 00:29:52,110
Ela tem raz�o.
Ele n�o est� bem.
597
00:29:52,212 --> 00:29:53,212
Por que voc� a ouve?
598
00:30:14,830 --> 00:30:15,920
Vou tirar isso.
599
00:30:18,830 --> 00:30:20,078
SEM SINAL DE CELULAR
600
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
Eu n�o...
601
00:30:22,380 --> 00:30:24,609
Espere, espere.
Vou lev�-lo a um hospital.
602
00:30:26,000 --> 00:30:27,380
Vamos. Vamos.
603
00:30:54,844 --> 00:30:57,844
Leve-nos ao cont�iner RKO 281.
604
00:30:57,846 --> 00:30:59,586
Temos 90 segundos at� reiniciar.
605
00:30:59,588 --> 00:31:01,051
Temos que acelerar. Vamos.
606
00:31:03,580 --> 00:31:04,580
Do que se trata?
607
00:31:04,582 --> 00:31:06,601
Sei que se envolvei
no golpe do Randall.
608
00:31:06,603 --> 00:31:09,290
Onde vai acontecer?
Antes de mentir de novo, lembre,
609
00:31:09,292 --> 00:31:10,670
ele mata policias.
610
00:31:11,699 --> 00:31:14,250
Se algu�m morrer hoje,
vira c�mplice de assassinato.
611
00:31:14,352 --> 00:31:16,231
A menos que fale. Agora!
612
00:31:16,838 --> 00:31:18,241
O que fa�o quando chegar l�?
613
00:31:18,243 --> 00:31:21,738
No cont�iner tem um ex-agente
do SAS protegendo as moedas.
614
00:31:22,098 --> 00:31:25,695
SAS da Gr�-Bretanha, treinados
em combate corpo a corpo.
615
00:31:25,697 --> 00:31:27,247
N�o sou iniciante. Pode deixar.
616
00:31:27,867 --> 00:31:30,236
- A� est�.
- 87 segundos. Nada mal, Hasan.
617
00:31:30,238 --> 00:31:31,460
Agora � com voc�.
618
00:31:40,937 --> 00:31:41,937
Abra.
619
00:31:58,996 --> 00:32:01,851
Quer uma morte?
Porque n�o entrei para isso.
620
00:32:05,141 --> 00:32:06,750
Tudo bem. Tim, vamos.
Sua vez.
621
00:32:13,290 --> 00:32:14,420
O que foi? Comece.
622
00:32:15,074 --> 00:32:17,210
Este � um Mark 9.
Disse que era um Mark 7.
623
00:32:17,310 --> 00:32:19,540
- N�o � o cofre certo.
- Diga que sabe abrir.
624
00:32:19,542 --> 00:32:21,733
� um mecanismo diferente
no Mark 9.
625
00:32:24,960 --> 00:32:26,998
Tem quatro minutos
e 36 segundos
626
00:32:27,100 --> 00:32:29,880
antes que os guardas passem
e vejam o cadeado no ch�o.
627
00:32:30,232 --> 00:32:33,462
Esse � o tempo que tem antes
que sua fam�lia morra hoje.
628
00:32:44,521 --> 00:32:46,595
Dante, acabei de salvar Shawn.
629
00:32:46,987 --> 00:32:49,080
Estou a caminho.
Consegue falar com Mel?
630
00:32:49,182 --> 00:32:51,164
Perdemos contato com ela
h� um tempo,
631
00:32:51,266 --> 00:32:53,635
mas Randall est�
no estaleiro da Marinha agora.
632
00:32:53,729 --> 00:32:56,685
- Meu time est� a caminho.
- Pode aguardar 15 minutos?
633
00:32:56,795 --> 00:32:57,960
E arriscar perd�-los?
634
00:32:58,058 --> 00:32:59,608
- Sem chance.
- Chego em breve.
635
00:32:59,710 --> 00:33:00,918
Apenas n�o prenda o Tim.
636
00:33:01,022 --> 00:33:03,058
Prenderei Randall.
Farei o poss�vel,
637
00:33:03,060 --> 00:33:04,960
mas n�o garanto
que Tim n�o ser� preso.
638
00:33:20,738 --> 00:33:21,958
Lane, como est� por a�?
639
00:33:23,121 --> 00:33:25,168
Calmo, mas n�o por muito tempo.
640
00:33:25,790 --> 00:33:27,898
- Tim.
- � o mais r�pido que pode.
641
00:33:28,000 --> 00:33:29,290
Precisa ser mais r�pido.
642
00:33:38,250 --> 00:33:40,648
Droga. Certo, vamos, vamos.
643
00:33:40,750 --> 00:33:42,920
N�o vamos conseguir.
Est� demorando muito.
644
00:33:44,895 --> 00:33:46,000
Droga, Tim.
645
00:33:46,620 --> 00:33:47,620
O tempo acabou.
646
00:33:49,330 --> 00:33:50,460
Estamos sem tempo!
647
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Lindo.
648
00:34:05,379 --> 00:34:06,420
Vamos. Vamos.
649
00:34:07,482 --> 00:34:08,489
Saia da frente.
650
00:34:18,460 --> 00:34:20,013
Pol�cia est� aqui. Saiam agora.
651
00:34:20,830 --> 00:34:23,688
N�o deviam estar aqui t�o cedo.
Algu�m os alertou.
652
00:34:23,790 --> 00:34:26,330
Sabia que n�o era confi�vel.
Eu sabia.
653
00:35:13,880 --> 00:35:15,088
V� pegar o Randall!
654
00:35:29,950 --> 00:35:31,447
Pare! Pol�cia!
655
00:36:16,330 --> 00:36:17,330
Voc� est� bem?
656
00:36:21,346 --> 00:36:22,346
Onde est� Randall?
657
00:36:27,957 --> 00:36:29,084
Voc� o deixou ir.
658
00:36:31,289 --> 00:36:32,432
Para me salvar.
659
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
Tim Fells.
660
00:36:45,604 --> 00:36:46,620
Pol�cia.
661
00:36:57,646 --> 00:36:58,769
Seu irm�o est� seguro.
662
00:37:09,762 --> 00:37:10,896
Obrigado, cara.
663
00:37:30,973 --> 00:37:32,106
Cad� o Randall?
664
00:37:38,028 --> 00:37:39,960
- Dante...
- Disse que estaria aqui.
665
00:37:42,567 --> 00:37:43,567
Tinha conseguido.
666
00:37:44,231 --> 00:37:46,920
Ele estava bem ali,
mas eu o deixei escapar.
667
00:37:49,380 --> 00:37:50,960
Devia ter agido quando pude,
668
00:37:51,062 --> 00:37:53,538
mas deixei voc� atrapalhar
meu trabalho.
669
00:37:53,540 --> 00:37:54,540
Dante, eu prometo.
670
00:37:56,063 --> 00:37:57,736
Vou ajud�-lo a achar o Randall.
671
00:37:58,540 --> 00:38:01,288
Cedo ou tarde, ele vai aparecer
para vender as moedas.
672
00:38:01,290 --> 00:38:02,290
N�o entendeu?
673
00:38:04,481 --> 00:38:06,082
Nunca mais veremos Randall.
674
00:38:09,262 --> 00:38:11,121
- Dante, espere.
- At� mais.
675
00:38:11,223 --> 00:38:12,223
Dante!
676
00:38:30,420 --> 00:38:32,437
Certeza que n�o tem como
recompensa-la?
677
00:38:33,872 --> 00:38:34,872
Ajude o pr�ximo.
678
00:38:35,790 --> 00:38:38,670
Tente ajudar o pr�ximo que
precisar de uma segunda chance.
679
00:38:39,083 --> 00:38:41,290
E fa�a bom uso
da sua segunda chance...
680
00:38:41,975 --> 00:38:42,975
com seu irm�o.
681
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
Shawn.
682
00:38:51,830 --> 00:38:53,680
Me desculpe, cara, por tudo.
683
00:38:53,782 --> 00:38:56,290
N�o, n�o. Eu n�o culpo voc�
por n�o falar comigo.
684
00:38:56,750 --> 00:38:58,705
Disse que estaria com voc�
e n�o estive.
685
00:38:58,707 --> 00:38:59,727
Isso � culpa minha.
686
00:38:59,729 --> 00:39:01,040
Soube que arriscou tudo
687
00:39:01,557 --> 00:39:02,710
para me salvar.
688
00:39:07,399 --> 00:39:08,988
Ap�s tudo que fiz voc� passar?
689
00:39:10,540 --> 00:39:12,366
N�o poderia perder voc� de novo.
690
00:39:22,420 --> 00:39:23,500
Obrigado.
691
00:39:28,204 --> 00:39:29,710
Obrigada, novamente. Tchau.
692
00:39:32,564 --> 00:39:34,920
- Tudo bem?
- Melhor do que bem.
693
00:39:35,022 --> 00:39:38,790
O avaliador de Cecil e Kat
vai ter a licen�a revogada.
694
00:39:39,110 --> 00:39:41,108
Meu Deus. Espere!
695
00:39:41,210 --> 00:39:43,743
Queria dizer que sinto pena,
mas ele mereceu.
696
00:39:44,938 --> 00:39:47,790
Infelizmente,
h� outros como ele, mas ao menos
697
00:39:48,137 --> 00:39:49,813
n�s nos livramos de um ruim.
698
00:39:51,000 --> 00:39:53,047
Verdade. Bem, e Kat e Cecil?
699
00:39:53,943 --> 00:39:56,426
Eles v�o receber
uma nova avalia��o
700
00:39:56,428 --> 00:39:57,739
sem custos.
701
00:39:58,500 --> 00:40:01,430
Ent�o podem se mudar
para a Fl�rida como planejaram,
702
00:40:01,432 --> 00:40:03,342
e n�o precisamos atropel�-los.
703
00:40:03,344 --> 00:40:05,860
- Nem anotaram a placa.
- Foi mesmo.
704
00:40:06,580 --> 00:40:07,782
Foi cruel.
705
00:40:08,380 --> 00:40:09,380
- Bom dia.
- Bom dia.
706
00:40:09,382 --> 00:40:11,047
Por que tanta anima��o?
707
00:40:12,070 --> 00:40:14,148
Bem, devia ter visto, m�e.
708
00:40:14,250 --> 00:40:16,580
Tia Vi detonou ontem.
709
00:40:16,682 --> 00:40:19,295
Ela exp�s o avaliador
de Cecil e Kat
710
00:40:19,297 --> 00:40:21,016
e conseguiu
a avalia��o necess�ria
711
00:40:21,018 --> 00:40:22,729
para venderem a casa
e se mudarem.
712
00:40:24,926 --> 00:40:26,656
� bom ter um amiga como voc�.
713
00:40:30,150 --> 00:40:31,150
Est� tudo bem?
714
00:40:38,445 --> 00:40:40,170
Honestamente, n�o.
715
00:40:41,830 --> 00:40:43,250
Voc� quer falar sobre isso?
716
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Talvez ajude.
717
00:40:48,139 --> 00:40:51,312
Um amigo contou
com a minha ajuda ontem...
718
00:40:53,078 --> 00:40:54,208
e eu o decepcionei.
719
00:40:56,117 --> 00:40:58,120
Tenho certeza que vai entender.
720
00:40:59,710 --> 00:41:01,380
Talvez voc� possa compens�-lo.
721
00:41:02,750 --> 00:41:04,311
Esse � o plano.
722
00:41:05,921 --> 00:41:08,830
Mas, enquanto isso, tenho que
viver com esses sentimentos.
723
00:41:10,744 --> 00:41:11,929
E eles n�o s�o bons.
724
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
M�e.
725
00:41:18,000 --> 00:41:19,082
Vai ficar tudo bem.
726
00:41:20,945 --> 00:41:22,020
N�o � o fim do mundo.
727
00:41:22,122 --> 00:41:23,283
Sei que est� certa.
728
00:41:27,876 --> 00:41:29,308
Mas com certeza parece.
729
00:41:34,040 --> 00:41:35,852
MAKE A DIFFERENCE!
730
00:41:35,854 --> 00:41:37,897
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
731
00:41:37,899 --> 00:41:40,908
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
732
00:41:42,823 --> 00:41:46,599
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
733
00:41:46,651 --> 00:41:48,651
www.facebook.com/loschulosteam
734
00:41:48,652 --> 00:41:50,719
www.instagram.com/loschulosteam
735
00:41:50,720 --> 00:41:52,720
www.youtube.com/@LosChulosTeam
736
00:41:52,721 --> 00:41:54,654
www.twitter.com/loschulosteam
737
00:41:54,655 --> 00:41:56,588
www.spotify.com/loschulosteam
738
00:41:56,589 --> 00:41:58,456
www.tiktok.com/loschulosteam
739
00:41:58,457 --> 00:42:00,524
www.pinterest.com/loschulosteam
740
00:42:00,525 --> 00:42:02,658
story.snapchat.com/loschulosteam
53858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.