All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E09.Second.Chance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,773 Anteriormente, em "The Equalizer"... 2 00:00:04,875 --> 00:00:08,273 N�o gosto de cidad�os comuns com fazendo suas pr�prias leis. 3 00:00:08,375 --> 00:00:09,441 Vamos, Marcus. 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,781 Imagine o que conseguir�amos estando no mesmo time. 5 00:00:13,167 --> 00:00:14,523 � sobre a Mel. 6 00:00:14,625 --> 00:00:16,667 Ela treinou a Delilah em defesa pessoal, 7 00:00:16,669 --> 00:00:18,125 mesmo eu tendo proibido. 8 00:00:19,292 --> 00:00:22,289 Ela usou um golpe num garoto. Quase quebrou o bra�o dele. 9 00:00:22,708 --> 00:00:24,040 Ela n�o est� pronta, Mel. 10 00:00:24,042 --> 00:00:26,415 Eu decido o que � apropriado para ela aprender. 11 00:00:26,417 --> 00:00:27,417 N�o voc�. 12 00:00:27,419 --> 00:00:30,132 A coisa mais importante a aprender com essa habilidade 13 00:00:30,234 --> 00:00:32,958 � quando usar ou n�o. Mas voc� chega l�. 14 00:00:33,875 --> 00:00:35,290 Vai deixar treinar com ela? 15 00:00:35,292 --> 00:00:36,625 N�o h� professora melhor. 16 00:00:38,333 --> 00:00:41,273 Ainda est� chateada com o treinamento pelas suas costas. 17 00:00:41,375 --> 00:00:42,375 � mais que isso. 18 00:00:42,377 --> 00:00:45,865 Sempre separei minha vida privada e profissional. 19 00:00:45,867 --> 00:00:47,898 As paredes ca�ram, e voc� n�o gostou. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,625 N�o sei como me sinto sobre isso. 21 00:01:19,972 --> 00:01:21,172 Vou parar cinco minutos. 22 00:01:28,333 --> 00:01:29,333 Randall. 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,106 O que faz aqui? 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,625 - N�o posso ver um velho amigo? - Sabe como �. 25 00:01:34,627 --> 00:01:36,333 N�o posso falar com galera antiga. 26 00:01:36,692 --> 00:01:38,318 � parte da minha condicional. 27 00:01:39,458 --> 00:01:42,132 Agrade�o por ter cumprido sua pena como homem. 28 00:01:42,500 --> 00:01:44,358 N�o existem mais como a gente, Tim. 29 00:01:44,460 --> 00:01:46,481 Esse novinhos deduram rapidinho. 30 00:01:46,583 --> 00:01:49,375 - Por que est� aqui? - Direto. Sempre gostei disso. 31 00:01:51,679 --> 00:01:52,856 Algo apareceu para mim. 32 00:01:52,958 --> 00:01:54,553 Preciso de algu�m de confian�a. 33 00:01:55,500 --> 00:01:58,278 Algu�m com habilidades de arrombar cofres. 34 00:02:01,317 --> 00:02:02,317 N�o posso. 35 00:02:03,104 --> 00:02:05,290 Cara, finalmente estou ajeitando a vida. 36 00:02:05,678 --> 00:02:08,491 - E n�o quero voltar a pris�o. - � um servi�o f�cil. 37 00:02:09,222 --> 00:02:10,500 Bastante dinheiro. 38 00:02:11,272 --> 00:02:12,375 N�o vai precisar 39 00:02:13,304 --> 00:02:14,875 perder seu tempo aqui, cara. 40 00:02:15,246 --> 00:02:16,394 � um trabalho honesto. 41 00:02:17,264 --> 00:02:19,690 Desculpa, Randall, mas estou fora. 42 00:02:19,792 --> 00:02:20,792 N�o, eu que pe�o. 43 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Pela confus�o. 44 00:02:24,877 --> 00:02:25,877 N�o estou pedindo. 45 00:02:36,108 --> 00:02:37,542 Mando uma mensagem. 46 00:02:37,942 --> 00:02:39,342 Aviso onde nos encontrarmos. 47 00:02:39,501 --> 00:02:41,219 Mrs.Bennet / LaisRosas Helo / Sossa 48 00:02:41,221 --> 00:02:43,331 Mr.Henderson / Amand@ AnyaPri / DX404 49 00:02:43,333 --> 00:02:46,500 THE EQUALIZER S03E09 | Second Chance 50 00:02:46,502 --> 00:02:47,502 Revis�o: Mrs.Bennet 51 00:02:49,129 --> 00:02:51,856 Obrigada pelo caf�, tia Vi. Realmente agrade�o. 52 00:02:51,958 --> 00:02:52,958 Foi um prazer. 53 00:02:54,034 --> 00:02:56,546 Pode entregar isso ao Harry por mim? 54 00:02:56,917 --> 00:02:57,917 Harry? 55 00:02:58,245 --> 00:03:00,147 S� um agradecimento por um favor. 56 00:03:01,375 --> 00:03:02,375 Qual favor? 57 00:03:03,625 --> 00:03:04,625 Nada de mais. 58 00:03:07,417 --> 00:03:10,436 Mel est� pegando leve? 59 00:03:10,875 --> 00:03:14,420 N�o � o trabalho. � come�ar �s 5h00 que me mata. 60 00:03:14,821 --> 00:03:16,458 Cuidado com o que deseja. 61 00:03:16,558 --> 00:03:19,081 Nada de reclama��o sobre o que est� treinando. 62 00:03:19,183 --> 00:03:20,788 Cecil e Kat querem revanche 63 00:03:20,790 --> 00:03:22,773 e preciso que d� seu melhor. 64 00:03:22,875 --> 00:03:23,875 V� para banho. 65 00:03:24,250 --> 00:03:25,250 Obrigada. 66 00:03:25,788 --> 00:03:28,390 Spades com Kat e Cecil de novo? 67 00:03:29,458 --> 00:03:31,832 Esperava que achassem outro jeito de trapacear. 68 00:03:31,834 --> 00:03:34,518 N�o me preocupo. Se querem mais, que venham. 69 00:03:34,625 --> 00:03:36,963 N�o quer mesmo uma c�mera de vigil�ncia 70 00:03:36,965 --> 00:03:38,469 nas cartas de Kat e Cecil? 71 00:03:38,571 --> 00:03:40,040 Digo, para nivelar o jogo. 72 00:03:40,142 --> 00:03:42,743 N�o. Porque a lavada que eles v�o levar 73 00:03:42,845 --> 00:03:44,175 vai ser um crime. 74 00:03:44,277 --> 00:03:46,542 N�o preciso de evid�ncias. 75 00:03:49,667 --> 00:03:50,792 V� em frente, tia Vi. 76 00:03:55,139 --> 00:03:56,739 Ele me deixou num beco sem sa�da. 77 00:03:57,488 --> 00:03:58,707 O que tinha na foto? 78 00:04:00,751 --> 00:04:02,004 Meu irm�o, Shawn... 79 00:04:02,904 --> 00:04:04,150 com uma arma na cabe�a. 80 00:04:06,394 --> 00:04:08,440 S�o fizer esse servi�o, ele vai mat�-lo. 81 00:04:08,542 --> 00:04:11,401 Sabe quando Randall o levou? �ltima vez que viu seu irm�o? 82 00:04:12,394 --> 00:04:13,542 Quatro anos atr�s. 83 00:04:15,208 --> 00:04:16,282 No meu julgamento. 84 00:04:16,917 --> 00:04:18,231 Ele nunca foi a pris�o? 85 00:04:18,333 --> 00:04:19,595 N�o, ele estava chateado. 86 00:04:20,605 --> 00:04:23,292 S� meses depois que soube qu�o chateado. 87 00:04:23,967 --> 00:04:24,967 Certo. 88 00:04:25,542 --> 00:04:26,542 � duro. 89 00:04:27,002 --> 00:04:28,222 Veja, precisa entender. 90 00:04:29,067 --> 00:04:30,191 Era s� n�s dois. 91 00:04:31,238 --> 00:04:33,847 Nosso pais morreram num acidente de carro h� 10 anos. 92 00:04:33,949 --> 00:04:36,167 E prometi ao Shawn que nunca o deixaria. 93 00:04:36,874 --> 00:04:39,106 Mas a� precis�vamos de grana para insulina. 94 00:04:39,208 --> 00:04:40,597 Entre outras coisas. 95 00:04:41,160 --> 00:04:43,917 E foi quando entrei para o grupo do Randall. 96 00:04:45,708 --> 00:04:48,773 Quando sai em condicional, s� queria mostrar que mudei. 97 00:04:49,612 --> 00:04:51,756 Que eu melhorei a minha atitude. 98 00:04:52,377 --> 00:04:53,581 Mas ele n�o fala comigo. 99 00:04:53,683 --> 00:04:56,040 Se ele vir que voc� mudou, pode mudar de ideia. 100 00:04:56,042 --> 00:04:58,442 Esse � a quest�o, se eu fizer o que Randall quer, 101 00:04:58,911 --> 00:05:00,833 tudo pelo que trabalhei, vai pelo ralo. 102 00:05:01,168 --> 00:05:03,024 E n�o pode arriscar ir at� a policia 103 00:05:03,026 --> 00:05:05,037 - porque se o Randall souber... - Exato. 104 00:05:09,083 --> 00:05:10,750 Quando vai ocorrer esse trabalho? 105 00:05:12,645 --> 00:05:13,645 Amanh� � noite. 106 00:05:14,542 --> 00:05:15,542 Por que voc�? 107 00:05:16,004 --> 00:05:17,756 Por que isso tudo para envolv�-lo? 108 00:05:17,958 --> 00:05:19,790 - H� outros arrombadores. - H�, 109 00:05:19,892 --> 00:05:23,292 mas sou o �nico que j� arrombei um cofre C.F. Kane-7. 110 00:05:23,789 --> 00:05:25,148 Era um distintivo de honra. 111 00:05:25,250 --> 00:05:26,350 Agora � uma maldi��o. 112 00:05:28,252 --> 00:05:30,190 Sim, a vida pode ser ir�nica. 113 00:05:30,292 --> 00:05:31,292 N�o � justo. 114 00:05:31,992 --> 00:05:34,462 Eu cometi um erro quando era garoto. 115 00:05:34,564 --> 00:05:36,039 Mas paguei pelos meus erros. 116 00:05:36,471 --> 00:05:38,549 Essa deveria ser a minha segunda chance. 117 00:05:38,651 --> 00:05:40,250 E o mundo s� v� um criminoso. 118 00:05:40,367 --> 00:05:42,798 Do meu chefe pegando parte do meu pagamento 119 00:05:42,885 --> 00:05:45,544 ao agente de condicional me amea�ando para pag�-lo... 120 00:05:46,106 --> 00:05:47,406 E que sou o ladr�o, certo? 121 00:05:51,990 --> 00:05:53,792 Entendo sobre ter uma segunda chance. 122 00:05:55,708 --> 00:05:56,708 Eu vou investigar. 123 00:06:04,052 --> 00:06:05,052 Robyn? 124 00:06:06,791 --> 00:06:07,798 Aqui. 125 00:06:13,092 --> 00:06:15,458 Ainda sinto que as coisas est�o meio, n�o sei, 126 00:06:16,092 --> 00:06:17,881 estranhas, entre n�s. 127 00:06:18,250 --> 00:06:19,252 Porque est�o mesmo. 128 00:06:22,681 --> 00:06:24,125 Mas n�o � s� por sua causa. 129 00:06:25,082 --> 00:06:26,446 Essa nova din�mica 130 00:06:26,448 --> 00:06:29,081 da minha vida pessoal e profissional se cruzando. 131 00:06:29,083 --> 00:06:31,356 Sim, entendo, as coisas est�o mudando, mas, 132 00:06:31,458 --> 00:06:32,900 Rob, n�o precisa ser ruim. 133 00:06:33,000 --> 00:06:34,001 Eu sei. 134 00:06:34,638 --> 00:06:36,083 Mas preciso me acostumar. 135 00:06:36,967 --> 00:06:38,702 Me d� um tempo. Chegaremos l�. 136 00:06:41,792 --> 00:06:42,801 Est� bem. 137 00:06:49,258 --> 00:06:50,875 A tia Vi mandou para voc�. 138 00:06:52,404 --> 00:06:54,287 Oba, eu amo surpresas. 139 00:07:04,618 --> 00:07:05,623 Meu Deus. 140 00:07:05,625 --> 00:07:07,898 Quem diria que o pr�prio c�u 141 00:07:08,000 --> 00:07:09,440 pode caber numa caixa? 142 00:07:09,542 --> 00:07:12,481 S�o os brownies para ocasi�es especiais da tia Vi. 143 00:07:12,583 --> 00:07:13,885 Como a convenceu a fazer? 144 00:07:13,887 --> 00:07:17,070 � o jeito dela de me agradecer por mostrar como explorar 145 00:07:17,172 --> 00:07:20,706 certas falhas no conte�do de protocolos de streaming. 146 00:07:20,708 --> 00:07:22,333 Ele deu as senhas de streaming. 147 00:07:23,176 --> 00:07:24,460 Dedo duro ganha... 148 00:07:24,792 --> 00:07:26,208 brownies, suponho. 149 00:07:30,363 --> 00:07:31,913 Me fale sobre o Randall Grayle. 150 00:07:31,915 --> 00:07:35,159 Certo, ent�o, de acordo com a base de dados dos FBI, 151 00:07:35,261 --> 00:07:37,708 Randall � o principal suspeito entre uma d�zia 152 00:07:37,710 --> 00:07:39,338 de roubos sofisticados pelo pa�s. 153 00:07:39,340 --> 00:07:41,248 E apesar de ter um hist�rico de pris�o 154 00:07:41,250 --> 00:07:43,292 super longa e deixar um rastro de corpos, 155 00:07:43,709 --> 00:07:44,842 isso nunca d� em nada. 156 00:07:44,944 --> 00:07:47,125 - �libis fortes sempre. - No �ltimo servi�o 157 00:07:47,774 --> 00:07:49,539 um policial foi morto. 158 00:07:50,042 --> 00:07:51,690 Certo, o que acha do Tim Fells? 159 00:07:51,792 --> 00:07:53,170 N�o sei. Lamento por ele. 160 00:07:53,834 --> 00:07:55,958 Ele cometeu um erro, muito tempo atr�s, 161 00:07:56,060 --> 00:07:57,560 mas ainda paga por isso. 162 00:07:58,041 --> 00:08:00,523 Ex-condenados encaram duas senten�as... 163 00:08:00,625 --> 00:08:02,209 Uma atr�s das grades, 164 00:08:02,591 --> 00:08:03,940 e outra quando s�o soltos. 165 00:08:04,042 --> 00:08:05,083 Letra escarlate. 166 00:08:05,613 --> 00:08:06,613 E o irm�o? 167 00:08:07,292 --> 00:08:10,167 Passou quatro anos em lares quando Tim foi preso, 168 00:08:10,169 --> 00:08:12,799 e agora � um aluno destaque da faculdade comunit�ria. 169 00:08:12,901 --> 00:08:14,037 Nos �ltimos dois dias, 170 00:08:14,139 --> 00:08:16,768 sem atividade no cart�o ou rede social. 171 00:08:16,870 --> 00:08:18,231 - Celular? - Desligado. 172 00:08:18,333 --> 00:08:20,167 Tenho um programa reconstruindo 173 00:08:20,169 --> 00:08:22,023 o GPS dele nos �ltimos dias. 174 00:08:22,125 --> 00:08:24,250 - J� vai ficar pronto. - O roubo � amanh�. 175 00:08:24,352 --> 00:08:25,719 � pouco tempo para ach�-lo. 176 00:08:25,721 --> 00:08:28,516 E Randall tem hist�rico de ser calculista e inst�vel. 177 00:08:28,518 --> 00:08:31,462 Se ele suspeitar que Tim pediu ajuda de terceiros... 178 00:08:31,464 --> 00:08:33,291 N�o daremos motivos para suspeitar. 179 00:08:38,125 --> 00:08:39,125 Qual � o plano? 180 00:08:39,718 --> 00:08:41,358 Fa�o tudo para salvar meu irm�o. 181 00:08:41,460 --> 00:08:42,710 Diga ao Randall que topa. 182 00:08:43,806 --> 00:08:45,525 - Quer que fa�a o roubo? - N�o. 183 00:08:45,627 --> 00:08:47,377 Apenas enrole at� acharmos o Shawn. 184 00:08:49,346 --> 00:08:51,458 Randall sente o cheiro de mentira de cara. 185 00:08:51,559 --> 00:08:53,873 E se ele me descobrir? Ele manda matar o Shawn 186 00:08:53,875 --> 00:08:56,273 - na hora. - N�o tem outra op��o. 187 00:08:56,375 --> 00:08:58,375 Tiramos voc� assim que tivermos Shawn. 188 00:09:01,684 --> 00:09:02,684 Certo. 189 00:09:03,243 --> 00:09:05,542 - Vou dizer que estou dentro. - Bom. E Tim, 190 00:09:05,956 --> 00:09:09,292 n�o vou deixar nada acontecer com voc� ou seu irm�o. 191 00:09:09,968 --> 00:09:10,968 Certo. 192 00:09:27,167 --> 00:09:28,589 Sim, querida! 193 00:09:29,627 --> 00:09:31,206 Voc�s perderam de novo! 194 00:09:31,958 --> 00:09:33,658 Isso! 195 00:09:33,760 --> 00:09:34,792 Vamos. 196 00:09:37,333 --> 00:09:38,618 Meu Deus. 197 00:09:38,620 --> 00:09:40,487 Eles est�o muito quietos, Dee. 198 00:09:40,589 --> 00:09:42,651 Talvez pelo tanto que est�o perdendo. 199 00:09:42,653 --> 00:09:43,936 � o que parece. 200 00:09:44,250 --> 00:09:45,892 Foi um belo jogo. 201 00:09:48,328 --> 00:09:49,625 Vamos encerrar o dia. 202 00:09:50,244 --> 00:09:52,364 N�o, n�o, n�o. Vamos l�. 203 00:09:52,366 --> 00:09:54,026 - Estamos brincando. - N�o � isso. 204 00:09:54,028 --> 00:09:55,417 H� uns problemas em casa. 205 00:09:57,458 --> 00:09:58,861 Est� tudo bem? 206 00:09:59,375 --> 00:10:00,648 N�o muito. 207 00:10:00,961 --> 00:10:03,641 Planejamos vender a casa e mudar para Fl�rida. 208 00:10:03,743 --> 00:10:05,241 Para ficar perto dos netos. 209 00:10:05,343 --> 00:10:07,328 Mas quando avaliaram a casa, 210 00:10:07,330 --> 00:10:10,109 disseram que ela vale menos que pens�vamos. 211 00:10:10,583 --> 00:10:13,703 Como � poss�vel? Um lugar enorme com arquitetura colonial? 212 00:10:13,705 --> 00:10:15,212 Achei que valeria uma fortuna. 213 00:10:15,314 --> 00:10:17,292 N�o segundo nosso avaliador. 214 00:10:17,394 --> 00:10:19,652 O que me irrita � uma casa no fim do quadra, 215 00:10:19,754 --> 00:10:21,533 mesmo tamanho, quintal menor, 216 00:10:21,635 --> 00:10:24,167 est� � venda pelo dobro da nossa. 217 00:10:26,703 --> 00:10:28,915 Os donos dessa propriedade s�o brancos? 218 00:10:30,393 --> 00:10:31,415 Isso n�o � certo. 219 00:10:31,517 --> 00:10:32,940 Ouvi falar disso. 220 00:10:33,042 --> 00:10:34,806 Tenho uma amiga corretora, 221 00:10:34,808 --> 00:10:36,859 ela diz que desde sempre, 222 00:10:36,961 --> 00:10:39,643 propriedades com donos da minoria valem menos 223 00:10:39,645 --> 00:10:42,250 que casas equivalentes de propriet�rios brancos. 224 00:10:42,943 --> 00:10:44,580 Me lembra Jim Crow, 225 00:10:44,931 --> 00:10:47,333 segrega��o racial e �xodo branco nos anos 50. 226 00:10:48,458 --> 00:10:50,453 � racismo sancionado pelo governo. 227 00:10:50,455 --> 00:10:53,727 Fazer o qu�? Ao pressionarmos, o avaliador desviou do assunto. 228 00:10:55,413 --> 00:10:56,976 Qual o nome do avaliador? 229 00:10:58,706 --> 00:11:00,917 Potter. Wallace Potter. 230 00:11:01,019 --> 00:11:02,049 Por qu�? 231 00:11:15,953 --> 00:11:18,165 Bom saber que voc� ainda faz boas escolhas. 232 00:11:18,635 --> 00:11:20,458 Pensei sobre o que voc� disse. 233 00:11:21,025 --> 00:11:23,031 Eu ficar ralando num dep�sito... 234 00:11:24,044 --> 00:11:25,044 n�o � certo. 235 00:11:28,742 --> 00:11:31,436 A Intel foi certeira. Randall Grayle voltou � cidade. 236 00:11:32,879 --> 00:11:34,148 Devemos fazer algo? 237 00:11:34,250 --> 00:11:35,567 N�o. Grayle � esperto. 238 00:11:35,667 --> 00:11:37,696 Precisamos de mais para prend�-lo de vez. 239 00:11:37,798 --> 00:11:39,379 Assim que ele vacilar, 240 00:11:39,798 --> 00:11:41,000 ele j� era. 241 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 Esse � Tim Fells. 242 00:11:44,935 --> 00:11:47,320 Se ele est� aqui, Randall est� reunindo o grupo. 243 00:11:47,625 --> 00:11:49,900 Configure os microfones. Preciso ouvi-los. 244 00:11:50,002 --> 00:11:51,002 Sim, senhor. 245 00:11:52,417 --> 00:11:53,792 O que Randall planeja, 246 00:11:53,894 --> 00:11:55,614 n�o vai se safar dessa vez. 247 00:12:05,201 --> 00:12:06,881 O que sabe sobre Randall Grayle? 248 00:12:08,708 --> 00:12:10,295 Posso dizer que ele m� pessoa. 249 00:12:10,750 --> 00:12:12,875 Na verdade, sabemos que ele planeja algo. 250 00:12:14,298 --> 00:12:15,806 Assim que ele agir, o pegamos. 251 00:12:16,581 --> 00:12:17,836 Pode pausar isso? 252 00:12:17,938 --> 00:12:20,761 Absolutamente n�o. Randall j� escapou antes. 253 00:12:21,150 --> 00:12:23,901 � a primeira vez em tr�s anos que ele volta a Nova York. 254 00:12:23,903 --> 00:12:25,367 Pode n�o haver outra chance. 255 00:12:26,231 --> 00:12:27,538 Bem, o problema �... 256 00:12:27,917 --> 00:12:29,768 ele sequestrou o irm�o do meu cliente. 257 00:12:29,870 --> 00:12:31,470 Ele o est� for�ando a participar. 258 00:12:31,907 --> 00:12:33,720 Preciso de tempo para pegar o garoto. 259 00:12:34,594 --> 00:12:35,865 N�o sei o que dizer. 260 00:12:36,216 --> 00:12:38,539 A �nica raz�o para ainda n�o termos agido 261 00:12:38,641 --> 00:12:41,531 � por querer mais provas e fazer tudo corretamente. 262 00:12:41,633 --> 00:12:43,837 Preciso de um, dois dias, no m�ximo. 263 00:12:44,663 --> 00:12:45,770 Voc� tem que entender, 264 00:12:46,167 --> 00:12:47,667 Grayle mata policiais. 265 00:12:49,155 --> 00:12:51,856 Eu tive que dizer � filha de quatro anos de um colega 266 00:12:51,958 --> 00:12:54,399 que o pai n�o voltaria ap�s enfrentar o Randall. 267 00:12:54,501 --> 00:12:56,156 Prometi � esposa daquele policial 268 00:12:56,158 --> 00:12:58,733 que pegaria Randall, e � o que farei. 269 00:12:58,735 --> 00:12:59,898 Se pegar Randall, 270 00:13:00,744 --> 00:13:02,751 ele vai presumir que nosso cliente falou. 271 00:13:03,166 --> 00:13:04,966 Vai matar o irm�o dele, com certeza. 272 00:13:05,800 --> 00:13:07,629 Tim Fells � seu cliente? 273 00:13:10,208 --> 00:13:12,513 - Randall n�o pode ficar livre. - N�o e � isso. 274 00:13:13,000 --> 00:13:14,625 Podemos trabalhar juntos. 275 00:13:15,596 --> 00:13:17,621 Assim que souber que o irm�o est� seguro. 276 00:13:17,623 --> 00:13:18,824 N�o sei, Robyn. 277 00:13:19,333 --> 00:13:21,498 Randall � esperto. Quanto mais eu esperar... 278 00:13:21,600 --> 00:13:23,634 Veja, eu j� deixei voc� na m�o? 279 00:13:25,792 --> 00:13:27,072 Precisa confiar em mim. 280 00:13:32,914 --> 00:13:35,023 Fells pode dizer onde ser� o assalto? 281 00:13:35,125 --> 00:13:36,632 O que ele sabe, n�s saberemos. 282 00:13:37,083 --> 00:13:39,943 - Assim que achar o irm�o... - Ajudamos a pegar o Randall. 283 00:13:42,540 --> 00:13:44,478 Ent�o, moedas raras? 284 00:13:44,480 --> 00:13:46,727 Ouro perdido do Napole�o ou algo assim. 285 00:13:47,533 --> 00:13:50,113 S� sei que valem milh�es. 286 00:13:53,625 --> 00:13:54,958 Eu tenho uma cerca... 287 00:13:55,060 --> 00:13:57,010 - O que perdi? - Est�o falando do golpe, 288 00:13:57,458 --> 00:13:58,875 mas sem detalhes do local. 289 00:14:00,299 --> 00:14:01,358 Est�... 290 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Est� bem. 291 00:14:07,530 --> 00:14:08,630 O que foi, cara? 292 00:14:09,583 --> 00:14:10,583 Como assim? 293 00:14:10,685 --> 00:14:13,257 Estou dando uma oportunidade de m�o beijada, 294 00:14:13,359 --> 00:14:14,873 e age como se n�o fosse nada. 295 00:14:16,025 --> 00:14:17,750 S� estou preocupado com meu irm�o. 296 00:14:18,701 --> 00:14:20,750 Olhe, estou aqui, estou dentro. 297 00:14:20,852 --> 00:14:23,849 - N�o pode deixar o Shawn ir? - N�o perece dentro, cara 298 00:14:23,951 --> 00:14:26,625 Ent�o ficarei com seu irm�o at� conseguir o que quero. 299 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 Sim. 300 00:14:31,227 --> 00:14:33,991 Acho que dev�amos desistir. O velho est� desconfiado. 301 00:14:33,993 --> 00:14:35,125 Acalme ele, ent�o. 302 00:14:35,227 --> 00:14:37,500 Se n�o fizer seu papel, n�o serve para nada. 303 00:14:37,904 --> 00:14:39,072 Cuide do seu tio, cara. 304 00:14:39,074 --> 00:14:40,667 - Rastreie. - Ou eu cuido. 305 00:14:42,654 --> 00:14:44,473 - Era do trabalho? - N�o se preocupe. 306 00:14:44,575 --> 00:14:46,623 S� se preocupe em fazer sua parte. 307 00:14:46,625 --> 00:14:48,078 Abra o cofre quando mandar. 308 00:14:48,080 --> 00:14:50,273 Fa�a isso, seu irm�o vive. N�o fa�a... 309 00:14:50,375 --> 00:14:52,375 - Randall, eu juro... - Volte em 3 horas 310 00:14:52,377 --> 00:14:54,331 que todos estar�o aqui. Vamos repassar. 311 00:14:54,333 --> 00:14:55,834 Ele fala muito do trabalho 312 00:14:55,836 --> 00:14:57,833 mas n�o diz nada sobre quando ou onde. 313 00:14:57,835 --> 00:14:59,875 Avise assim que ele der os detalhes. 314 00:15:10,708 --> 00:15:12,428 Sr. Potter. Por favor, entre. 315 00:15:18,904 --> 00:15:22,456 - Obrigada por vir t�o r�pido. - Voc� foi bem insistente. 316 00:15:23,029 --> 00:15:24,865 Antes de come�armos, tem alguma coisa 317 00:15:25,333 --> 00:15:28,261 que eu deva saber sobre a casa, a propriedade? 318 00:15:28,263 --> 00:15:31,541 N�o, n�o, s� que estou pensando em refinanciar, 319 00:15:31,643 --> 00:15:32,942 e queria ter uma no��o. 320 00:15:34,958 --> 00:15:35,972 Por favor. 321 00:15:42,912 --> 00:15:44,667 Harry, fui ao apartamento do Shawn. 322 00:15:44,769 --> 00:15:46,089 Falei com uns vizinhos. 323 00:15:46,496 --> 00:15:47,773 Ningu�m o v� h� dias. 324 00:15:47,875 --> 00:15:49,551 Combina com o que achamos. 325 00:15:49,653 --> 00:15:51,665 Harry refez os movimentos do Shawn usando 326 00:15:51,667 --> 00:15:53,333 os dados do GPS do celular. 327 00:15:53,750 --> 00:15:55,668 H� dois dias, ele saiu da aula noturna, 328 00:15:55,770 --> 00:15:57,209 ent�o o sinal desapareceu. 329 00:15:57,211 --> 00:15:59,917 Apareceu rapidamente de novo �s 23h00, 330 00:16:00,019 --> 00:16:01,763 - depois sumiu de vez. - Onde? 331 00:16:03,883 --> 00:16:06,648 Perto da Dino's Pizzaria, na Canarsie. 332 00:16:06,750 --> 00:16:09,233 N�o h� c�meras na �rea, mas, 333 00:16:09,333 --> 00:16:12,470 veja s�, sondei o dono da pizzaria, 334 00:16:12,573 --> 00:16:14,566 um tal de Dino Garruzzo. 335 00:16:14,568 --> 00:16:16,623 E ele cumpriu 5 anos por crime organizado, 336 00:16:16,625 --> 00:16:18,542 - e n�o foi a primeira vez. - Calma. 337 00:16:18,642 --> 00:16:20,875 Dino e Randall Grayle foram presos juntos, 338 00:16:20,877 --> 00:16:22,566 quando Randall tinha 18 anos. 339 00:16:23,107 --> 00:16:24,690 N�o pode ser coincid�ncia. 340 00:16:24,792 --> 00:16:26,677 Acha que Shaw est� preso l�? 341 00:16:26,779 --> 00:16:27,792 Vale a pena olhar. 342 00:16:27,894 --> 00:16:30,660 Mas n�o podemos chegar com tudo. Eles podem matar Shawn. 343 00:16:30,662 --> 00:16:31,792 Tive uma ideia. Harry, 344 00:16:31,894 --> 00:16:33,750 voc� tem um agasalho esportivo? 345 00:16:33,856 --> 00:16:35,119 Sim... Talvez. 346 00:16:35,221 --> 00:16:37,375 Quer dizer, acho que tenho algo melhor. 347 00:16:43,369 --> 00:16:44,790 - Ol�. - Oi. 348 00:16:45,210 --> 00:16:46,210 Posso ajud�-lo? 349 00:16:47,040 --> 00:16:49,089 Richard Hagen, inspetor sanit�rio. 350 00:16:49,191 --> 00:16:50,438 Qual �? 351 00:16:50,540 --> 00:16:52,040 Voc�s vieram m�s passado. 352 00:16:52,460 --> 00:16:53,460 Sim, bem, 353 00:16:53,979 --> 00:16:56,197 Talvez dev�ssemos marcar semanalmente. 354 00:16:56,299 --> 00:16:58,378 Pode voltar depois? Estou sozinha aqui. 355 00:16:58,380 --> 00:17:00,728 Sim, incluindo, os clientes. 356 00:17:00,830 --> 00:17:03,247 Acha que a baixa clientela pode ser atribu�da 357 00:17:03,249 --> 00:17:05,170 ao "B" pendurado na sua vitrine? 358 00:17:05,272 --> 00:17:07,303 O que estou achando que foi... 359 00:17:08,045 --> 00:17:09,361 arredondado para cima. 360 00:17:10,589 --> 00:17:12,557 Acha que talvez possamos... 361 00:17:13,498 --> 00:17:15,108 - dar um jeitinho? - Minha jovem, 362 00:17:15,210 --> 00:17:17,108 est� me oferecendo suborno? 363 00:17:17,210 --> 00:17:19,975 Porque � uma infra��o grave de corrup��o publica 364 00:17:19,977 --> 00:17:21,785 C�digo 387 subse��o 2, 365 00:17:21,787 --> 00:17:23,378 - pun�vel com... - N�o, n�o. 366 00:17:23,480 --> 00:17:26,330 S� pensei que talvez quisesse uma fatia 367 00:17:26,430 --> 00:17:28,518 - antes da inspe��o. - Veja, 368 00:17:28,620 --> 00:17:30,758 essa carinha pode gritar aventureiro, 369 00:17:30,760 --> 00:17:33,164 mas h� riscos que prefiro n�o correr. 370 00:17:33,266 --> 00:17:36,210 Vou come�ar pelo por�o. N�o, tudo bem. Pode deixar. 371 00:17:45,628 --> 00:17:46,667 Como est� indo? 372 00:17:47,901 --> 00:17:48,901 Ele n�o est� aqui. 373 00:17:49,250 --> 00:17:50,792 Talvez entendemos errado. 374 00:17:56,500 --> 00:17:57,547 Espere um pouco. 375 00:17:59,880 --> 00:18:02,478 Uma caneta de insulina. Shawn n�o � diab�tico? 376 00:18:02,580 --> 00:18:03,643 � sim. Ele estava a�. 377 00:18:07,541 --> 00:18:08,802 Espere a�. 378 00:18:16,646 --> 00:18:18,710 Mel, h� outra sa�da no final da quadra. 379 00:18:19,500 --> 00:18:20,670 O qu�? Onde? 380 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Estou vendo eles. 381 00:18:38,500 --> 00:18:39,549 Droga. 382 00:18:43,128 --> 00:18:45,060 Rob, Shawn estava aqui. N�s o perdemos. 383 00:18:45,924 --> 00:18:48,278 Droga. Sabem para onde o est�o levando? 384 00:18:48,380 --> 00:18:50,580 N�o, mas peguei a placa do carro que o levou. 385 00:18:50,892 --> 00:18:52,168 Espere, Tim est� ligando. 386 00:18:52,170 --> 00:18:53,250 Tim. 387 00:18:53,352 --> 00:18:54,659 Ou�a, temos novidades. 388 00:18:54,661 --> 00:18:56,761 Diga que achou Shawn porque o tempo acabou. 389 00:18:57,250 --> 00:18:59,150 - Como assim? - Ele adiantou o assalto. 390 00:18:59,250 --> 00:19:00,350 Vai ser esta noite. 391 00:19:03,447 --> 00:19:05,540 Temos uma pista mas preciso de mais tempo 392 00:19:05,542 --> 00:19:07,228 - para ach�-lo - O que devo fazer? 393 00:19:07,330 --> 00:19:08,702 Ter� que parar de fingir, 394 00:19:09,560 --> 00:19:11,287 e executar o assalto de verdade. 395 00:19:22,814 --> 00:19:24,278 J� ia ligar. O que foi? 396 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 Tim ligou, est� em p�nico 397 00:19:26,292 --> 00:19:27,892 - sobre o assalto. - O que houve? 398 00:19:28,422 --> 00:19:29,956 Vai ser esta noite. 399 00:19:31,206 --> 00:19:34,206 Obrigado por avisar. Vamos nos preparar para pegar o Randall. 400 00:19:34,308 --> 00:19:36,026 N�o. Ainda n�o temos Shawn. 401 00:19:36,710 --> 00:19:39,648 - Est� perto de ach�-lo? - Harry tem uma pista. 402 00:19:39,750 --> 00:19:41,278 S� preciso de mais de tempo. 403 00:19:41,380 --> 00:19:42,832 Robyn, ele � um assassino. 404 00:19:42,833 --> 00:19:45,009 � irrespons�vel deix�-lo continuar com isso. 405 00:19:45,011 --> 00:19:46,188 Pessoas v�o se ferir. 406 00:19:46,290 --> 00:19:48,080 N�o se fizermos isso direito. 407 00:19:49,017 --> 00:19:50,926 - Como? - Tim continuar no assalto. 408 00:19:51,028 --> 00:19:52,568 - O qu�? - Ao mesmo tempo, 409 00:19:52,670 --> 00:19:54,348 infiltramos na equipe do Randall, 410 00:19:54,450 --> 00:19:56,780 - assim ficamos no controle. - N�o gosto disso. 411 00:19:56,880 --> 00:19:59,318 - Parece arriscado demais. - Sei que � um risco, 412 00:19:59,420 --> 00:20:01,918 - mas podemos salvar os dois. - Ou perd�-los. 413 00:20:02,022 --> 00:20:03,960 Se Tim for descoberto, ambos morrem. 414 00:20:04,060 --> 00:20:05,546 Se agir agora, 415 00:20:06,039 --> 00:20:07,513 pessoas morrer�o com certeza. 416 00:20:10,637 --> 00:20:11,637 Como quer fazer? 417 00:20:15,606 --> 00:20:16,608 � a equipe toda? 418 00:20:17,041 --> 00:20:18,328 - Que sabemos. - Ent�o, 419 00:20:18,430 --> 00:20:19,960 se quisermos nos infiltrar, 420 00:20:19,962 --> 00:20:22,418 devemos criar uma abertura, tirar um dos tr�s. 421 00:20:22,420 --> 00:20:24,893 - A pergunta �, qual? - A primeira � a motorista, 422 00:20:24,995 --> 00:20:26,818 Lane Carter, mestre em GTA. 423 00:20:26,820 --> 00:20:28,470 Mas eu ficaria presa no per�metro. 424 00:20:28,571 --> 00:20:30,490 Preciso ficar perto do Tim. 425 00:20:30,492 --> 00:20:32,120 - Certo. Pr�ximo? - Hasan Abbas. 426 00:20:32,222 --> 00:20:34,400 Preso v�rias vezes por crimes cibern�ticos. 427 00:20:34,502 --> 00:20:35,580 � o Harry deles. 428 00:20:35,682 --> 00:20:37,494 Nunca seria preso seis vezes. 429 00:20:37,596 --> 00:20:40,290 - Fui preso uma vez. - E foi pela CIA. 430 00:20:41,120 --> 00:20:43,006 - Mas voc� � lindo. - Certo. Obrigado. 431 00:20:43,008 --> 00:20:45,558 A quest�o � que eu faria isso de olhos fechados. 432 00:20:45,560 --> 00:20:47,830 Mas quem ajudaria Rob a rastrear Shawn? 433 00:20:48,053 --> 00:20:50,120 Verdade. E o terceiro cara? 434 00:20:50,121 --> 00:20:51,398 - Quem �? - Carmine Nolfi. 435 00:20:51,500 --> 00:20:53,818 Ex-militar. Mestre em combate corpo a corpo. 436 00:20:53,920 --> 00:20:55,080 O cara dur�o, 437 00:20:55,082 --> 00:20:56,750 da seguran�a e arrombamento. 438 00:20:58,580 --> 00:20:59,580 � ele. 439 00:21:00,040 --> 00:21:01,696 Quem vai pegar o lugar dele? 440 00:21:03,710 --> 00:21:05,290 - Mano. - � que ele... 441 00:21:06,040 --> 00:21:07,920 Calma, ele ainda n�o conhece voc�. 442 00:21:12,250 --> 00:21:13,699 Voc� tem um casar�o lindo. 443 00:21:13,801 --> 00:21:16,867 Especialmente considerando a falta de atualiza��es. 444 00:21:16,869 --> 00:21:19,883 Creio que voc� vai achar que fui bem... 445 00:21:21,180 --> 00:21:22,180 generoso. 446 00:21:22,620 --> 00:21:23,620 Obrigada. 447 00:21:25,737 --> 00:21:26,980 Tem certeza mesmo? 448 00:21:27,082 --> 00:21:28,082 Porque... 449 00:21:28,436 --> 00:21:31,187 a fam�lia do outro lado da rua vendeu a casa por quase 450 00:21:31,289 --> 00:21:32,518 o dobro desse valor. 451 00:21:32,620 --> 00:21:35,790 N�o avaliei aquela propriedade, mas talvez reformaram? 452 00:21:35,892 --> 00:21:37,420 - Nova cozinha? - Nada disso. 453 00:21:37,670 --> 00:21:38,670 Quer saber? 454 00:21:39,820 --> 00:21:41,420 Gostaria de uma segunda opini�o. 455 00:21:48,005 --> 00:21:49,005 Sra. Scott? 456 00:21:49,380 --> 00:21:51,082 - O que faz aqui? - Investigando. 457 00:21:51,184 --> 00:21:53,460 Recebi uma liga��o dizendo que um avaliador 458 00:21:53,561 --> 00:21:55,761 est� intencionalmente diminuindo os clientes. 459 00:21:55,763 --> 00:21:57,014 E aqui est� a prova. 460 00:21:58,280 --> 00:21:59,790 Este � realmente seu trabalho? 461 00:21:59,892 --> 00:22:01,952 - Como explica? - Chequei os n�meros... 462 00:22:01,954 --> 00:22:03,080 At� parece. 463 00:22:03,506 --> 00:22:05,748 Estive aqui antes e, diferente de voc�, 464 00:22:05,750 --> 00:22:07,858 fiz uma avalia��o minuciosa da propriedade. 465 00:22:07,860 --> 00:22:08,920 - Mas... - Mas nada. 466 00:22:09,022 --> 00:22:10,380 Est� demitido. 467 00:22:10,741 --> 00:22:14,250 N�o s� est� fora deste neg�cio, mas vou prestar queixas. 468 00:22:14,829 --> 00:22:16,530 Agora saia da minha casa. 469 00:22:27,620 --> 00:22:29,999 Pessoal, ou�am para entender o plano de hoje. 470 00:22:30,101 --> 00:22:32,318 - Calma, e o Carmine? - Ele est� atrasado. 471 00:22:32,420 --> 00:22:34,803 � melhor ter uma boa desculpa. Tudo bem. 472 00:22:34,905 --> 00:22:36,940 Quando passarmos pela cerca do per�metro, 473 00:22:37,040 --> 00:22:39,713 h� um sistema de vigil�ncia que cobre as instala��es. 474 00:22:39,815 --> 00:22:40,815 Hasan? 475 00:22:41,247 --> 00:22:43,380 - A falha nos tornar fantasmas? - Fantasma. 476 00:22:43,480 --> 00:22:45,830 - Menos trilha, melhor. - Patrulha de seguran�a? 477 00:22:45,832 --> 00:22:47,819 Um grupo de policiais. Est�o armados, 478 00:22:48,212 --> 00:22:51,108 mas espalhados nesta hora. Eu cronometrei a rotina deles. 479 00:22:51,210 --> 00:22:52,617 Dez minutos de intervalo, 480 00:22:52,687 --> 00:22:54,764 se alternam no banheiro por cinco minutos 481 00:22:54,766 --> 00:22:55,966 e voltam a patrulha. 482 00:22:56,068 --> 00:22:57,788 Confi�vel como um Rolex. 483 00:22:57,790 --> 00:22:59,974 S� d� 15 minutos para entrar e sair. 484 00:22:59,976 --> 00:23:02,040 14.5, e nem um segundo extra. 485 00:23:02,142 --> 00:23:04,122 Depois disso, entra o turno principal 486 00:23:04,224 --> 00:23:05,824 e o local enche de guardas. 487 00:23:06,906 --> 00:23:09,608 - Lane, voc� fica na vigil�ncia. - Entendido. 488 00:23:09,710 --> 00:23:11,217 Quando chegarmos ao destino, 489 00:23:11,219 --> 00:23:13,790 h� um cadeado industrial que Carmine vai abrir... 490 00:23:14,670 --> 00:23:15,670 se ele chegar aqui. 491 00:23:16,022 --> 00:23:17,880 E ent�o tudo que resta entre n�s 492 00:23:17,882 --> 00:23:19,414 e uma praia em Fiji, 493 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 � um cofre C.F. Kane Mark 7. 494 00:23:23,420 --> 00:23:24,420 Moleza. 495 00:23:24,520 --> 00:23:27,380 Menos de 5 minutos para abrir. Espero que esteja certo. 496 00:23:29,704 --> 00:23:31,204 Tim, deixe o Carmine entrar. 497 00:23:37,400 --> 00:23:38,960 Fiquem de olho nesse cara. 498 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 Quem diabos � voc�? 499 00:23:51,009 --> 00:23:52,931 Angela Yeung. Carmine me mandou. 500 00:23:52,933 --> 00:23:54,133 - Ele n�o avisou? - N�o. 501 00:23:54,235 --> 00:23:56,418 Calma, tudo bem? Carmine me ligou, 502 00:23:56,420 --> 00:23:59,103 estava apurado, precisando de algu�m para cobri-lo. 503 00:23:59,105 --> 00:24:01,055 Que voc� precisava de gente num servi�o. 504 00:24:02,006 --> 00:24:03,697 - E ele mandou voc�? - Tudo bem. 505 00:24:04,010 --> 00:24:06,108 - Cad� o Carmine, afinal? - Olhe, 506 00:24:06,210 --> 00:24:09,570 estou tentando fazer um favor, mas se n�o precisa de ajuda, 507 00:24:09,670 --> 00:24:10,938 - posso ir embora. - N�o. 508 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 Est� tudo bem. 509 00:24:13,004 --> 00:24:14,004 Voc� n�o vai embora. 510 00:24:14,914 --> 00:24:16,414 N�o at� conseguir respostas. 511 00:24:20,736 --> 00:24:22,540 Pode deixar. Clonamos o celular dele. 512 00:24:25,749 --> 00:24:27,999 Randall, foi mal desistir no �ltimo minuto, 513 00:24:28,101 --> 00:24:29,901 mas tenho que ir para a Fl�rida. 514 00:24:31,409 --> 00:24:32,609 Minha m�e n�o est� bem. 515 00:24:32,711 --> 00:24:34,711 Est� me deixando numa posi��o ruim aqui. 516 00:24:36,316 --> 00:24:37,316 Me desculpe, cara. 517 00:24:37,616 --> 00:24:38,818 Vou me redimir com voc�, 518 00:24:38,920 --> 00:24:40,210 mas Angela � de primeira. 519 00:24:40,620 --> 00:24:41,620 Pode confiar... 520 00:24:41,722 --> 00:24:42,920 E da� o que Carmine... 521 00:24:50,709 --> 00:24:51,709 Tudo bem. 522 00:24:52,040 --> 00:24:53,040 Voc� serve. 523 00:24:53,142 --> 00:24:54,673 Mas se eu sentir algo podre, 524 00:24:54,775 --> 00:24:57,170 atiro no seu rostinho bonito antes que pisque. 525 00:24:57,272 --> 00:24:58,580 Obrigada pelo elogio. 526 00:24:58,682 --> 00:25:00,009 Hasan, levante-se logo. 527 00:25:00,111 --> 00:25:01,380 Lane, pegue os celulares. 528 00:25:01,382 --> 00:25:03,182 Certifique-se que estamos no escuro. 529 00:25:09,330 --> 00:25:10,330 Rob? 530 00:25:10,332 --> 00:25:11,332 Boas not�cias. 531 00:25:11,710 --> 00:25:13,506 Rastreou o carro que levou Shawn? 532 00:25:13,608 --> 00:25:16,328 N�o havia LoJack ou OnStar, mas Mel e eu conseguimos 533 00:25:16,330 --> 00:25:19,117 clonar o celular do Randall. Ele recebeu uma liga��o 534 00:25:19,119 --> 00:25:21,170 5 minutos ap�s perdemos Shawn na pizzaria. 535 00:25:21,272 --> 00:25:22,858 Deve ser os sequestradores. 536 00:25:22,960 --> 00:25:25,918 Sim, o celular est� em Long Island, 537 00:25:26,020 --> 00:25:27,668 sob a Ponte Queensboro. 538 00:25:27,770 --> 00:25:29,000 Me envie as coordenadas. 539 00:25:29,100 --> 00:25:30,361 Se eu chegar a tempo, 540 00:25:30,363 --> 00:25:32,213 posso tirar o Tim antes do Dante agir. 541 00:25:34,556 --> 00:25:36,488 Randall, tem uma frequ�ncia estranha. 542 00:25:36,490 --> 00:25:38,195 Algum tipo de sinal de comunica��o. 543 00:25:39,490 --> 00:25:40,940 Est� vindo daqui de dentro. 544 00:25:43,000 --> 00:25:44,800 - Telefones desligados? - Como pediu. 545 00:25:44,902 --> 00:25:46,059 Examine todo mundo. 546 00:25:46,161 --> 00:25:48,750 Tim, se estiver com escuta, que Deus me ajude... 547 00:26:03,210 --> 00:26:04,210 Mel! 548 00:26:52,000 --> 00:26:53,092 Quem diabos � voc�? 549 00:27:10,120 --> 00:27:11,775 Eu n�o quero problemas. 550 00:27:12,246 --> 00:27:13,765 Sou da Rede Nacional. 551 00:27:14,977 --> 00:27:16,778 N�o explica voc� bisbilhotando. 552 00:27:16,880 --> 00:27:18,205 Voltava de outro trabalho, 553 00:27:18,288 --> 00:27:20,474 vi luzes acesas e pensei comigo mesmo: 554 00:27:20,576 --> 00:27:22,654 "Cortamos a energia l� meses atr�s." 555 00:27:24,261 --> 00:27:26,460 Sim, bem, voc� pensou errado. 556 00:27:26,870 --> 00:27:27,938 Dentro, agora. 557 00:27:28,040 --> 00:27:29,714 - Eu s�... - Vamos. 558 00:27:35,594 --> 00:27:36,594 Novidades? 559 00:27:36,696 --> 00:27:38,710 Uma mulher entrou h� pouco tempo, 560 00:27:38,812 --> 00:27:40,915 e j� passou 15 minutos sem barulho. 561 00:27:46,790 --> 00:27:48,830 - Harry. Como est� Mel? - N�o sei cara. 562 00:27:48,832 --> 00:27:50,168 A comunica��o caiu. 563 00:27:50,170 --> 00:27:51,170 Ela est� �s cegas. 564 00:27:52,674 --> 00:27:54,839 Vai ficar tudo bem. Se algo acontecesse, 565 00:27:54,840 --> 00:27:56,109 - eu saberia. - Tudo bem. 566 00:27:56,210 --> 00:27:57,830 Mas tem como v�-la? 567 00:28:20,706 --> 00:28:23,460 - Como assim sumiram? - N�o tem ningu�m l�. 568 00:28:23,562 --> 00:28:26,070 Vamos, Dante. Achei que estava de olho no lugar. 569 00:28:26,170 --> 00:28:28,858 - Tamb�m. Veja, penso como voc�. - Por favor! 570 00:28:28,960 --> 00:28:31,068 - � minha esposa. - Randall precisa dela. 571 00:28:31,070 --> 00:28:32,578 - Ele n�o a matou. - Certo. 572 00:28:32,680 --> 00:28:34,268 Tudo bem, mas aonde eles foram? 573 00:28:34,670 --> 00:28:36,210 Como desapareceram? 574 00:28:44,443 --> 00:28:46,248 NOVA YORK DEPARTAMENTO DE SANEAMENTO 575 00:28:46,350 --> 00:28:49,559 N�o sei, mas sem chance desse cara fugir de novo. 576 00:28:50,012 --> 00:28:51,012 Espere um segundo. 577 00:28:51,540 --> 00:28:54,210 IDENTIDADE CONFIRMADA YVES BALLANTINE 578 00:28:55,119 --> 00:28:57,487 Harry, recebi a identidade e o endere�o do homem 579 00:28:57,489 --> 00:28:59,369 com quem Randall falava por telefone. 580 00:28:59,471 --> 00:29:00,578 O nome � Yves 581 00:29:00,680 --> 00:29:02,780 Ballentine. Est� conectado de algum jeito. 582 00:29:02,882 --> 00:29:04,074 Vou mandar um carro l�. 583 00:29:09,476 --> 00:29:11,898 Ent�o, por que tanto esfor�o? 584 00:29:12,000 --> 00:29:13,515 A pol�cia est� de olho? 585 00:29:13,517 --> 00:29:15,759 Sempre presuma que a pol�cia v� ou ouve. 586 00:29:15,761 --> 00:29:17,261 Por que acha que n�o fui pego? 587 00:29:19,157 --> 00:29:20,170 Lane, 588 00:29:21,266 --> 00:29:23,000 v� para o Porto do Brooklyn.. 589 00:29:26,710 --> 00:29:28,089 Ent�o, as moedas est�o l�? 590 00:29:28,191 --> 00:29:30,172 Em um cont�iner que sai pela manh�. 591 00:29:30,583 --> 00:29:31,705 Quando isso acontecer, 592 00:29:32,569 --> 00:29:33,953 as moedas n�o estar�o l�. 593 00:29:44,545 --> 00:29:46,188 Ele n�o parece t�o bem. 594 00:29:46,290 --> 00:29:48,851 Pode tirar a morda�a? Ele mal consegue respirar. 595 00:29:49,539 --> 00:29:50,539 O que est� fazendo? 596 00:29:50,541 --> 00:29:52,110 Ela tem raz�o. Ele n�o est� bem. 597 00:29:52,212 --> 00:29:53,212 Por que voc� a ouve? 598 00:30:14,830 --> 00:30:15,920 Vou tirar isso. 599 00:30:18,830 --> 00:30:20,078 SEM SINAL DE CELULAR 600 00:30:20,080 --> 00:30:21,080 Eu n�o... 601 00:30:22,380 --> 00:30:24,609 Espere, espere. Vou lev�-lo a um hospital. 602 00:30:26,000 --> 00:30:27,380 Vamos. Vamos. 603 00:30:54,844 --> 00:30:57,844 Leve-nos ao cont�iner RKO 281. 604 00:30:57,846 --> 00:30:59,586 Temos 90 segundos at� reiniciar. 605 00:30:59,588 --> 00:31:01,051 Temos que acelerar. Vamos. 606 00:31:03,580 --> 00:31:04,580 Do que se trata? 607 00:31:04,582 --> 00:31:06,601 Sei que se envolvei no golpe do Randall. 608 00:31:06,603 --> 00:31:09,290 Onde vai acontecer? Antes de mentir de novo, lembre, 609 00:31:09,292 --> 00:31:10,670 ele mata policias. 610 00:31:11,699 --> 00:31:14,250 Se algu�m morrer hoje, vira c�mplice de assassinato. 611 00:31:14,352 --> 00:31:16,231 A menos que fale. Agora! 612 00:31:16,838 --> 00:31:18,241 O que fa�o quando chegar l�? 613 00:31:18,243 --> 00:31:21,738 No cont�iner tem um ex-agente do SAS protegendo as moedas. 614 00:31:22,098 --> 00:31:25,695 SAS da Gr�-Bretanha, treinados em combate corpo a corpo. 615 00:31:25,697 --> 00:31:27,247 N�o sou iniciante. Pode deixar. 616 00:31:27,867 --> 00:31:30,236 - A� est�. - 87 segundos. Nada mal, Hasan. 617 00:31:30,238 --> 00:31:31,460 Agora � com voc�. 618 00:31:40,937 --> 00:31:41,937 Abra. 619 00:31:58,996 --> 00:32:01,851 Quer uma morte? Porque n�o entrei para isso. 620 00:32:05,141 --> 00:32:06,750 Tudo bem. Tim, vamos. Sua vez. 621 00:32:13,290 --> 00:32:14,420 O que foi? Comece. 622 00:32:15,074 --> 00:32:17,210 Este � um Mark 9. Disse que era um Mark 7. 623 00:32:17,310 --> 00:32:19,540 - N�o � o cofre certo. - Diga que sabe abrir. 624 00:32:19,542 --> 00:32:21,733 � um mecanismo diferente no Mark 9. 625 00:32:24,960 --> 00:32:26,998 Tem quatro minutos e 36 segundos 626 00:32:27,100 --> 00:32:29,880 antes que os guardas passem e vejam o cadeado no ch�o. 627 00:32:30,232 --> 00:32:33,462 Esse � o tempo que tem antes que sua fam�lia morra hoje. 628 00:32:44,521 --> 00:32:46,595 Dante, acabei de salvar Shawn. 629 00:32:46,987 --> 00:32:49,080 Estou a caminho. Consegue falar com Mel? 630 00:32:49,182 --> 00:32:51,164 Perdemos contato com ela h� um tempo, 631 00:32:51,266 --> 00:32:53,635 mas Randall est� no estaleiro da Marinha agora. 632 00:32:53,729 --> 00:32:56,685 - Meu time est� a caminho. - Pode aguardar 15 minutos? 633 00:32:56,795 --> 00:32:57,960 E arriscar perd�-los? 634 00:32:58,058 --> 00:32:59,608 - Sem chance. - Chego em breve. 635 00:32:59,710 --> 00:33:00,918 Apenas n�o prenda o Tim. 636 00:33:01,022 --> 00:33:03,058 Prenderei Randall. Farei o poss�vel, 637 00:33:03,060 --> 00:33:04,960 mas n�o garanto que Tim n�o ser� preso. 638 00:33:20,738 --> 00:33:21,958 Lane, como est� por a�? 639 00:33:23,121 --> 00:33:25,168 Calmo, mas n�o por muito tempo. 640 00:33:25,790 --> 00:33:27,898 - Tim. - � o mais r�pido que pode. 641 00:33:28,000 --> 00:33:29,290 Precisa ser mais r�pido. 642 00:33:38,250 --> 00:33:40,648 Droga. Certo, vamos, vamos. 643 00:33:40,750 --> 00:33:42,920 N�o vamos conseguir. Est� demorando muito. 644 00:33:44,895 --> 00:33:46,000 Droga, Tim. 645 00:33:46,620 --> 00:33:47,620 O tempo acabou. 646 00:33:49,330 --> 00:33:50,460 Estamos sem tempo! 647 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Lindo. 648 00:34:05,379 --> 00:34:06,420 Vamos. Vamos. 649 00:34:07,482 --> 00:34:08,489 Saia da frente. 650 00:34:18,460 --> 00:34:20,013 Pol�cia est� aqui. Saiam agora. 651 00:34:20,830 --> 00:34:23,688 N�o deviam estar aqui t�o cedo. Algu�m os alertou. 652 00:34:23,790 --> 00:34:26,330 Sabia que n�o era confi�vel. Eu sabia. 653 00:35:13,880 --> 00:35:15,088 V� pegar o Randall! 654 00:35:29,950 --> 00:35:31,447 Pare! Pol�cia! 655 00:36:16,330 --> 00:36:17,330 Voc� est� bem? 656 00:36:21,346 --> 00:36:22,346 Onde est� Randall? 657 00:36:27,957 --> 00:36:29,084 Voc� o deixou ir. 658 00:36:31,289 --> 00:36:32,432 Para me salvar. 659 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 Tim Fells. 660 00:36:45,604 --> 00:36:46,620 Pol�cia. 661 00:36:57,646 --> 00:36:58,769 Seu irm�o est� seguro. 662 00:37:09,762 --> 00:37:10,896 Obrigado, cara. 663 00:37:30,973 --> 00:37:32,106 Cad� o Randall? 664 00:37:38,028 --> 00:37:39,960 - Dante... - Disse que estaria aqui. 665 00:37:42,567 --> 00:37:43,567 Tinha conseguido. 666 00:37:44,231 --> 00:37:46,920 Ele estava bem ali, mas eu o deixei escapar. 667 00:37:49,380 --> 00:37:50,960 Devia ter agido quando pude, 668 00:37:51,062 --> 00:37:53,538 mas deixei voc� atrapalhar meu trabalho. 669 00:37:53,540 --> 00:37:54,540 Dante, eu prometo. 670 00:37:56,063 --> 00:37:57,736 Vou ajud�-lo a achar o Randall. 671 00:37:58,540 --> 00:38:01,288 Cedo ou tarde, ele vai aparecer para vender as moedas. 672 00:38:01,290 --> 00:38:02,290 N�o entendeu? 673 00:38:04,481 --> 00:38:06,082 Nunca mais veremos Randall. 674 00:38:09,262 --> 00:38:11,121 - Dante, espere. - At� mais. 675 00:38:11,223 --> 00:38:12,223 Dante! 676 00:38:30,420 --> 00:38:32,437 Certeza que n�o tem como recompensa-la? 677 00:38:33,872 --> 00:38:34,872 Ajude o pr�ximo. 678 00:38:35,790 --> 00:38:38,670 Tente ajudar o pr�ximo que precisar de uma segunda chance. 679 00:38:39,083 --> 00:38:41,290 E fa�a bom uso da sua segunda chance... 680 00:38:41,975 --> 00:38:42,975 com seu irm�o. 681 00:38:49,080 --> 00:38:50,080 Shawn. 682 00:38:51,830 --> 00:38:53,680 Me desculpe, cara, por tudo. 683 00:38:53,782 --> 00:38:56,290 N�o, n�o. Eu n�o culpo voc� por n�o falar comigo. 684 00:38:56,750 --> 00:38:58,705 Disse que estaria com voc� e n�o estive. 685 00:38:58,707 --> 00:38:59,727 Isso � culpa minha. 686 00:38:59,729 --> 00:39:01,040 Soube que arriscou tudo 687 00:39:01,557 --> 00:39:02,710 para me salvar. 688 00:39:07,399 --> 00:39:08,988 Ap�s tudo que fiz voc� passar? 689 00:39:10,540 --> 00:39:12,366 N�o poderia perder voc� de novo. 690 00:39:22,420 --> 00:39:23,500 Obrigado. 691 00:39:28,204 --> 00:39:29,710 Obrigada, novamente. Tchau. 692 00:39:32,564 --> 00:39:34,920 - Tudo bem? - Melhor do que bem. 693 00:39:35,022 --> 00:39:38,790 O avaliador de Cecil e Kat vai ter a licen�a revogada. 694 00:39:39,110 --> 00:39:41,108 Meu Deus. Espere! 695 00:39:41,210 --> 00:39:43,743 Queria dizer que sinto pena, mas ele mereceu. 696 00:39:44,938 --> 00:39:47,790 Infelizmente, h� outros como ele, mas ao menos 697 00:39:48,137 --> 00:39:49,813 n�s nos livramos de um ruim. 698 00:39:51,000 --> 00:39:53,047 Verdade. Bem, e Kat e Cecil? 699 00:39:53,943 --> 00:39:56,426 Eles v�o receber uma nova avalia��o 700 00:39:56,428 --> 00:39:57,739 sem custos. 701 00:39:58,500 --> 00:40:01,430 Ent�o podem se mudar para a Fl�rida como planejaram, 702 00:40:01,432 --> 00:40:03,342 e n�o precisamos atropel�-los. 703 00:40:03,344 --> 00:40:05,860 - Nem anotaram a placa. - Foi mesmo. 704 00:40:06,580 --> 00:40:07,782 Foi cruel. 705 00:40:08,380 --> 00:40:09,380 - Bom dia. - Bom dia. 706 00:40:09,382 --> 00:40:11,047 Por que tanta anima��o? 707 00:40:12,070 --> 00:40:14,148 Bem, devia ter visto, m�e. 708 00:40:14,250 --> 00:40:16,580 Tia Vi detonou ontem. 709 00:40:16,682 --> 00:40:19,295 Ela exp�s o avaliador de Cecil e Kat 710 00:40:19,297 --> 00:40:21,016 e conseguiu a avalia��o necess�ria 711 00:40:21,018 --> 00:40:22,729 para venderem a casa e se mudarem. 712 00:40:24,926 --> 00:40:26,656 � bom ter um amiga como voc�. 713 00:40:30,150 --> 00:40:31,150 Est� tudo bem? 714 00:40:38,445 --> 00:40:40,170 Honestamente, n�o. 715 00:40:41,830 --> 00:40:43,250 Voc� quer falar sobre isso? 716 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Talvez ajude. 717 00:40:48,139 --> 00:40:51,312 Um amigo contou com a minha ajuda ontem... 718 00:40:53,078 --> 00:40:54,208 e eu o decepcionei. 719 00:40:56,117 --> 00:40:58,120 Tenho certeza que vai entender. 720 00:40:59,710 --> 00:41:01,380 Talvez voc� possa compens�-lo. 721 00:41:02,750 --> 00:41:04,311 Esse � o plano. 722 00:41:05,921 --> 00:41:08,830 Mas, enquanto isso, tenho que viver com esses sentimentos. 723 00:41:10,744 --> 00:41:11,929 E eles n�o s�o bons. 724 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 M�e. 725 00:41:18,000 --> 00:41:19,082 Vai ficar tudo bem. 726 00:41:20,945 --> 00:41:22,020 N�o � o fim do mundo. 727 00:41:22,122 --> 00:41:23,283 Sei que est� certa. 728 00:41:27,876 --> 00:41:29,308 Mas com certeza parece. 729 00:41:34,040 --> 00:41:35,852 MAKE A DIFFERENCE! 730 00:41:35,854 --> 00:41:37,897 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 731 00:41:37,899 --> 00:41:40,908 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 732 00:41:42,823 --> 00:41:46,599 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 733 00:41:46,651 --> 00:41:48,651 www.facebook.com/loschulosteam 734 00:41:48,652 --> 00:41:50,719 www.instagram.com/loschulosteam 735 00:41:50,720 --> 00:41:52,720 www.youtube.com/@LosChulosTeam 736 00:41:52,721 --> 00:41:54,654 www.twitter.com/loschulosteam 737 00:41:54,655 --> 00:41:56,588 www.spotify.com/loschulosteam 738 00:41:56,589 --> 00:41:58,456 www.tiktok.com/loschulosteam 739 00:41:58,457 --> 00:42:00,524 www.pinterest.com/loschulosteam 740 00:42:00,525 --> 00:42:02,658 story.snapchat.com/loschulosteam 53858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.