Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,713
♪Come and show your edge♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,587
♪Don't be afraid to get hurt♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,569
♪Fly between heaven and earth♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪Stand proudly above the clouds♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,153
♪Little by little♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,808
♪Blood trickled down the fingertips♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪Wipe your tears away♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,334
♪Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪Endless nights♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,665
♪Endless dreams♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:51,830
♪The smile that swore to protect♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪Desired entanglement from birth♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪Will last forever♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,139
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪Met countless evil spirits♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪Come on, break through the fate♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪In the direction of the wind♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,228
♪Bury the moonlight♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪Come and take the chance♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪Exhaust all your faith♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪Come and show your edge♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪Don't be afraid to get hurt♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,057
♪Fly between heaven and earth♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪Stand proudly above the clouds♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,520 --> 00:01:39,000
=Episode 27=
28
00:01:39,600 --> 00:01:41,000
You were sent to the Ice Prison
29
00:01:42,161 --> 00:01:43,640
because of her.
30
00:01:45,161 --> 00:01:46,481
Why did you do this?
31
00:01:47,320 --> 00:01:49,161
Don't ask me why I did this.
32
00:01:49,600 --> 00:01:51,000
Do you know who you are?
33
00:01:51,841 --> 00:01:52,721
I...
34
00:01:53,801 --> 00:01:54,881
I'm Chong Zi.
35
00:01:56,201 --> 00:01:57,000
You are,
36
00:01:58,240 --> 00:01:59,280
but more than that.
37
00:02:01,761 --> 00:02:02,640
Chongzi.
38
00:02:03,401 --> 00:02:05,081
Some things should be returned to you.
39
00:02:05,600 --> 00:02:06,680
You will want to know.
40
00:02:19,801 --> 00:02:21,321
- Kill her.
- Kill her.
41
00:02:22,120 --> 00:02:22,920
In this way,
42
00:02:23,560 --> 00:02:25,400
no one will dare to bully you again.
43
00:02:27,041 --> 00:02:28,760
Nanhua cannot accept you.
44
00:02:29,200 --> 00:02:30,640
If you become an immortal,
45
00:02:31,000 --> 00:02:33,760
you will become a disaster in the future.
46
00:02:34,000 --> 00:02:34,881
I want you.
47
00:02:35,200 --> 00:02:37,161
From then on, you will take Chong
as your surname from Chonghua Palace,
48
00:02:37,521 --> 00:02:38,840
and Zi from Zizhu Peak as your name,
49
00:02:39,081 --> 00:02:40,161
your name will be Chong Zi.
50
00:02:40,360 --> 00:02:42,000
Since Master protects the common people,
51
00:02:42,321 --> 00:02:43,321
I will protect Master.
52
00:02:43,441 --> 00:02:44,441
I won.
53
00:02:46,241 --> 00:02:47,081
Ugly girl.
54
00:02:47,681 --> 00:02:49,000
Qin Ke from Chenzhou.
55
00:02:49,321 --> 00:02:51,241
Greetings to Sage.
56
00:02:51,840 --> 00:02:52,241
I am
57
00:02:52,321 --> 00:02:54,480
Yan Zhenzhu,
58
00:02:54,601 --> 00:02:55,801
the 361st generation disciple of Nanhua.
59
00:02:55,961 --> 00:02:57,640
I'm kidding you.
60
00:02:57,801 --> 00:02:58,360
It's not being rude.
61
00:02:58,441 --> 00:02:59,161
Stop it.
62
00:02:59,321 --> 00:03:00,560
I am not your young lady.
63
00:03:00,681 --> 00:03:01,640
That being the case,
64
00:03:01,801 --> 00:03:03,881
you might as well marry me
65
00:03:04,081 --> 00:03:06,161
and discipline me for my father.
66
00:03:06,360 --> 00:03:07,681
I just have one last question for you.
67
00:03:08,081 --> 00:03:09,280
Does he know that
68
00:03:10,400 --> 00:03:11,760
you like him so much?
69
00:03:12,041 --> 00:03:13,601
Master, I don't want to leave you.
70
00:03:14,081 --> 00:03:16,280
I only have Master in my heart.
71
00:03:17,321 --> 00:03:18,881
But I'm just your master.
72
00:03:19,601 --> 00:03:20,400
From now on,
73
00:03:22,760 --> 00:03:24,081
watch your manner.
74
00:03:25,881 --> 00:03:27,241
(If you really become a demon,)
75
00:03:28,241 --> 00:03:28,881
(is it possible for you and your master)
76
00:03:28,881 --> 00:03:30,640
(to coexist peacefully?)
77
00:03:34,200 --> 00:03:35,120
Uncle.
78
00:03:37,200 --> 00:03:38,241
(Don't let her)
79
00:03:39,681 --> 00:03:41,161
(end up like me.)
80
00:03:51,881 --> 00:03:53,000
Fortunately,
81
00:03:54,081 --> 00:03:55,881
there is no afterlife.
82
00:03:59,681 --> 00:04:00,801
I remembered.
83
00:04:01,601 --> 00:04:02,801
I remembered
84
00:04:04,480 --> 00:04:05,840
everything.
85
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
So
86
00:04:11,601 --> 00:04:14,081
from the beginning,
you have been manipulating everything.
87
00:04:14,640 --> 00:04:15,560
Exactly.
88
00:04:17,520 --> 00:04:19,560
You have been using me
since the beginning.
89
00:04:20,960 --> 00:04:22,361
You are using me too!
90
00:04:26,361 --> 00:04:27,921
Back then, Demon King Ni Lun
91
00:04:28,400 --> 00:04:30,481
and Celestial King Yunqiu
died together.
92
00:04:31,280 --> 00:04:33,120
The right protector of Ni Lun,
the Dream Demon,
93
00:04:33,520 --> 00:04:35,641
was seriously injured and died
in order to protect Ni Lun.
94
00:04:36,400 --> 00:04:37,921
Before he died,
95
00:04:38,161 --> 00:04:40,161
he passed on his demon power
to his daughter,
96
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
which is me.
97
00:04:47,201 --> 00:04:48,881
I sneaked into Nanhua
98
00:04:49,481 --> 00:04:51,201
to wait for an opportunity
to avenge my father.
99
00:04:52,280 --> 00:04:53,840
Unfortunately, I am not strong enough.
100
00:04:55,641 --> 00:04:56,881
Until your appearance,
101
00:04:58,080 --> 00:04:59,960
I found that you
are born with evil breath.
102
00:05:00,361 --> 00:05:02,080
At the beginning,
103
00:05:02,201 --> 00:05:04,560
I really approached you to use your
evil breath to undo the Tianmo Token.
104
00:05:06,641 --> 00:05:09,560
But later I treated you with sincerity.
105
00:05:12,721 --> 00:05:14,441
It's all my fault that
106
00:05:15,881 --> 00:05:17,161
you're in the situation you're in today.
107
00:05:18,041 --> 00:05:19,201
You can hate me,
108
00:05:19,280 --> 00:05:20,400
or you can be sad.
109
00:05:20,721 --> 00:05:22,601
I dare not ask for your forgiveness.
110
00:05:23,441 --> 00:05:24,761
But today
111
00:05:26,080 --> 00:05:27,881
I have to rescue you.
112
00:05:30,280 --> 00:05:31,960
Why are you all like this?
113
00:05:32,481 --> 00:05:33,881
You have clearly hurt me
114
00:05:34,520 --> 00:05:35,761
and used me,
115
00:05:36,761 --> 00:05:38,400
but you pretend to be helpless
116
00:05:38,481 --> 00:05:40,120
and confident.
117
00:05:40,240 --> 00:05:41,400
Chong Zi!
118
00:05:42,721 --> 00:05:44,201
Master is like this.
119
00:05:45,960 --> 00:05:47,161
So are you.
120
00:05:47,280 --> 00:05:48,240
Chong Zi.
121
00:05:48,680 --> 00:05:50,361
I didn't mean to do this.
122
00:05:50,960 --> 00:05:52,721
I was born to be the daughter
of the Dream Demon,
123
00:05:52,840 --> 00:05:54,120
at the mercy of Wang Yue.
124
00:05:54,761 --> 00:05:56,441
During the time in the immortal sect,
125
00:05:56,601 --> 00:05:58,041
I got to know you and Chengfeng.
126
00:05:58,481 --> 00:06:01,481
How I wish
we had no identity distinction.
127
00:06:01,680 --> 00:06:03,201
This time I failed you.
128
00:06:03,680 --> 00:06:04,921
Let me take you away.
129
00:06:05,680 --> 00:06:06,800
Go with us.
130
00:06:08,201 --> 00:06:09,000
Where are we going?
131
00:06:09,400 --> 00:06:10,761
We'll take you home.
132
00:06:17,601 --> 00:06:18,721
Home?
133
00:06:20,161 --> 00:06:22,361
Because you are the blood relative
of the Demon King Ni Lun,
134
00:06:22,840 --> 00:06:24,000
his daughter.
135
00:06:24,400 --> 00:06:25,721
The Demon Palace
136
00:06:26,680 --> 00:06:28,041
is your home.
137
00:06:31,361 --> 00:06:32,441
Otherwise, where do you think
138
00:06:32,960 --> 00:06:34,400
your evil breath comes from?
139
00:06:37,400 --> 00:06:39,321
I am the next host of Demon Sword?
140
00:06:42,921 --> 00:06:43,960
You must be lying.
141
00:06:44,960 --> 00:06:46,840
How could I be the daughter of Ni Lun?
142
00:07:07,400 --> 00:07:08,201
Watch out.
143
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
You are welcome.
144
00:07:20,240 --> 00:07:21,520
I didn't intend to thank you.
145
00:07:21,721 --> 00:07:22,560
That's right.
146
00:07:23,560 --> 00:07:26,520
It's not necessary between us.
147
00:07:28,481 --> 00:07:30,400
I need you to unlock
the Tianmo Token for me
148
00:07:30,761 --> 00:07:31,840
and unify the six worlds.
149
00:07:32,201 --> 00:07:33,441
You need me to protect you
150
00:07:33,721 --> 00:07:34,721
and avenge you.
151
00:07:35,280 --> 00:07:37,201
We just take what we need.
152
00:07:37,520 --> 00:07:38,960
I will never go back with you.
153
00:07:40,080 --> 00:07:41,481
If you want to stay
154
00:07:41,761 --> 00:07:44,520
in this ice cave waiting for death,
155
00:07:45,400 --> 00:07:46,641
I will not force you.
156
00:07:47,080 --> 00:07:48,321
You have to be clear that
157
00:07:48,641 --> 00:07:50,481
no one will treat you sincerely,
158
00:07:51,161 --> 00:07:53,041
whether in the immortal sect
or in the Demon World.
159
00:07:57,280 --> 00:07:58,840
Hold on.
160
00:08:01,601 --> 00:08:03,520
Wan Jie really treated you well.
161
00:08:04,000 --> 00:08:04,960
But what's the result?
162
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
Why are you looking at me like this?
163
00:08:09,161 --> 00:08:10,721
Am I wrong?
164
00:08:11,960 --> 00:08:13,520
The Demon King Wan Jie
was beyond redemption.
165
00:08:14,000 --> 00:08:15,161
Do you remember?
166
00:08:16,080 --> 00:08:17,721
Even if you don't want
to find your origin,
167
00:08:18,400 --> 00:08:20,520
don't you want to avenge Wan Jie?
168
00:08:25,161 --> 00:08:26,041
Uncle.
169
00:08:27,881 --> 00:08:28,800
Uncle.
170
00:08:30,161 --> 00:08:31,441
And one more person.
171
00:08:32,400 --> 00:08:34,080
Don't you want to go out and ask him
172
00:08:34,921 --> 00:08:36,520
why he keeps putting you
in this situation
173
00:08:36,960 --> 00:08:38,520
over and over again?
174
00:08:39,681 --> 00:08:41,001
Your master
175
00:08:41,561 --> 00:08:42,721
Luo Yinfan.
176
00:08:43,200 --> 00:08:44,561
(Your master)
177
00:08:44,801 --> 00:08:46,080
(Luo Yinfan.)
178
00:08:46,361 --> 00:08:47,640
(Your master)
179
00:08:47,801 --> 00:08:49,121
(Luo Yinfan.)
180
00:08:49,880 --> 00:08:50,880
Stop it.
181
00:08:51,041 --> 00:08:52,481
Stop it!
182
00:09:07,400 --> 00:09:08,320
Councilor, easy.
183
00:09:08,561 --> 00:09:10,320
Yu Xuzi just said that there is something
wrong with the Ice Prison,
184
00:09:10,520 --> 00:09:11,280
and he hopes for support.
185
00:09:11,760 --> 00:09:13,320
- It may not necessarily be...
- It must be serious.
186
00:09:14,440 --> 00:09:17,041
The Lord of Kunlun Sect has guarded
the Ice Prison for thousands of years.
187
00:09:17,520 --> 00:09:19,361
When did you see him ask for help?
188
00:09:19,520 --> 00:09:20,440
His letter this time must
189
00:09:20,561 --> 00:09:22,241
have something to do with Nanhua.
190
00:09:23,161 --> 00:09:25,440
Senior Yu Xuzi sent a letter
to ask for help.
191
00:09:25,840 --> 00:09:27,880
I'm afraid there has been invaded.
192
00:09:28,320 --> 00:09:29,241
No more delay.
193
00:09:29,801 --> 00:09:30,801
Nanhua disciples
194
00:09:31,361 --> 00:09:32,960
can't be captured by the demons.
195
00:09:35,001 --> 00:09:36,161
I will go with you.
196
00:09:38,320 --> 00:09:39,801
Smart girl.
197
00:09:40,880 --> 00:09:41,721
Please.
198
00:09:55,801 --> 00:09:56,760
Yu Xuzi.
199
00:09:57,440 --> 00:09:59,121
Never tell everyone that
200
00:09:59,520 --> 00:10:01,721
you have guarded Kunlun
for thousands of years safely.
201
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
That's because
202
00:10:03,921 --> 00:10:04,880
I don't like
203
00:10:05,960 --> 00:10:07,001
this place.
204
00:10:40,801 --> 00:10:41,840
- Zhenzhu.
- Leave me alone.
205
00:10:42,001 --> 00:10:42,681
Leave.
206
00:10:59,361 --> 00:11:00,320
Zhenzhu.
207
00:11:01,561 --> 00:11:02,601
Zhenzhu.
208
00:11:11,481 --> 00:11:12,280
This is...
209
00:11:13,481 --> 00:11:15,200
This is my magic weapon.
210
00:11:17,361 --> 00:11:18,921
It allows you to travel between Nanhua
211
00:11:19,440 --> 00:11:21,001
and the Demon World.
212
00:11:21,840 --> 00:11:23,161
You will need it.
213
00:11:29,760 --> 00:11:30,681
Chong Zi.
214
00:11:33,801 --> 00:11:34,801
It is my luck
215
00:11:35,721 --> 00:11:37,121
to protect you.
216
00:11:39,080 --> 00:11:40,121
Unfortunately...
217
00:11:42,121 --> 00:11:43,361
Zhenzhu.
218
00:11:43,801 --> 00:11:44,760
I can no longer
219
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
be with you.
220
00:11:52,161 --> 00:11:53,161
I dare not
221
00:11:53,760 --> 00:11:55,681
ask for your forgiveness.
222
00:11:58,080 --> 00:11:59,840
If you have the chance,
223
00:12:01,400 --> 00:12:02,200
apologize...
224
00:12:04,921 --> 00:12:07,561
apologize...
225
00:12:08,161 --> 00:12:08,921
apologize...
226
00:12:10,481 --> 00:12:11,241
to
227
00:12:12,520 --> 00:12:13,280
Chengfeng
228
00:12:14,520 --> 00:12:15,481
for me.
229
00:12:19,400 --> 00:12:20,561
Zhenzhu!
230
00:12:23,361 --> 00:12:24,721
Zhenzhu.
231
00:12:26,280 --> 00:12:27,721
I still want to call you Chongzi,
232
00:12:27,840 --> 00:12:28,601
may I?
233
00:12:29,440 --> 00:12:30,161
Sure.
234
00:12:30,960 --> 00:12:31,840
Chongzi.
235
00:12:41,440 --> 00:12:42,760
Zhenzhu.
236
00:12:44,361 --> 00:12:46,280
Zhenzhu.
237
00:12:49,760 --> 00:12:51,161
At least get out alive
238
00:12:51,681 --> 00:12:52,921
if you want to have a chance
239
00:12:53,481 --> 00:12:54,880
of delivering her word.
240
00:12:55,561 --> 00:12:56,280
Let's go.
241
00:12:59,760 --> 00:13:01,320
I'm going to take her out with me.
242
00:13:01,520 --> 00:13:03,001
There are no such rules
in the Demon World.
243
00:13:03,921 --> 00:13:04,760
Let's go.
244
00:13:13,440 --> 00:13:14,241
Yinfan.
245
00:13:15,400 --> 00:13:16,200
Yinfan.
246
00:13:16,601 --> 00:13:17,801
Stop, Yinfan.
247
00:13:18,041 --> 00:13:19,241
Things haven't been figured out yet.
248
00:13:19,400 --> 00:13:20,561
Where are you going?
249
00:13:21,721 --> 00:13:22,481
Yinfan.
250
00:13:26,601 --> 00:13:28,681
That devil has been locked
in the Ice Prison for so long,
251
00:13:28,880 --> 00:13:30,481
what else can she do?
252
00:13:30,960 --> 00:13:31,681
Qin Ke.
253
00:13:32,080 --> 00:13:34,200
Go to check the demon sword
and Tianmo Token.
254
00:13:34,840 --> 00:13:35,601
Yes.
255
00:14:12,880 --> 00:14:13,481
No!
256
00:14:13,760 --> 00:14:14,801
The Tianmo Token is gone.
257
00:14:30,241 --> 00:14:32,121
Luo Yinfan came so fast.
258
00:14:33,721 --> 00:14:35,080
Go catch up with him.
259
00:14:36,041 --> 00:14:37,921
Show him how you are now.
260
00:15:09,560 --> 00:15:13,560
♪It rains the whole night,
and a tear falls♪
261
00:15:15,760 --> 00:15:16,601
Chong.
262
00:15:18,520 --> 00:15:19,481
You lost weight.
263
00:15:20,200 --> 00:15:24,560
♪I wander in the world day by day♪
264
00:15:26,001 --> 00:15:27,041
You are injured.
265
00:15:27,921 --> 00:15:28,880
Where is the injury?
266
00:15:33,320 --> 00:15:34,481
Injured?
267
00:15:35,640 --> 00:15:37,601
You locked me in the Ice Prison,
268
00:15:38,801 --> 00:15:40,601
how could you not know
that I would be hurt?
269
00:15:42,840 --> 00:15:44,440
It's really cold there.
270
00:15:45,361 --> 00:15:46,481
Every moment,
271
00:15:47,520 --> 00:15:49,080
it seemed that countless knives
272
00:15:49,440 --> 00:15:50,960
were scratching my bones,
273
00:15:51,760 --> 00:15:52,880
and countless needles
274
00:15:53,121 --> 00:15:54,561
were piercing my flesh.
275
00:15:55,200 --> 00:15:57,001
I was hanging from an icicle.
276
00:15:58,080 --> 00:15:59,320
A slight movement
277
00:16:00,721 --> 00:16:02,280
was a bone scraping pain.
278
00:16:05,481 --> 00:16:07,601
When I was in so much pain
that I had no strength,
279
00:16:09,481 --> 00:16:12,001
I could only sleep on tiptoes
for a while.
280
00:16:12,440 --> 00:16:13,921
But I've made arrangements...
281
00:16:13,921 --> 00:16:16,200
They said
I was imprisoned for three years.
282
00:16:18,880 --> 00:16:20,640
Was it only three years?
283
00:16:21,921 --> 00:16:23,041
There was neither day
284
00:16:23,121 --> 00:16:24,400
nor night inside.
285
00:16:25,520 --> 00:16:26,721
Every second
286
00:16:27,440 --> 00:16:29,520
felt like a lifetime.
287
00:16:33,481 --> 00:16:36,001
I tried to look up every day.
288
00:16:37,121 --> 00:16:39,200
The sky in the Ice Prison was as blue
289
00:16:41,121 --> 00:16:43,440
as the Sihai Sea in Nanhua.
290
00:16:46,561 --> 00:16:48,241
Sometimes I wondered
291
00:16:49,361 --> 00:16:50,361
if it wouldn't hurt so much
292
00:16:50,440 --> 00:16:52,601
when I remembered the days
293
00:16:53,880 --> 00:16:55,481
with Master.
294
00:16:57,481 --> 00:16:59,960
I called Master over and over again,
295
00:17:02,121 --> 00:17:04,800
expecting you to take me out of there.
296
00:17:07,920 --> 00:17:10,281
I just waited day after day
297
00:17:12,721 --> 00:17:16,040
with this little bit of hope.
298
00:17:18,361 --> 00:17:20,601
But you never came.
299
00:17:21,761 --> 00:17:23,080
I really didn't know.
300
00:17:25,200 --> 00:17:26,121
That's not why
301
00:17:26,121 --> 00:17:27,641
I sent you to the Ice Prison.
302
00:17:27,800 --> 00:17:28,840
Why then?
303
00:17:29,121 --> 00:17:30,121
To stop me from making trouble,
304
00:17:30,200 --> 00:17:31,641
and to kill me again?
305
00:17:32,481 --> 00:17:34,241
That blow isn't enough
to vent your anger,
306
00:17:34,920 --> 00:17:36,800
so you want me to suffer like this
307
00:17:37,361 --> 00:17:39,401
to atone for my previous life, right?
308
00:17:41,121 --> 00:17:42,281
Previous life?
309
00:17:43,040 --> 00:17:44,121
Who told you?
310
00:17:46,481 --> 00:17:47,680
Wang Yue?
311
00:17:48,920 --> 00:17:50,361
Don't listen to their bewitching.
312
00:17:53,121 --> 00:17:54,481
I want to thank him.
313
00:17:55,121 --> 00:17:56,281
It was he who saved me
314
00:17:56,721 --> 00:17:58,080
and told me everything.
315
00:17:58,881 --> 00:18:00,521
Otherwise, I would still be kept
in the dark,
316
00:18:01,160 --> 00:18:02,560
thinking that Master locked me up here
317
00:18:02,641 --> 00:18:04,320
because I did something wrong.
318
00:18:04,881 --> 00:18:07,200
I always thought that Master
had his difficulties.
319
00:18:10,121 --> 00:18:11,401
Now it seems that
320
00:18:12,361 --> 00:18:14,401
everything is nothing but planned.
321
00:18:16,160 --> 00:18:18,160
You have been manipulating me
since the beginning.
322
00:18:18,521 --> 00:18:19,960
It's not like this, Chong.
323
00:18:21,560 --> 00:18:24,241
I was even worried about being
a substitute for someone else.
324
00:18:25,481 --> 00:18:27,401
In fact, there is no senior at all.
325
00:18:30,721 --> 00:18:32,241
I am the senior.
326
00:18:32,721 --> 00:18:34,001
I am Chong Zi.
327
00:18:35,481 --> 00:18:37,641
I was also the one who took the
demon sword and betrayed the sect.
328
00:18:37,721 --> 00:18:38,641
Chong.
329
00:18:44,281 --> 00:18:47,121
I was expecting you to come and save me.
330
00:18:47,881 --> 00:18:49,080
How could you save me?
331
00:18:49,440 --> 00:18:50,481
You can't save me,
332
00:18:51,001 --> 00:18:51,920
and you don't want to.
333
00:18:52,241 --> 00:18:53,680
I never thought about it that way.
334
00:18:59,241 --> 00:19:00,680
And this pendant.
335
00:19:01,641 --> 00:19:03,641
I've always used it as a talisman.
336
00:19:04,761 --> 00:19:05,761
I didn't expect it
337
00:19:07,960 --> 00:19:10,281
to be used by you to spy on me.
338
00:19:11,401 --> 00:19:12,241
Chong.
339
00:19:12,960 --> 00:19:14,601
You know my feelings for you.
340
00:19:15,080 --> 00:19:16,281
I've never done that
341
00:19:16,641 --> 00:19:17,721
or thought about it.
342
00:19:21,560 --> 00:19:23,560
You are scarier than any of them.
343
00:19:25,040 --> 00:19:25,840
Why didn't you blow me to ashes
344
00:19:25,920 --> 00:19:27,080
at that time,
345
00:19:27,160 --> 00:19:28,800
but let me suffer like this?
346
00:19:29,361 --> 00:19:30,200
This time
347
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
I clearly did nothing wrong!
348
00:19:38,241 --> 00:19:39,721
Chong, don't think of me like that.
349
00:19:40,040 --> 00:19:40,920
I have confessed every day
350
00:19:41,320 --> 00:19:42,840
for the past three years.
351
00:19:46,680 --> 00:19:48,320
My heart also hurts.
352
00:19:53,761 --> 00:19:54,601
Zhenzhu.
353
00:19:56,281 --> 00:19:57,200
Miaoyuan.
354
00:19:58,080 --> 00:19:58,840
Zhenzhu.
355
00:19:59,481 --> 00:20:00,320
Zhenzhu.
356
00:20:00,761 --> 00:20:01,560
Miaoyuan.
357
00:20:01,800 --> 00:20:02,601
Zhenzhu.
358
00:20:03,761 --> 00:20:04,920
Miaoyuan.
359
00:20:13,040 --> 00:20:13,800
This...
360
00:20:19,840 --> 00:20:21,401
This...
361
00:20:21,840 --> 00:20:23,440
What happened?
362
00:20:24,320 --> 00:20:25,200
Zhenzhu.
363
00:20:26,560 --> 00:20:27,641
Zhenzhu.
364
00:20:32,080 --> 00:20:33,361
The demon's clothes.
365
00:20:34,080 --> 00:20:35,641
What's going on?
366
00:20:36,800 --> 00:20:38,241
I see.
367
00:20:39,601 --> 00:20:40,721
She let go
368
00:20:41,401 --> 00:20:42,761
of that devil
369
00:20:42,881 --> 00:20:44,320
and killed Miaoyuan.
370
00:20:45,001 --> 00:20:47,560
She's the spy from the Demon World.
371
00:20:47,680 --> 00:20:48,601
No.
372
00:20:49,401 --> 00:20:50,881
Zhenzhu wouldn't do that.
373
00:20:50,960 --> 00:20:52,401
You two have been married
for so many years.
374
00:20:52,601 --> 00:20:53,440
Didn't you notice
375
00:20:53,440 --> 00:20:54,361
something strange about her?
376
00:20:54,440 --> 00:20:55,320
I don't believe it.
377
00:20:56,200 --> 00:20:57,840
Zhenzhu can't be from the Demon World.
378
00:20:57,960 --> 00:20:59,641
Shut up.
379
00:21:00,960 --> 00:21:02,761
The witch from the Demon World
380
00:21:03,601 --> 00:21:06,001
has deceived us very much.
381
00:21:07,401 --> 00:21:09,080
I have to show you
382
00:21:09,521 --> 00:21:12,080
if she is from the Demon World.
383
00:21:12,560 --> 00:21:13,761
Take him away.
384
00:21:14,560 --> 00:21:15,320
Zhenzhu.
385
00:21:15,881 --> 00:21:16,680
Zhenzhu.
386
00:21:17,241 --> 00:21:18,281
Zhenzhu.
387
00:21:19,121 --> 00:21:19,800
Zhenzhu!
388
00:21:19,800 --> 00:21:20,560
Councilor.
389
00:21:20,761 --> 00:21:21,881
No!
390
00:21:46,960 --> 00:21:48,560
Zhenzhu!
391
00:21:58,200 --> 00:22:00,160
Zhenzhu!
392
00:22:00,840 --> 00:22:02,200
Zhenzhu!
393
00:22:05,960 --> 00:22:07,281
See?
394
00:22:07,960 --> 00:22:09,080
Zhenzhu.
395
00:22:09,281 --> 00:22:11,281
Which of us wronged her?
396
00:22:11,761 --> 00:22:13,080
I am her master.
397
00:22:14,840 --> 00:22:16,160
I was to blame for
398
00:22:16,761 --> 00:22:18,401
being deceived by her.
399
00:22:20,761 --> 00:22:23,200
What's the use of saying this now?
400
00:22:26,160 --> 00:22:27,001
Master.
401
00:22:31,040 --> 00:22:32,281
How's the situation outside?
402
00:22:33,160 --> 00:22:34,481
The demon sword
and Tianmo Token are gone.
403
00:22:34,680 --> 00:22:35,401
What?
404
00:23:13,040 --> 00:23:13,840
Chong.
405
00:23:15,680 --> 00:23:16,800
Go back with me.
406
00:23:17,960 --> 00:23:19,481
I will explain to you,
407
00:23:20,320 --> 00:23:21,080
okay?
408
00:23:23,281 --> 00:23:24,481
Go back with you?
409
00:23:25,281 --> 00:23:26,721
And let you kill me again?
410
00:23:27,680 --> 00:23:29,001
It is a fact that you killed me,
411
00:23:29,241 --> 00:23:31,121
and it is also true that
you put me in the Ice Prison.
412
00:23:32,361 --> 00:23:33,721
What else do you want to explain?
413
00:23:34,521 --> 00:23:35,440
Evil disciple!
414
00:23:38,641 --> 00:23:39,481
Evil disciple!
415
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
Even the Ice Prison can't keep you.
416
00:23:42,361 --> 00:23:43,440
If I'd known this beforehand,
417
00:23:43,881 --> 00:23:46,241
I should have killed you
in the first place.
418
00:23:47,080 --> 00:23:48,160
It's a pity that
419
00:23:48,761 --> 00:23:51,040
it's not so easy for you to kill me now.
420
00:23:51,920 --> 00:23:53,761
Who are you?
421
00:23:54,960 --> 00:23:56,320
They said that
422
00:23:57,361 --> 00:23:58,401
I am the daughter of Ni Lun.
423
00:23:58,481 --> 00:23:59,200
Chong.
424
00:24:02,080 --> 00:24:02,840
Chong.
425
00:24:03,481 --> 00:24:04,721
Don't listen to what they say.
426
00:24:05,281 --> 00:24:06,761
I will never trust you again.
427
00:24:09,521 --> 00:24:10,481
Chong.
428
00:24:14,361 --> 00:24:15,121
Chong.
429
00:24:16,001 --> 00:24:16,800
Come over.
430
00:24:18,080 --> 00:24:19,121
Come to me.
431
00:24:25,761 --> 00:24:26,840
I am begging you.
432
00:24:29,200 --> 00:24:30,881
If you really want to save me,
433
00:24:32,200 --> 00:24:33,560
come to me.
434
00:24:51,560 --> 00:24:52,881
So
435
00:24:54,401 --> 00:24:56,281
it's just my wishful thinking.
436
00:24:58,361 --> 00:25:00,560
The one who can't tolerate me is you,
437
00:25:01,481 --> 00:25:03,121
Luo Yinfan.
438
00:25:12,761 --> 00:25:13,641
Young Master.
439
00:25:14,481 --> 00:25:15,761
I'm here to pick you up.
440
00:25:15,920 --> 00:25:16,521
You...
441
00:25:17,121 --> 00:25:18,160
What are you calling her?
442
00:25:19,481 --> 00:25:20,401
Young Master.
443
00:25:21,481 --> 00:25:23,401
The Demon King Ni Lun's
only blood relative,
444
00:25:23,521 --> 00:25:24,361
Chong Zi.
445
00:25:46,200 --> 00:25:47,040
Young Master.
446
00:25:47,761 --> 00:25:49,281
The demon sword has been
waiting for you for a long time.
447
00:25:50,160 --> 00:25:52,320
It finally found its true owner.
448
00:25:52,601 --> 00:25:53,401
Chong.
449
00:26:07,200 --> 00:26:08,121
Luo Yinfan.
450
00:26:09,080 --> 00:26:10,560
Let me ask you one last time.
451
00:26:11,521 --> 00:26:13,361
Have you ever had a crush on me?
452
00:26:19,881 --> 00:26:20,761
Chong.
453
00:26:21,960 --> 00:26:23,481
I never forgot you
454
00:26:24,040 --> 00:26:25,080
for a single moment.
455
00:26:26,800 --> 00:26:29,680
♪The moonlight shines fearfully on me♪
456
00:26:29,800 --> 00:26:35,120
♪The drifting past shows
thousands of love♪
457
00:26:35,200 --> 00:26:41,680
♪Years hurry on.
When will the lovers meet again?♪
458
00:26:42,320 --> 00:26:45,400
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
459
00:26:45,480 --> 00:26:48,440
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
460
00:26:48,480 --> 00:26:51,520
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
461
00:26:51,600 --> 00:26:54,720
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
462
00:26:54,760 --> 00:27:00,440
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
463
00:27:00,480 --> 00:27:03,440
♪You're still in my heart♪
464
00:27:03,721 --> 00:27:04,960
Chong.
465
00:27:14,481 --> 00:27:15,881
My king, you're back.
466
00:27:33,960 --> 00:27:36,160
So this is the daughter of Ni Lun.
467
00:27:37,401 --> 00:27:40,200
You should know all of them.
468
00:27:40,680 --> 00:27:42,001
I won't introduce them one by one.
469
00:27:42,440 --> 00:27:43,200
How is it?
470
00:27:43,800 --> 00:27:44,960
The Demon King Hall
471
00:27:45,320 --> 00:27:47,160
is much better than
472
00:27:47,281 --> 00:27:48,521
Nanhua which sticks to convention.
473
00:27:48,920 --> 00:27:51,281
Good and bad don't lie in appearances.
474
00:27:52,241 --> 00:27:53,840
The Demon World
and the Immortal World
475
00:27:54,481 --> 00:27:55,241
are the same in my eyes.
476
00:27:57,200 --> 00:27:58,521
You are finally here.
477
00:28:00,320 --> 00:28:01,680
Isn't this what you want?
478
00:28:02,361 --> 00:28:03,840
I don't want you to
cultivate immortality,
479
00:28:04,401 --> 00:28:05,881
but I also don't want you
to be a demon.
480
00:28:08,601 --> 00:28:09,920
The god of destiny makes fools
of the people.
481
00:28:11,241 --> 00:28:12,560
That's for sure.
482
00:28:13,121 --> 00:28:14,281
Your husband
483
00:28:14,601 --> 00:28:16,001
doesn't know your identity
484
00:28:16,281 --> 00:28:18,080
as the protector of demons, right?
485
00:28:19,440 --> 00:28:20,840
I have no intention of fighting with you.
486
00:28:21,281 --> 00:28:22,601
But don't blame me for
being rude to you
487
00:28:22,680 --> 00:28:24,160
if you insist on telling him.
488
00:28:24,641 --> 00:28:26,721
You have been a demon for so long,
489
00:28:27,160 --> 00:28:28,960
are you still afraid that others
will laugh at your identity?
490
00:28:30,160 --> 00:28:32,080
Shuixian, you're just being
too polite to her.
491
00:28:42,721 --> 00:28:44,001
Don't you know that
492
00:28:44,521 --> 00:28:45,721
any comer is a guest?
493
00:28:45,960 --> 00:28:47,761
Demons have no distinction
between host and guest,
494
00:28:47,920 --> 00:28:49,680
and have always competed for
the honorable and humble with strength.
495
00:29:07,361 --> 00:29:08,320
(This sword...)
496
00:29:15,200 --> 00:29:16,361
It's been so many years.
497
00:29:16,560 --> 00:29:18,320
Tian Zhixie is as powerful as usual.
498
00:29:20,361 --> 00:29:22,721
Thousand-Faced Demon, Tian Zhixie.
499
00:29:27,401 --> 00:29:28,281
See?
500
00:29:29,440 --> 00:29:31,121
There are no less powerful characters
in the Demon World
501
00:29:31,641 --> 00:29:33,040
than those in the immortal sect.
502
00:29:34,160 --> 00:29:35,200
I will introduce them
503
00:29:35,680 --> 00:29:37,121
to you later on.
504
00:29:38,481 --> 00:29:39,680
This is Demon God.
505
00:29:40,440 --> 00:29:42,920
All the demons are protected by him.
506
00:29:44,200 --> 00:29:45,560
Now that you have become a demon,
507
00:29:45,920 --> 00:29:48,241
swear allegiance to the Demon God
508
00:29:48,960 --> 00:29:51,160
and convert to the Demon World.
509
00:29:51,560 --> 00:29:52,560
When have I ever become a demon,
510
00:29:52,721 --> 00:29:53,721
and when have I ever said
511
00:29:53,800 --> 00:29:55,040
to convert to the Demon World?
512
00:29:58,521 --> 00:30:01,560
Demon King Hall is a land of freedom.
513
00:30:02,121 --> 00:30:04,001
All beings have always come
and gone freely.
514
00:30:05,160 --> 00:30:06,121
It's just that
515
00:30:06,601 --> 00:30:08,481
the immortal sect can
no longer accommodate you.
516
00:30:08,641 --> 00:30:09,721
If you leave here,
517
00:30:10,521 --> 00:30:12,560
I'm afraid you won't even
have a place to stay.
518
00:30:13,840 --> 00:30:14,560
Thank you.
519
00:30:14,800 --> 00:30:15,560
But no need.
520
00:30:21,001 --> 00:30:21,840
My king.
521
00:30:22,361 --> 00:30:24,680
Look at how ignorant she is.
522
00:30:25,160 --> 00:30:26,920
She's not as good as you say.
523
00:30:27,401 --> 00:30:29,160
She's like a wild girl
524
00:30:29,800 --> 00:30:32,761
and will suffer a lot sooner or later.
525
00:30:33,521 --> 00:30:35,200
She won't go far.
526
00:30:36,560 --> 00:30:38,361
I don't know why you let her go.
527
00:30:40,080 --> 00:30:41,440
I let her go
528
00:30:42,560 --> 00:30:44,920
just so she could come back
on her own.
529
00:31:06,601 --> 00:31:08,080
Should I call you Tian Zhixie,
530
00:31:08,440 --> 00:31:09,680
or Senior Mu?
531
00:31:10,001 --> 00:31:11,320
Young Master, good vision.
532
00:31:28,001 --> 00:31:29,800
You deliberately used
that sword just now.
533
00:31:32,080 --> 00:31:33,160
Why are you here?
534
00:31:33,721 --> 00:31:34,560
I'm just
535
00:31:36,160 --> 00:31:37,241
coming back.
536
00:31:39,560 --> 00:31:40,680
It turns out that Senior Mu,
537
00:31:40,840 --> 00:31:42,440
who has cared most about me
for a long time,
538
00:31:43,281 --> 00:31:44,960
is a spy of the Demon World.
539
00:32:18,960 --> 00:32:20,601
You have done so many things
540
00:32:21,001 --> 00:32:22,001
with me for a purpose.
541
00:32:22,840 --> 00:32:24,241
Which one is the real you?
542
00:32:26,080 --> 00:32:27,761
I'm the Thousand-Faced Demon.
543
00:32:28,680 --> 00:32:30,121
All my faces are true
544
00:32:30,440 --> 00:32:32,160
and false.
545
00:32:33,121 --> 00:32:34,160
You just have to remember that
546
00:32:34,361 --> 00:32:36,721
I'll be as good to you as ever.
547
00:32:37,761 --> 00:32:38,840
You are good to me.
548
00:32:39,241 --> 00:32:41,881
So you instigated Yan Zhenzhu
to use the nightmare technique on me.
549
00:32:42,560 --> 00:32:43,481
You are good to me.
550
00:32:44,001 --> 00:32:46,521
So you blamed Zhuo Yunji's death on me.
551
00:32:47,200 --> 00:32:48,160
You are good to me.
552
00:32:48,761 --> 00:32:50,401
So you caused my uncle to die
for the sword,
553
00:32:50,401 --> 00:32:51,521
and to disappear completely.
554
00:32:53,001 --> 00:32:54,401
We have known each other for so long,
555
00:32:55,320 --> 00:32:57,040
have I ever hurt you?
556
00:32:58,440 --> 00:33:00,121
Tian Zhixie!
557
00:33:03,121 --> 00:33:05,001
The demon scent contained
in the demon sword
558
00:33:05,481 --> 00:33:07,560
was left by Demon King Ni Lun
to Young Master.
559
00:33:08,241 --> 00:33:09,040
Back then,
560
00:33:09,601 --> 00:33:11,001
Nanhua wanted to purify it.
561
00:33:11,920 --> 00:33:13,440
I couldn't find your whereabouts,
562
00:33:14,721 --> 00:33:16,641
so I could only find the host
for the demon sword.
563
00:33:17,840 --> 00:33:18,721
It's a pity that
564
00:33:19,481 --> 00:33:20,800
God was kidding.
565
00:33:21,680 --> 00:33:24,241
I didn't expect that the demon sword
would choose Chu Bufu.
566
00:33:27,241 --> 00:33:29,721
Everything I do is for you.
567
00:33:30,040 --> 00:33:30,761
Only you can
568
00:33:30,881 --> 00:33:32,401
break the seal of the Tianmo Token,
569
00:33:32,481 --> 00:33:33,560
and only you can
570
00:33:33,881 --> 00:33:36,521
fulfill the last will of
the Demon King Ni Lun
571
00:33:37,001 --> 00:33:38,361
and unify the six worlds.
572
00:33:38,920 --> 00:33:40,241
But how can you conclude that
573
00:33:40,521 --> 00:33:41,680
I have something to do with Ni Lun?
574
00:33:42,401 --> 00:33:43,241
I'm sure.
575
00:33:43,840 --> 00:33:47,160
Otherwise, the Tianmo Token and the
demon sword wouldn't have reacted.
576
00:33:47,721 --> 00:33:48,601
But my blood
577
00:33:48,840 --> 00:33:50,160
can't undo the Tianmo Token.
578
00:33:50,361 --> 00:33:52,481
That's because your evil breath
is not enough
579
00:33:52,721 --> 00:33:54,001
and it's not the right time yet.
580
00:33:54,481 --> 00:33:56,560
But everyone knows that
581
00:33:57,001 --> 00:33:58,040
Ni Lun has no blood relatives.
582
00:33:58,601 --> 00:34:01,320
How can everyone know about this?
583
00:34:03,800 --> 00:34:04,881
You only know that
584
00:34:05,560 --> 00:34:07,920
your father is the Demon King Ni Lun.
585
00:34:09,041 --> 00:34:10,081
Do you know
586
00:34:10,960 --> 00:34:12,241
who your mother is?
587
00:34:13,400 --> 00:34:14,721
It must be some witch.
588
00:34:15,081 --> 00:34:16,041
What does it have to do with me?
589
00:34:16,721 --> 00:34:17,721
If she was a witch,
590
00:34:18,081 --> 00:34:19,801
it would be much easier.
591
00:34:22,400 --> 00:34:23,440
Your mother
592
00:34:24,281 --> 00:34:26,241
was from Nanhua.
593
00:34:28,081 --> 00:34:28,960
Nanhua?
594
00:34:29,360 --> 00:34:31,281
They couldn't beat the Demon King
head-on,
595
00:34:32,721 --> 00:34:33,841
so they could only send a woman
596
00:34:33,920 --> 00:34:35,600
to seduce him.
597
00:34:36,001 --> 00:34:37,360
How do you know it wasn't true love?
598
00:34:37,521 --> 00:34:38,400
True love?
599
00:34:40,841 --> 00:34:43,200
She was just a pawn.
600
00:34:48,761 --> 00:34:50,041
No!
601
00:34:52,841 --> 00:34:54,400
No!
602
00:34:57,481 --> 00:34:58,521
Shuiji!
603
00:35:07,600 --> 00:35:09,001
So what if it's true love?
604
00:35:09,440 --> 00:35:10,400
If it wasn't for her,
605
00:35:10,721 --> 00:35:12,761
how could the Demon King
go to Nanhua impulsively,
606
00:35:12,841 --> 00:35:15,360
and how could he fall into
Nanhua's trap and die?
607
00:35:19,801 --> 00:35:21,241
After the fall of the Demon King,
608
00:35:23,160 --> 00:35:24,481
I returned to the Demon King Hall.
609
00:35:25,360 --> 00:35:27,041
Only Wang Yue was there.
610
00:35:28,321 --> 00:35:28,920
He told me that
611
00:35:28,920 --> 00:35:31,120
the Demon King and Shuiji had a baby.
612
00:35:35,321 --> 00:35:37,600
I had no choice then.
613
00:35:38,680 --> 00:35:39,721
After the death of the Demon King,
614
00:35:40,041 --> 00:35:41,360
I left the Demon World
615
00:35:41,761 --> 00:35:43,360
and wandered outside the six worlds.
616
00:35:44,041 --> 00:35:46,360
While taking care of the Tianmo Token
in Nanhua,
617
00:35:46,960 --> 00:35:48,841
I was also looking for you,
my Young Master,
618
00:35:49,521 --> 00:35:50,481
for the demon sword.
619
00:35:51,721 --> 00:35:54,200
You have the blood of demons.
620
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Only you can
621
00:35:56,360 --> 00:35:58,120
unlock the seal of the Tianmo Token
622
00:35:58,200 --> 00:35:59,640
and complete the great cause.
623
00:35:59,880 --> 00:36:01,360
Just based on my inborn evil breath,
624
00:36:02,001 --> 00:36:04,360
how could you be sure that
I am that blood relative?
625
00:36:04,960 --> 00:36:06,801
You look similar to Shuiji.
626
00:36:07,321 --> 00:36:08,801
When you walked into
the Patriarch's Hall,
627
00:36:08,880 --> 00:36:10,081
the Tianmo Token shook.
628
00:36:10,241 --> 00:36:12,241
And you can hold the demon sword.
629
00:36:16,481 --> 00:36:17,600
And
630
00:36:18,801 --> 00:36:20,160
after you went to Nanhua,
631
00:36:21,241 --> 00:36:23,001
you became Luo Yinfan's disciple.
632
00:36:24,081 --> 00:36:26,001
Even though Ni Lun
was my biological father,
633
00:36:26,481 --> 00:36:28,640
he only gave me life,
634
00:36:28,960 --> 00:36:30,200
but he never raised me.
635
00:36:31,081 --> 00:36:33,041
Why should I inherit his selfishness
636
00:36:33,481 --> 00:36:34,801
and help him fulfill his wish?
637
00:36:35,001 --> 00:36:35,841
Have you forgotten
638
00:36:35,960 --> 00:36:38,160
the torture you suffered
in Nanhua Mountain?
639
00:36:38,841 --> 00:36:40,920
What's more, now you are a demon.
640
00:36:41,041 --> 00:36:42,600
Nanhua will definitely not let you go.
641
00:36:42,761 --> 00:36:44,281
You are now avenging yourself
642
00:36:44,561 --> 00:36:46,321
and completing your cause.
643
00:36:51,360 --> 00:36:53,200
I am loyal to the Demon King Ni Lun.
644
00:36:53,640 --> 00:36:54,960
Even if he has fallen,
645
00:36:55,120 --> 00:36:56,880
I will never occupy the territory
to be king.
646
00:37:00,721 --> 00:37:02,200
I will do my best to assist you
647
00:37:02,600 --> 00:37:03,960
in fulfilling your wish.
648
00:37:06,561 --> 00:37:07,960
You are just trying to use me
649
00:37:08,281 --> 00:37:09,841
to fulfill your own wishes.
650
00:37:12,041 --> 00:37:13,160
My wish
651
00:37:13,880 --> 00:37:15,801
started as your father's wish,
652
00:37:16,400 --> 00:37:17,281
and it will eventually
653
00:37:18,481 --> 00:37:20,440
become yours.
654
00:37:28,001 --> 00:37:30,081
The sinner Chong Zi escaped
from the Ice Prison.
655
00:37:30,360 --> 00:37:32,321
The sword of Ni Lun then disappeared.
656
00:37:32,640 --> 00:37:34,521
It's a big deal.
657
00:37:35,680 --> 00:37:36,561
I hope that
658
00:37:37,081 --> 00:37:39,241
once you discover the whereabouts
of the traitor Chong Zi,
659
00:37:39,440 --> 00:37:40,440
report it immediately,
660
00:37:40,841 --> 00:37:41,841
or
661
00:37:44,400 --> 00:37:45,521
arrest her.
662
00:37:47,880 --> 00:37:50,680
Unexpectedly, Chong Zi was so capable
663
00:37:51,001 --> 00:37:53,200
that even the Ice Prison
could not hold her.
664
00:37:53,801 --> 00:37:56,041
Rumor has it that the Demon King
personally rescued Chong Zi,
665
00:37:56,160 --> 00:37:57,960
and said that she is the blood relative
of Ni Lun.
666
00:38:01,920 --> 00:38:02,721
Everyone.
667
00:38:03,400 --> 00:38:04,321
You all know that
668
00:38:04,521 --> 00:38:05,841
Ni Lun has no blood relatives.
669
00:38:06,001 --> 00:38:08,120
So this can only be a rumor
670
00:38:08,241 --> 00:38:11,160
or a trick of the demons.
671
00:38:11,640 --> 00:38:12,880
Don't worry.
672
00:38:13,561 --> 00:38:16,041
It's been a while since
the accident happened.
673
00:38:16,241 --> 00:38:18,600
Why isn't there
an accurate statement yet?
674
00:38:18,761 --> 00:38:19,400
Exactly.
675
00:38:20,600 --> 00:38:22,721
I remember that her evil breath
also broke out
676
00:38:23,001 --> 00:38:23,880
in the Six-world Monument back then,
677
00:38:24,081 --> 00:38:26,241
and Yinfan suppressed it.
678
00:38:26,640 --> 00:38:29,440
I don't think the rumor is groundless.
679
00:38:30,321 --> 00:38:31,680
Lord Ming is right.
680
00:38:32,481 --> 00:38:34,241
She must be a blood relative of Ni Lun.
681
00:38:35,241 --> 00:38:36,200
Luo Yinfan.
682
00:38:37,360 --> 00:38:39,081
Back then, you were the one who
tried your best to protect her,
683
00:38:39,481 --> 00:38:42,001
and kept saying that you would
be responsible for what happened.
684
00:38:42,680 --> 00:38:43,960
Now she's gone.
685
00:38:44,360 --> 00:38:45,440
How can you shoulder
686
00:38:46,041 --> 00:38:47,400
this responsibility?
687
00:38:48,001 --> 00:38:50,120
Supervisor Sage is the chief
of the immortal sect.
688
00:38:51,001 --> 00:38:53,440
And Chong Zi is from Nanhua sect.
689
00:38:54,440 --> 00:38:55,360
Let's not talk about
690
00:38:55,360 --> 00:38:57,120
holding him accountable.
691
00:38:57,960 --> 00:38:59,481
But I wonder
692
00:39:00,200 --> 00:39:03,200
how Sage Chonghua will make up
for his mistakes next.
693
00:39:04,920 --> 00:39:07,761
It is not your turn to criticize
Sage Chonghua.
694
00:39:15,440 --> 00:39:16,160
Yinfan.
695
00:39:20,440 --> 00:39:21,200
Sage Chonghua.
696
00:39:23,481 --> 00:39:24,761
Do you really believe
she became a demon?
697
00:39:27,321 --> 00:39:28,200
You are her master.
698
00:39:28,521 --> 00:39:29,440
Even if others don't care about her,
699
00:39:29,761 --> 00:39:31,241
how can you let her go on like this?
700
00:39:32,120 --> 00:39:33,281
I don't need you to teach me.
701
00:39:35,920 --> 00:39:37,160
If she is really the daughter
702
00:39:37,360 --> 00:39:38,400
of the Demon King as the rumors say,
703
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
will you kill her?
704
00:39:48,360 --> 00:39:49,041
Step aside.
705
00:39:49,400 --> 00:39:50,081
No.
706
00:39:50,440 --> 00:39:52,001
I know you're going to find that witch.
707
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
Who is a witch?
708
00:39:53,561 --> 00:39:54,640
Who else could it be?
709
00:39:55,640 --> 00:39:56,600
Zhuo Hao.
710
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
That woman is of the bloodline
of the Demon King.
711
00:39:58,801 --> 00:40:00,561
Even Nanhua
has drawn a clear line with her.
712
00:40:00,721 --> 00:40:02,120
Why are you going to
get involved in the trouble
713
00:40:02,241 --> 00:40:03,321
and drag down Qinghua's reputation?
714
00:40:03,440 --> 00:40:04,721
Chong Zi is my love,
715
00:40:05,001 --> 00:40:06,001
not a trouble.
716
00:40:06,440 --> 00:40:07,721
Even if she is involved with the demons,
717
00:40:08,001 --> 00:40:08,960
she is held hostage.
718
00:40:09,200 --> 00:40:10,321
I never hit a woman.
719
00:40:10,841 --> 00:40:11,841
But if you slander her,
720
00:40:12,241 --> 00:40:13,640
don't blame me for being rude.
721
00:40:18,761 --> 00:40:20,440
She's your love.
722
00:40:22,360 --> 00:40:23,400
What about me?
723
00:40:24,561 --> 00:40:26,200
During these three years
in Qinghua Palace,
724
00:40:26,960 --> 00:40:28,761
I have treated you wholeheartedly.
725
00:40:29,400 --> 00:40:30,721
Can't you even see it?
726
00:40:30,801 --> 00:40:31,960
So what if I can see it?
727
00:40:32,481 --> 00:40:33,880
If love pays off,
728
00:40:34,241 --> 00:40:35,640
I would have married Chong Zi twice.
729
00:40:37,160 --> 00:40:37,841
Step aside.
730
00:40:38,041 --> 00:40:39,440
Since you know there are no results,
731
00:40:39,761 --> 00:40:41,041
why are you still going for her?
732
00:40:45,001 --> 00:40:45,880
Seriously,
733
00:40:46,281 --> 00:40:47,160
I have no idea.
734
00:40:48,640 --> 00:40:50,081
I am just obsessed.
735
00:40:50,440 --> 00:40:51,481
I don't deserve
736
00:40:51,960 --> 00:40:53,200
your love.
737
00:40:54,200 --> 00:40:55,481
Stop wasting time.
738
00:40:56,360 --> 00:40:57,481
Zhuo Hao.
739
00:41:17,200 --> 00:41:19,640
My king, do you think
she will go back?
740
00:41:20,761 --> 00:41:22,041
If she doesn't come back
741
00:41:22,160 --> 00:41:23,561
and can't be used by us,
742
00:41:23,761 --> 00:41:24,680
I'm afraid
743
00:41:25,241 --> 00:41:27,200
she will be a hidden danger
in the future.
744
00:41:30,001 --> 00:41:31,440
She will come back.
745
00:41:51,000 --> 00:41:53,640
(Puyao Hall)
746
00:42:14,041 --> 00:42:16,640
What a lofty sage in Nanhua.
747
00:42:17,561 --> 00:42:19,960
People all say Sage Chonghua
protects the whole world.
748
00:42:21,761 --> 00:42:22,680
What about me?
749
00:42:23,481 --> 00:42:24,841
What did I do wrong?
750
00:42:26,521 --> 00:42:28,360
Aren't I worthy of being protected
751
00:42:29,001 --> 00:42:30,281
and loved?
752
00:42:52,778 --> 00:42:55,903
♪When affection turns into stars♪
753
00:42:57,012 --> 00:43:00,937
♪Missing would go afar♪
754
00:43:05,364 --> 00:43:08,610
♪Passed by in this lifetime♪
755
00:43:09,735 --> 00:43:13,574
♪Gazed with eager expectation♪
756
00:43:17,892 --> 00:43:20,870
♪Fate is destined to be immortal♪
757
00:43:22,042 --> 00:43:25,900
♪Don't be afraid to hold hands♪
758
00:43:30,140 --> 00:43:33,664
♪If the heart traps itself♪
759
00:43:34,539 --> 00:43:38,648
♪Who can escape♪
760
00:43:42,427 --> 00:43:47,715
♪Looking back, nowhere to stay♪
761
00:43:48,153 --> 00:43:55,018
♪May time flow back into your eyes again♪
762
00:43:56,833 --> 00:43:59,950
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
763
00:43:59,950 --> 00:44:02,936
♪Love and hate exist persistently♪
764
00:44:03,075 --> 00:44:06,250
♪The trick of fate burns out the lights♪
765
00:44:06,250 --> 00:44:09,215
♪The moonlight shines on me♪
766
00:44:09,288 --> 00:44:14,634
♪The past is drifting with deep love♪
767
00:44:14,634 --> 00:44:21,638
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
768
00:44:21,638 --> 00:44:24,841
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
769
00:44:24,841 --> 00:44:27,900
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
770
00:44:27,900 --> 00:44:31,104
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
771
00:44:31,104 --> 00:44:34,087
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
772
00:44:34,087 --> 00:44:39,616
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
773
00:44:40,017 --> 00:44:44,149
♪You are always in my mind♪
47561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.