All language subtitles for The Journey of Chong Zi episode 27 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,713 ♪Come and show your edge♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,587 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,569 ♪Fly between heaven and earth♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪Stand proudly above the clouds♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,153 ♪Little by little♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,808 ♪Blood trickled down the fingertips♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,481 ♪Wipe your tears away♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,334 ♪Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪Endless nights♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,665 ♪Endless dreams♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,830 ♪The smile that swore to protect♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪Desired entanglement from birth♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪Will last forever♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,139 ♪Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪Met countless evil spirits♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪Permeated the heart in the name of kindness♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪Come on, break through the fate♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,647 ♪In the direction of the wind♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,228 ♪Bury the moonlight♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪Come and take the chance♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪Exhaust all your faith♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪Come and show your edge♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,057 ♪Fly between heaven and earth♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,076 ♪Stand proudly above the clouds♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,520 --> 00:01:39,000 =Episode 27= 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 You were sent to the Ice Prison 29 00:01:42,161 --> 00:01:43,640 because of her. 30 00:01:45,161 --> 00:01:46,481 Why did you do this? 31 00:01:47,320 --> 00:01:49,161 Don't ask me why I did this. 32 00:01:49,600 --> 00:01:51,000 Do you know who you are? 33 00:01:51,841 --> 00:01:52,721 I... 34 00:01:53,801 --> 00:01:54,881 I'm Chong Zi. 35 00:01:56,201 --> 00:01:57,000 You are, 36 00:01:58,240 --> 00:01:59,280 but more than that. 37 00:02:01,761 --> 00:02:02,640 Chongzi. 38 00:02:03,401 --> 00:02:05,081 Some things should be returned to you. 39 00:02:05,600 --> 00:02:06,680 You will want to know. 40 00:02:19,801 --> 00:02:21,321 - Kill her. - Kill her. 41 00:02:22,120 --> 00:02:22,920 In this way, 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,400 no one will dare to bully you again. 43 00:02:27,041 --> 00:02:28,760 Nanhua cannot accept you. 44 00:02:29,200 --> 00:02:30,640 If you become an immortal, 45 00:02:31,000 --> 00:02:33,760 you will become a disaster in the future. 46 00:02:34,000 --> 00:02:34,881 I want you. 47 00:02:35,200 --> 00:02:37,161 From then on, you will take Chong as your surname from Chonghua Palace, 48 00:02:37,521 --> 00:02:38,840 and Zi from Zizhu Peak as your name, 49 00:02:39,081 --> 00:02:40,161 your name will be Chong Zi. 50 00:02:40,360 --> 00:02:42,000 Since Master protects the common people, 51 00:02:42,321 --> 00:02:43,321 I will protect Master. 52 00:02:43,441 --> 00:02:44,441 I won. 53 00:02:46,241 --> 00:02:47,081 Ugly girl. 54 00:02:47,681 --> 00:02:49,000 Qin Ke from Chenzhou. 55 00:02:49,321 --> 00:02:51,241 Greetings to Sage. 56 00:02:51,840 --> 00:02:52,241 I am 57 00:02:52,321 --> 00:02:54,480 Yan Zhenzhu, 58 00:02:54,601 --> 00:02:55,801 the 361st generation disciple of Nanhua. 59 00:02:55,961 --> 00:02:57,640 I'm kidding you. 60 00:02:57,801 --> 00:02:58,360 It's not being rude. 61 00:02:58,441 --> 00:02:59,161 Stop it. 62 00:02:59,321 --> 00:03:00,560 I am not your young lady. 63 00:03:00,681 --> 00:03:01,640 That being the case, 64 00:03:01,801 --> 00:03:03,881 you might as well marry me 65 00:03:04,081 --> 00:03:06,161 and discipline me for my father. 66 00:03:06,360 --> 00:03:07,681 I just have one last question for you. 67 00:03:08,081 --> 00:03:09,280 Does he know that 68 00:03:10,400 --> 00:03:11,760 you like him so much? 69 00:03:12,041 --> 00:03:13,601 Master, I don't want to leave you. 70 00:03:14,081 --> 00:03:16,280 I only have Master in my heart. 71 00:03:17,321 --> 00:03:18,881 But I'm just your master. 72 00:03:19,601 --> 00:03:20,400 From now on, 73 00:03:22,760 --> 00:03:24,081 watch your manner. 74 00:03:25,881 --> 00:03:27,241 (If you really become a demon,) 75 00:03:28,241 --> 00:03:28,881 (is it possible for you and your master) 76 00:03:28,881 --> 00:03:30,640 (to coexist peacefully?) 77 00:03:34,200 --> 00:03:35,120 Uncle. 78 00:03:37,200 --> 00:03:38,241 (Don't let her) 79 00:03:39,681 --> 00:03:41,161 (end up like me.) 80 00:03:51,881 --> 00:03:53,000 Fortunately, 81 00:03:54,081 --> 00:03:55,881 there is no afterlife. 82 00:03:59,681 --> 00:04:00,801 I remembered. 83 00:04:01,601 --> 00:04:02,801 I remembered 84 00:04:04,480 --> 00:04:05,840 everything. 85 00:04:08,640 --> 00:04:09,640 So 86 00:04:11,601 --> 00:04:14,081 from the beginning, you have been manipulating everything. 87 00:04:14,640 --> 00:04:15,560 Exactly. 88 00:04:17,520 --> 00:04:19,560 You have been using me since the beginning. 89 00:04:20,960 --> 00:04:22,361 You are using me too! 90 00:04:26,361 --> 00:04:27,921 Back then, Demon King Ni Lun 91 00:04:28,400 --> 00:04:30,481 and Celestial King Yunqiu died together. 92 00:04:31,280 --> 00:04:33,120 The right protector of Ni Lun, the Dream Demon, 93 00:04:33,520 --> 00:04:35,641 was seriously injured and died in order to protect Ni Lun. 94 00:04:36,400 --> 00:04:37,921 Before he died, 95 00:04:38,161 --> 00:04:40,161 he passed on his demon power to his daughter, 96 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 which is me. 97 00:04:47,201 --> 00:04:48,881 I sneaked into Nanhua 98 00:04:49,481 --> 00:04:51,201 to wait for an opportunity to avenge my father. 99 00:04:52,280 --> 00:04:53,840 Unfortunately, I am not strong enough. 100 00:04:55,641 --> 00:04:56,881 Until your appearance, 101 00:04:58,080 --> 00:04:59,960 I found that you are born with evil breath. 102 00:05:00,361 --> 00:05:02,080 At the beginning, 103 00:05:02,201 --> 00:05:04,560 I really approached you to use your evil breath to undo the Tianmo Token. 104 00:05:06,641 --> 00:05:09,560 But later I treated you with sincerity. 105 00:05:12,721 --> 00:05:14,441 It's all my fault that 106 00:05:15,881 --> 00:05:17,161 you're in the situation you're in today. 107 00:05:18,041 --> 00:05:19,201 You can hate me, 108 00:05:19,280 --> 00:05:20,400 or you can be sad. 109 00:05:20,721 --> 00:05:22,601 I dare not ask for your forgiveness. 110 00:05:23,441 --> 00:05:24,761 But today 111 00:05:26,080 --> 00:05:27,881 I have to rescue you. 112 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 Why are you all like this? 113 00:05:32,481 --> 00:05:33,881 You have clearly hurt me 114 00:05:34,520 --> 00:05:35,761 and used me, 115 00:05:36,761 --> 00:05:38,400 but you pretend to be helpless 116 00:05:38,481 --> 00:05:40,120 and confident. 117 00:05:40,240 --> 00:05:41,400 Chong Zi! 118 00:05:42,721 --> 00:05:44,201 Master is like this. 119 00:05:45,960 --> 00:05:47,161 So are you. 120 00:05:47,280 --> 00:05:48,240 Chong Zi. 121 00:05:48,680 --> 00:05:50,361 I didn't mean to do this. 122 00:05:50,960 --> 00:05:52,721 I was born to be the daughter of the Dream Demon, 123 00:05:52,840 --> 00:05:54,120 at the mercy of Wang Yue. 124 00:05:54,761 --> 00:05:56,441 During the time in the immortal sect, 125 00:05:56,601 --> 00:05:58,041 I got to know you and Chengfeng. 126 00:05:58,481 --> 00:06:01,481 How I wish we had no identity distinction. 127 00:06:01,680 --> 00:06:03,201 This time I failed you. 128 00:06:03,680 --> 00:06:04,921 Let me take you away. 129 00:06:05,680 --> 00:06:06,800 Go with us. 130 00:06:08,201 --> 00:06:09,000 Where are we going? 131 00:06:09,400 --> 00:06:10,761 We'll take you home. 132 00:06:17,601 --> 00:06:18,721 Home? 133 00:06:20,161 --> 00:06:22,361 Because you are the blood relative of the Demon King Ni Lun, 134 00:06:22,840 --> 00:06:24,000 his daughter. 135 00:06:24,400 --> 00:06:25,721 The Demon Palace 136 00:06:26,680 --> 00:06:28,041 is your home. 137 00:06:31,361 --> 00:06:32,441 Otherwise, where do you think 138 00:06:32,960 --> 00:06:34,400 your evil breath comes from? 139 00:06:37,400 --> 00:06:39,321 I am the next host of Demon Sword? 140 00:06:42,921 --> 00:06:43,960 You must be lying. 141 00:06:44,960 --> 00:06:46,840 How could I be the daughter of Ni Lun? 142 00:07:07,400 --> 00:07:08,201 Watch out. 143 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 You are welcome. 144 00:07:20,240 --> 00:07:21,520 I didn't intend to thank you. 145 00:07:21,721 --> 00:07:22,560 That's right. 146 00:07:23,560 --> 00:07:26,520 It's not necessary between us. 147 00:07:28,481 --> 00:07:30,400 I need you to unlock the Tianmo Token for me 148 00:07:30,761 --> 00:07:31,840 and unify the six worlds. 149 00:07:32,201 --> 00:07:33,441 You need me to protect you 150 00:07:33,721 --> 00:07:34,721 and avenge you. 151 00:07:35,280 --> 00:07:37,201 We just take what we need. 152 00:07:37,520 --> 00:07:38,960 I will never go back with you. 153 00:07:40,080 --> 00:07:41,481 If you want to stay 154 00:07:41,761 --> 00:07:44,520 in this ice cave waiting for death, 155 00:07:45,400 --> 00:07:46,641 I will not force you. 156 00:07:47,080 --> 00:07:48,321 You have to be clear that 157 00:07:48,641 --> 00:07:50,481 no one will treat you sincerely, 158 00:07:51,161 --> 00:07:53,041 whether in the immortal sect or in the Demon World. 159 00:07:57,280 --> 00:07:58,840 Hold on. 160 00:08:01,601 --> 00:08:03,520 Wan Jie really treated you well. 161 00:08:04,000 --> 00:08:04,960 But what's the result? 162 00:08:06,800 --> 00:08:08,400 Why are you looking at me like this? 163 00:08:09,161 --> 00:08:10,721 Am I wrong? 164 00:08:11,960 --> 00:08:13,520 The Demon King Wan Jie was beyond redemption. 165 00:08:14,000 --> 00:08:15,161 Do you remember? 166 00:08:16,080 --> 00:08:17,721 Even if you don't want to find your origin, 167 00:08:18,400 --> 00:08:20,520 don't you want to avenge Wan Jie? 168 00:08:25,161 --> 00:08:26,041 Uncle. 169 00:08:27,881 --> 00:08:28,800 Uncle. 170 00:08:30,161 --> 00:08:31,441 And one more person. 171 00:08:32,400 --> 00:08:34,080 Don't you want to go out and ask him 172 00:08:34,921 --> 00:08:36,520 why he keeps putting you in this situation 173 00:08:36,960 --> 00:08:38,520 over and over again? 174 00:08:39,681 --> 00:08:41,001 Your master 175 00:08:41,561 --> 00:08:42,721 Luo Yinfan. 176 00:08:43,200 --> 00:08:44,561 (Your master) 177 00:08:44,801 --> 00:08:46,080 (Luo Yinfan.) 178 00:08:46,361 --> 00:08:47,640 (Your master) 179 00:08:47,801 --> 00:08:49,121 (Luo Yinfan.) 180 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Stop it. 181 00:08:51,041 --> 00:08:52,481 Stop it! 182 00:09:07,400 --> 00:09:08,320 Councilor, easy. 183 00:09:08,561 --> 00:09:10,320 Yu Xuzi just said that there is something wrong with the Ice Prison, 184 00:09:10,520 --> 00:09:11,280 and he hopes for support. 185 00:09:11,760 --> 00:09:13,320 - It may not necessarily be... - It must be serious. 186 00:09:14,440 --> 00:09:17,041 The Lord of Kunlun Sect has guarded the Ice Prison for thousands of years. 187 00:09:17,520 --> 00:09:19,361 When did you see him ask for help? 188 00:09:19,520 --> 00:09:20,440 His letter this time must 189 00:09:20,561 --> 00:09:22,241 have something to do with Nanhua. 190 00:09:23,161 --> 00:09:25,440 Senior Yu Xuzi sent a letter to ask for help. 191 00:09:25,840 --> 00:09:27,880 I'm afraid there has been invaded. 192 00:09:28,320 --> 00:09:29,241 No more delay. 193 00:09:29,801 --> 00:09:30,801 Nanhua disciples 194 00:09:31,361 --> 00:09:32,960 can't be captured by the demons. 195 00:09:35,001 --> 00:09:36,161 I will go with you. 196 00:09:38,320 --> 00:09:39,801 Smart girl. 197 00:09:40,880 --> 00:09:41,721 Please. 198 00:09:55,801 --> 00:09:56,760 Yu Xuzi. 199 00:09:57,440 --> 00:09:59,121 Never tell everyone that 200 00:09:59,520 --> 00:10:01,721 you have guarded Kunlun for thousands of years safely. 201 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 That's because 202 00:10:03,921 --> 00:10:04,880 I don't like 203 00:10:05,960 --> 00:10:07,001 this place. 204 00:10:40,801 --> 00:10:41,840 - Zhenzhu. - Leave me alone. 205 00:10:42,001 --> 00:10:42,681 Leave. 206 00:10:59,361 --> 00:11:00,320 Zhenzhu. 207 00:11:01,561 --> 00:11:02,601 Zhenzhu. 208 00:11:11,481 --> 00:11:12,280 This is... 209 00:11:13,481 --> 00:11:15,200 This is my magic weapon. 210 00:11:17,361 --> 00:11:18,921 It allows you to travel between Nanhua 211 00:11:19,440 --> 00:11:21,001 and the Demon World. 212 00:11:21,840 --> 00:11:23,161 You will need it. 213 00:11:29,760 --> 00:11:30,681 Chong Zi. 214 00:11:33,801 --> 00:11:34,801 It is my luck 215 00:11:35,721 --> 00:11:37,121 to protect you. 216 00:11:39,080 --> 00:11:40,121 Unfortunately... 217 00:11:42,121 --> 00:11:43,361 Zhenzhu. 218 00:11:43,801 --> 00:11:44,760 I can no longer 219 00:11:45,760 --> 00:11:47,760 be with you. 220 00:11:52,161 --> 00:11:53,161 I dare not 221 00:11:53,760 --> 00:11:55,681 ask for your forgiveness. 222 00:11:58,080 --> 00:11:59,840 If you have the chance, 223 00:12:01,400 --> 00:12:02,200 apologize... 224 00:12:04,921 --> 00:12:07,561 apologize... 225 00:12:08,161 --> 00:12:08,921 apologize... 226 00:12:10,481 --> 00:12:11,241 to 227 00:12:12,520 --> 00:12:13,280 Chengfeng 228 00:12:14,520 --> 00:12:15,481 for me. 229 00:12:19,400 --> 00:12:20,561 Zhenzhu! 230 00:12:23,361 --> 00:12:24,721 Zhenzhu. 231 00:12:26,280 --> 00:12:27,721 I still want to call you Chongzi, 232 00:12:27,840 --> 00:12:28,601 may I? 233 00:12:29,440 --> 00:12:30,161 Sure. 234 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Chongzi. 235 00:12:41,440 --> 00:12:42,760 Zhenzhu. 236 00:12:44,361 --> 00:12:46,280 Zhenzhu. 237 00:12:49,760 --> 00:12:51,161 At least get out alive 238 00:12:51,681 --> 00:12:52,921 if you want to have a chance 239 00:12:53,481 --> 00:12:54,880 of delivering her word. 240 00:12:55,561 --> 00:12:56,280 Let's go. 241 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 I'm going to take her out with me. 242 00:13:01,520 --> 00:13:03,001 There are no such rules in the Demon World. 243 00:13:03,921 --> 00:13:04,760 Let's go. 244 00:13:13,440 --> 00:13:14,241 Yinfan. 245 00:13:15,400 --> 00:13:16,200 Yinfan. 246 00:13:16,601 --> 00:13:17,801 Stop, Yinfan. 247 00:13:18,041 --> 00:13:19,241 Things haven't been figured out yet. 248 00:13:19,400 --> 00:13:20,561 Where are you going? 249 00:13:21,721 --> 00:13:22,481 Yinfan. 250 00:13:26,601 --> 00:13:28,681 That devil has been locked in the Ice Prison for so long, 251 00:13:28,880 --> 00:13:30,481 what else can she do? 252 00:13:30,960 --> 00:13:31,681 Qin Ke. 253 00:13:32,080 --> 00:13:34,200 Go to check the demon sword and Tianmo Token. 254 00:13:34,840 --> 00:13:35,601 Yes. 255 00:14:12,880 --> 00:14:13,481 No! 256 00:14:13,760 --> 00:14:14,801 The Tianmo Token is gone. 257 00:14:30,241 --> 00:14:32,121 Luo Yinfan came so fast. 258 00:14:33,721 --> 00:14:35,080 Go catch up with him. 259 00:14:36,041 --> 00:14:37,921 Show him how you are now. 260 00:15:09,560 --> 00:15:13,560 ♪It rains the whole night, and a tear falls♪ 261 00:15:15,760 --> 00:15:16,601 Chong. 262 00:15:18,520 --> 00:15:19,481 You lost weight. 263 00:15:20,200 --> 00:15:24,560 ♪I wander in the world day by day♪ 264 00:15:26,001 --> 00:15:27,041 You are injured. 265 00:15:27,921 --> 00:15:28,880 Where is the injury? 266 00:15:33,320 --> 00:15:34,481 Injured? 267 00:15:35,640 --> 00:15:37,601 You locked me in the Ice Prison, 268 00:15:38,801 --> 00:15:40,601 how could you not know that I would be hurt? 269 00:15:42,840 --> 00:15:44,440 It's really cold there. 270 00:15:45,361 --> 00:15:46,481 Every moment, 271 00:15:47,520 --> 00:15:49,080 it seemed that countless knives 272 00:15:49,440 --> 00:15:50,960 were scratching my bones, 273 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 and countless needles 274 00:15:53,121 --> 00:15:54,561 were piercing my flesh. 275 00:15:55,200 --> 00:15:57,001 I was hanging from an icicle. 276 00:15:58,080 --> 00:15:59,320 A slight movement 277 00:16:00,721 --> 00:16:02,280 was a bone scraping pain. 278 00:16:05,481 --> 00:16:07,601 When I was in so much pain that I had no strength, 279 00:16:09,481 --> 00:16:12,001 I could only sleep on tiptoes for a while. 280 00:16:12,440 --> 00:16:13,921 But I've made arrangements... 281 00:16:13,921 --> 00:16:16,200 They said I was imprisoned for three years. 282 00:16:18,880 --> 00:16:20,640 Was it only three years? 283 00:16:21,921 --> 00:16:23,041 There was neither day 284 00:16:23,121 --> 00:16:24,400 nor night inside. 285 00:16:25,520 --> 00:16:26,721 Every second 286 00:16:27,440 --> 00:16:29,520 felt like a lifetime. 287 00:16:33,481 --> 00:16:36,001 I tried to look up every day. 288 00:16:37,121 --> 00:16:39,200 The sky in the Ice Prison was as blue 289 00:16:41,121 --> 00:16:43,440 as the Sihai Sea in Nanhua. 290 00:16:46,561 --> 00:16:48,241 Sometimes I wondered 291 00:16:49,361 --> 00:16:50,361 if it wouldn't hurt so much 292 00:16:50,440 --> 00:16:52,601 when I remembered the days 293 00:16:53,880 --> 00:16:55,481 with Master. 294 00:16:57,481 --> 00:16:59,960 I called Master over and over again, 295 00:17:02,121 --> 00:17:04,800 expecting you to take me out of there. 296 00:17:07,920 --> 00:17:10,281 I just waited day after day 297 00:17:12,721 --> 00:17:16,040 with this little bit of hope. 298 00:17:18,361 --> 00:17:20,601 But you never came. 299 00:17:21,761 --> 00:17:23,080 I really didn't know. 300 00:17:25,200 --> 00:17:26,121 That's not why 301 00:17:26,121 --> 00:17:27,641 I sent you to the Ice Prison. 302 00:17:27,800 --> 00:17:28,840 Why then? 303 00:17:29,121 --> 00:17:30,121 To stop me from making trouble, 304 00:17:30,200 --> 00:17:31,641 and to kill me again? 305 00:17:32,481 --> 00:17:34,241 That blow isn't enough to vent your anger, 306 00:17:34,920 --> 00:17:36,800 so you want me to suffer like this 307 00:17:37,361 --> 00:17:39,401 to atone for my previous life, right? 308 00:17:41,121 --> 00:17:42,281 Previous life? 309 00:17:43,040 --> 00:17:44,121 Who told you? 310 00:17:46,481 --> 00:17:47,680 Wang Yue? 311 00:17:48,920 --> 00:17:50,361 Don't listen to their bewitching. 312 00:17:53,121 --> 00:17:54,481 I want to thank him. 313 00:17:55,121 --> 00:17:56,281 It was he who saved me 314 00:17:56,721 --> 00:17:58,080 and told me everything. 315 00:17:58,881 --> 00:18:00,521 Otherwise, I would still be kept in the dark, 316 00:18:01,160 --> 00:18:02,560 thinking that Master locked me up here 317 00:18:02,641 --> 00:18:04,320 because I did something wrong. 318 00:18:04,881 --> 00:18:07,200 I always thought that Master had his difficulties. 319 00:18:10,121 --> 00:18:11,401 Now it seems that 320 00:18:12,361 --> 00:18:14,401 everything is nothing but planned. 321 00:18:16,160 --> 00:18:18,160 You have been manipulating me since the beginning. 322 00:18:18,521 --> 00:18:19,960 It's not like this, Chong. 323 00:18:21,560 --> 00:18:24,241 I was even worried about being a substitute for someone else. 324 00:18:25,481 --> 00:18:27,401 In fact, there is no senior at all. 325 00:18:30,721 --> 00:18:32,241 I am the senior. 326 00:18:32,721 --> 00:18:34,001 I am Chong Zi. 327 00:18:35,481 --> 00:18:37,641 I was also the one who took the demon sword and betrayed the sect. 328 00:18:37,721 --> 00:18:38,641 Chong. 329 00:18:44,281 --> 00:18:47,121 I was expecting you to come and save me. 330 00:18:47,881 --> 00:18:49,080 How could you save me? 331 00:18:49,440 --> 00:18:50,481 You can't save me, 332 00:18:51,001 --> 00:18:51,920 and you don't want to. 333 00:18:52,241 --> 00:18:53,680 I never thought about it that way. 334 00:18:59,241 --> 00:19:00,680 And this pendant. 335 00:19:01,641 --> 00:19:03,641 I've always used it as a talisman. 336 00:19:04,761 --> 00:19:05,761 I didn't expect it 337 00:19:07,960 --> 00:19:10,281 to be used by you to spy on me. 338 00:19:11,401 --> 00:19:12,241 Chong. 339 00:19:12,960 --> 00:19:14,601 You know my feelings for you. 340 00:19:15,080 --> 00:19:16,281 I've never done that 341 00:19:16,641 --> 00:19:17,721 or thought about it. 342 00:19:21,560 --> 00:19:23,560 You are scarier than any of them. 343 00:19:25,040 --> 00:19:25,840 Why didn't you blow me to ashes 344 00:19:25,920 --> 00:19:27,080 at that time, 345 00:19:27,160 --> 00:19:28,800 but let me suffer like this? 346 00:19:29,361 --> 00:19:30,200 This time 347 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 I clearly did nothing wrong! 348 00:19:38,241 --> 00:19:39,721 Chong, don't think of me like that. 349 00:19:40,040 --> 00:19:40,920 I have confessed every day 350 00:19:41,320 --> 00:19:42,840 for the past three years. 351 00:19:46,680 --> 00:19:48,320 My heart also hurts. 352 00:19:53,761 --> 00:19:54,601 Zhenzhu. 353 00:19:56,281 --> 00:19:57,200 Miaoyuan. 354 00:19:58,080 --> 00:19:58,840 Zhenzhu. 355 00:19:59,481 --> 00:20:00,320 Zhenzhu. 356 00:20:00,761 --> 00:20:01,560 Miaoyuan. 357 00:20:01,800 --> 00:20:02,601 Zhenzhu. 358 00:20:03,761 --> 00:20:04,920 Miaoyuan. 359 00:20:13,040 --> 00:20:13,800 This... 360 00:20:19,840 --> 00:20:21,401 This... 361 00:20:21,840 --> 00:20:23,440 What happened? 362 00:20:24,320 --> 00:20:25,200 Zhenzhu. 363 00:20:26,560 --> 00:20:27,641 Zhenzhu. 364 00:20:32,080 --> 00:20:33,361 The demon's clothes. 365 00:20:34,080 --> 00:20:35,641 What's going on? 366 00:20:36,800 --> 00:20:38,241 I see. 367 00:20:39,601 --> 00:20:40,721 She let go 368 00:20:41,401 --> 00:20:42,761 of that devil 369 00:20:42,881 --> 00:20:44,320 and killed Miaoyuan. 370 00:20:45,001 --> 00:20:47,560 She's the spy from the Demon World. 371 00:20:47,680 --> 00:20:48,601 No. 372 00:20:49,401 --> 00:20:50,881 Zhenzhu wouldn't do that. 373 00:20:50,960 --> 00:20:52,401 You two have been married for so many years. 374 00:20:52,601 --> 00:20:53,440 Didn't you notice 375 00:20:53,440 --> 00:20:54,361 something strange about her? 376 00:20:54,440 --> 00:20:55,320 I don't believe it. 377 00:20:56,200 --> 00:20:57,840 Zhenzhu can't be from the Demon World. 378 00:20:57,960 --> 00:20:59,641 Shut up. 379 00:21:00,960 --> 00:21:02,761 The witch from the Demon World 380 00:21:03,601 --> 00:21:06,001 has deceived us very much. 381 00:21:07,401 --> 00:21:09,080 I have to show you 382 00:21:09,521 --> 00:21:12,080 if she is from the Demon World. 383 00:21:12,560 --> 00:21:13,761 Take him away. 384 00:21:14,560 --> 00:21:15,320 Zhenzhu. 385 00:21:15,881 --> 00:21:16,680 Zhenzhu. 386 00:21:17,241 --> 00:21:18,281 Zhenzhu. 387 00:21:19,121 --> 00:21:19,800 Zhenzhu! 388 00:21:19,800 --> 00:21:20,560 Councilor. 389 00:21:20,761 --> 00:21:21,881 No! 390 00:21:46,960 --> 00:21:48,560 Zhenzhu! 391 00:21:58,200 --> 00:22:00,160 Zhenzhu! 392 00:22:00,840 --> 00:22:02,200 Zhenzhu! 393 00:22:05,960 --> 00:22:07,281 See? 394 00:22:07,960 --> 00:22:09,080 Zhenzhu. 395 00:22:09,281 --> 00:22:11,281 Which of us wronged her? 396 00:22:11,761 --> 00:22:13,080 I am her master. 397 00:22:14,840 --> 00:22:16,160 I was to blame for 398 00:22:16,761 --> 00:22:18,401 being deceived by her. 399 00:22:20,761 --> 00:22:23,200 What's the use of saying this now? 400 00:22:26,160 --> 00:22:27,001 Master. 401 00:22:31,040 --> 00:22:32,281 How's the situation outside? 402 00:22:33,160 --> 00:22:34,481 The demon sword and Tianmo Token are gone. 403 00:22:34,680 --> 00:22:35,401 What? 404 00:23:13,040 --> 00:23:13,840 Chong. 405 00:23:15,680 --> 00:23:16,800 Go back with me. 406 00:23:17,960 --> 00:23:19,481 I will explain to you, 407 00:23:20,320 --> 00:23:21,080 okay? 408 00:23:23,281 --> 00:23:24,481 Go back with you? 409 00:23:25,281 --> 00:23:26,721 And let you kill me again? 410 00:23:27,680 --> 00:23:29,001 It is a fact that you killed me, 411 00:23:29,241 --> 00:23:31,121 and it is also true that you put me in the Ice Prison. 412 00:23:32,361 --> 00:23:33,721 What else do you want to explain? 413 00:23:34,521 --> 00:23:35,440 Evil disciple! 414 00:23:38,641 --> 00:23:39,481 Evil disciple! 415 00:23:39,960 --> 00:23:41,840 Even the Ice Prison can't keep you. 416 00:23:42,361 --> 00:23:43,440 If I'd known this beforehand, 417 00:23:43,881 --> 00:23:46,241 I should have killed you in the first place. 418 00:23:47,080 --> 00:23:48,160 It's a pity that 419 00:23:48,761 --> 00:23:51,040 it's not so easy for you to kill me now. 420 00:23:51,920 --> 00:23:53,761 Who are you? 421 00:23:54,960 --> 00:23:56,320 They said that 422 00:23:57,361 --> 00:23:58,401 I am the daughter of Ni Lun. 423 00:23:58,481 --> 00:23:59,200 Chong. 424 00:24:02,080 --> 00:24:02,840 Chong. 425 00:24:03,481 --> 00:24:04,721 Don't listen to what they say. 426 00:24:05,281 --> 00:24:06,761 I will never trust you again. 427 00:24:09,521 --> 00:24:10,481 Chong. 428 00:24:14,361 --> 00:24:15,121 Chong. 429 00:24:16,001 --> 00:24:16,800 Come over. 430 00:24:18,080 --> 00:24:19,121 Come to me. 431 00:24:25,761 --> 00:24:26,840 I am begging you. 432 00:24:29,200 --> 00:24:30,881 If you really want to save me, 433 00:24:32,200 --> 00:24:33,560 come to me. 434 00:24:51,560 --> 00:24:52,881 So 435 00:24:54,401 --> 00:24:56,281 it's just my wishful thinking. 436 00:24:58,361 --> 00:25:00,560 The one who can't tolerate me is you, 437 00:25:01,481 --> 00:25:03,121 Luo Yinfan. 438 00:25:12,761 --> 00:25:13,641 Young Master. 439 00:25:14,481 --> 00:25:15,761 I'm here to pick you up. 440 00:25:15,920 --> 00:25:16,521 You... 441 00:25:17,121 --> 00:25:18,160 What are you calling her? 442 00:25:19,481 --> 00:25:20,401 Young Master. 443 00:25:21,481 --> 00:25:23,401 The Demon King Ni Lun's only blood relative, 444 00:25:23,521 --> 00:25:24,361 Chong Zi. 445 00:25:46,200 --> 00:25:47,040 Young Master. 446 00:25:47,761 --> 00:25:49,281 The demon sword has been waiting for you for a long time. 447 00:25:50,160 --> 00:25:52,320 It finally found its true owner. 448 00:25:52,601 --> 00:25:53,401 Chong. 449 00:26:07,200 --> 00:26:08,121 Luo Yinfan. 450 00:26:09,080 --> 00:26:10,560 Let me ask you one last time. 451 00:26:11,521 --> 00:26:13,361 Have you ever had a crush on me? 452 00:26:19,881 --> 00:26:20,761 Chong. 453 00:26:21,960 --> 00:26:23,481 I never forgot you 454 00:26:24,040 --> 00:26:25,080 for a single moment. 455 00:26:26,800 --> 00:26:29,680 ♪The moonlight shines fearfully on me♪ 456 00:26:29,800 --> 00:26:35,120 ♪The drifting past shows thousands of love♪ 457 00:26:35,200 --> 00:26:41,680 ♪Years hurry on. When will the lovers meet again?♪ 458 00:26:42,320 --> 00:26:45,400 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 459 00:26:45,480 --> 00:26:48,440 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 460 00:26:48,480 --> 00:26:51,520 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 461 00:26:51,600 --> 00:26:54,720 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 462 00:26:54,760 --> 00:27:00,440 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 463 00:27:00,480 --> 00:27:03,440 ♪You're still in my heart♪ 464 00:27:03,721 --> 00:27:04,960 Chong. 465 00:27:14,481 --> 00:27:15,881 My king, you're back. 466 00:27:33,960 --> 00:27:36,160 So this is the daughter of Ni Lun. 467 00:27:37,401 --> 00:27:40,200 You should know all of them. 468 00:27:40,680 --> 00:27:42,001 I won't introduce them one by one. 469 00:27:42,440 --> 00:27:43,200 How is it? 470 00:27:43,800 --> 00:27:44,960 The Demon King Hall 471 00:27:45,320 --> 00:27:47,160 is much better than 472 00:27:47,281 --> 00:27:48,521 Nanhua which sticks to convention. 473 00:27:48,920 --> 00:27:51,281 Good and bad don't lie in appearances. 474 00:27:52,241 --> 00:27:53,840 The Demon World and the Immortal World 475 00:27:54,481 --> 00:27:55,241 are the same in my eyes. 476 00:27:57,200 --> 00:27:58,521 You are finally here. 477 00:28:00,320 --> 00:28:01,680 Isn't this what you want? 478 00:28:02,361 --> 00:28:03,840 I don't want you to cultivate immortality, 479 00:28:04,401 --> 00:28:05,881 but I also don't want you to be a demon. 480 00:28:08,601 --> 00:28:09,920 The god of destiny makes fools of the people. 481 00:28:11,241 --> 00:28:12,560 That's for sure. 482 00:28:13,121 --> 00:28:14,281 Your husband 483 00:28:14,601 --> 00:28:16,001 doesn't know your identity 484 00:28:16,281 --> 00:28:18,080 as the protector of demons, right? 485 00:28:19,440 --> 00:28:20,840 I have no intention of fighting with you. 486 00:28:21,281 --> 00:28:22,601 But don't blame me for being rude to you 487 00:28:22,680 --> 00:28:24,160 if you insist on telling him. 488 00:28:24,641 --> 00:28:26,721 You have been a demon for so long, 489 00:28:27,160 --> 00:28:28,960 are you still afraid that others will laugh at your identity? 490 00:28:30,160 --> 00:28:32,080 Shuixian, you're just being too polite to her. 491 00:28:42,721 --> 00:28:44,001 Don't you know that 492 00:28:44,521 --> 00:28:45,721 any comer is a guest? 493 00:28:45,960 --> 00:28:47,761 Demons have no distinction between host and guest, 494 00:28:47,920 --> 00:28:49,680 and have always competed for the honorable and humble with strength. 495 00:29:07,361 --> 00:29:08,320 (This sword...) 496 00:29:15,200 --> 00:29:16,361 It's been so many years. 497 00:29:16,560 --> 00:29:18,320 Tian Zhixie is as powerful as usual. 498 00:29:20,361 --> 00:29:22,721 Thousand-Faced Demon, Tian Zhixie. 499 00:29:27,401 --> 00:29:28,281 See? 500 00:29:29,440 --> 00:29:31,121 There are no less powerful characters in the Demon World 501 00:29:31,641 --> 00:29:33,040 than those in the immortal sect. 502 00:29:34,160 --> 00:29:35,200 I will introduce them 503 00:29:35,680 --> 00:29:37,121 to you later on. 504 00:29:38,481 --> 00:29:39,680 This is Demon God. 505 00:29:40,440 --> 00:29:42,920 All the demons are protected by him. 506 00:29:44,200 --> 00:29:45,560 Now that you have become a demon, 507 00:29:45,920 --> 00:29:48,241 swear allegiance to the Demon God 508 00:29:48,960 --> 00:29:51,160 and convert to the Demon World. 509 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 When have I ever become a demon, 510 00:29:52,721 --> 00:29:53,721 and when have I ever said 511 00:29:53,800 --> 00:29:55,040 to convert to the Demon World? 512 00:29:58,521 --> 00:30:01,560 Demon King Hall is a land of freedom. 513 00:30:02,121 --> 00:30:04,001 All beings have always come and gone freely. 514 00:30:05,160 --> 00:30:06,121 It's just that 515 00:30:06,601 --> 00:30:08,481 the immortal sect can no longer accommodate you. 516 00:30:08,641 --> 00:30:09,721 If you leave here, 517 00:30:10,521 --> 00:30:12,560 I'm afraid you won't even have a place to stay. 518 00:30:13,840 --> 00:30:14,560 Thank you. 519 00:30:14,800 --> 00:30:15,560 But no need. 520 00:30:21,001 --> 00:30:21,840 My king. 521 00:30:22,361 --> 00:30:24,680 Look at how ignorant she is. 522 00:30:25,160 --> 00:30:26,920 She's not as good as you say. 523 00:30:27,401 --> 00:30:29,160 She's like a wild girl 524 00:30:29,800 --> 00:30:32,761 and will suffer a lot sooner or later. 525 00:30:33,521 --> 00:30:35,200 She won't go far. 526 00:30:36,560 --> 00:30:38,361 I don't know why you let her go. 527 00:30:40,080 --> 00:30:41,440 I let her go 528 00:30:42,560 --> 00:30:44,920 just so she could come back on her own. 529 00:31:06,601 --> 00:31:08,080 Should I call you Tian Zhixie, 530 00:31:08,440 --> 00:31:09,680 or Senior Mu? 531 00:31:10,001 --> 00:31:11,320 Young Master, good vision. 532 00:31:28,001 --> 00:31:29,800 You deliberately used that sword just now. 533 00:31:32,080 --> 00:31:33,160 Why are you here? 534 00:31:33,721 --> 00:31:34,560 I'm just 535 00:31:36,160 --> 00:31:37,241 coming back. 536 00:31:39,560 --> 00:31:40,680 It turns out that Senior Mu, 537 00:31:40,840 --> 00:31:42,440 who has cared most about me for a long time, 538 00:31:43,281 --> 00:31:44,960 is a spy of the Demon World. 539 00:32:18,960 --> 00:32:20,601 You have done so many things 540 00:32:21,001 --> 00:32:22,001 with me for a purpose. 541 00:32:22,840 --> 00:32:24,241 Which one is the real you? 542 00:32:26,080 --> 00:32:27,761 I'm the Thousand-Faced Demon. 543 00:32:28,680 --> 00:32:30,121 All my faces are true 544 00:32:30,440 --> 00:32:32,160 and false. 545 00:32:33,121 --> 00:32:34,160 You just have to remember that 546 00:32:34,361 --> 00:32:36,721 I'll be as good to you as ever. 547 00:32:37,761 --> 00:32:38,840 You are good to me. 548 00:32:39,241 --> 00:32:41,881 So you instigated Yan Zhenzhu to use the nightmare technique on me. 549 00:32:42,560 --> 00:32:43,481 You are good to me. 550 00:32:44,001 --> 00:32:46,521 So you blamed Zhuo Yunji's death on me. 551 00:32:47,200 --> 00:32:48,160 You are good to me. 552 00:32:48,761 --> 00:32:50,401 So you caused my uncle to die for the sword, 553 00:32:50,401 --> 00:32:51,521 and to disappear completely. 554 00:32:53,001 --> 00:32:54,401 We have known each other for so long, 555 00:32:55,320 --> 00:32:57,040 have I ever hurt you? 556 00:32:58,440 --> 00:33:00,121 Tian Zhixie! 557 00:33:03,121 --> 00:33:05,001 The demon scent contained in the demon sword 558 00:33:05,481 --> 00:33:07,560 was left by Demon King Ni Lun to Young Master. 559 00:33:08,241 --> 00:33:09,040 Back then, 560 00:33:09,601 --> 00:33:11,001 Nanhua wanted to purify it. 561 00:33:11,920 --> 00:33:13,440 I couldn't find your whereabouts, 562 00:33:14,721 --> 00:33:16,641 so I could only find the host for the demon sword. 563 00:33:17,840 --> 00:33:18,721 It's a pity that 564 00:33:19,481 --> 00:33:20,800 God was kidding. 565 00:33:21,680 --> 00:33:24,241 I didn't expect that the demon sword would choose Chu Bufu. 566 00:33:27,241 --> 00:33:29,721 Everything I do is for you. 567 00:33:30,040 --> 00:33:30,761 Only you can 568 00:33:30,881 --> 00:33:32,401 break the seal of the Tianmo Token, 569 00:33:32,481 --> 00:33:33,560 and only you can 570 00:33:33,881 --> 00:33:36,521 fulfill the last will of the Demon King Ni Lun 571 00:33:37,001 --> 00:33:38,361 and unify the six worlds. 572 00:33:38,920 --> 00:33:40,241 But how can you conclude that 573 00:33:40,521 --> 00:33:41,680 I have something to do with Ni Lun? 574 00:33:42,401 --> 00:33:43,241 I'm sure. 575 00:33:43,840 --> 00:33:47,160 Otherwise, the Tianmo Token and the demon sword wouldn't have reacted. 576 00:33:47,721 --> 00:33:48,601 But my blood 577 00:33:48,840 --> 00:33:50,160 can't undo the Tianmo Token. 578 00:33:50,361 --> 00:33:52,481 That's because your evil breath is not enough 579 00:33:52,721 --> 00:33:54,001 and it's not the right time yet. 580 00:33:54,481 --> 00:33:56,560 But everyone knows that 581 00:33:57,001 --> 00:33:58,040 Ni Lun has no blood relatives. 582 00:33:58,601 --> 00:34:01,320 How can everyone know about this? 583 00:34:03,800 --> 00:34:04,881 You only know that 584 00:34:05,560 --> 00:34:07,920 your father is the Demon King Ni Lun. 585 00:34:09,041 --> 00:34:10,081 Do you know 586 00:34:10,960 --> 00:34:12,241 who your mother is? 587 00:34:13,400 --> 00:34:14,721 It must be some witch. 588 00:34:15,081 --> 00:34:16,041 What does it have to do with me? 589 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 If she was a witch, 590 00:34:18,081 --> 00:34:19,801 it would be much easier. 591 00:34:22,400 --> 00:34:23,440 Your mother 592 00:34:24,281 --> 00:34:26,241 was from Nanhua. 593 00:34:28,081 --> 00:34:28,960 Nanhua? 594 00:34:29,360 --> 00:34:31,281 They couldn't beat the Demon King head-on, 595 00:34:32,721 --> 00:34:33,841 so they could only send a woman 596 00:34:33,920 --> 00:34:35,600 to seduce him. 597 00:34:36,001 --> 00:34:37,360 How do you know it wasn't true love? 598 00:34:37,521 --> 00:34:38,400 True love? 599 00:34:40,841 --> 00:34:43,200 She was just a pawn. 600 00:34:48,761 --> 00:34:50,041 No! 601 00:34:52,841 --> 00:34:54,400 No! 602 00:34:57,481 --> 00:34:58,521 Shuiji! 603 00:35:07,600 --> 00:35:09,001 So what if it's true love? 604 00:35:09,440 --> 00:35:10,400 If it wasn't for her, 605 00:35:10,721 --> 00:35:12,761 how could the Demon King go to Nanhua impulsively, 606 00:35:12,841 --> 00:35:15,360 and how could he fall into Nanhua's trap and die? 607 00:35:19,801 --> 00:35:21,241 After the fall of the Demon King, 608 00:35:23,160 --> 00:35:24,481 I returned to the Demon King Hall. 609 00:35:25,360 --> 00:35:27,041 Only Wang Yue was there. 610 00:35:28,321 --> 00:35:28,920 He told me that 611 00:35:28,920 --> 00:35:31,120 the Demon King and Shuiji had a baby. 612 00:35:35,321 --> 00:35:37,600 I had no choice then. 613 00:35:38,680 --> 00:35:39,721 After the death of the Demon King, 614 00:35:40,041 --> 00:35:41,360 I left the Demon World 615 00:35:41,761 --> 00:35:43,360 and wandered outside the six worlds. 616 00:35:44,041 --> 00:35:46,360 While taking care of the Tianmo Token in Nanhua, 617 00:35:46,960 --> 00:35:48,841 I was also looking for you, my Young Master, 618 00:35:49,521 --> 00:35:50,481 for the demon sword. 619 00:35:51,721 --> 00:35:54,200 You have the blood of demons. 620 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Only you can 621 00:35:56,360 --> 00:35:58,120 unlock the seal of the Tianmo Token 622 00:35:58,200 --> 00:35:59,640 and complete the great cause. 623 00:35:59,880 --> 00:36:01,360 Just based on my inborn evil breath, 624 00:36:02,001 --> 00:36:04,360 how could you be sure that I am that blood relative? 625 00:36:04,960 --> 00:36:06,801 You look similar to Shuiji. 626 00:36:07,321 --> 00:36:08,801 When you walked into the Patriarch's Hall, 627 00:36:08,880 --> 00:36:10,081 the Tianmo Token shook. 628 00:36:10,241 --> 00:36:12,241 And you can hold the demon sword. 629 00:36:16,481 --> 00:36:17,600 And 630 00:36:18,801 --> 00:36:20,160 after you went to Nanhua, 631 00:36:21,241 --> 00:36:23,001 you became Luo Yinfan's disciple. 632 00:36:24,081 --> 00:36:26,001 Even though Ni Lun was my biological father, 633 00:36:26,481 --> 00:36:28,640 he only gave me life, 634 00:36:28,960 --> 00:36:30,200 but he never raised me. 635 00:36:31,081 --> 00:36:33,041 Why should I inherit his selfishness 636 00:36:33,481 --> 00:36:34,801 and help him fulfill his wish? 637 00:36:35,001 --> 00:36:35,841 Have you forgotten 638 00:36:35,960 --> 00:36:38,160 the torture you suffered in Nanhua Mountain? 639 00:36:38,841 --> 00:36:40,920 What's more, now you are a demon. 640 00:36:41,041 --> 00:36:42,600 Nanhua will definitely not let you go. 641 00:36:42,761 --> 00:36:44,281 You are now avenging yourself 642 00:36:44,561 --> 00:36:46,321 and completing your cause. 643 00:36:51,360 --> 00:36:53,200 I am loyal to the Demon King Ni Lun. 644 00:36:53,640 --> 00:36:54,960 Even if he has fallen, 645 00:36:55,120 --> 00:36:56,880 I will never occupy the territory to be king. 646 00:37:00,721 --> 00:37:02,200 I will do my best to assist you 647 00:37:02,600 --> 00:37:03,960 in fulfilling your wish. 648 00:37:06,561 --> 00:37:07,960 You are just trying to use me 649 00:37:08,281 --> 00:37:09,841 to fulfill your own wishes. 650 00:37:12,041 --> 00:37:13,160 My wish 651 00:37:13,880 --> 00:37:15,801 started as your father's wish, 652 00:37:16,400 --> 00:37:17,281 and it will eventually 653 00:37:18,481 --> 00:37:20,440 become yours. 654 00:37:28,001 --> 00:37:30,081 The sinner Chong Zi escaped from the Ice Prison. 655 00:37:30,360 --> 00:37:32,321 The sword of Ni Lun then disappeared. 656 00:37:32,640 --> 00:37:34,521 It's a big deal. 657 00:37:35,680 --> 00:37:36,561 I hope that 658 00:37:37,081 --> 00:37:39,241 once you discover the whereabouts of the traitor Chong Zi, 659 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 report it immediately, 660 00:37:40,841 --> 00:37:41,841 or 661 00:37:44,400 --> 00:37:45,521 arrest her. 662 00:37:47,880 --> 00:37:50,680 Unexpectedly, Chong Zi was so capable 663 00:37:51,001 --> 00:37:53,200 that even the Ice Prison could not hold her. 664 00:37:53,801 --> 00:37:56,041 Rumor has it that the Demon King personally rescued Chong Zi, 665 00:37:56,160 --> 00:37:57,960 and said that she is the blood relative of Ni Lun. 666 00:38:01,920 --> 00:38:02,721 Everyone. 667 00:38:03,400 --> 00:38:04,321 You all know that 668 00:38:04,521 --> 00:38:05,841 Ni Lun has no blood relatives. 669 00:38:06,001 --> 00:38:08,120 So this can only be a rumor 670 00:38:08,241 --> 00:38:11,160 or a trick of the demons. 671 00:38:11,640 --> 00:38:12,880 Don't worry. 672 00:38:13,561 --> 00:38:16,041 It's been a while since the accident happened. 673 00:38:16,241 --> 00:38:18,600 Why isn't there an accurate statement yet? 674 00:38:18,761 --> 00:38:19,400 Exactly. 675 00:38:20,600 --> 00:38:22,721 I remember that her evil breath also broke out 676 00:38:23,001 --> 00:38:23,880 in the Six-world Monument back then, 677 00:38:24,081 --> 00:38:26,241 and Yinfan suppressed it. 678 00:38:26,640 --> 00:38:29,440 I don't think the rumor is groundless. 679 00:38:30,321 --> 00:38:31,680 Lord Ming is right. 680 00:38:32,481 --> 00:38:34,241 She must be a blood relative of Ni Lun. 681 00:38:35,241 --> 00:38:36,200 Luo Yinfan. 682 00:38:37,360 --> 00:38:39,081 Back then, you were the one who tried your best to protect her, 683 00:38:39,481 --> 00:38:42,001 and kept saying that you would be responsible for what happened. 684 00:38:42,680 --> 00:38:43,960 Now she's gone. 685 00:38:44,360 --> 00:38:45,440 How can you shoulder 686 00:38:46,041 --> 00:38:47,400 this responsibility? 687 00:38:48,001 --> 00:38:50,120 Supervisor Sage is the chief of the immortal sect. 688 00:38:51,001 --> 00:38:53,440 And Chong Zi is from Nanhua sect. 689 00:38:54,440 --> 00:38:55,360 Let's not talk about 690 00:38:55,360 --> 00:38:57,120 holding him accountable. 691 00:38:57,960 --> 00:38:59,481 But I wonder 692 00:39:00,200 --> 00:39:03,200 how Sage Chonghua will make up for his mistakes next. 693 00:39:04,920 --> 00:39:07,761 It is not your turn to criticize Sage Chonghua. 694 00:39:15,440 --> 00:39:16,160 Yinfan. 695 00:39:20,440 --> 00:39:21,200 Sage Chonghua. 696 00:39:23,481 --> 00:39:24,761 Do you really believe she became a demon? 697 00:39:27,321 --> 00:39:28,200 You are her master. 698 00:39:28,521 --> 00:39:29,440 Even if others don't care about her, 699 00:39:29,761 --> 00:39:31,241 how can you let her go on like this? 700 00:39:32,120 --> 00:39:33,281 I don't need you to teach me. 701 00:39:35,920 --> 00:39:37,160 If she is really the daughter 702 00:39:37,360 --> 00:39:38,400 of the Demon King as the rumors say, 703 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 will you kill her? 704 00:39:48,360 --> 00:39:49,041 Step aside. 705 00:39:49,400 --> 00:39:50,081 No. 706 00:39:50,440 --> 00:39:52,001 I know you're going to find that witch. 707 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 Who is a witch? 708 00:39:53,561 --> 00:39:54,640 Who else could it be? 709 00:39:55,640 --> 00:39:56,600 Zhuo Hao. 710 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 That woman is of the bloodline of the Demon King. 711 00:39:58,801 --> 00:40:00,561 Even Nanhua has drawn a clear line with her. 712 00:40:00,721 --> 00:40:02,120 Why are you going to get involved in the trouble 713 00:40:02,241 --> 00:40:03,321 and drag down Qinghua's reputation? 714 00:40:03,440 --> 00:40:04,721 Chong Zi is my love, 715 00:40:05,001 --> 00:40:06,001 not a trouble. 716 00:40:06,440 --> 00:40:07,721 Even if she is involved with the demons, 717 00:40:08,001 --> 00:40:08,960 she is held hostage. 718 00:40:09,200 --> 00:40:10,321 I never hit a woman. 719 00:40:10,841 --> 00:40:11,841 But if you slander her, 720 00:40:12,241 --> 00:40:13,640 don't blame me for being rude. 721 00:40:18,761 --> 00:40:20,440 She's your love. 722 00:40:22,360 --> 00:40:23,400 What about me? 723 00:40:24,561 --> 00:40:26,200 During these three years in Qinghua Palace, 724 00:40:26,960 --> 00:40:28,761 I have treated you wholeheartedly. 725 00:40:29,400 --> 00:40:30,721 Can't you even see it? 726 00:40:30,801 --> 00:40:31,960 So what if I can see it? 727 00:40:32,481 --> 00:40:33,880 If love pays off, 728 00:40:34,241 --> 00:40:35,640 I would have married Chong Zi twice. 729 00:40:37,160 --> 00:40:37,841 Step aside. 730 00:40:38,041 --> 00:40:39,440 Since you know there are no results, 731 00:40:39,761 --> 00:40:41,041 why are you still going for her? 732 00:40:45,001 --> 00:40:45,880 Seriously, 733 00:40:46,281 --> 00:40:47,160 I have no idea. 734 00:40:48,640 --> 00:40:50,081 I am just obsessed. 735 00:40:50,440 --> 00:40:51,481 I don't deserve 736 00:40:51,960 --> 00:40:53,200 your love. 737 00:40:54,200 --> 00:40:55,481 Stop wasting time. 738 00:40:56,360 --> 00:40:57,481 Zhuo Hao. 739 00:41:17,200 --> 00:41:19,640 My king, do you think she will go back? 740 00:41:20,761 --> 00:41:22,041 If she doesn't come back 741 00:41:22,160 --> 00:41:23,561 and can't be used by us, 742 00:41:23,761 --> 00:41:24,680 I'm afraid 743 00:41:25,241 --> 00:41:27,200 she will be a hidden danger in the future. 744 00:41:30,001 --> 00:41:31,440 She will come back. 745 00:41:51,000 --> 00:41:53,640 (Puyao Hall) 746 00:42:14,041 --> 00:42:16,640 What a lofty sage in Nanhua. 747 00:42:17,561 --> 00:42:19,960 People all say Sage Chonghua protects the whole world. 748 00:42:21,761 --> 00:42:22,680 What about me? 749 00:42:23,481 --> 00:42:24,841 What did I do wrong? 750 00:42:26,521 --> 00:42:28,360 Aren't I worthy of being protected 751 00:42:29,001 --> 00:42:30,281 and loved? 752 00:42:52,778 --> 00:42:55,903 ♪When affection turns into stars♪ 753 00:42:57,012 --> 00:43:00,937 ♪Missing would go afar♪ 754 00:43:05,364 --> 00:43:08,610 ♪Passed by in this lifetime♪ 755 00:43:09,735 --> 00:43:13,574 ♪Gazed with eager expectation♪ 756 00:43:17,892 --> 00:43:20,870 ♪Fate is destined to be immortal♪ 757 00:43:22,042 --> 00:43:25,900 ♪Don't be afraid to hold hands♪ 758 00:43:30,140 --> 00:43:33,664 ♪If the heart traps itself♪ 759 00:43:34,539 --> 00:43:38,648 ♪Who can escape♪ 760 00:43:42,427 --> 00:43:47,715 ♪Looking back, nowhere to stay♪ 761 00:43:48,153 --> 00:43:55,018 ♪May time flow back into your eyes again♪ 762 00:43:56,833 --> 00:43:59,950 ♪The desire of a lifetime, being together till the end of the world♪ 763 00:43:59,950 --> 00:44:02,936 ♪Love and hate exist persistently♪ 764 00:44:03,075 --> 00:44:06,250 ♪The trick of fate burns out the lights♪ 765 00:44:06,250 --> 00:44:09,215 ♪The moonlight shines on me♪ 766 00:44:09,288 --> 00:44:14,634 ♪The past is drifting with deep love♪ 767 00:44:14,634 --> 00:44:21,638 ♪Years hurry on, when will the lovers meet again♪ 768 00:44:21,638 --> 00:44:24,841 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 769 00:44:24,841 --> 00:44:27,900 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 770 00:44:27,900 --> 00:44:31,104 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 771 00:44:31,104 --> 00:44:34,087 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 772 00:44:34,087 --> 00:44:39,616 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 773 00:44:40,017 --> 00:44:44,149 ♪You are always in my mind♪ 47561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.