All language subtitles for The Starry Love 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:18,220 --> 00:00:20,220 ♪Flame lights up the dark night♪ 3 00:00:20,420 --> 00:00:23,740 ♪Silence shrouds the world♪ 4 00:00:24,300 --> 00:00:29,340 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ 5 00:00:29,580 --> 00:00:32,300 ♪Awakening me from this nightmare♪ 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 ♪I see the scarlet shade♪ 7 00:00:35,780 --> 00:00:38,300 ♪You hold the world by its fate♪ 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,540 ♪I have to decide now♪ 9 00:00:41,820 --> 00:00:46,860 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 10 00:00:47,140 --> 00:00:49,820 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ 11 00:00:50,100 --> 00:00:52,940 ♪All for the sake of our reunion♪ 12 00:00:53,260 --> 00:00:58,140 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 13 00:00:58,460 --> 00:01:01,380 ♪The world is untamed and unbridled♪ 14 00:01:01,660 --> 00:01:04,540 ♪Come what may♪ 15 00:01:04,820 --> 00:01:09,740 ♪I am willing to risk my life for you♪ 16 00:01:10,060 --> 00:01:12,820 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 17 00:01:13,100 --> 00:01:18,420 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 18 00:01:41,980 --> 00:01:44,940 [The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 19 00:01:44,940 --> 00:01:47,940 [Episode 20] 20 00:01:50,210 --> 00:01:51,290 -It's mine! -Mine! 21 00:01:51,420 --> 00:01:52,510 Stop running! 22 00:02:01,100 --> 00:02:04,250 It smells like villains in here. 23 00:02:04,820 --> 00:02:06,820 Why did you bring me here? 24 00:02:08,580 --> 00:02:09,930 Don't tell me you want to rob them. 25 00:02:10,490 --> 00:02:11,460 They're the Desert Dwellers! 26 00:02:11,610 --> 00:02:13,460 They'll rob you instead! 27 00:02:15,740 --> 00:02:17,210 I'm trying to uphold justice here. 28 00:02:17,530 --> 00:02:19,260 That's why I want them to stop their evil acts. 29 00:02:19,420 --> 00:02:20,050 Wait. 30 00:02:21,740 --> 00:02:22,770 You want them to stop their evil acts? 31 00:02:23,210 --> 00:02:23,860 Listen. 32 00:02:24,020 --> 00:02:25,090 The Assassin Assembly Hall 33 00:02:25,090 --> 00:02:25,810 is nothing 34 00:02:25,810 --> 00:02:26,700 compared to them. 35 00:02:27,140 --> 00:02:27,900 Even the Beast King 36 00:02:28,050 --> 00:02:28,930 needs to show them some respect. 37 00:02:29,180 --> 00:02:30,140 He dare not attack them recklessly. 38 00:02:30,740 --> 00:02:31,700 Our promise 39 00:02:31,810 --> 00:02:32,640 was to earn 40 00:02:32,770 --> 00:02:33,650 5,000 gold within half a day. 41 00:02:33,810 --> 00:02:34,900 Now, we have one hour left. 42 00:02:35,020 --> 00:02:35,860 Are you going to rob them? 43 00:02:36,460 --> 00:02:37,490 You won't be able to keep your promise. 44 00:02:37,770 --> 00:02:38,490 If I win, 45 00:02:38,650 --> 00:02:39,860 you better keep your promise. 46 00:02:40,530 --> 00:02:42,460 Fine. You only have one hour. 47 00:03:05,900 --> 00:03:06,420 Get out of the way. 48 00:03:17,460 --> 00:03:18,700 Buddies, good job. 49 00:03:24,860 --> 00:03:26,090 These are killer hornets! 50 00:03:33,140 --> 00:03:34,330 Get out of the way! 51 00:03:34,460 --> 00:03:35,050 Hurry! 52 00:03:40,210 --> 00:03:41,050 There are so many demons and beasts here. 53 00:03:41,610 --> 00:03:42,810 How could you rob them 54 00:03:42,980 --> 00:03:44,180 while staying untouched? 55 00:03:44,900 --> 00:03:46,180 It's not like I'm going to meet them. 56 00:03:49,300 --> 00:03:50,700 Just wait and see. 57 00:04:04,530 --> 00:04:05,300 Where's Hulu? 58 00:04:07,740 --> 00:04:08,460 Where's Hulu? 59 00:04:11,740 --> 00:04:12,580 Why are you hiding there? 60 00:04:12,610 --> 00:04:13,090 Come here! 61 00:04:16,850 --> 00:04:17,730 Come here! 62 00:04:22,460 --> 00:04:22,970 You! 63 00:04:29,460 --> 00:04:30,210 Why are you crying? 64 00:04:30,970 --> 00:04:32,770 Go and find the antidote! 65 00:04:32,770 --> 00:04:34,020 We need the Blood-Cooling Ointment! 66 00:04:34,020 --> 00:04:37,170 Sir! Now that we're poisoned by the killer hornets, 67 00:04:37,770 --> 00:04:39,460 we'll definitely die 68 00:04:39,970 --> 00:04:42,460 within one hour! 69 00:04:42,730 --> 00:04:44,620 We'll die for sure! 70 00:04:44,900 --> 00:04:46,020 We don't have much time! 71 00:04:47,210 --> 00:04:48,210 What do you think? 72 00:04:52,330 --> 00:04:53,330 We are in the desert. 73 00:04:53,330 --> 00:04:54,620 Where did the killer hornets come from? 74 00:04:54,970 --> 00:04:57,060 Is someone trying to harm us here? 75 00:04:57,210 --> 00:04:57,970 Sir! 76 00:05:00,650 --> 00:05:01,170 Sir! 77 00:05:01,580 --> 00:05:02,090 Sir! 78 00:05:02,970 --> 00:05:05,460 The antidote... 79 00:05:05,820 --> 00:05:06,500 Where is it? 80 00:05:06,770 --> 00:05:07,730 Where's the antidote? 81 00:05:10,210 --> 00:05:11,730 It's over there! 82 00:05:13,460 --> 00:05:14,090 Let's go! 83 00:05:15,500 --> 00:05:16,770 Hurry! The antidote is over there! 84 00:05:18,900 --> 00:05:19,770 Slow down! 85 00:05:24,330 --> 00:05:25,530 The antidote is over there! 86 00:05:25,700 --> 00:05:26,170 Hurry! 87 00:05:27,580 --> 00:05:28,970 Go and take a look! 88 00:05:33,170 --> 00:05:35,020 "Repent and be absolved of your crime?" 89 00:05:35,530 --> 00:05:36,900 "100 gold for one bottle?" 90 00:05:37,170 --> 00:05:38,210 "I pray for your health?" 91 00:05:38,460 --> 00:05:38,970 It's done. 92 00:05:41,020 --> 00:05:42,620 I knew it! 93 00:05:43,730 --> 00:05:45,850 Someone was out to harm us! 94 00:05:45,940 --> 00:05:46,530 That's right! 95 00:05:50,140 --> 00:05:51,700 When I find that person, 96 00:05:52,140 --> 00:05:53,970 I'm going to skin him alive! 97 00:05:54,500 --> 00:05:56,060 Yeah! Skin him alive! 98 00:06:00,140 --> 00:06:00,940 Hulu. 99 00:06:03,380 --> 00:06:03,850 Hulu! 100 00:06:05,260 --> 00:06:06,900 It's the Blood-Cooling Ointment! 101 00:06:17,620 --> 00:06:19,970 Guys, smash them! 102 00:06:20,170 --> 00:06:20,970 Smash them! 103 00:06:21,460 --> 00:06:22,260 Sir! 104 00:06:22,700 --> 00:06:23,770 My ointment! 105 00:06:23,770 --> 00:06:24,850 They're smashing your cabinets! 106 00:06:25,410 --> 00:06:26,500 Give me more! 107 00:06:27,850 --> 00:06:29,650 It's fine. It'll only last for a while. 108 00:06:30,210 --> 00:06:31,090 My Transfiguration Spell 109 00:06:31,090 --> 00:06:31,850 can last long enough. 110 00:06:45,580 --> 00:06:46,700 Sir, look! 111 00:06:47,650 --> 00:06:48,170 Look! 112 00:06:49,060 --> 00:06:50,090 They're giving us money! 113 00:06:58,620 --> 00:07:00,530 Where did you learn that from? 114 00:07:00,900 --> 00:07:01,770 Teach me. 115 00:07:02,700 --> 00:07:03,940 I learned it from the past you. 116 00:07:04,580 --> 00:07:06,140 Stop joking around. 117 00:07:06,530 --> 00:07:07,060 Fine. 118 00:07:07,460 --> 00:07:08,730 Even if they can't destroy the cabinets, 119 00:07:08,940 --> 00:07:09,410 how do you 120 00:07:09,940 --> 00:07:11,410 intend to retrieve the money? 121 00:07:11,650 --> 00:07:12,330 Don't tell me 122 00:07:12,330 --> 00:07:13,500 you'll carry all of them back. 123 00:07:13,940 --> 00:07:15,410 Cut the crap already. 124 00:07:15,530 --> 00:07:16,060 Just look. 125 00:07:19,850 --> 00:07:20,460 Hurry! 126 00:07:22,210 --> 00:07:23,060 Move them! 127 00:07:25,970 --> 00:07:26,700 Hurry! 128 00:07:28,060 --> 00:07:29,140 Drag them back! 129 00:07:30,650 --> 00:07:31,500 You're smart indeed. 130 00:07:31,500 --> 00:07:32,850 One, two, three! 131 00:07:34,210 --> 00:07:35,170 He... 132 00:07:45,330 --> 00:07:45,940 Our money! 133 00:07:46,650 --> 00:07:48,500 Give us back our money! 134 00:07:50,900 --> 00:07:52,460 Who exactly is behind this? 135 00:07:54,500 --> 00:07:55,410 After them! 136 00:07:56,290 --> 00:07:56,970 Hurry! 137 00:08:03,770 --> 00:08:04,900 Let's find a safe place 138 00:08:04,900 --> 00:08:06,140 and collect our money. 139 00:08:08,850 --> 00:08:10,170 How did you come up with this idea? 140 00:08:10,650 --> 00:08:11,380 The Desert Dwellers 141 00:08:11,380 --> 00:08:12,410 always committed evil deeds. 142 00:08:12,620 --> 00:08:13,900 However, no one could handle them. 143 00:08:14,260 --> 00:08:15,260 Naturally, they wouldn't expect 144 00:08:15,380 --> 00:08:15,940 someone else 145 00:08:15,940 --> 00:08:16,900 to teach them a lesson in their territory. 146 00:08:18,730 --> 00:08:19,940 Not only did you teach them a lesson, 147 00:08:20,140 --> 00:08:21,620 but they also had no idea who you are, so you are impressive. 148 00:08:21,730 --> 00:08:22,820 I agree. Let's go. 149 00:08:23,020 --> 00:08:23,460 Let's go. 150 00:08:27,900 --> 00:08:29,290 I've never 151 00:08:29,290 --> 00:08:30,380 experienced such thrill by making money 152 00:08:30,380 --> 00:08:31,530 ever since I was born. 153 00:08:31,730 --> 00:08:33,290 In the future, I'll call you Money. 154 00:08:33,900 --> 00:08:35,050 Money, you're truly an intelligent money maker. 155 00:08:35,220 --> 00:08:36,620 I'm truly impressed. 156 00:08:36,980 --> 00:08:38,690 I've kept my end of the bargain. 157 00:08:39,050 --> 00:08:40,100 What about you? 158 00:08:41,380 --> 00:08:42,290 We can talk this over. 159 00:08:44,860 --> 00:08:46,690 (Money is an expert at making money.) 160 00:08:47,170 --> 00:08:48,450 (If I agree to her request like this,) 161 00:08:48,620 --> 00:08:50,380 (I'm afraid she'll stop working hard to make money for me) 162 00:08:50,380 --> 00:08:51,900 (as my wife.) 163 00:08:53,690 --> 00:08:55,340 (No, I have to keep tantalizing her.) 164 00:08:57,810 --> 00:08:58,340 Money, 165 00:08:59,500 --> 00:09:00,740 we need to work hard 166 00:09:01,810 --> 00:09:03,140 to make more money. 167 00:09:03,380 --> 00:09:03,900 What about this? 168 00:09:04,290 --> 00:09:05,380 I promise you. 169 00:09:05,810 --> 00:09:07,810 If you can get me one more bucket... 170 00:09:09,450 --> 00:09:10,410 I mean, five more buckets of gold, 171 00:09:10,930 --> 00:09:12,650 I will be yours. 172 00:09:12,810 --> 00:09:13,620 Five buckets of gold? 173 00:09:13,620 --> 00:09:14,290 Why don't you ask for ten instead? 174 00:09:14,290 --> 00:09:15,260 Are you trying to pocket my pay 175 00:09:15,260 --> 00:09:16,010 like how you subdue your subordinates 176 00:09:16,050 --> 00:09:17,140 in the Assassin Assembly Hall? 177 00:09:17,450 --> 00:09:18,500 You stingy man. 178 00:09:18,620 --> 00:09:20,220 Listen, this is all you get. 179 00:09:20,620 --> 00:09:22,020 If you don't love me with all your heart, 180 00:09:22,220 --> 00:09:24,220 I won't give you a single cent! 181 00:09:24,450 --> 00:09:25,740 That hurts! Let go! 182 00:09:25,930 --> 00:09:26,900 Do you love me or not? 183 00:09:27,530 --> 00:09:28,570 Do you love me or not? 184 00:09:30,530 --> 00:09:32,050 Miss, I mean Fairy, 185 00:09:32,500 --> 00:09:33,900 you're putting me on the spot here. 186 00:09:34,170 --> 00:09:35,740 True love is the hardest thing 187 00:09:35,740 --> 00:09:36,650 to afford in the world. 188 00:09:36,650 --> 00:09:38,220 You and I only got to know each other a few days ago. 189 00:09:38,500 --> 00:09:39,620 How could I entrust my heart to you? 190 00:09:39,860 --> 00:09:41,410 If you insist on getting that title... 191 00:09:41,570 --> 00:09:43,570 What about this? From today onward, 192 00:09:43,810 --> 00:09:44,500 I'll be Romeo. 193 00:09:44,650 --> 00:09:45,260 You can be my Juliet. 194 00:09:45,410 --> 00:09:46,100 Let's keep it at that for now. 195 00:09:46,860 --> 00:09:48,220 However, as long as you pay me enough, 196 00:09:48,380 --> 00:09:50,530 I'll definitely marry you 197 00:09:50,690 --> 00:09:51,860 and spend the rest of my life with you, okay? 198 00:09:52,140 --> 00:09:52,980 Just you wait. 199 00:09:53,220 --> 00:09:53,810 I have ways 200 00:09:53,810 --> 00:09:54,930 to make you fall for me. 201 00:09:56,100 --> 00:09:56,690 Fine. 202 00:09:57,940 --> 00:10:00,210 (This guy only has eyes for money.) 203 00:10:00,780 --> 00:10:02,210 (He has no idea what love is.) 204 00:10:02,970 --> 00:10:03,940 (I have to think of a way) 205 00:10:04,260 --> 00:10:06,330 (to make him fall for me.) 206 00:10:09,330 --> 00:10:10,180 Come with me. 207 00:10:10,660 --> 00:10:12,260 Where are you bringing me? 208 00:10:12,540 --> 00:10:13,810 There's no business around here. 209 00:10:14,260 --> 00:10:15,060 This time of the year 210 00:10:15,210 --> 00:10:17,180 is the Beast Tribe's mating season. 211 00:10:17,420 --> 00:10:18,020 Listen. 212 00:10:22,810 --> 00:10:25,660 That's the mating call of a female frog. 213 00:10:27,180 --> 00:10:29,780 Don't tell me you want to mate with me. 214 00:10:30,140 --> 00:10:31,780 I brought you here to attend a wedding banquet. 215 00:10:32,570 --> 00:10:33,490 A wedding banquet? 216 00:10:34,690 --> 00:10:36,260 Fine. At least I can eat for free. 217 00:10:36,780 --> 00:10:38,020 Let's go. 218 00:10:42,060 --> 00:10:42,780 This is my gift to you. 219 00:10:43,090 --> 00:10:43,570 Hurry! 220 00:10:44,380 --> 00:10:45,140 This place is so lively. 221 00:10:45,940 --> 00:10:46,540 Let's go! 222 00:10:47,330 --> 00:10:48,090 We should join them. 223 00:10:49,540 --> 00:10:50,140 Come. 224 00:10:51,060 --> 00:10:52,850 Here, take this. 225 00:10:53,780 --> 00:10:54,450 Go! 226 00:10:56,420 --> 00:10:57,300 Let's sit here! 227 00:10:58,540 --> 00:10:59,060 Let's sit here. 228 00:10:59,450 --> 00:11:00,330 Congratulations. 229 00:11:01,090 --> 00:11:01,850 Congratulations. 230 00:11:02,380 --> 00:11:03,260 Congratulations. 231 00:11:04,900 --> 00:11:07,300 Congratulations! 232 00:11:07,690 --> 00:11:09,490 Congratulations! May you have a blissful marriage! 233 00:11:10,260 --> 00:11:11,300 The Peacock clan 234 00:11:11,490 --> 00:11:13,060 is known for the romantic nature. 235 00:11:13,210 --> 00:11:14,730 Look, how happy they are. 236 00:11:15,090 --> 00:11:16,060 So, 237 00:11:16,420 --> 00:11:17,490 money isn't the only thing 238 00:11:17,690 --> 00:11:20,540 in the world, but also love. 239 00:11:21,540 --> 00:11:24,570 Yeah. Why didn't I think of that? 240 00:11:25,060 --> 00:11:25,690 Do you wish to... 241 00:11:26,140 --> 00:11:26,850 Come! 242 00:11:27,020 --> 00:11:27,900 Hurry! 243 00:11:29,020 --> 00:11:29,900 Count us in! 244 00:11:38,780 --> 00:11:39,490 Heartless, 245 00:11:39,780 --> 00:11:41,380 are you touched by this scene? 246 00:11:41,540 --> 00:11:42,420 Do you wish to do it? 247 00:11:44,330 --> 00:11:45,140 Let's get married. 248 00:11:45,660 --> 00:11:46,060 You... 249 00:11:46,900 --> 00:11:47,940 Say that again? 250 00:11:48,730 --> 00:11:50,060 I said, let's get married. 251 00:11:50,060 --> 00:11:50,690 Will you marry me? 252 00:11:50,970 --> 00:11:52,690 You figured it out already? 253 00:11:53,330 --> 00:11:54,330 There's no time better than the present. 254 00:11:55,420 --> 00:11:56,210 We need to do it immediately. 255 00:11:56,450 --> 00:11:57,540 Let's get married. 256 00:11:57,900 --> 00:11:58,780 This fast? 257 00:12:01,660 --> 00:12:03,060 Congratulations. 258 00:12:03,060 --> 00:12:03,810 Thank you. 259 00:12:04,260 --> 00:12:05,060 I have a question. 260 00:12:05,180 --> 00:12:06,020 I don't know if I should bring it up. 261 00:12:06,610 --> 00:12:08,210 Can you guys sell 262 00:12:08,380 --> 00:12:10,140 your used wedding gowns to me? 263 00:12:11,420 --> 00:12:11,850 Well... 264 00:12:12,570 --> 00:12:13,540 Can we get a lantern for free 265 00:12:13,850 --> 00:12:15,090 if we buy them from you? 266 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 It's not unreasonable, right? 267 00:12:18,420 --> 00:12:19,060 Well... 268 00:12:31,210 --> 00:12:32,450 It's the emergency signal! 269 00:12:43,450 --> 00:12:44,330 It's the emergency signal! 270 00:12:52,940 --> 00:12:53,570 What happened? 271 00:12:54,380 --> 00:12:54,850 Hall Master! 272 00:12:54,940 --> 00:12:55,420 Hall Master! 273 00:12:55,540 --> 00:12:56,260 It's been a long time 274 00:12:56,420 --> 00:12:57,260 since you issued an emergency signal. 275 00:12:57,490 --> 00:12:58,780 Is something huge going to happen? 276 00:12:59,210 --> 00:13:00,900 All right. I assume everyone's here. 277 00:13:01,180 --> 00:13:01,970 There's something huge indeed. 278 00:13:02,490 --> 00:13:03,690 Today's 279 00:13:03,690 --> 00:13:04,330 my wedding ceremony with Money. 280 00:13:08,090 --> 00:13:08,940 Take your seats. 281 00:13:09,180 --> 00:13:10,260 The bride will arrive soon. 282 00:13:10,730 --> 00:13:11,450 Take your seats. 283 00:13:13,450 --> 00:13:14,970 Wedding ceremony? He only got two lanterns. 284 00:13:15,260 --> 00:13:16,080 He's so stingy. 285 00:13:16,380 --> 00:13:16,810 Yeah. 286 00:13:19,260 --> 00:13:20,260 Hey, our hall master 287 00:13:20,380 --> 00:13:21,330 was always focused on his career. 288 00:13:21,610 --> 00:13:22,900 He never said anything about getting married at all. 289 00:13:23,420 --> 00:13:24,810 That girl actually made him 290 00:13:25,020 --> 00:13:26,300 fall for her this quickly. 291 00:13:26,810 --> 00:13:27,660 She's truly something else. 292 00:13:27,970 --> 00:13:29,450 Don't tell me it's the lady 293 00:13:29,610 --> 00:13:30,810 who always came to Hall Master. 294 00:13:31,060 --> 00:13:31,850 She said this before. 295 00:13:32,050 --> 00:13:33,660 If we help her win his heart, 296 00:13:33,810 --> 00:13:35,060 she'll give us a raise. 297 00:13:35,210 --> 00:13:36,570 And we'll receive a commission if we complete a job. 298 00:13:37,020 --> 00:13:37,730 Really? 299 00:13:37,810 --> 00:13:38,610 That's great. 300 00:13:39,300 --> 00:13:40,850 I was planning to buy a house. 301 00:13:41,490 --> 00:13:42,260 Look at Hall Master. 302 00:13:42,610 --> 00:13:44,900 Don't you think he looks like a bird? 303 00:13:46,330 --> 00:13:46,970 He might have spent 304 00:13:47,140 --> 00:13:48,490 all of his money on his outfit. 305 00:14:07,740 --> 00:14:09,620 ♪I see a light♪ 306 00:14:09,660 --> 00:14:11,300 ♪In your starry eyes♪ 307 00:14:11,940 --> 00:14:13,500 ♪The music is playing♪ 308 00:14:14,620 --> 00:14:17,020 ♪Gazing at each other while I sing♪ 309 00:14:19,940 --> 00:14:21,420 ♪There's the blue ocean there♪ 310 00:14:21,420 --> 00:14:22,730 (When I was sent to the Heavenly Realm by mistake) 311 00:14:23,020 --> 00:14:24,690 (and found out that I was going to be his consort,) 312 00:14:24,970 --> 00:14:26,380 (I hated every second of it.) 313 00:14:26,780 --> 00:14:28,490 (But for some reason, I'm looking forward to it this time.) 314 00:14:28,850 --> 00:14:30,330 (Yetan, what's wrong with you?) 315 00:14:30,540 --> 00:14:31,900 (Don't forget your duty here.) 316 00:14:32,810 --> 00:14:33,660 It's truly her. 317 00:14:34,260 --> 00:14:36,060 We'll definitely get a raise for sure. 318 00:14:36,260 --> 00:14:37,180 I never expected the bride 319 00:14:37,180 --> 00:14:38,090 to look so beautiful 320 00:14:38,330 --> 00:14:39,300 in a wedding dress. 321 00:14:39,300 --> 00:14:40,850 ♪Unbounded fireworks dancing freely♪ 322 00:14:40,850 --> 00:14:42,490 Hall Master, you're so lucky! 323 00:14:43,060 --> 00:14:44,260 ♪Gentle sparkles♪ 324 00:14:44,540 --> 00:14:47,340 ♪Lighting up the Queen of the Night♪ 325 00:14:47,940 --> 00:14:50,210 ♪Protecting our promises♪ 326 00:14:50,210 --> 00:14:50,850 You're so beautiful. 327 00:14:51,020 --> 00:14:53,220 ♪And not lay blame on fate♪ 328 00:14:54,060 --> 00:14:54,570 Everyone, 329 00:14:55,060 --> 00:14:56,380 I would like to thank you all 330 00:14:56,660 --> 00:14:58,180 for attending my wedding. 331 00:14:58,900 --> 00:15:00,060 Today's my wedding 332 00:15:00,060 --> 00:15:00,690 with Money. 333 00:15:00,970 --> 00:15:02,330 I know you all 334 00:15:02,330 --> 00:15:03,210 have work to do. 335 00:15:03,660 --> 00:15:05,380 We'll keep it simple. 336 00:15:05,940 --> 00:15:06,730 The ceremony will be completed 337 00:15:06,780 --> 00:15:07,810 after we finish our nuptial wine. 338 00:15:08,330 --> 00:15:09,660 Great! 339 00:15:09,850 --> 00:15:11,060 Great! 340 00:15:11,540 --> 00:15:12,210 (Forget it.) 341 00:15:12,610 --> 00:15:13,780 (It doesn't matter how simple the ceremony is) 342 00:15:14,140 --> 00:15:15,450 (as long as he truly loves me.) 343 00:15:16,730 --> 00:15:17,490 Drink up! 344 00:15:17,610 --> 00:15:18,380 Drink up! 345 00:15:18,580 --> 00:15:20,940 ♪You sweetened♪ 346 00:15:21,820 --> 00:15:24,180 ♪My parched heart♪ 347 00:15:24,740 --> 00:15:27,060 ♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪ 348 00:15:27,060 --> 00:15:27,810 Drink up! 349 00:15:33,850 --> 00:15:35,940 Great! 350 00:15:47,610 --> 00:15:48,610 Be together! 351 00:15:49,090 --> 00:15:51,140 Be together! 352 00:15:51,180 --> 00:15:52,380 Be together! 353 00:15:52,730 --> 00:15:53,420 Money, 354 00:15:54,140 --> 00:15:54,730 thank you. 355 00:15:55,690 --> 00:15:57,180 I would've never thought of this 356 00:15:57,610 --> 00:15:58,850 if you didn't bring me to the wedding banquet. 357 00:15:59,540 --> 00:16:00,850 You're my strategist. 358 00:16:02,020 --> 00:16:04,090 Money, will you... 359 00:16:04,090 --> 00:16:04,810 Yes, I do. 360 00:16:06,730 --> 00:16:07,610 Hold this for me. 361 00:16:11,330 --> 00:16:13,420 Everyone, since today 362 00:16:13,900 --> 00:16:15,970 is my wedding with Money, 363 00:16:16,140 --> 00:16:17,060 and now that we've gotten married, 364 00:16:17,570 --> 00:16:18,540 according to the formalities, 365 00:16:18,850 --> 00:16:20,450 we need to receive gifts for our new house. 366 00:16:24,380 --> 00:16:25,540 Why are you guys sitting down? 367 00:16:25,730 --> 00:16:26,690 When it comes to gifts, 368 00:16:26,810 --> 00:16:27,730 the closer you are to me, 369 00:16:27,730 --> 00:16:29,690 the more you have to show your sincerity. 370 00:16:30,210 --> 00:16:31,020 Since all of you have joined me in battle 371 00:16:31,180 --> 00:16:31,690 for over a year, 372 00:16:31,850 --> 00:16:33,380 I assume we're closer 373 00:16:33,570 --> 00:16:35,210 than blood relatives, right? 374 00:16:37,090 --> 00:16:38,810 Fine. None of you are making a move, huh? 375 00:16:38,970 --> 00:16:39,540 None of you will get a share 376 00:16:39,690 --> 00:16:40,570 from my next business deal. 377 00:16:40,850 --> 00:16:42,140 Don't just sit there. Hurry up. 378 00:16:43,810 --> 00:16:44,420 I'm referring to you. 379 00:16:44,780 --> 00:16:46,140 You have to be their role model. 380 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 Thank you, everyone. 381 00:16:53,690 --> 00:16:55,300 Everyone, don't stand on ceremony. 382 00:16:56,060 --> 00:16:57,490 Where's the raise she promised us? 383 00:16:59,660 --> 00:17:00,490 Thank you, Money. 384 00:17:05,660 --> 00:17:06,730 What are you doing? 385 00:17:08,730 --> 00:17:09,340 I thought 386 00:17:09,340 --> 00:17:10,140 you fell for me. 387 00:17:10,490 --> 00:17:11,100 So, you're marrying me 388 00:17:11,250 --> 00:17:12,290 in order to make money? 389 00:17:12,530 --> 00:17:12,860 Wait. 390 00:17:12,860 --> 00:17:14,010 Didn't I tell you already? 391 00:17:14,250 --> 00:17:15,380 I would never think of this 392 00:17:15,580 --> 00:17:17,050 if you didn't bring me to the wedding banquet. 393 00:17:17,940 --> 00:17:19,970 Here, take it. 394 00:17:20,660 --> 00:17:21,450 Let's sit here. 395 00:17:22,660 --> 00:17:23,180 Let's sit here. 396 00:17:26,620 --> 00:17:27,690 The Peacock clan 397 00:17:27,690 --> 00:17:29,180 is known for the romantic nature. 398 00:17:29,660 --> 00:17:31,250 Look at how happy they are. 399 00:17:31,420 --> 00:17:32,180 So, 400 00:17:32,370 --> 00:17:33,820 money isn't the only thing 401 00:17:34,140 --> 00:17:36,620 in the world, but also love. 402 00:17:36,820 --> 00:17:39,730 Yeah. Why didn't I think of that? 403 00:17:42,970 --> 00:17:44,140 This is ridiculous. 404 00:17:46,180 --> 00:17:47,580 What are you doing? You can go against everything, 405 00:17:47,730 --> 00:17:49,530 except for money. 406 00:17:50,180 --> 00:17:51,690 You're truly intelligent. 407 00:17:51,690 --> 00:17:52,420 But of course. 408 00:17:54,450 --> 00:17:56,770 Money, do you have a hometown? 409 00:17:57,180 --> 00:17:58,620 Where's your hometown? 410 00:17:58,820 --> 00:18:00,290 Let's hold another wedding in your hometown. 411 00:18:00,490 --> 00:18:01,450 This way, we'll earn double the amount. 412 00:18:01,620 --> 00:18:02,620 We'll earn this much. 413 00:18:02,900 --> 00:18:04,250 Do you wish to know where my hometown is? 414 00:18:04,770 --> 00:18:06,490 Do you have plenty of relatives? I guess friends work as well. 415 00:18:07,100 --> 00:18:08,180 Where did 416 00:18:08,340 --> 00:18:09,010 your follower go? 417 00:18:09,250 --> 00:18:10,010 She's closest to you. 418 00:18:10,210 --> 00:18:11,580 She has to join us. 419 00:18:12,770 --> 00:18:13,690 Say, if we... 420 00:18:15,010 --> 00:18:15,940 Yeah, you're the only one left. 421 00:18:16,000 --> 00:18:16,820 Show some sincerity. 422 00:18:17,290 --> 00:18:17,770 -Man. -I... 423 00:18:17,770 --> 00:18:18,940 Did you hear his beckon? 424 00:18:21,010 --> 00:18:22,290 Come. Let's settle our scores 425 00:18:22,290 --> 00:18:23,100 with him. 426 00:18:25,340 --> 00:18:26,860 This belongs to us. 427 00:18:27,050 --> 00:18:27,530 What about this? 428 00:18:27,770 --> 00:18:28,530 You can have more of it. 429 00:18:28,690 --> 00:18:29,210 I'll give you 10%. 430 00:18:29,380 --> 00:18:30,210 That is enough, right? 431 00:18:30,420 --> 00:18:31,380 Who told you to use me? 432 00:18:31,690 --> 00:18:32,620 Who told you to deceive me? 433 00:18:32,820 --> 00:18:34,860 Who told you to use me, you liar! 434 00:18:35,100 --> 00:18:36,180 -Stop! -Don't run! 435 00:18:37,250 --> 00:18:37,820 I'll kill you! 436 00:18:37,820 --> 00:18:38,730 Help! 437 00:18:38,730 --> 00:18:39,450 I'll kill you! 438 00:18:40,820 --> 00:18:41,660 Why are you trying to kill me? 439 00:18:41,940 --> 00:18:42,900 You guys are... 440 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 Are you sure you want to give up? 441 00:18:52,140 --> 00:18:52,660 Yes. 442 00:18:53,290 --> 00:18:54,940 We finally escaped from the Heavenly Realm. 443 00:18:55,100 --> 00:18:56,290 Now, we're leading a carefree life. 444 00:18:56,290 --> 00:18:57,380 Isn't it great? 445 00:18:57,860 --> 00:18:58,530 Listen. 446 00:18:58,820 --> 00:18:59,770 Heartless 447 00:19:00,140 --> 00:19:00,690 looks just like 448 00:19:00,690 --> 00:19:01,660 Heartless Shaodian. 449 00:19:01,770 --> 00:19:02,730 Both of them are heartless. 450 00:19:02,770 --> 00:19:04,010 They have no conscience at all. 451 00:19:06,180 --> 00:19:07,620 I risked my life 452 00:19:07,620 --> 00:19:09,250 in order to save him, but him? 453 00:19:09,940 --> 00:19:11,100 He only has eyes 454 00:19:11,210 --> 00:19:12,290 for money. 455 00:19:12,860 --> 00:19:15,660 If that's the case, from today onward, 456 00:19:15,970 --> 00:19:17,970 I, Liguang Yetan, 457 00:19:18,140 --> 00:19:19,620 will not save his soul shards anymore. 458 00:19:22,970 --> 00:19:23,620 Are you serious? 459 00:19:24,770 --> 00:19:25,820 Of course. 460 00:19:26,340 --> 00:19:27,620 I won't let him 461 00:19:27,770 --> 00:19:28,290 take away 462 00:19:28,420 --> 00:19:29,250 my hard-earned money again. 463 00:19:29,450 --> 00:19:30,490 Soul shards? 464 00:19:30,580 --> 00:19:31,690 Heartless Shaodian? 465 00:19:32,010 --> 00:19:32,690 In the future, 466 00:19:32,770 --> 00:19:35,010 I will have nothing to do with him. 467 00:19:40,770 --> 00:19:41,900 I forgot about 468 00:19:41,940 --> 00:19:42,900 this thing that wanted to protect its master! 469 00:19:43,290 --> 00:19:44,490 Listen, you can make my head hurt 470 00:19:44,660 --> 00:19:45,530 all you like. 471 00:19:45,690 --> 00:19:46,690 I won't care about you anymore. 472 00:19:46,820 --> 00:19:48,420 I won't withstand your stupid temper again! 473 00:19:51,530 --> 00:19:51,940 Fine then. 474 00:19:52,140 --> 00:19:53,380 Since you've already said that, 475 00:19:53,450 --> 00:19:54,690 I won't attempt to persuade you. 476 00:19:55,050 --> 00:19:55,770 However, 477 00:19:55,940 --> 00:19:57,900 if you want to talk about sincerity, 478 00:19:58,140 --> 00:19:59,100 how sincere were you 479 00:19:59,250 --> 00:20:00,290 when you first approached 480 00:20:00,530 --> 00:20:01,820 Heartless? 481 00:20:02,210 --> 00:20:03,180 If you do not 482 00:20:03,290 --> 00:20:04,180 care about him, 483 00:20:04,450 --> 00:20:05,140 why are you 484 00:20:05,140 --> 00:20:06,450 being angry right now? 485 00:20:09,580 --> 00:20:10,860 Think about it. 486 00:20:23,210 --> 00:20:25,180 My little precious. 487 00:20:29,860 --> 00:20:31,620 Money, you're not angry anymore, right? 488 00:20:32,370 --> 00:20:33,620 Did I hurt you just now? 489 00:20:33,970 --> 00:20:34,620 Not at all. 490 00:20:34,820 --> 00:20:35,970 Let me see. 491 00:20:39,490 --> 00:20:40,690 Seems like you haven't recovered yet. 492 00:20:41,050 --> 00:20:41,940 What about this? 493 00:20:42,180 --> 00:20:43,100 I'll compensate you 494 00:20:43,290 --> 00:20:44,490 by treating you to hotpot. 495 00:20:44,900 --> 00:20:45,690 I'll bring some vegetables then. 496 00:20:45,970 --> 00:20:46,690 It's my treat. 497 00:20:46,860 --> 00:20:47,940 Even so, I have to bring my own vegetables. 498 00:20:48,180 --> 00:20:48,900 Wait for me. 499 00:21:00,970 --> 00:21:02,860 Shui, higher! 500 00:21:03,380 --> 00:21:04,010 Raise your hand! 501 00:21:04,250 --> 00:21:05,250 Can't you lower your head? 502 00:21:07,530 --> 00:21:09,140 You look like a dog. 503 00:21:10,530 --> 00:21:11,290 Are you a dog? 504 00:21:11,690 --> 00:21:12,620 How can I eat it then? 505 00:21:13,620 --> 00:21:14,340 Shui, give me another piece. 506 00:21:14,620 --> 00:21:15,010 Go away. 507 00:21:15,290 --> 00:21:16,380 Give me another piece. 508 00:21:18,340 --> 00:21:19,450 Did Kui send them? 509 00:21:19,900 --> 00:21:20,580 Yes, sir. 510 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 Her Highness was afraid 511 00:21:22,250 --> 00:21:23,490 that you might say mean things out of spite again. 512 00:21:23,770 --> 00:21:24,690 That's why 513 00:21:24,690 --> 00:21:25,660 she sent us plenty of delicacies. 514 00:21:26,380 --> 00:21:27,940 She even prepared health-preserving tea for us. 515 00:21:29,970 --> 00:21:31,730 She's afraid that I'll be angry, huh? 516 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 She should release me then. 517 00:21:33,100 --> 00:21:33,820 Precisely, sir. 518 00:21:34,050 --> 00:21:34,940 Who cares about 519 00:21:35,140 --> 00:21:36,730 the tea and delicacies? 520 00:21:37,050 --> 00:21:39,010 Shut up. You're enjoying yourself here. 521 00:21:41,530 --> 00:21:42,730 Actually, sir, 522 00:21:43,050 --> 00:21:43,940 I think Her Highness 523 00:21:44,140 --> 00:21:45,180 still has feelings for you. 524 00:21:45,380 --> 00:21:46,730 If not, she wouldn't return to the Void 525 00:21:46,900 --> 00:21:48,180 with us of her own accord. 526 00:21:49,420 --> 00:21:50,580 It's just a soul shard, right? 527 00:21:50,690 --> 00:21:51,580 We should ignore it if we can't kill it. 528 00:21:51,770 --> 00:21:53,210 You can become the crown prince using another method. 529 00:21:53,250 --> 00:21:54,380 Anyway, Wudai and Dingyun 530 00:21:54,580 --> 00:21:55,620 don't know that the soul shard is in the Beast Realm. 531 00:21:55,820 --> 00:21:56,770 I don't know 532 00:21:56,940 --> 00:21:57,620 if First Prince knows about it. 533 00:21:57,970 --> 00:21:59,250 Second Prince is in the Beast Realm. 534 00:21:59,290 --> 00:22:00,210 If he finds out 535 00:22:00,210 --> 00:22:00,770 where the soul shard is... 536 00:22:00,770 --> 00:22:01,730 Second Prince is in the Beast Realm? 537 00:22:03,050 --> 00:22:03,770 What's going on? 538 00:22:11,380 --> 00:22:12,490 The entire patrol battalion 539 00:22:12,580 --> 00:22:13,530 is under Dingyun's supervision. 540 00:22:13,730 --> 00:22:15,100 They can tail us if they want to. 541 00:22:15,620 --> 00:22:16,770 However, it depends on their luck 542 00:22:17,490 --> 00:22:18,900 whether they can catch up to us or not. 543 00:22:24,100 --> 00:22:25,250 So, 544 00:22:25,730 --> 00:22:26,580 Second Prince 545 00:22:26,690 --> 00:22:27,660 had always been tailing us. 546 00:22:28,140 --> 00:22:30,010 When the soul shard was in the Mortal Realm, 547 00:22:30,180 --> 00:22:30,860 sir, you told me 548 00:22:31,010 --> 00:22:32,530 to lure Dingyun to somewhere far away. 549 00:22:32,900 --> 00:22:34,250 I took my own initiative 550 00:22:34,580 --> 00:22:36,690 and lured them to the Beast Realm. 551 00:22:36,900 --> 00:22:37,690 You fool! 552 00:22:40,770 --> 00:22:41,490 It's fine too. 553 00:22:41,620 --> 00:22:42,620 Even you weren't a match 554 00:22:42,770 --> 00:22:43,900 for Di Lanjue's magic item, sir. 555 00:22:44,250 --> 00:22:45,340 Even if Dingyun does go there, 556 00:22:45,450 --> 00:22:47,180 he can't kill the soul shard, right? 557 00:22:47,420 --> 00:22:48,580 He may not be able 558 00:22:48,580 --> 00:22:49,420 to kill the fire demon soul shard, 559 00:22:50,010 --> 00:22:51,340 but what if he encounters the other soul shards? 560 00:22:51,620 --> 00:22:52,970 There are other soul shards? 561 00:22:53,140 --> 00:22:54,380 Initially, it was just my speculation. 562 00:22:54,770 --> 00:22:56,210 But ever since I found out that Yetan 563 00:22:56,900 --> 00:22:58,580 wasn't by Qingkui's side in the Prince's Mansion, 564 00:22:59,050 --> 00:22:59,940 I believed it. 565 00:23:00,530 --> 00:23:01,690 If the fire demon 566 00:23:01,690 --> 00:23:02,530 was the only soul shard, 567 00:23:03,450 --> 00:23:04,290 Yetan would've 568 00:23:04,340 --> 00:23:05,450 revived Shaodian Youqin long ago. 569 00:23:05,860 --> 00:23:07,100 Now that she has disappeared, 570 00:23:07,770 --> 00:23:09,380 I'm sure she's looking for the next soul shard. 571 00:23:17,140 --> 00:23:19,380 Speak! Where is Chaofeng? 572 00:23:20,860 --> 00:23:21,820 Over my dead body! 573 00:23:21,940 --> 00:23:22,620 Fine. 574 00:23:26,450 --> 00:23:27,620 Another stubborn fool. 575 00:23:28,940 --> 00:23:29,940 You two fools, 576 00:23:30,730 --> 00:23:31,620 you actually went in circles 577 00:23:32,420 --> 00:23:33,900 when you were chasing after his subordinate. 578 00:23:34,140 --> 00:23:34,970 Second Prince! 579 00:23:38,250 --> 00:23:39,210 Do you have news of Chaofeng? 580 00:23:39,730 --> 00:23:41,340 No. Listen to me. 581 00:23:46,420 --> 00:23:47,490 What is he doing here? 582 00:23:50,580 --> 00:23:51,180 Follow me. 583 00:23:51,340 --> 00:23:52,140 Yes, sir. 584 00:23:56,010 --> 00:23:56,860 Let me see if there are any injuries 585 00:23:56,860 --> 00:23:57,620 on your back. 586 00:23:57,820 --> 00:23:58,970 No need for that. 587 00:23:59,140 --> 00:23:59,970 Let me see. 588 00:24:00,010 --> 00:24:01,380 You're hurt. 589 00:24:01,490 --> 00:24:02,730 Just let me see. 590 00:24:03,100 --> 00:24:03,970 Just one look. 591 00:24:04,490 --> 00:24:05,620 We couldn't capture Chaofeng, 592 00:24:05,970 --> 00:24:07,690 but we bumped into Shaodian Youqin instead. 593 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 So, the mighty empyrean 594 00:24:09,580 --> 00:24:11,050 is enjoying his life in the Beast Realm. 595 00:24:12,940 --> 00:24:14,660 Could it be that Chaofeng was here to assassinate him? 596 00:24:15,900 --> 00:24:18,050 Shaodian Youqin showed his prowess once in Guixu. 597 00:24:18,290 --> 00:24:19,900 He's way stronger than the Void Tyrant. 598 00:24:20,210 --> 00:24:21,620 Chaofeng and his underlings actually tried to assassinate him? 599 00:24:22,660 --> 00:24:23,450 That's impossible. 600 00:24:23,690 --> 00:24:24,940 But usually, we could feel 601 00:24:25,100 --> 00:24:26,340 Shaodian Youqin's pure air 602 00:24:26,490 --> 00:24:27,420 from 100 li away. 603 00:24:27,580 --> 00:24:28,580 Why is his pure air 604 00:24:28,770 --> 00:24:30,660 so weak now? 605 00:24:32,010 --> 00:24:33,660 I'm sure there's more to it than meets the eye. 606 00:24:34,010 --> 00:24:34,660 Second Prince, 607 00:24:35,050 --> 00:24:36,530 no matter what the reason is, 608 00:24:36,860 --> 00:24:38,770 Shaodian Youqin isn't at his full power now. 609 00:24:38,940 --> 00:24:40,620 It's a great chance for us to strike. 610 00:24:41,050 --> 00:24:42,690 Chaofeng will definitely die 611 00:24:43,140 --> 00:24:44,860 after you become the crown prince. 612 00:24:47,730 --> 00:24:50,100 Excellent words. 613 00:24:50,770 --> 00:24:51,690 Wait for my order 614 00:24:52,380 --> 00:24:53,820 and kill them all. 615 00:24:54,210 --> 00:24:55,050 Yes, Second Prince. 616 00:24:59,180 --> 00:25:00,140 No need for that. 617 00:25:00,140 --> 00:25:00,580 Stop. 618 00:25:01,970 --> 00:25:02,450 What's wrong? 619 00:25:08,340 --> 00:25:09,180 The voidwalkers are nearby. 620 00:25:09,450 --> 00:25:10,530 We've been surrounded. 621 00:25:10,530 --> 00:25:11,010 What? 622 00:25:14,210 --> 00:25:15,010 The voidwalkers? 623 00:25:16,090 --> 00:25:17,180 Do you owe them money too? 624 00:25:17,580 --> 00:25:18,940 Or are they your sworn enemies? 625 00:25:19,180 --> 00:25:21,010 (They're your sworn enemies.) 626 00:25:22,140 --> 00:25:22,940 Be careful. It might be a trap. 627 00:25:24,100 --> 00:25:25,660 Anyway, I'll say something later. 628 00:25:25,860 --> 00:25:26,490 Just cooperate with me. 629 00:25:26,690 --> 00:25:27,210 Why? 630 00:25:27,290 --> 00:25:28,250 Don't ask so many questions. 631 00:25:28,290 --> 00:25:29,180 I'll explain it to you later. 632 00:25:29,340 --> 00:25:29,860 Cooperate with me. 633 00:25:29,940 --> 00:25:30,770 How can I cooperate with you 634 00:25:30,820 --> 00:25:31,770 if you don't explain the situation to me? 635 00:25:32,570 --> 00:25:33,420 I'll pay you. 636 00:25:33,770 --> 00:25:35,490 Ten liang per sentence. 637 00:25:37,340 --> 00:25:38,380 Are you testing me? 638 00:25:38,730 --> 00:25:39,860 Don't tell me you're going to beat me up again. 639 00:25:40,380 --> 00:25:42,530 Shaodian Youqin is isolated now. 640 00:25:42,690 --> 00:25:43,730 We have the number advantage. 641 00:25:43,970 --> 00:25:45,210 It's our best chance to strike. 642 00:25:45,660 --> 00:25:46,490 If Chaofeng... 643 00:25:46,490 --> 00:25:48,660 I said, stay put. 644 00:25:51,490 --> 00:25:52,420 I won't beat you up. 645 00:25:52,620 --> 00:25:53,100 Fine. 646 00:25:54,580 --> 00:25:55,380 Say this. 647 00:25:55,820 --> 00:25:58,940 "I've hidden my cultivation 648 00:25:59,100 --> 00:26:00,450 and pretended to be hurt. 649 00:26:00,660 --> 00:26:01,770 I'm sure they won't notice." 650 00:26:02,050 --> 00:26:04,010 Wait. I'll charge ten liang per word. 651 00:26:04,210 --> 00:26:05,210 Fine. Ten liang it is. 652 00:26:06,860 --> 00:26:09,450 Empyrean, do you think the voidwalkers 653 00:26:09,620 --> 00:26:10,660 will fall for this? 654 00:26:11,290 --> 00:26:13,420 I think Jade Deity's method 655 00:26:13,580 --> 00:26:15,290 is pretty risky. 656 00:26:15,450 --> 00:26:17,180 He set up such a huge ambush. 657 00:26:17,290 --> 00:26:18,580 What should we do 658 00:26:18,690 --> 00:26:19,580 if the voidwalkers find out? 659 00:26:20,580 --> 00:26:22,530 I've already hidden 660 00:26:22,730 --> 00:26:23,420 my cultivation 661 00:26:23,690 --> 00:26:24,770 to lure the enemies in. 662 00:26:24,940 --> 00:26:26,580 I'm sure they won't notice. 663 00:26:28,580 --> 00:26:30,140 Empyrean, you have a point. 664 00:26:31,420 --> 00:26:33,100 Your powers have received a massive boost 665 00:26:33,340 --> 00:26:35,860 after the battle at Guixu. 666 00:26:36,180 --> 00:26:36,730 That's right. 667 00:26:37,580 --> 00:26:40,450 The voidwalkers are trying their best to kill me. 668 00:26:40,620 --> 00:26:41,210 I'm sure they won't 669 00:26:41,380 --> 00:26:42,210 let go of this opportunity. 670 00:26:42,580 --> 00:26:44,490 They will surely come for me in spite of the risk. 671 00:26:44,690 --> 00:26:46,340 However, my cultivation 672 00:26:46,340 --> 00:26:48,290 has already reached unattainable heights. 673 00:26:48,770 --> 00:26:50,210 Even if the ancient deities 674 00:26:50,210 --> 00:26:51,140 resurface, 675 00:26:51,210 --> 00:26:53,660 they're no match for me. 676 00:26:53,970 --> 00:26:55,420 They will perish 677 00:26:55,620 --> 00:26:57,490 with the flick of my finger. 678 00:26:57,580 --> 00:26:58,250 Stop boasting. 679 00:26:58,420 --> 00:26:59,900 They won't fall for it if it's too ridiculous. 680 00:27:00,380 --> 00:27:01,620 I've led an army for many years. 681 00:27:01,690 --> 00:27:02,580 Naturally, I'm well-versed in it. 682 00:27:02,580 --> 00:27:03,770 He has already attained such powers? 683 00:27:04,490 --> 00:27:05,340 It's no wonder Chaofeng didn't strike 684 00:27:05,490 --> 00:27:06,490 even when he was in the Mortal Realm for so long. 685 00:27:07,010 --> 00:27:08,180 Darn you, immortals. 686 00:27:08,450 --> 00:27:09,620 Darn you, Shaodian Youqin. 687 00:27:09,900 --> 00:27:10,690 How dare you come up 688 00:27:10,690 --> 00:27:11,860 with such a despicable trap? 689 00:27:11,860 --> 00:27:14,180 Luckily, I'm wise enough to avoid it. 690 00:27:14,250 --> 00:27:15,580 I almost fell for it. 691 00:27:17,090 --> 00:27:18,420 Empyrean, say no more. 692 00:27:18,490 --> 00:27:19,420 I understand now. 693 00:27:19,490 --> 00:27:20,090 No, 694 00:27:20,490 --> 00:27:21,180 you don't understand at all. 695 00:27:21,570 --> 00:27:22,860 For this plan, 696 00:27:23,140 --> 00:27:25,180 I've deduced it 81 times 697 00:27:25,330 --> 00:27:27,250 and corrected it 49 times. 698 00:27:27,380 --> 00:27:28,980 I eliminated all possibilities of failure. 699 00:27:29,250 --> 00:27:30,330 Moreover, 700 00:27:30,490 --> 00:27:32,320 I still have 100,000 heavenly soldiers 701 00:27:32,480 --> 00:27:34,140 training under my command every day. 702 00:27:34,420 --> 00:27:34,900 That's enough. 703 00:27:35,380 --> 00:27:35,940 What? 704 00:27:36,380 --> 00:27:37,570 You're asking me 705 00:27:37,730 --> 00:27:38,420 who's under my command? 706 00:27:38,660 --> 00:27:40,620 I'll list them out one by one. 707 00:27:40,620 --> 00:27:42,290 The guard of the Heavenly Southern Gate, Erlang Deity. 708 00:27:42,860 --> 00:27:45,090 The guard of the Heavenly Northern Gate, General Golden Armor. 709 00:27:45,250 --> 00:27:46,220 (Heartless,) 710 00:27:46,940 --> 00:27:49,250 (you added so many lines just to make more money off me.) 711 00:27:49,420 --> 00:27:50,490 (Just you wait.) 712 00:27:50,810 --> 00:27:52,980 Don't tell me that bird 713 00:27:52,980 --> 00:27:54,330 is impersonating Shaodian Youqin. 714 00:27:54,490 --> 00:27:55,290 He's so talkative. 715 00:27:55,530 --> 00:27:56,940 He's telling her all about 716 00:27:57,010 --> 00:27:58,490 the traps that the immortals had laid 717 00:27:58,530 --> 00:27:59,140 without any hesitations? 718 00:27:59,140 --> 00:27:59,700 Better be safe 719 00:27:59,700 --> 00:28:00,700 than sorry. 720 00:28:01,180 --> 00:28:02,980 Those darned immortals are scheming and devious, 721 00:28:03,180 --> 00:28:04,730 especially Shaodian Youqin. 722 00:28:05,050 --> 00:28:06,420 Back then, he set up an array in the Heavenly Southern Gate 723 00:28:06,620 --> 00:28:08,220 even though he was in Guixu. 724 00:28:08,290 --> 00:28:09,570 I was captured because of that. 725 00:28:09,770 --> 00:28:10,530 We have 726 00:28:11,350 --> 00:28:12,180 to be on our guard. 727 00:28:12,180 --> 00:28:12,810 Second Prince, 728 00:28:13,180 --> 00:28:14,420 are you 729 00:28:14,620 --> 00:28:15,570 going to let them off? 730 00:28:15,900 --> 00:28:17,050 Empyrean, you have a point. 731 00:28:17,770 --> 00:28:19,330 Why don't we trap them in the Beast Realm 732 00:28:19,490 --> 00:28:20,180 and annihilate them one by one? 733 00:28:21,180 --> 00:28:21,700 You make a good point. 734 00:28:22,330 --> 00:28:23,330 No matter if it's true or false, we should retreat first. 735 00:28:23,530 --> 00:28:24,090 Second Prince! 736 00:28:24,290 --> 00:28:25,420 Are you in charge here? Or am I in charge here? 737 00:28:26,980 --> 00:28:27,980 Of course it's you. 738 00:28:30,140 --> 00:28:31,290 It's fine that we couldn't capture Chaofeng. 739 00:28:31,900 --> 00:28:32,480 It'll be terrible 740 00:28:32,660 --> 00:28:33,570 if we were to die 741 00:28:33,770 --> 00:28:34,730 in Shaodian Youqin's hand. 742 00:28:35,290 --> 00:28:36,010 Rush back to the Void 743 00:28:36,330 --> 00:28:37,420 and ask Mother for her opinion. 744 00:28:37,730 --> 00:28:38,090 Let's retreat. 745 00:28:38,090 --> 00:28:38,980 One against 10,000 men. 746 00:28:39,460 --> 00:28:41,620 I engaged them 300 times. 747 00:28:42,180 --> 00:28:43,860 My sword skills 748 00:28:43,860 --> 00:28:46,250 were unparalleled, just as the saying goes... 749 00:28:46,420 --> 00:28:47,050 Enough! 750 00:28:48,420 --> 00:28:49,220 If it's ten liang per word, 751 00:28:49,420 --> 00:28:51,180 and the total is 36,000 liang. 752 00:28:51,180 --> 00:28:52,420 Thank you. Please pay up. 753 00:28:54,010 --> 00:28:54,660 (Money,) 754 00:28:54,980 --> 00:28:56,570 (if you wish to win my heart,) 755 00:28:56,570 --> 00:28:57,770 (you still have to make money for me) 756 00:28:57,770 --> 00:28:59,380 (at least for a few more years.) 757 00:28:59,530 --> 00:29:00,090 (Seems like) 758 00:29:00,530 --> 00:29:02,010 (they have no idea about the soul shards.) 759 00:29:02,290 --> 00:29:03,380 (However, they'll definitely find out) 760 00:29:03,530 --> 00:29:04,570 (his identity as a soul shard) 761 00:29:04,570 --> 00:29:05,420 (soon.) 762 00:29:06,010 --> 00:29:07,380 Money? 763 00:29:07,660 --> 00:29:08,420 You can head back first. 764 00:29:08,530 --> 00:29:09,380 I have something else to do. 765 00:29:09,770 --> 00:29:10,900 Aren't we leaving together? 766 00:29:11,220 --> 00:29:11,980 I'm busy. 767 00:29:12,490 --> 00:29:15,140 Fine. You can owe me the payment for now. 768 00:29:17,050 --> 00:29:18,220 She's actually angry? 769 00:29:19,220 --> 00:29:20,250 "IOU." 770 00:29:21,180 --> 00:29:23,460 "On the 26th day of the eighth month, Beast Year, 771 00:29:23,770 --> 00:29:26,420 Money requested me to partake in her stage act. 772 00:29:26,660 --> 00:29:28,940 The cost was ten liang per word. The total sum 773 00:29:29,460 --> 00:29:31,490 is 36,000 liang." 774 00:29:37,980 --> 00:29:38,660 (It's not like) 775 00:29:38,810 --> 00:29:39,660 (this is my first time) 776 00:29:39,860 --> 00:29:40,620 (kicking someone when they're down.) 777 00:29:41,180 --> 00:29:41,980 (Why do I feel pity) 778 00:29:42,050 --> 00:29:43,220 (only for her then?) 779 00:29:44,290 --> 00:29:45,330 (Just now, she left) 780 00:29:45,530 --> 00:29:46,570 (with a sour expression.) 781 00:29:46,770 --> 00:29:47,860 (Could it be that she made up an excuse) 782 00:29:48,220 --> 00:29:49,050 (and left because she didn't want to see me?) 783 00:29:51,140 --> 00:29:52,010 Everything's fine. 784 00:29:52,770 --> 00:29:54,700 She'll come back once she's appeased. 785 00:30:10,010 --> 00:30:10,620 Hall Master? 786 00:30:11,860 --> 00:30:12,900 What are you doing here? 787 00:30:13,730 --> 00:30:14,900 The rooster hasn't heralded the break of dawn yet. 788 00:30:15,050 --> 00:30:16,250 Where's Money? Is she here? 789 00:30:16,250 --> 00:30:16,810 No. 790 00:30:17,090 --> 00:30:18,180 I thought Madam got married to you. 791 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 Didn't you guys live together? 792 00:30:22,420 --> 00:30:24,010 She went out for business. 793 00:30:24,730 --> 00:30:25,940 She knew that I would do my business 794 00:30:26,490 --> 00:30:27,730 in the hall during daytime. 795 00:30:28,420 --> 00:30:30,140 I'm sure she'll look for me when she returns. 796 00:30:30,730 --> 00:30:31,660 (It's still early.) 797 00:30:32,460 --> 00:30:33,620 (Usually,) 798 00:30:33,770 --> 00:30:34,900 (she only arrives around five in the morning.) 799 00:30:35,250 --> 00:30:36,490 (I'm sure she's on her way now.) 800 00:30:42,770 --> 00:30:45,250 Hall Master, why don't you wait inside? 801 00:30:45,730 --> 00:30:47,940 No. I'll wait here. 802 00:30:48,860 --> 00:30:49,530 Yes, sir. 803 00:31:01,810 --> 00:31:02,940 What are you doing here? 804 00:31:04,980 --> 00:31:06,700 What a coincidence. Fancy to see you here. 805 00:31:07,220 --> 00:31:08,290 I just bought some vegetables. 806 00:31:40,900 --> 00:31:42,010 It's already been one day. 807 00:31:42,700 --> 00:31:44,900 I don't think Madam will come today. 808 00:31:45,250 --> 00:31:48,140 Why don't we close up shop? 809 00:31:49,570 --> 00:31:51,050 (I'm sure she's utterly disappointed by me.) 810 00:31:51,900 --> 00:31:53,730 (That's why she left without bidding farewell.) 811 00:31:54,810 --> 00:31:55,660 [Closed] Hall Master? 812 00:32:40,960 --> 00:32:45,070 ♪You're the crescent in my heart♪ 813 00:32:46,240 --> 00:32:48,910 ♪My radiance♪ 814 00:32:49,640 --> 00:32:51,950 ♪Condensing into days♪ 815 00:32:53,460 --> 00:32:53,980 Hubby, 816 00:32:55,090 --> 00:32:56,330 this sword can express 817 00:32:56,490 --> 00:32:57,530 your might better. 818 00:32:58,520 --> 00:33:03,630 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 819 00:33:03,940 --> 00:33:05,620 Hubby, slow down. 820 00:33:06,420 --> 00:33:07,530 Does this look nice? 821 00:33:07,530 --> 00:33:09,910 ♪I'll always be yours♪ 822 00:33:10,640 --> 00:33:13,350 ♪Even the galaxy will agree with me♪ 823 00:33:14,080 --> 00:33:16,260 ♪Love needs no answer♪ 824 00:33:17,480 --> 00:33:21,790 ♪I'll shine for you♪ 825 00:33:22,720 --> 00:33:28,110 ♪In this flawless world♪ 826 00:33:29,640 --> 00:33:34,070 ♪I'll always be yours♪ 827 00:33:35,640 --> 00:33:41,810 ♪In this flawless world♪ 828 00:33:41,810 --> 00:33:42,420 Qingheng? 829 00:33:52,180 --> 00:33:52,700 Qingheng? 830 00:33:55,140 --> 00:33:55,620 Qingkui? 831 00:33:56,530 --> 00:33:57,380 Qingkui, you're back. 832 00:33:58,420 --> 00:33:59,220 Have you guys found anything 833 00:33:59,290 --> 00:34:00,090 in the Beast Realm? 834 00:34:00,660 --> 00:34:01,700 We found the second soul shard 835 00:34:01,860 --> 00:34:04,460 called Heartless in the Beast Realm. 836 00:34:05,010 --> 00:34:05,770 Really? 837 00:34:07,770 --> 00:34:08,650 I haven't found anything yet 838 00:34:08,820 --> 00:34:09,690 from my trip to the Mortal Realm. 839 00:34:10,010 --> 00:34:11,300 I didn't expect you 840 00:34:11,460 --> 00:34:12,170 to locate the second soul shard before us. 841 00:34:12,820 --> 00:34:14,130 Did everything go smoothly then? 842 00:34:14,610 --> 00:34:15,460 It did go smoothly. 843 00:34:15,460 --> 00:34:16,080 However, the voidwalkers 844 00:34:16,080 --> 00:34:17,010 were at the Beast Realm too. 845 00:34:17,340 --> 00:34:18,490 They've discovered Heartless. 846 00:34:19,130 --> 00:34:20,460 I'm afraid I can't protect him 847 00:34:20,650 --> 00:34:21,490 with my powers alone. 848 00:34:21,820 --> 00:34:22,690 That's why I'm here to seek your help. 849 00:34:23,050 --> 00:34:24,260 Okay, Qingkui. Don't worry. 850 00:34:24,780 --> 00:34:25,820 I will definitely not let the Void Army 851 00:34:25,980 --> 00:34:27,050 hurt Youqin. 852 00:34:37,690 --> 00:34:38,460 Heartless! 853 00:34:41,820 --> 00:34:42,820 Heartless? 854 00:34:48,860 --> 00:34:49,570 Heartless? 855 00:34:52,130 --> 00:34:53,210 I'm talking to you. 856 00:34:53,570 --> 00:34:54,820 What are you doing beside the Assassin Assembly Hall? 857 00:34:54,820 --> 00:34:56,010 I even went back home to look for you. 858 00:34:57,130 --> 00:34:57,860 Wait. 859 00:35:05,900 --> 00:35:06,530 I'm sorry. 860 00:35:07,380 --> 00:35:08,010 You're back? 861 00:35:08,380 --> 00:35:09,740 Where else can I go? 862 00:35:10,570 --> 00:35:11,130 I thought you... 863 00:35:13,300 --> 00:35:13,940 It's nothing. 864 00:35:15,300 --> 00:35:16,130 What? 865 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 You thought I wasn't coming back? 866 00:35:21,490 --> 00:35:22,650 Did you miss me? 867 00:35:22,740 --> 00:35:25,130 I don't think so. 868 00:35:26,010 --> 00:35:27,980 You've been waiting for me, right? 869 00:35:28,260 --> 00:35:29,340 Who said so? 870 00:35:29,490 --> 00:35:30,420 The night market is open today. 871 00:35:30,570 --> 00:35:31,460 I want to check it out. 872 00:35:31,780 --> 00:35:32,610 No. It's dangerous out here. 873 00:35:32,780 --> 00:35:34,170 Let's go home. 874 00:35:34,980 --> 00:35:36,210 Who dares to touch me 875 00:35:36,380 --> 00:35:37,530 right beside my territory? 876 00:35:39,130 --> 00:35:39,940 And... 877 00:35:40,980 --> 00:35:41,900 my woman. 878 00:35:46,010 --> 00:35:46,490 Let's go. 879 00:36:01,570 --> 00:36:03,820 (Seems like Qingkui will succeed soon.) 880 00:36:05,170 --> 00:36:06,170 (I wonder how Husui) 881 00:36:06,170 --> 00:36:07,010 (is doing.) 882 00:36:25,300 --> 00:36:25,610 Over there? 883 00:36:25,650 --> 00:36:26,490 Yeah, over there. 884 00:36:26,610 --> 00:36:27,490 I thought you saw it. 885 00:36:27,740 --> 00:36:28,130 Let's go. 886 00:36:28,130 --> 00:36:29,860 Excellent item for sale! 887 00:36:30,050 --> 00:36:30,650 The Bone Flute, 888 00:36:31,020 --> 00:36:32,610 a top-tier magic item! 889 00:36:33,460 --> 00:36:35,020 Everyone, this Bone Flute 890 00:36:35,500 --> 00:36:37,980 produces a pleasant sound. 891 00:36:38,380 --> 00:36:40,300 Bone Flute for sale! 892 00:36:40,460 --> 00:36:41,730 Buy it as a love token 893 00:36:41,900 --> 00:36:42,980 for your wife! 894 00:36:42,980 --> 00:36:44,090 I like it. Buy it for me. 895 00:36:44,530 --> 00:36:45,460 -Buy it for me. -You're a princess. 896 00:36:45,500 --> 00:36:47,130 Not only are you holding the arms of a stranger, 897 00:36:47,300 --> 00:36:48,090 but you're also extorting money from me. 898 00:36:48,900 --> 00:36:50,650 How could you be considered a stranger? 899 00:36:50,820 --> 00:36:51,690 Since you didn't agree to cancel the wedding, 900 00:36:51,730 --> 00:36:52,650 that means you'll be my future husband. 901 00:36:53,460 --> 00:36:54,130 Buy it for me. 902 00:36:59,570 --> 00:36:59,940 Take a look! 903 00:36:59,940 --> 00:37:00,460 Do you like it? 904 00:37:01,420 --> 00:37:01,940 Bone Flute for sale! 905 00:37:02,300 --> 00:37:02,820 Let's take a look. 906 00:37:04,500 --> 00:37:05,460 Miss, check it out. 907 00:37:08,130 --> 00:37:08,860 How much does this cost? 908 00:37:09,020 --> 00:37:10,650 The Bone Flute costs 30 liang. 909 00:37:11,820 --> 00:37:13,050 It costs 30 liang? 910 00:37:13,610 --> 00:37:14,650 I don't have the money for this. 911 00:37:15,020 --> 00:37:16,250 Why are you touching it then? 912 00:37:16,610 --> 00:37:17,570 Are you blind? 913 00:37:17,900 --> 00:37:19,650 She can touch whatever she wants! 914 00:37:28,820 --> 00:37:30,090 (Is he out of his mind?) 915 00:37:34,860 --> 00:37:35,860 Why are you looking at me like that? 916 00:37:36,170 --> 00:37:37,530 Are you truly going to buy this for me? 917 00:37:38,380 --> 00:37:38,980 Yeah. 918 00:37:39,460 --> 00:37:40,570 Here, count them. 919 00:37:42,050 --> 00:37:42,940 You won't ask me to pay you, right? 920 00:37:43,900 --> 00:37:45,050 What are you saying? 921 00:37:45,980 --> 00:37:47,570 Fine, you owe me 922 00:37:47,730 --> 00:37:49,460 a Bone Flute anyway. 923 00:37:50,530 --> 00:37:51,900 Since when? 924 00:37:52,090 --> 00:37:52,940 Why can't I remember? 925 00:37:54,460 --> 00:37:55,610 It's been so long since then. 926 00:37:56,020 --> 00:37:57,130 I'm sure you cannot remember. 927 00:37:58,380 --> 00:37:59,020 That's fine. 928 00:37:59,420 --> 00:38:00,380 If that's the case, 929 00:38:00,820 --> 00:38:02,420 I'll make it up to you today. 930 00:38:02,780 --> 00:38:04,020 You can buy whatever you want. 931 00:38:04,500 --> 00:38:06,020 You can touch them all you like. 932 00:38:06,210 --> 00:38:06,820 Yes, sir. 933 00:38:08,130 --> 00:38:09,380 You better keep your promise. 934 00:38:16,640 --> 00:38:18,590 ♪I have this sudden yearning♪ 935 00:38:18,600 --> 00:38:19,090 ♪To hear you say, "I love you"♪ 936 00:38:19,090 --> 00:38:19,650 Just buy it. 937 00:38:20,000 --> 00:38:21,270 ♪How can I put this feeling into words♪ 938 00:38:21,280 --> 00:38:22,990 ♪To express my love for you♪ 939 00:38:23,080 --> 00:38:24,630 ♪Maybe we're superstitious♪ 940 00:38:25,280 --> 00:38:26,710 ♪About love♪ 941 00:38:27,250 --> 00:38:27,730 I'll buy it. 942 00:38:28,280 --> 00:38:30,390 ♪I sink into your tender gaze♪ 943 00:38:30,400 --> 00:38:31,980 ♪Like a river of love♪ 944 00:38:32,000 --> 00:38:34,470 ♪Cherishing each other♪ 945 00:38:34,680 --> 00:38:36,780 ♪You say we should stargaze together♪ 946 00:38:36,780 --> 00:38:37,340 What do you think? 947 00:38:37,530 --> 00:38:38,050 I'll buy it. 948 00:38:42,130 --> 00:38:42,650 Tell me 949 00:38:43,210 --> 00:38:44,570 how much I've spent tonight. 950 00:38:46,650 --> 00:38:47,860 It's 720 liang? 951 00:38:54,300 --> 00:38:54,730 What do you think? 952 00:38:55,170 --> 00:38:55,690 I'll buy it. 953 00:38:56,050 --> 00:38:56,530 I'll buy it. 954 00:39:03,650 --> 00:39:04,300 You smiled. 955 00:39:06,020 --> 00:39:07,210 Everything was worth it. 956 00:39:10,820 --> 00:39:12,660 [IOU] 957 00:39:24,250 --> 00:39:25,250 So, there are things 958 00:39:26,170 --> 00:39:27,730 other than money 959 00:39:28,610 --> 00:39:30,250 that can make me happy. 960 00:39:37,780 --> 00:39:38,380 Money, 961 00:39:40,610 --> 00:39:41,900 how much 962 00:39:42,860 --> 00:39:44,460 do you think my true heart costs? 963 00:39:56,210 --> 00:39:57,020 That stingy man 964 00:39:57,020 --> 00:39:59,130 was actually so generous today. 965 00:39:59,420 --> 00:40:00,130 We could've bought 966 00:40:00,300 --> 00:40:01,780 more of your favorite things 967 00:40:01,940 --> 00:40:03,170 if Qingheng didn't need 968 00:40:03,340 --> 00:40:04,340 to protect him in secret. 969 00:40:04,570 --> 00:40:05,650 When you wake up tomorrow, 970 00:40:05,820 --> 00:40:08,170 you can collect another soul shard 971 00:40:08,170 --> 00:40:08,820 with 972 00:40:08,820 --> 00:40:09,900 just a little spark. 973 00:40:13,300 --> 00:40:14,020 What's the matter? 974 00:40:19,110 --> 00:40:20,800 I was still in Heavenly Realm 975 00:40:20,960 --> 00:40:22,440 when I received this many gifts last time. 976 00:40:23,110 --> 00:40:23,920 But I know. 977 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 He bought them for Qingkui. 978 00:40:26,510 --> 00:40:27,510 But this time, it's different. 979 00:40:27,800 --> 00:40:29,280 He bought them for me from the bottom of his heart. 980 00:40:30,510 --> 00:40:31,840 A moneygrubber like him 981 00:40:32,000 --> 00:40:32,920 actually bought so many gifts for me. 982 00:40:33,070 --> 00:40:34,960 I'm sure he's heartbroken. 983 00:40:35,400 --> 00:40:36,070 That means 984 00:40:36,230 --> 00:40:37,840 you'll be able to collect the soul shard soon. 985 00:40:38,030 --> 00:40:39,480 Why are you pulling a long face instead? 986 00:40:39,920 --> 00:40:40,590 It's not that I'm afraid 987 00:40:40,760 --> 00:40:41,360 to tell Fiery and Heartless 988 00:40:41,510 --> 00:40:41,960 that I'm doing this 989 00:40:42,150 --> 00:40:43,190 to revive Heartless Shaodian... 990 00:40:45,000 --> 00:40:45,670 I don't know 991 00:40:45,670 --> 00:40:47,030 how to explain it to them. 992 00:40:47,550 --> 00:40:49,760 You don't need to explain it to them. 993 00:40:49,760 --> 00:40:50,670 We came here to locate 994 00:40:50,800 --> 00:40:51,670 the soul shards 995 00:40:51,840 --> 00:40:52,550 and revive the Empyrean. 996 00:40:52,710 --> 00:40:53,880 After that, you can remove 997 00:40:54,000 --> 00:40:54,760 the Iridescent Eyes. 998 00:40:54,784 --> 00:41:04,784 MkvDrama.Org 999 00:41:27,860 --> 00:41:32,820 ♪Light swept through the twin flowers♪ 1000 00:41:33,140 --> 00:41:39,540 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 1001 00:41:39,900 --> 00:41:44,820 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 1002 00:41:45,300 --> 00:41:51,540 ♪The flying seabed sand♪ 1003 00:41:52,020 --> 00:41:57,900 ♪If only I can spend the sorrowful night with you♪ 1004 00:41:58,180 --> 00:42:03,220 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 1005 00:42:04,020 --> 00:42:09,500 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 1006 00:42:09,900 --> 00:42:16,170 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 1007 00:42:16,780 --> 00:42:21,540 ♪You're the crescent in my heart♪ 1008 00:42:21,860 --> 00:42:28,260 ♪My radiance, condensing into days♪ 1009 00:42:28,660 --> 00:42:33,580 ♪If I do shed tears♪ 1010 00:42:34,020 --> 00:42:40,340 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 1011 00:42:40,820 --> 00:42:45,740 ♪I'll always be yours♪ 1012 00:42:46,180 --> 00:42:52,660 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 1013 00:42:53,060 --> 00:42:57,700 ♪I'll shine for you♪ 1014 00:42:58,100 --> 00:43:04,420 ♪In this flawless world♪ 1015 00:43:04,940 --> 00:43:09,700 ♪I'll always be yours♪ 1016 00:43:11,180 --> 00:43:20,460 ♪In this flawless world♪ 65557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.