All language subtitles for The Flash (2014) - 04x08 - Crisis on Earth-X, Part 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,074 --> 00:00:03,304 Previously on "Crisis on Earth-X"... 2 00:00:03,307 --> 00:00:05,047 - To Barry and Iris. - To Barry and Iris. 3 00:00:05,049 --> 00:00:06,141 Are you asking me to marry you? 4 00:00:06,143 --> 00:00:07,258 - I am. - Just forget about it. 5 00:00:07,260 --> 00:00:08,626 - Felicity. - I don't want to marry you! 6 00:00:08,628 --> 00:00:10,969 I just called off my engagement. 7 00:00:10,972 --> 00:00:12,617 To making things go away. 8 00:00:12,620 --> 00:00:14,086 Does anyone have just cause 9 00:00:14,089 --> 00:00:15,807 why these two should not be married? 10 00:00:15,810 --> 00:00:18,351 Oh, you've got to be kidding me. 11 00:00:18,354 --> 00:00:18,935 Nazis? 12 00:00:18,938 --> 00:00:20,352 Why would Nazis want to crash my wedding? 13 00:00:20,354 --> 00:00:22,313 There's a 53rd earth called Earth-X. 14 00:00:22,316 --> 00:00:24,399 Basically our Earth with one difference. 15 00:00:24,402 --> 00:00:25,468 The Nazis won the war. 16 00:00:25,471 --> 00:00:27,444 I call it "Calm After the Firestorm." 17 00:00:27,447 --> 00:00:29,339 No powers for either of us? 18 00:00:29,342 --> 00:00:31,309 The other archer and flying woman 19 00:00:31,312 --> 00:00:33,328 are Oliver and Kara of Earth-X, 20 00:00:33,331 --> 00:00:35,059 and Thawne is working with them. 21 00:00:35,062 --> 00:00:36,746 The general is dying. 22 00:00:36,748 --> 00:00:38,448 All we need is a new heart. 23 00:00:38,450 --> 00:00:40,203 And we found the perfect donor. 24 00:00:43,170 --> 00:00:44,984 I don't think this is our Earth. 25 00:00:46,085 --> 00:00:49,125 _ 26 00:01:01,607 --> 00:01:04,742 Eyes front! 27 00:01:05,677 --> 00:01:09,346 So this crap-hole's Earth-X. 28 00:01:09,348 --> 00:01:11,681 - Wells was right. - He usually is. 29 00:01:11,683 --> 00:01:14,401 It's hard to believe a place like this actually exists 30 00:01:14,404 --> 00:01:16,586 on any Earth. 31 00:01:16,588 --> 00:01:17,988 I wish I shared your sentiment, 32 00:01:17,990 --> 00:01:20,573 but in all my travels to distant times, 33 00:01:20,576 --> 00:01:24,427 one thing which sadly remains constant is men's ability 34 00:01:24,429 --> 00:01:26,500 to feel hatred for other men. 35 00:01:26,503 --> 00:01:27,936 Keep moving. 36 00:01:27,939 --> 00:01:29,939 Move! 37 00:01:29,942 --> 00:01:33,671 All prisoners, stay away from the gate. 38 00:01:35,707 --> 00:01:37,407 Stars and triangles... 39 00:01:37,409 --> 00:01:39,176 Badges used to identify 40 00:01:39,179 --> 00:01:42,301 purported crimes these people have "committed" 41 00:01:42,304 --> 00:01:43,581 to land in here. 42 00:01:47,619 --> 00:01:50,020 What's the pink triangle for? 43 00:01:50,022 --> 00:01:52,055 What did you do? 44 00:01:52,057 --> 00:01:53,590 I loved the wrong person. 45 00:01:57,029 --> 00:01:58,795 We got to get out of these things. 46 00:01:58,797 --> 00:02:01,065 - Transmute us out. - With pleasure. 47 00:02:03,402 --> 00:02:05,635 I can't vibrate through them either. 48 00:02:05,637 --> 00:02:07,837 Power-dampening collars. 49 00:02:07,839 --> 00:02:10,573 Well, why are we wearing them, then? 50 00:02:10,575 --> 00:02:12,362 Doesn't matter. 51 00:02:12,365 --> 00:02:14,478 There's too many guards here anyways. 52 00:02:15,547 --> 00:02:16,947 They're gonna kill my sister. 53 00:02:16,949 --> 00:02:18,628 Look, we're not gonna let that happen, 54 00:02:18,631 --> 00:02:19,950 Alex, I promise you. 55 00:02:19,952 --> 00:02:22,349 We're gonna get back to our Earth before then. 56 00:02:22,352 --> 00:02:24,087 How? We don't even know how we got here. 57 00:02:24,089 --> 00:02:26,189 No, we don't. We're gonna figure it out. 58 00:02:26,191 --> 00:02:28,395 Then we're gonna find a way to get out of this place, 59 00:02:28,398 --> 00:02:30,598 and we're gonna get back to the people we love. 60 00:02:30,601 --> 00:02:32,763 I hope everyone else is okay. 61 00:02:45,039 --> 00:02:49,216 Sync & corrections by VitoSilans www.addic7ed.com - WEB Sync by kOoL tHuG 62 00:02:49,927 --> 00:02:52,013 _ 63 00:02:55,253 --> 00:02:56,753 Oh! 64 00:02:56,755 --> 00:02:59,857 Rip Van Ramon awakens. 65 00:03:02,961 --> 00:03:04,928 This doesn't look like a wedding. 66 00:03:07,733 --> 00:03:10,028 You missed quite a bit, Cisco. 67 00:03:10,031 --> 00:03:12,031 All you need to know is that you are locked 68 00:03:12,034 --> 00:03:14,170 in one of your fabulous anti-meta-human cells 69 00:03:14,172 --> 00:03:15,572 with the rest of us. 70 00:03:15,574 --> 00:03:17,570 - We can't escape. - Of course we can't. 71 00:03:17,573 --> 00:03:19,642 That's what I designed them for, genius. 72 00:03:19,644 --> 00:03:21,778 Good command of the obvious. 73 00:03:21,780 --> 00:03:24,114 - Boys. - Is that a ball? 74 00:03:24,116 --> 00:03:25,882 Why? Is it bothering you? 75 00:03:25,884 --> 00:03:28,351 Yes. 76 00:03:28,353 --> 00:03:30,653 God. Hey! 77 00:03:33,125 --> 00:03:35,562 Are they gonna do that the whole time we're in here? 78 00:03:35,565 --> 00:03:36,773 - Ow! - Probably. 79 00:03:36,776 --> 00:03:39,497 - It hurts! Cut it out! - Cut what out? 80 00:03:44,202 --> 00:03:47,938 S.T.A.R. Labs. 81 00:03:49,641 --> 00:03:51,941 It feels like old times, doesn't it? 82 00:03:51,943 --> 00:03:55,445 You know, I, uh... I built this place... 83 00:03:55,447 --> 00:03:58,548 with my own hands and called it home 84 00:03:58,550 --> 00:04:01,485 for 15 years, and do you know what? 85 00:04:04,856 --> 00:04:07,090 I hated every minute of it. 86 00:04:07,092 --> 00:04:08,491 Where are my friends? 87 00:04:08,493 --> 00:04:11,038 Your friends, they're on Earth-X. 88 00:04:11,041 --> 00:04:14,798 I wouldn't worry about your friends too much because... 89 00:04:14,800 --> 00:04:17,807 they're not going to be alive much longer. 90 00:04:20,472 --> 00:04:22,276 Oh, honey. 91 00:04:22,279 --> 00:04:25,508 It's because of the red sunlight. 92 00:04:25,510 --> 00:04:27,077 And trust me, 93 00:04:27,079 --> 00:04:30,695 it'll make you weaker than you can possibly imagine. 94 00:04:37,714 --> 00:04:41,750 You did all this just... just to get me? 95 00:04:41,760 --> 00:04:44,294 Do you know how many innocent people you killed? 96 00:04:44,296 --> 00:04:47,163 Their lives to save mine? 97 00:04:47,165 --> 00:04:49,432 Well, they should feel honored. 98 00:04:53,073 --> 00:04:55,371 It's a strange sensation, isn't it... 99 00:04:55,373 --> 00:04:57,974 feeling vulnerable? 100 00:04:57,976 --> 00:05:01,515 And it's just gonna get worse 101 00:05:01,518 --> 00:05:02,984 because this red sunlight, 102 00:05:02,987 --> 00:05:04,714 it's softening you up 103 00:05:04,716 --> 00:05:06,583 until pretty soon, 104 00:05:06,585 --> 00:05:09,919 I'm gonna crack you open like a walnut. 105 00:05:09,921 --> 00:05:13,229 Then I'm gonna take your healthy heart. 106 00:05:13,232 --> 00:05:14,899 I'm gonna put it in her. 107 00:05:17,195 --> 00:05:20,797 Which means we should probably get you going. 108 00:05:20,799 --> 00:05:21,965 Good. 109 00:05:21,967 --> 00:05:24,901 That'll give me time to talk to... 110 00:05:24,903 --> 00:05:26,469 myself. 111 00:05:30,375 --> 00:05:32,876 Did you hear that? 112 00:05:32,878 --> 00:05:35,796 - Everyone else is on Earth-X. - And Kara only has a few hours 113 00:05:35,799 --> 00:05:37,499 before they go full Mengele on her. 114 00:05:37,502 --> 00:05:39,649 - We gotta stop them. - Got any ideas? 115 00:05:39,651 --> 00:05:41,591 I don't know. Give me some time to think. 116 00:05:41,594 --> 00:05:43,528 Iris, I'm all for girl power and everything, 117 00:05:43,531 --> 00:05:45,264 but how are you and I gonna stop the meaner, Nazi version 118 00:05:45,266 --> 00:05:47,599 of my whatever he is right now and... 119 00:05:47,601 --> 00:05:50,190 People with superpowers? 120 00:05:50,193 --> 00:05:51,726 We don't have to. 121 00:05:51,729 --> 00:05:53,704 We just need to get to the pipeline and get Cisco. 122 00:05:53,707 --> 00:05:55,167 He could turn off all the power to the building 123 00:05:55,169 --> 00:05:56,252 and breach us out of here. 124 00:05:56,255 --> 00:05:58,133 Do you know how to get to the pipeline from here? 125 00:05:58,136 --> 00:06:00,870 I think so. 126 00:06:00,873 --> 00:06:02,588 Lead the way, McClane. 127 00:06:04,452 --> 00:06:05,684 Move! 128 00:06:09,390 --> 00:06:12,157 Move! 129 00:06:12,159 --> 00:06:13,592 I don't like the looks of this. 130 00:06:13,594 --> 00:06:15,494 - What's going on? - I don't know. 131 00:06:15,496 --> 00:06:18,030 - Keep moving! - What are we doing? 132 00:06:18,032 --> 00:06:20,499 - It's roundup time. - Roundup for what? 133 00:06:20,501 --> 00:06:22,448 Move! 134 00:06:24,479 --> 00:06:27,172 In line, now. 135 00:06:36,341 --> 00:06:39,371 So these are... 136 00:06:39,374 --> 00:06:41,374 the heroes. 137 00:06:41,377 --> 00:06:42,988 Yes, Sturmbannfuehrer. 138 00:06:56,203 --> 00:06:58,604 Blonde hair... 139 00:06:58,606 --> 00:07:01,494 blue eyes... This is Nordic perfection. 140 00:07:04,612 --> 00:07:08,080 Why would you align yourself with the unpure? 141 00:07:08,082 --> 00:07:10,237 Because I like men 142 00:07:10,240 --> 00:07:11,971 and I like women. 143 00:07:17,067 --> 00:07:21,793 You know, I had a daughter who looked just like you, 144 00:07:21,795 --> 00:07:24,997 with similar compulsions. 145 00:07:31,201 --> 00:07:34,403 And I expunged that filth 146 00:07:34,406 --> 00:07:37,074 from my family line forever. 147 00:07:42,159 --> 00:07:43,827 Bring them all. 148 00:07:45,635 --> 00:07:47,276 And him! 149 00:07:50,354 --> 00:07:52,401 Move! Now! 150 00:07:52,404 --> 00:07:54,571 Go! 151 00:07:59,934 --> 00:08:02,501 Not to be an alarmist, but if we don't have an escape plan, 152 00:08:02,503 --> 00:08:05,137 I suggest we get one immediately. 153 00:08:34,534 --> 00:08:36,567 Up! 154 00:08:48,749 --> 00:08:50,083 Go. 155 00:09:03,664 --> 00:09:05,932 Turn around. 156 00:09:10,604 --> 00:09:14,135 I know you are not him, 157 00:09:14,138 --> 00:09:17,006 but I cannot stomach the sight regardless. 158 00:09:24,173 --> 00:09:25,774 Ready! 159 00:09:30,491 --> 00:09:32,198 I'm sorry, Kara. 160 00:09:36,952 --> 00:09:38,401 Aim! 161 00:09:49,102 --> 00:09:50,941 I hate "fire." 162 00:09:50,944 --> 00:09:53,541 Snart? 163 00:09:58,629 --> 00:10:00,430 Snart? 164 00:10:00,433 --> 00:10:02,543 About time! 165 00:10:03,957 --> 00:10:05,284 Kill them all! 166 00:10:07,588 --> 00:10:09,688 Take cover! 167 00:10:26,574 --> 00:10:28,495 Hey, you're cutting it close. 168 00:10:28,498 --> 00:10:29,789 I thought that was great timing. 169 00:10:29,792 --> 00:10:31,710 I really enjoyed the pun. 170 00:10:31,712 --> 00:10:33,478 So you're Leonard Snart's doppelganger. 171 00:10:33,480 --> 00:10:35,948 No, I'm Leonard Snart, but you can call me Leo. 172 00:10:35,950 --> 00:10:38,450 That is a fantastic outfit. 173 00:10:38,452 --> 00:10:40,378 Did you make that? 174 00:10:40,381 --> 00:10:42,113 - Leo. - Right. 175 00:10:42,116 --> 00:10:44,156 Time to make you shine, buddy. 176 00:10:44,158 --> 00:10:45,891 Uh, you, uh... 177 00:10:45,893 --> 00:10:48,360 You might want to close your eyes. 178 00:10:48,362 --> 00:10:50,495 Why? 179 00:10:55,936 --> 00:10:58,737 Well, I believe he just answered your question. 180 00:11:10,417 --> 00:11:12,618 Come on, let's go. 181 00:11:12,620 --> 00:11:13,852 Where are we going? 182 00:11:13,854 --> 00:11:15,633 - To our base. - Your base? 183 00:11:15,636 --> 00:11:17,990 - And... and who are you? - I was thinking exactly 184 00:11:17,992 --> 00:11:19,691 the same thing about you all. 185 00:11:19,693 --> 00:11:21,722 You might have to tell us on the way. 186 00:11:36,510 --> 00:11:39,311 You're looking more human. 187 00:11:39,313 --> 00:11:44,227 Scared, helpless, pathetic... inferior. 188 00:11:44,230 --> 00:11:46,285 We're not that different from them. 189 00:11:46,287 --> 00:11:49,488 Oh, please. We're everything they want to be: 190 00:11:49,490 --> 00:11:52,724 blonde, white. 191 00:11:52,726 --> 00:11:54,644 Aryan perfection. 192 00:11:54,647 --> 00:11:56,380 I'm not like you. 193 00:11:56,383 --> 00:11:58,517 I don't think I'm better than everyone else. 194 00:11:58,520 --> 00:11:59,965 You should. 195 00:11:59,967 --> 00:12:01,745 You are. 196 00:12:01,748 --> 00:12:04,215 You're a god to them. 197 00:12:04,218 --> 00:12:06,371 You could have been living like one. 198 00:12:06,373 --> 00:12:07,806 Like you? 199 00:12:07,808 --> 00:12:09,241 Yes, like me. 200 00:12:09,243 --> 00:12:12,177 They want someone to bow to, 201 00:12:12,179 --> 00:12:14,941 to worship, to lead. 202 00:12:14,944 --> 00:12:17,706 What you're doing is not leading. 203 00:12:17,709 --> 00:12:19,442 It's ruling. 204 00:12:19,445 --> 00:12:21,574 Yes, it is. 205 00:12:23,112 --> 00:12:25,941 They're like ants, Kara. 206 00:12:25,944 --> 00:12:28,344 They shouldn't fear us for what we can do. 207 00:12:28,347 --> 00:12:30,781 They should rely on us when they need us. 208 00:12:30,784 --> 00:12:34,486 Oh, spare me the Good Samaritan crap. 209 00:12:34,489 --> 00:12:36,355 I'm not gonna take advantage of anyone, 210 00:12:36,358 --> 00:12:37,858 just because I can. 211 00:12:37,861 --> 00:12:39,026 The world isn't made better 212 00:12:39,029 --> 00:12:40,574 by protecting the weak. 213 00:12:40,577 --> 00:12:43,089 It's made better by getting rid of them. 214 00:12:46,194 --> 00:12:49,163 You really are pathetic. 215 00:12:50,498 --> 00:12:53,032 You know, I saw you at the wedding. 216 00:12:53,034 --> 00:12:55,735 By yourself. 217 00:12:55,737 --> 00:12:58,738 Poor, lonely little Kara. 218 00:12:58,740 --> 00:13:03,076 Can't even find a date to a wedding. 219 00:13:03,078 --> 00:13:05,545 You don't know what you're talking about. 220 00:13:05,547 --> 00:13:07,180 It's written all over 221 00:13:07,182 --> 00:13:12,386 that pouty little face of yours. 222 00:13:13,188 --> 00:13:15,388 You spend so much time on your planet 223 00:13:15,390 --> 00:13:17,523 taking care of everyone but yourself. 224 00:13:17,525 --> 00:13:22,562 No wonder you seem so utterly miserable. 225 00:13:22,564 --> 00:13:24,664 It's not going to work. 226 00:13:24,666 --> 00:13:27,175 You're not gonna get what you want. 227 00:13:27,178 --> 00:13:30,369 Really? 228 00:13:30,372 --> 00:13:33,550 Why do you care if I take your heart? 229 00:13:36,144 --> 00:13:38,711 You're not using it. 230 00:13:38,713 --> 00:13:40,808 At least I have one. 231 00:13:46,664 --> 00:13:48,331 We're almost ready. 232 00:13:57,162 --> 00:13:59,163 Clear. 233 00:14:02,861 --> 00:14:04,561 I know bad guys have inopportune timing, 234 00:14:04,564 --> 00:14:06,367 but this is, like, the worst timing ever. 235 00:14:06,370 --> 00:14:07,317 Yeah, tell me about it, sister. 236 00:14:07,319 --> 00:14:08,819 Barry and I were just about to get married. 237 00:14:08,821 --> 00:14:09,871 At least you guys left on good terms. 238 00:14:09,873 --> 00:14:11,182 The last thing I said to Oliver was, "I don't want 239 00:14:11,184 --> 00:14:12,856 to marry you," and now he's stuck in Nazi world. 240 00:14:12,858 --> 00:14:13,891 I mean, what if we never see them again? 241 00:14:13,893 --> 00:14:15,683 Stop! 242 00:14:16,785 --> 00:14:18,355 Hands in the air! 243 00:14:28,563 --> 00:14:29,829 That was extremely badass. 244 00:14:29,831 --> 00:14:31,664 Same to you. 245 00:14:31,666 --> 00:14:32,799 Cisco. 246 00:14:32,801 --> 00:14:34,834 - Cisco? - Hey! 247 00:14:34,836 --> 00:14:37,628 Guys, we're trapped in here! 248 00:14:37,631 --> 00:14:39,831 We're gonna get you of here! 249 00:14:41,943 --> 00:14:43,409 Oh, you've got to be kidding me. 250 00:14:43,411 --> 00:14:45,211 - What? - I can't open the blast door. 251 00:14:45,213 --> 00:14:46,613 You mean they're trapped? 252 00:14:48,152 --> 00:14:50,016 I'll send an SOS to the Legends. 253 00:14:50,018 --> 00:14:51,784 How long will it take for them to get it? 254 00:14:51,786 --> 00:14:53,920 Depends where they are in time. 255 00:14:53,922 --> 00:14:56,122 We can't wait that long. 256 00:14:58,612 --> 00:15:00,746 It's up to us to save Kara. 257 00:15:14,042 --> 00:15:16,443 I guess we're in Earth-X's Star City. 258 00:15:17,212 --> 00:15:19,779 I have to say, that's one hell of a story. 259 00:15:19,781 --> 00:15:21,871 - You're a speedster. - Yeah. 260 00:15:21,874 --> 00:15:24,684 Okay, you two turn into the burning man. 261 00:15:24,686 --> 00:15:26,352 Yup. 262 00:15:26,354 --> 00:15:28,488 And you're the good doppelganger of the Fuehrer. 263 00:15:28,490 --> 00:15:32,258 "Good" might be an oversimplification. 264 00:15:32,260 --> 00:15:34,560 You still haven't told us which Earth you're from. 265 00:15:34,562 --> 00:15:37,130 Clearly, it's not this one. 266 00:15:37,132 --> 00:15:38,798 We're from Earth-1. 267 00:15:38,800 --> 00:15:41,005 Earth-1? Well... 268 00:15:41,008 --> 00:15:43,035 golly. 269 00:15:43,038 --> 00:15:45,338 Am I missing something here? 270 00:15:45,340 --> 00:15:47,601 I'm from Earth-1 too. 271 00:15:47,604 --> 00:15:49,118 If you're from our Earth, 272 00:15:49,121 --> 00:15:50,921 then you know how we got here, don't you? 273 00:15:50,924 --> 00:15:52,961 Yeah, I have a pretty good idea. 274 00:15:54,531 --> 00:15:57,165 I think you guys... 275 00:15:57,168 --> 00:15:59,002 came through this. 276 00:16:01,456 --> 00:16:03,825 - A temporal gateway? - Same physics as a breach, 277 00:16:03,828 --> 00:16:07,061 - just more stable and larger. - Yeah, much larger. 278 00:16:08,029 --> 00:16:10,197 So we have a way to get back. 279 00:16:12,199 --> 00:16:13,489 So where is this thing? 280 00:16:13,492 --> 00:16:15,074 It's actually not too far from here. 281 00:16:15,077 --> 00:16:17,036 22.3 kilometers, to be exact. 282 00:16:17,038 --> 00:16:18,423 - Well, we'd drive there. - Good. 283 00:16:18,426 --> 00:16:20,239 So take us to it. 284 00:16:20,241 --> 00:16:23,076 - Can't do that. - Why? 285 00:16:23,078 --> 00:16:25,111 Because the gateway's in a facility guarded 286 00:16:25,113 --> 00:16:28,981 by a not-so-small army of Nazis. 287 00:16:28,983 --> 00:16:30,750 Yeah, well, we've faced worse, so... 288 00:16:30,752 --> 00:16:32,518 Look, it's our only way home. 289 00:16:32,520 --> 00:16:33,820 We're going through it. 290 00:16:33,822 --> 00:16:36,422 Nobody's going through anything. 291 00:16:36,424 --> 00:16:38,825 Because we're blowing it the hell up. 292 00:16:45,013 --> 00:16:46,584 - Winn? - Please, 293 00:16:46,587 --> 00:16:49,667 - Freedom Fighter General Schott. - General Schott? 294 00:16:49,670 --> 00:16:51,459 Yeah, and who are you? 295 00:16:51,462 --> 00:16:53,195 New friends from Earth-1. 296 00:16:53,197 --> 00:16:54,630 They're on our side. 297 00:16:54,632 --> 00:16:56,465 Except for the part where you guys 298 00:16:56,467 --> 00:16:58,000 want to blow up our only way home. 299 00:16:58,002 --> 00:16:59,186 We don't exactly want to. 300 00:16:59,189 --> 00:17:00,979 Everyone we care about is on the other side 301 00:17:00,982 --> 00:17:02,822 of that gateway, imprisoned by Nazis. 302 00:17:02,825 --> 00:17:05,209 The Nazis that want to cut open my sister. 303 00:17:05,212 --> 00:17:07,276 - We have to get back. - Eliminate that facility, 304 00:17:07,278 --> 00:17:08,778 and you eliminate our only chance 305 00:17:08,780 --> 00:17:10,654 of saving our friends from your enemies. 306 00:17:10,657 --> 00:17:11,873 I'm sorry, but we've been waiting 307 00:17:11,875 --> 00:17:13,406 for an opportunity like this for years. 308 00:17:13,408 --> 00:17:15,283 We cannot wait any longer. 309 00:17:15,286 --> 00:17:16,497 This is our only chance 310 00:17:16,500 --> 00:17:18,319 to separate the Fuehrer from his army. 311 00:17:18,322 --> 00:17:20,197 We are trying to turn this war around. 312 00:17:20,200 --> 00:17:22,096 You are gonna leave our Earth at the mercy 313 00:17:22,099 --> 00:17:24,777 of the three psychopaths who have ravaged yours. 314 00:17:24,780 --> 00:17:26,081 Wait, why does this man look exactly 315 00:17:26,083 --> 00:17:27,869 like the Fuehrer I am trying to kill? 316 00:17:27,872 --> 00:17:30,499 Look, fingerless gloves, all we are asking 317 00:17:30,501 --> 00:17:32,134 is for a little bit of time. 318 00:17:32,136 --> 00:17:34,870 Let us get into the facility and through that gateway. 319 00:17:34,873 --> 00:17:37,260 The gateway is guarded by 30 Panzer XIIs, 320 00:17:37,263 --> 00:17:40,176 50 Sturmtigers, and 100 Schutzstaffel officers. 321 00:17:40,178 --> 00:17:42,912 - Not the best odds, maybe. - I'll take them. 322 00:17:42,915 --> 00:17:44,612 No, you will not. 323 00:17:44,615 --> 00:17:47,049 We are blowing up that gateway right now. 324 00:17:47,051 --> 00:17:48,505 Final order. 325 00:17:50,894 --> 00:17:52,994 Sorry he's a little rough around the edges. 326 00:17:52,997 --> 00:17:56,575 But he is the general, and he's issued his commands. 327 00:17:56,578 --> 00:17:57,837 Hey, hey, hey. 328 00:17:57,840 --> 00:18:00,662 You won't change his mind. No one does. 329 00:18:00,665 --> 00:18:02,998 Look, on my Earth, he and I are like family. 330 00:18:03,000 --> 00:18:06,969 And he would do anything to help my sister. 331 00:18:06,971 --> 00:18:09,833 Ray, let her try. 332 00:18:21,827 --> 00:18:23,760 You don't seem to know how to take an order. 333 00:18:23,763 --> 00:18:25,888 That's because I'm used to giving them. 334 00:18:25,890 --> 00:18:27,487 You can't do this, Winn. 335 00:18:27,490 --> 00:18:29,024 General Schott. 336 00:18:29,026 --> 00:18:30,988 Look, I don't know where the hell you think you are, 337 00:18:30,990 --> 00:18:33,440 but this planet has been at war for generations. 338 00:18:33,443 --> 00:18:35,331 We are tired. 339 00:18:35,333 --> 00:18:37,083 There are men dying 340 00:18:37,086 --> 00:18:40,202 for the same causes their grandfathers did. 341 00:18:41,606 --> 00:18:43,772 We're not asking you to surrender. 342 00:18:43,774 --> 00:18:46,141 Hey, just... just let us get back home 343 00:18:46,143 --> 00:18:47,743 before you destroy that thing. 344 00:18:47,745 --> 00:18:49,578 I-I'm just asking for a little time. 345 00:18:49,580 --> 00:18:51,747 Time is what I can't give you. 346 00:18:55,086 --> 00:18:57,490 They have a weapon... 347 00:18:57,493 --> 00:19:00,127 a doomsday weapon powerful enough 348 00:19:00,130 --> 00:19:03,665 to affect other worlds. 349 00:19:03,668 --> 00:19:06,437 It has to be eliminated. 350 00:19:09,667 --> 00:19:11,267 Winn. 351 00:19:11,269 --> 00:19:13,269 Please. 352 00:19:13,271 --> 00:19:15,871 The Fuehrer on your Earth, 353 00:19:15,873 --> 00:19:17,573 the people that you hate, 354 00:19:17,575 --> 00:19:19,908 they're going to kill my sister 355 00:19:19,911 --> 00:19:22,763 if you don't let me get back to save her. 356 00:19:24,382 --> 00:19:28,551 On my Earth, my sister is your closest friend. 357 00:19:28,553 --> 00:19:31,487 She's saved you countless times. 358 00:19:31,489 --> 00:19:33,589 You would do anything to help her. 359 00:19:33,591 --> 00:19:35,624 You would do anythiig to help each other, 360 00:19:35,626 --> 00:19:39,361 no matter the risk, without question. 361 00:19:39,363 --> 00:19:44,667 So all I'm asking for is a chance. 362 00:19:44,669 --> 00:19:45,869 Please. 363 00:19:48,639 --> 00:19:53,809 I am sorry about your sister 364 00:19:53,811 --> 00:19:55,978 and about your Earth. 365 00:19:55,980 --> 00:19:59,181 I truly am. 366 00:19:59,183 --> 00:20:01,984 But today I have the chance 367 00:20:01,986 --> 00:20:04,587 to protect my people, 368 00:20:04,589 --> 00:20:06,322 my Earth. 369 00:20:06,324 --> 00:20:08,357 My decision stands. 370 00:20:08,359 --> 00:20:09,755 Winn. 371 00:20:16,394 --> 00:20:17,827 Jefferson? 372 00:20:17,830 --> 00:20:19,196 Uh, Grey, I'm busy, man. 373 00:20:19,199 --> 00:20:21,065 Yes, I can see that, but I was hoping 374 00:20:21,068 --> 00:20:23,268 you might take a moment away from your ruminations 375 00:20:23,271 --> 00:20:26,508 on dystopian alternative history to accept my apology. 376 00:20:26,510 --> 00:20:28,177 I may be a learned man, 377 00:20:28,179 --> 00:20:29,643 but I am not always an astute one. 378 00:20:29,646 --> 00:20:31,513 I think I was just so thrilled 379 00:20:31,515 --> 00:20:33,978 with the reality of my imminent departure 380 00:20:33,981 --> 00:20:36,182 that I neglected to consider your feelings. 381 00:20:36,185 --> 00:20:38,587 Look, man, I'm not trying to take you away from your family 382 00:20:38,589 --> 00:20:42,291 - or nothing... - You are my family. 383 00:20:42,293 --> 00:20:45,561 Long before I unexpectedly found myself with a daughter, 384 00:20:45,563 --> 00:20:48,737 I found myself unexpectedly with a son. 385 00:20:48,740 --> 00:20:51,033 - Yeah, I know. I ju... - You know. 386 00:20:51,035 --> 00:20:53,435 You know, do you? 387 00:20:53,437 --> 00:20:55,771 Look around you. We're standing in one of the... 388 00:20:55,773 --> 00:20:58,374 darkest places imaginable. 389 00:20:58,376 --> 00:21:01,577 Yet somehow I'm optimistic. Do you know why? 390 00:21:01,579 --> 00:21:02,974 'Cause you're a crazy old man. 391 00:21:02,977 --> 00:21:04,913 Yes. No! 392 00:21:04,915 --> 00:21:09,585 Because I'm standing here with you. 393 00:21:09,587 --> 00:21:13,589 You are a better son than I could have ever hoped for. 394 00:21:13,591 --> 00:21:16,115 And no length of time or distance 395 00:21:16,118 --> 00:21:18,628 will ever change that. 396 00:21:19,962 --> 00:21:23,431 A'ight. Apology accepted. Come here. 397 00:21:32,341 --> 00:21:33,708 What are you doing? 398 00:21:35,377 --> 00:21:36,743 Looking for a gun... 399 00:21:36,745 --> 00:21:39,613 or knife... anything. 400 00:21:39,615 --> 00:21:41,281 Okay, I don't care how many Sturmtigers 401 00:21:41,283 --> 00:21:42,449 they have out there. 402 00:21:42,451 --> 00:21:43,817 I'm gonna go save Kara, 403 00:21:43,819 --> 00:21:45,419 with or without the help of these people. 404 00:21:45,421 --> 00:21:46,753 No, you're not. 405 00:21:46,755 --> 00:21:48,522 I'm a government agent 406 00:21:48,524 --> 00:21:51,336 certified in over 30 military weapons. 407 00:21:51,339 --> 00:21:53,139 And you're impressive, I'll give you that. 408 00:21:53,142 --> 00:21:55,341 But you still can't fight your way 409 00:21:55,344 --> 00:21:58,532 through an army of Nazis alone and scared. 410 00:21:58,534 --> 00:22:00,133 I'm not scared. 411 00:22:00,135 --> 00:22:02,313 No, not for you. For your sister. 412 00:22:05,442 --> 00:22:07,742 I should've done more. 413 00:22:07,745 --> 00:22:11,469 I mean, if I hadn't gotten so... distracted. 414 00:22:11,472 --> 00:22:13,573 Well, sorry to be a distraction. 415 00:22:13,576 --> 00:22:15,108 You don't understand. 416 00:22:15,111 --> 00:22:17,645 I can't lose her. 417 00:22:17,648 --> 00:22:20,149 I understand more than you think. 418 00:22:23,926 --> 00:22:26,493 I lost my sister. 419 00:22:26,495 --> 00:22:29,763 The anger and guilt that I felt 420 00:22:29,765 --> 00:22:32,900 for not being able to save her 421 00:22:32,902 --> 00:22:35,535 took me down a dark path. 422 00:22:35,537 --> 00:22:37,437 I'm sorry. I didn't know. 423 00:22:37,439 --> 00:22:38,758 How could you? 424 00:22:38,761 --> 00:22:40,994 I mean, the only thing we know about each other is... 425 00:22:40,997 --> 00:22:43,464 what we look like with clothes off. 426 00:22:43,467 --> 00:22:45,634 Beautiful, by the way. 427 00:22:45,637 --> 00:22:49,227 You also don't know that I protect my team, 428 00:22:49,230 --> 00:22:52,555 and you, Danvers, you're on my team. 429 00:22:52,558 --> 00:22:55,102 And I promise you, we're not gonna let 430 00:22:55,105 --> 00:22:58,039 what happened to my sister happen to yours. 431 00:22:58,042 --> 00:22:59,602 I'm sorry. 432 00:22:59,605 --> 00:23:01,581 I just want to... I want to save Kara, 433 00:23:01,584 --> 00:23:03,884 and I want to get back to Maggie. 434 00:23:03,887 --> 00:23:06,579 - Maggie is? - Complicated. 435 00:23:06,582 --> 00:23:09,594 Yeah. I had a Maggie too. 436 00:23:09,597 --> 00:23:12,565 And I think about going back to her... 437 00:23:12,568 --> 00:23:14,234 all the time. 438 00:23:14,237 --> 00:23:16,738 Look, Alex. 439 00:23:16,741 --> 00:23:18,741 You seem like a pretty thoughtful person. 440 00:23:18,744 --> 00:23:20,418 And if you thought it wasn't gonna work out 441 00:23:20,420 --> 00:23:21,696 and had to end it, 442 00:23:21,699 --> 00:23:23,733 I'm sure that reason was valid. 443 00:23:23,736 --> 00:23:25,665 Trust your instincts. 444 00:23:31,193 --> 00:23:33,593 Ray, please, let's talk to him. 445 00:23:33,595 --> 00:23:35,329 Look, you said to let Alex try. 446 00:23:35,331 --> 00:23:36,352 I let her try. 447 00:23:36,355 --> 00:23:38,196 - She didn't succeed. - So that's that? 448 00:23:38,199 --> 00:23:40,566 We just let these poor strangely dressed individuals 449 00:23:40,569 --> 00:23:42,002 lose their one way home? 450 00:23:42,004 --> 00:23:43,870 Look, it's what Winn ordered, 451 00:23:43,872 --> 00:23:47,399 and I am not in the habit of defying generals on any Earth. 452 00:23:47,402 --> 00:23:50,904 And what about your family back on Earth-1? 453 00:23:50,907 --> 00:23:52,573 What about them? 454 00:23:52,576 --> 00:23:55,410 You'd be giving up any chance of ever seeing them again. 455 00:23:55,413 --> 00:23:57,246 Leo... 456 00:23:57,249 --> 00:23:59,024 why are you pushing this? 457 00:23:59,027 --> 00:24:00,555 - Pardon? - We have fought 458 00:24:00,558 --> 00:24:02,906 and bled and sacrificed for this war. 459 00:24:02,909 --> 00:24:04,453 And then these strangers show up 460 00:24:04,456 --> 00:24:06,781 and you're willing to throw everything away for them? 461 00:24:06,784 --> 00:24:09,362 The fate of the world is at stake. 462 00:24:09,365 --> 00:24:11,498 So are the lives of their loved ones. 463 00:24:11,500 --> 00:24:12,899 Come on. 464 00:24:12,901 --> 00:24:15,235 Tease me all you want for being sentimental. 465 00:24:15,237 --> 00:24:16,970 These heroes would risk everything 466 00:24:16,972 --> 00:24:19,710 for the people they love, just like I would... 467 00:24:19,713 --> 00:24:22,080 for you. 468 00:24:29,952 --> 00:24:31,985 You know I can't say no 469 00:24:31,987 --> 00:24:33,353 when you look at me like that. 470 00:24:33,355 --> 00:24:35,359 That is why I look at you like that. 471 00:24:42,464 --> 00:24:46,266 We talked to the general, and after a lot of arguing, 472 00:24:46,268 --> 00:24:49,403 - he agreed, so... - We're gonna help you out. 473 00:24:55,146 --> 00:24:56,858 Now, you referenced 100 guards. 474 00:24:56,869 --> 00:24:58,758 I assume most of them are around the perimeter? 475 00:24:58,761 --> 00:25:00,185 - Correct. - All right. 476 00:25:00,187 --> 00:25:01,654 We fight through them outside. 477 00:25:01,656 --> 00:25:03,155 We access the main corridor. 478 00:25:03,157 --> 00:25:04,957 What is security like inside the hangar? 479 00:25:04,959 --> 00:25:06,492 I'll do some recon. 480 00:25:06,494 --> 00:25:08,527 So the entire facility 481 00:25:08,529 --> 00:25:10,262 has meta-human dampeners. 482 00:25:10,264 --> 00:25:13,132 Okay, we can't take that hangar with no powers, man. 483 00:25:13,134 --> 00:25:15,801 These satellites indicate a control room off the hangar. 484 00:25:15,803 --> 00:25:17,236 That must be where the dampener is. 485 00:25:17,238 --> 00:25:18,937 Okay, well, we definitely can't take 486 00:25:18,939 --> 00:25:21,140 the main control room with no powers. 487 00:25:21,142 --> 00:25:23,090 It's not like we blend in here. 488 00:25:29,619 --> 00:25:31,265 I think I know how to get in. 489 00:25:31,268 --> 00:25:35,155 I'm allowing this mission against my better judgment. 490 00:25:35,158 --> 00:25:36,811 You have one hour. 491 00:25:36,814 --> 00:25:39,851 I appreciate it. We all do. 492 00:25:41,866 --> 00:25:44,366 Yeah, I know. I know what you're thinking. 493 00:25:44,369 --> 00:25:47,871 If you don't make it through the gateway, 494 00:25:47,874 --> 00:25:50,085 I am not giving you more time. 495 00:25:50,088 --> 00:25:54,061 I will blow that place to kingdom come. 496 00:25:59,751 --> 00:26:02,652 Red light saturation... 497 00:26:02,654 --> 00:26:04,722 is complete. 498 00:26:06,191 --> 00:26:08,292 She's cooked. 499 00:26:13,198 --> 00:26:16,132 And you will wake up stronger than you've ever been. 500 00:26:16,134 --> 00:26:17,335 I love you. 501 00:26:20,372 --> 00:26:21,872 I love you. 502 00:26:24,009 --> 00:26:26,943 Unfortunately, Miss Danvers, 503 00:26:26,945 --> 00:26:29,846 we need you awake for this procedure. 504 00:26:29,848 --> 00:26:32,382 My... my cousin... 505 00:26:32,385 --> 00:26:34,883 he'll find you. 506 00:26:34,886 --> 00:26:37,420 Your cousin. 507 00:26:37,422 --> 00:26:40,156 Really? Fun tidbit. 508 00:26:40,158 --> 00:26:43,293 I fought your cousin once. In the future. 509 00:26:43,295 --> 00:26:45,662 He is fast. 510 00:26:45,664 --> 00:26:46,996 I'm faster. 511 00:26:51,503 --> 00:26:52,894 They're starting the surgery. 512 00:26:52,897 --> 00:26:55,072 I'm working on it, and... 513 00:27:13,479 --> 00:27:15,379 Just have backup power, and it's not enough. 514 00:27:15,382 --> 00:27:17,349 Well, everyone in the building has been accounted for. 515 00:27:17,351 --> 00:27:18,963 Where might people be hiding? 516 00:27:42,921 --> 00:27:45,422 Take that you, Nazi mother... 517 00:27:45,424 --> 00:27:46,991 Whoo! 518 00:27:48,827 --> 00:27:50,593 Hey, hey, hey. 519 00:27:50,595 --> 00:27:51,973 Comm with me if you want to live. 520 00:27:51,976 --> 00:27:53,366 Get me to the sun. 521 00:27:53,369 --> 00:27:55,037 Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. 522 00:27:59,171 --> 00:28:00,938 - I got her, I got her. - Okay. 523 00:28:02,873 --> 00:28:05,307 We gotta go. 524 00:28:13,618 --> 00:28:16,853 I don't believe Mr. Thawne is done with you yet. 525 00:28:28,500 --> 00:28:29,966 Your papers, Sturmmann. 526 00:28:29,968 --> 00:28:31,777 We don't have papers. 527 00:28:31,780 --> 00:28:34,088 This is a special visit. 528 00:28:34,091 --> 00:28:36,191 Your papers. Now. 529 00:28:36,194 --> 00:28:38,675 Suit yourself, but, uh, 530 00:28:38,677 --> 00:28:41,476 I think you better talk to our boss. 531 00:28:44,649 --> 00:28:46,082 As you were. 532 00:28:46,084 --> 00:28:48,746 Mein gott. My apologies, sir. 533 00:28:48,749 --> 00:28:49,819 Let them through! 534 00:28:49,822 --> 00:28:51,371 Let them through! 535 00:28:51,374 --> 00:28:52,840 Thank you, mein Fuehrer. 536 00:29:05,793 --> 00:29:08,127 Hail, Fuehrer. 537 00:29:15,871 --> 00:29:17,638 Mein Fuehrer, we were... 538 00:29:17,640 --> 00:29:19,139 We were not expecting you. 539 00:29:19,141 --> 00:29:21,609 Nor was I anticipating being back so soon. 540 00:29:21,611 --> 00:29:23,143 Thanks to your incompetence, 541 00:29:23,145 --> 00:29:24,812 the Earth-1 doppelgangers... 542 00:29:24,814 --> 00:29:27,114 My doppelganger... 543 00:29:27,116 --> 00:29:29,174 Escaped his execution. 544 00:29:29,177 --> 00:29:31,177 Yes, he did. 545 00:29:31,180 --> 00:29:32,585 And? 546 00:29:32,588 --> 00:29:34,121 We are exhausting every possible means 547 00:29:34,123 --> 00:29:35,522 to locate them. 548 00:29:35,524 --> 00:29:37,625 Good. 549 00:29:37,627 --> 00:29:40,928 Would you like us to delay deployment until we do so? 550 00:29:40,930 --> 00:29:42,096 Deployment? 551 00:29:42,098 --> 00:29:44,471 She is inbound and ready. 552 00:29:59,048 --> 00:30:01,582 The doomsday device. 553 00:30:01,584 --> 00:30:04,418 The Wellenreiter is fully operational 554 00:30:04,420 --> 00:30:06,955 and at the ready, mein Fuehrer. 555 00:30:08,991 --> 00:30:11,759 Shall we send her through? 556 00:30:11,761 --> 00:30:13,736 As scheduled. 557 00:30:16,205 --> 00:30:17,564 Begin! 558 00:30:35,918 --> 00:30:38,652 The Wellenreiter is on its way. 559 00:30:38,654 --> 00:30:40,487 Hail, victory! 560 00:30:40,489 --> 00:30:42,022 Hail, victory! 561 00:30:42,024 --> 00:30:43,824 Hail, victory. 562 00:30:53,169 --> 00:30:55,335 - Report. - Good news. 563 00:30:55,337 --> 00:30:57,838 The Wellenreiter's made the transition to this Earth. 564 00:30:57,840 --> 00:31:00,207 Kara is all that matters. 565 00:31:00,209 --> 00:31:02,142 That red sunlight we're flooding her with, 566 00:31:02,144 --> 00:31:03,811 that's burning off. 567 00:31:03,813 --> 00:31:06,046 So pretty soon, her cells will be so desaturated, 568 00:31:06,048 --> 00:31:07,614 we cannot perform the surgery. 569 00:31:07,616 --> 00:31:09,149 - Fix it. - I can't. 570 00:31:09,151 --> 00:31:12,143 This is your city. This is your facility. 571 00:31:12,146 --> 00:31:14,388 So turn the power back on. 572 00:31:14,390 --> 00:31:17,524 I can't because the system has been encrypted. 573 00:31:17,526 --> 00:31:19,860 By who? 574 00:31:19,862 --> 00:31:21,429 By Miss Smoak. 575 00:31:35,644 --> 00:31:38,679 Is there anything else I can help you with? 576 00:31:38,681 --> 00:31:40,080 No, that'll be all. 577 00:31:40,082 --> 00:31:42,083 Very well. 578 00:31:46,689 --> 00:31:51,425 Before I go, I have something for you, mein Fuehrer. 579 00:31:51,427 --> 00:31:53,048 A gift... 580 00:31:53,051 --> 00:31:55,286 to celebrate your return. 581 00:31:57,933 --> 00:31:59,400 Guard! 582 00:32:09,612 --> 00:32:12,846 Well, I know how much you enjoy executing rule breakers, 583 00:32:12,848 --> 00:32:14,882 and this one has broken many of them. 584 00:32:14,884 --> 00:32:17,351 We discovered this Jewess 585 00:32:17,353 --> 00:32:20,354 handing her rations to the work camp children. 586 00:32:20,356 --> 00:32:23,358 Strictly against camp rules, of course. 587 00:32:27,196 --> 00:32:29,129 Those children were starving. 588 00:32:40,109 --> 00:32:42,476 Well, this must be hard. 589 00:32:42,478 --> 00:32:45,112 I hear your doppelganger on Earth-1 590 00:32:45,114 --> 00:32:47,781 loved a woman who looks just like this. 591 00:32:59,461 --> 00:33:02,038 Did you really think I would hand you a loaded weapon... 592 00:33:02,041 --> 00:33:05,099 Before verifying who you are? 593 00:33:24,220 --> 00:33:26,019 Hey, hey, hey, you're okay. 594 00:33:26,021 --> 00:33:29,122 No, no, no, you're fine. You're fine. 595 00:33:29,124 --> 00:33:31,291 Just take this and go. 596 00:33:31,293 --> 00:33:33,026 Why are you doing this? 597 00:33:33,028 --> 00:33:35,337 It's the strong's duty to protect the weak. 598 00:33:35,340 --> 00:33:36,964 Take it and go. 599 00:33:36,966 --> 00:33:38,509 Go! 600 00:33:45,307 --> 00:33:46,373 Clear. 601 00:33:46,375 --> 00:33:49,944 How did it... Oh. 602 00:33:50,813 --> 00:33:52,246 Barry, we have a problem. 603 00:33:52,248 --> 00:33:53,914 The gateway control's been damaged. 604 00:33:53,916 --> 00:33:55,048 We can't turn it on? 605 00:33:55,050 --> 00:33:56,243 We can't turn it on here, 606 00:33:56,246 --> 00:33:58,252 but there should be a manual override at the platform. 607 00:33:58,254 --> 00:33:59,948 All right, we're gonna have 608 00:33:59,951 --> 00:34:01,451 to fight our way through. 609 00:34:01,454 --> 00:34:03,023 What do you mean? Call it back! 610 00:34:03,025 --> 00:34:04,524 Too late. It's been programmed. 611 00:34:04,526 --> 00:34:05,926 There's no changing course now. 612 00:34:05,928 --> 00:34:07,327 You said we'd have an hour. 613 00:34:07,329 --> 00:34:08,532 Yeah, well, I changed my mind. 614 00:34:08,535 --> 00:34:10,083 The team hasn't gone through the breach yet. 615 00:34:10,085 --> 00:34:12,932 That team has nothing to do with us or saving our planet. 616 00:34:12,935 --> 00:34:14,401 And everyone who can threaten it 617 00:34:14,403 --> 00:34:15,619 is on he other side of that breach. 618 00:34:15,621 --> 00:34:16,987 They are not coming back through. 619 00:34:16,990 --> 00:34:18,430 - General! - Leo, enough! 620 00:34:18,433 --> 00:34:19,907 I'm not risking any more time. 621 00:34:19,909 --> 00:34:21,175 We are blowing it up. 622 00:34:25,114 --> 00:34:28,048 Guys, we have a problem. 623 00:34:28,050 --> 00:34:29,716 What kind of problem? 624 00:34:29,718 --> 00:34:33,053 A weapon is heading to blow up the facility. 625 00:34:33,055 --> 00:34:35,522 A weapon? You mean a missile? 626 00:34:44,524 --> 00:34:46,090 Not exactly. 627 00:34:47,341 --> 00:34:48,907 Felicity Smoak. 628 00:34:48,909 --> 00:34:50,942 Turn the power back on. 629 00:34:50,945 --> 00:34:52,712 He said... 630 00:34:54,248 --> 00:34:56,466 Felicity! 631 00:34:56,469 --> 00:34:59,770 "Turn the power back on." 632 00:34:59,773 --> 00:35:01,687 Sorry, Eobard. Eobard? 633 00:35:01,689 --> 00:35:03,353 - Eobard. - Eobard. 634 00:35:03,356 --> 00:35:05,691 My god, the future sounds weird. 635 00:35:05,693 --> 00:35:07,225 That's funny. 636 00:35:07,227 --> 00:35:11,630 Sometimes we think we're more clever than we are. 637 00:35:11,632 --> 00:35:13,398 Because where I come from, 638 00:35:13,400 --> 00:35:16,468 the history books are filled with stories 639 00:35:16,470 --> 00:35:18,837 of this Age of Heroes: 640 00:35:18,839 --> 00:35:20,939 Green Arrow, 641 00:35:20,941 --> 00:35:22,666 Black Canary, 642 00:35:22,669 --> 00:35:24,543 The Flash. 643 00:35:24,545 --> 00:35:26,979 And yet no one... 644 00:35:26,981 --> 00:35:30,849 no one has ever heard 645 00:35:30,851 --> 00:35:33,151 of Felicity Smoak. 646 00:35:33,153 --> 00:35:34,419 Stop! 647 00:35:34,421 --> 00:35:36,606 Stop. Stop. 648 00:35:38,192 --> 00:35:41,660 You came here for me, so just take me, please. 649 00:35:41,670 --> 00:35:43,337 Please don't hurt anyone else. 650 00:35:48,369 --> 00:35:50,068 Give them the code. 651 00:35:50,070 --> 00:35:52,400 - If I do, they'll kill you. - It's fine. 652 00:35:52,403 --> 00:35:55,108 Nobody's gonna die because of me. 653 00:35:57,077 --> 00:36:00,146 Latte, Ada, Jonas, 1-1-9-0-0. 654 00:36:03,770 --> 00:36:05,417 Latte? 655 00:36:05,419 --> 00:36:07,819 Cute. 656 00:36:23,437 --> 00:36:25,405 Let's go. 657 00:36:27,141 --> 00:36:28,740 In ten minutes, Red Tornado's 658 00:36:28,742 --> 00:36:30,409 gonna bring down this entire facility, 659 00:36:30,411 --> 00:36:32,364 and there's nothing we can do to stop that robot. 660 00:36:32,367 --> 00:36:33,733 Then we need to reopen the gateway 661 00:36:33,736 --> 00:36:35,002 before that happens. 662 00:36:35,005 --> 00:36:36,548 - Barry, Ray... - We know. 663 00:36:36,550 --> 00:36:38,116 Stop a flying robot somehow. 664 00:36:38,118 --> 00:36:40,318 Good. The rest of us will open the breach. 665 00:36:40,320 --> 00:36:41,720 That's the whole plan? 666 00:36:41,722 --> 00:36:43,522 Well, as a Snart we know used to say, 667 00:36:43,524 --> 00:36:45,304 "Make a plan. Execute the plan. 668 00:36:45,307 --> 00:36:47,041 Expect the plan to go off the rails. 669 00:36:47,044 --> 00:36:48,093 Throw away the plan." 670 00:36:48,095 --> 00:36:50,929 Wow. That is... that is terrible advice. 671 00:36:50,931 --> 00:36:52,998 I always have a plan, down to the second, 672 00:36:53,001 --> 00:36:54,367 so nothing ever goes wrong. 673 00:36:54,370 --> 00:36:55,869 No, no, no, the only plan now 674 00:36:55,872 --> 00:36:58,804 is not to leave this Earth... without me. 675 00:36:58,806 --> 00:37:00,039 Okay. 676 00:37:01,875 --> 00:37:04,476 Right. Ready for Tornado watch. 677 00:37:04,478 --> 00:37:06,144 Let's do it. 678 00:37:06,146 --> 00:37:09,082 I thought it'd be fun if we put on our costumes. 679 00:37:12,298 --> 00:37:13,930 Where'd you get the bow and quiver? 680 00:37:13,933 --> 00:37:16,868 The general collects weapons. 681 00:37:16,871 --> 00:37:18,405 Let's go to war. 682 00:37:26,700 --> 00:37:29,134 No one gets to the gateway! 683 00:37:29,136 --> 00:37:30,837 No one! 684 00:37:56,930 --> 00:37:58,531 Move! Move! 685 00:38:29,910 --> 00:38:32,059 Here we go. 686 00:39:06,633 --> 00:39:08,366 Okay, we're Nazi-free. Let's go. 687 00:39:08,368 --> 00:39:10,302 Hold on. That's an automated power cell. 688 00:39:10,304 --> 00:39:12,671 We need to activate it before using the control console. 689 00:39:12,673 --> 00:39:14,339 I can hot-wire it, no problem. 690 00:39:14,341 --> 00:39:16,374 Then I'll turn on the console. 691 00:39:16,376 --> 00:39:18,043 You want to split up? You sure? 692 00:39:18,045 --> 00:39:19,277 It's our most favorable odds. 693 00:39:19,279 --> 00:39:21,146 Let's kick some ass, Jefferson. 694 00:39:44,538 --> 00:39:46,037 Grey, we got power. 695 00:39:57,484 --> 00:39:59,384 Whoa! Hey! 696 00:39:59,386 --> 00:40:01,454 Ray! 697 00:40:02,723 --> 00:40:04,055 A little help here! 698 00:40:34,554 --> 00:40:36,567 Oh, crap. 699 00:40:54,397 --> 00:40:56,498 Well, that's not very fair. 700 00:41:11,558 --> 00:41:13,075 I'm pinned down! 701 00:41:35,268 --> 00:41:37,402 Grey! No! 702 00:41:47,851 --> 00:41:52,543 Sync & corrections by VitoSilans www.addic7ed.com - WEB Sync by kOoL tHuG48392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.