Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,931 --> 00:01:47,005
Re-bonjour.
2
00:01:50,140 --> 00:01:52,427
Depuis combien de temps es-tu là?
3
00:01:54,265 --> 00:01:56,386
A peu prés une demie heure.
4
00:01:56,515 --> 00:01:59,347
Où sont passés tes amis?
5
00:01:59,473 --> 00:02:00,883
Je sais pas.
6
00:02:01,015 --> 00:02:03,136
Barrés quelque part.
7
00:02:04,306 --> 00:02:07,590
Au moins, ils ont choisi une rue tranquille.
8
00:02:11,431 --> 00:02:13,553
Aide-moi, tu veux bien?
9
00:02:20,890 --> 00:02:26,045
Quoi! Où tu vas? Hé!
10
00:02:34,306 --> 00:02:36,049
Putain!
11
00:03:02,390 --> 00:03:04,878
Tiens.
12
00:03:05,015 --> 00:03:09,257
T'es un putain d'ange.
13
00:03:25,848 --> 00:03:28,716
je ne crois pas que ça va marcher.
14
00:04:09,556 --> 00:04:11,299
T'es prêt ?
15
00:04:13,140 --> 00:04:14,929
Comment on fait ça ?
16
00:04:15,056 --> 00:04:17,047
Tu mets un pied sur mes mains
et je te relève.
17
00:04:20,265 --> 00:04:21,675
OK.
18
00:04:27,890 --> 00:04:29,347
T'y es?
19
00:04:29,473 --> 00:04:30,848
Presque.
20
00:04:33,181 --> 00:04:34,094
Presque.
21
00:04:34,223 --> 00:04:35,171
Putain !
22
00:04:35,306 --> 00:04:36,764
- Ow.
- Attention.
23
00:04:40,056 --> 00:04:41,301
OK, ça va aller...
24
00:04:41,431 --> 00:04:42,758
Em...
25
00:04:48,473 --> 00:04:49,718
Ouais.
26
00:04:49,848 --> 00:04:52,633
Tu vas devoir te tenir sur mes épaules.
27
00:04:56,890 --> 00:04:58,170
OK.
28
00:04:58,306 --> 00:05:00,713
Um...
29
00:05:02,098 --> 00:05:04,848
Ouais, essayons comme ça.
30
00:05:11,473 --> 00:05:13,547
- C'est bon?
- Je pense que oui.
31
00:05:13,681 --> 00:05:15,092
OK. Soit prudent!
32
00:05:19,306 --> 00:05:20,847
- Tu y es ?
- Ouaip...
33
00:05:23,681 --> 00:05:25,636
Ouah-hou-hou!
34
00:05:25,723 --> 00:05:26,719
Tu l’as fait ?
35
00:05:26,848 --> 00:05:29,088
Ouais. OK.
36
00:05:47,390 --> 00:05:49,014
Après toi.
37
00:08:54,348 --> 00:08:55,593
Direct.
38
00:08:55,723 --> 00:08:57,429
T'as besoin d’aide ?
39
00:09:39,223 --> 00:09:41,214
OK ?
40
00:09:41,348 --> 00:09:42,805
C'est mieux.
41
00:09:42,931 --> 00:09:46,345
Pas facile avec ces trucs, j'te le dis.
42
00:10:02,223 --> 00:10:03,847
Tu veux un verre ?
43
00:10:03,973 --> 00:10:07,588
À moins que tu veuilles autre chose ?
44
00:10:08,765 --> 00:10:10,009
De la bière ?
45
00:10:10,140 --> 00:10:11,846
Très bien.
46
00:10:46,806 --> 00:10:47,968
À la tienne.
47
00:10:48,098 --> 00:10:49,592
À la tienne.
48
00:10:58,056 --> 00:10:59,881
Quel est ton nom au fait ?
49
00:11:01,640 --> 00:11:03,133
Will.
50
00:11:03,265 --> 00:11:04,841
Michael.
51
00:11:16,640 --> 00:11:18,797
Qu’est-il arrivé aux livres ?
52
00:11:19,890 --> 00:11:21,217
Je m’en suis débarrassé.
53
00:11:23,431 --> 00:11:25,055
Pourquoi?
54
00:11:26,265 --> 00:11:28,718
Ils prenaient trop de place.
55
00:11:32,931 --> 00:11:36,759
Mais t'as encore les étagères.
56
00:11:36,890 --> 00:11:40,753
Hm. Je les aime bien maintenant
qu’elles sont vides.
57
00:11:46,390 --> 00:11:48,594
Toutes les possibilités.
58
00:12:22,890 --> 00:12:25,461
On devrait enlever ça.
59
00:12:25,598 --> 00:12:27,506
Pourquoi?
60
00:12:28,973 --> 00:12:31,095
Je les trouve plutôt sexy.
61
00:12:51,181 --> 00:12:53,136
Oh!
62
00:13:01,431 --> 00:13:05,343
Houston, je crois qu’on a un problème.
63
00:13:14,473 --> 00:13:17,341
C’est bien que tu sois si sexy.
64
00:15:00,056 --> 00:15:02,344
J'peux récupèrer mon caleçon maintenant?
65
00:15:04,390 --> 00:15:06,179
Cigarette?
66
00:15:06,306 --> 00:15:07,586
Il faut que j’y aille.
67
00:15:07,723 --> 00:15:09,678
Tu viens?
68
00:15:27,181 --> 00:15:29,552
Les étoiles.
69
00:15:31,140 --> 00:15:33,628
Tu ne fumes pas, Houston ?
70
00:15:35,598 --> 00:15:39,177
Plus maintenant. J'ai arrêté.
71
00:15:39,306 --> 00:15:41,428
Je continue d’essayer mais...
72
00:15:41,556 --> 00:15:42,967
Ça fait combien de temps ?
73
00:15:43,098 --> 00:15:44,757
Six mois.
74
00:15:46,806 --> 00:15:52,341
Mon entraîneur a dit que si je voulais rester
dans l’équipe,je devais arrêter, donc...
75
00:15:52,473 --> 00:15:53,967
Ton entraîneur ?
76
00:15:54,098 --> 00:15:56,255
Football.
T'es joueur?
77
00:15:56,390 --> 00:15:59,389
Je suis dans une équipe.
78
00:15:59,515 --> 00:16:01,553
Ce n’est qu’un petit club, mais...
79
00:16:02,640 --> 00:16:06,503
J’ai des contacts pour en intégrer
de plus grands.
80
00:16:07,973 --> 00:16:09,597
Tu dois être bon.
81
00:16:11,348 --> 00:16:12,593
T'es payé ?
82
00:16:12,723 --> 00:16:14,963
Non. Pas encore.
83
00:16:15,098 --> 00:16:17,255
Si je passe les essais, je le serai.
84
00:16:20,140 --> 00:16:22,972
Eh bien, bonne chance alors.
85
00:16:31,598 --> 00:16:34,466
Qu’est-ce que tu fais ?
86
00:16:35,598 --> 00:16:36,925
Rien.
87
00:16:37,056 --> 00:16:39,427
Que veux-tu dire?
88
00:16:40,806 --> 00:16:42,596
Je suis au chômage.
89
00:16:42,723 --> 00:16:44,513
Oui, on dirait bien.
90
00:16:44,640 --> 00:16:48,172
Sérieusement.
91
00:16:49,890 --> 00:16:52,508
Je jouais, plus maintenant.
92
00:16:54,806 --> 00:16:58,302
Tu veux dire que tu t'es retiré ?
93
00:17:00,056 --> 00:17:01,846
Merci (!)
94
00:17:04,140 --> 00:17:06,758
Que vas-tu faire maintenant ?
95
00:17:08,723 --> 00:17:10,429
Rien.
96
00:17:13,181 --> 00:17:18,882
Wow! Tu dois être blindé.
97
00:17:21,140 --> 00:17:23,048
Plus maintenant.
98
00:17:28,556 --> 00:17:30,429
Tu fais ça souvent ?
99
00:17:30,556 --> 00:17:32,714
Non.
100
00:17:32,848 --> 00:17:38,051
Non, pas vraiment.
101
00:17:40,848 --> 00:17:43,680
J’ai une petite amie.
102
00:17:43,806 --> 00:17:47,753
Ouais, j’ai un peu arrangé ça.
103
00:17:50,681 --> 00:17:53,134
Je ...
104
00:17:54,223 --> 00:17:56,629
Juste parfois.
105
00:17:58,473 --> 00:17:59,883
Quoi ?
106
00:18:00,015 --> 00:18:04,388
Rien. Tu veux tout.
107
00:18:06,098 --> 00:18:07,757
C’est juste un peu amusant.
108
00:18:08,848 --> 00:18:10,389
Mais tu aimes les mecs ?
109
00:18:15,473 --> 00:18:18,092
Quelle putain de belle vue.
110
00:18:19,681 --> 00:18:21,590
Merci.
111
00:18:23,265 --> 00:18:25,552
As-tu vu un peu plus de la ville ?
112
00:18:26,598 --> 00:18:29,134
Non, pas vraiment.
113
00:18:29,265 --> 00:18:32,346
Un peu.
114
00:18:32,473 --> 00:18:34,216
En venant de l’aéroport.
115
00:18:36,765 --> 00:18:38,638
Mais ça a l’air cool.
116
00:18:38,765 --> 00:18:40,590
Ca l'est.
117
00:18:52,973 --> 00:18:55,723
Je suppose que tu peux avoir qui tu veux.
118
00:19:00,306 --> 00:19:01,633
Les bonnes nuits.
119
00:19:07,056 --> 00:19:09,260
As-tu déjà...?
120
00:19:10,348 --> 00:19:12,719
Avec des filles ?
121
00:19:13,806 --> 00:19:15,181
Une fois.
122
00:19:16,890 --> 00:19:19,757
Je suis au claire avec moi-même depuis très longtemps.
123
00:19:22,015 --> 00:19:25,263
On y va ? J’ai froid.
124
00:19:27,848 --> 00:19:29,258
Il faut que j’y aille.
125
00:19:31,056 --> 00:19:32,881
OK.
126
00:19:34,723 --> 00:19:36,596
Je reviens dans une seconde.
127
00:21:04,056 --> 00:21:07,304
Voilà. Elles sont probablement trop grandes, mais...
128
00:21:07,431 --> 00:21:09,635
Quelle taille fais-tu? C'est du 45.
129
00:21:13,181 --> 00:21:15,255
Oups! attends un peu.
130
00:21:16,598 --> 00:21:18,589
On doit enlever ça.
131
00:21:19,806 --> 00:21:23,302
Wow! ils ont vraiment de la classe.
132
00:21:23,431 --> 00:21:26,845
Mon témoin est flic.
133
00:21:26,973 --> 00:21:28,928
Est-ce que c’est permis?
134
00:21:29,056 --> 00:21:31,214
Je ne suis pas sûr.
135
00:21:31,348 --> 00:21:35,472
Il a dit que je n’avais pas le droit
de les perdre. «En toutes circonstances.»
136
00:21:44,390 --> 00:21:46,049
C'est toi qui l'as prise ?
137
00:21:46,181 --> 00:21:48,303
Ouais.
138
00:21:49,473 --> 00:21:51,760
C’est superbe.
139
00:21:53,015 --> 00:21:54,295
Où c'est ?
140
00:21:55,140 --> 00:21:58,802
Au Brésil, dans le nord. L’endroit le plus étrange.
141
00:21:59,890 --> 00:22:02,378
C’est le plus loin que j’ai été.
142
00:22:06,223 --> 00:22:08,261
Là.
143
00:22:12,348 --> 00:22:14,303
OK.
144
00:22:16,056 --> 00:22:18,260
T'es un expert.
145
00:22:19,348 --> 00:22:21,552
Mon ex était policier aussi.
146
00:22:21,681 --> 00:22:25,842
Tu n’as pas d’autres photos.
Tu t'en es débarrassé aussi, ou...?
147
00:22:25,973 --> 00:22:27,763
Des photos de qui ?
148
00:22:49,181 --> 00:22:51,421
OK.
149
00:22:51,556 --> 00:22:54,258
Ça a été rapide.
150
00:22:56,556 --> 00:23:01,214
Tu peux rester ici si tu veux.
Dors sur le canapé.
151
00:23:01,348 --> 00:23:04,927
Non, merci. Je devrais y aller.
Vol de bonne heure.
152
00:23:16,973 --> 00:23:18,928
Un peu grandes.
153
00:23:19,056 --> 00:23:21,214
Tu ressembles à un petit garçon.
154
00:23:24,181 --> 00:23:25,343
Eh bien...
155
00:23:25,473 --> 00:23:29,515
Tu veux un autre verre avant de partir ?
Un pour la route ?
156
00:23:29,640 --> 00:23:35,305
Non, je dois y aller.
Les garçons vont se demander où je suis.
157
00:23:35,431 --> 00:23:37,386
Oh, oui, je m’y attends (!)
158
00:23:38,723 --> 00:23:40,548
Il faut que j’y aille.
159
00:23:44,556 --> 00:23:47,223
C’est marrant...
160
00:23:47,348 --> 00:23:49,470
Tu me rappelles quelqu’un.
161
00:23:54,098 --> 00:23:57,594
Bien, ravi de t'avoir rencontré, Houston.
162
00:24:01,098 --> 00:24:02,804
De même.
163
00:24:02,931 --> 00:24:05,550
Et merci encore une fois.
164
00:24:05,681 --> 00:24:08,004
Oh, ce fut un plaisir.
165
00:24:21,015 --> 00:24:23,882
Hey.
166
00:24:24,015 --> 00:24:25,840
Bonne chance pour le mariage.
167
00:26:24,806 --> 00:26,217
Tu es de retour.
168
00:26:27,306 --> 00:26:28,338
La porte était ouverte.
169
00:26:30,765 --> 00:26:32,886
Passe-moi la serviette, veux-tu ?
170
00:26:33,015 --> 00:26:34,757
Merci.
171
00:26:35,973 --> 00:26:39,801
J’ai oublié les menottes.
Sam me tuerai si je ne les ramenai pas.
172
00:26:43,890 --> 00:26:46,508
Excuse-moi.
173
00:26:55,931 --> 00:26:57,591
Tu veux prendre une douche ?
174
00:27:02,806 --> 00:27:05,508
Je vais peut-être prendre un bain.
Ca ne te dérange pas?
175
00:27:06,598 --> 00:27:08,388
Ouais.
176
00:27:16,848 --> 00:27:18,970
Là.
177
00:29:11,973 --> 00:29:15,173
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi.
178
00:30:25,265 --> 00:30:27,255
Putain.
179
00:31:14,223 --> 00:31:15,799
désolé'! -
180
00:31:31,640 --> 00:31:33,927
J’y suis resté combien de temps ?
181
00:31:34,056 --> 00:31:36,095
Environ une heure.
182
00:31:36,223 --> 00:31:39,968
Désolé, je me suis endormi.
183
00:31:41,473 --> 00:31:44,803
J’ai des trucs dehors au cas où
tu voudrais dormir ici.
184
00:31:44,931 --> 00:31:48,096
Sinon, tu peux toujours dormir dans le lit avec moi.
C’est à toi de voir.
185
00:31:49,390 --> 00:31:51,677
Merci.
186
00:31:51,806 --> 00:31:54,129
J’ai besoin d’un verre !
187
00:31:55,348 --> 00:31:56,758
Qu’est-ce que tu veux ?
188
00:31:56,890 --> 00:31:59,971
Qu’est-ce que tu as ?
189
00:32:00,098 --> 00:32:01,841
Jette un oeil.
190
00:32:17,890 --> 00:32:21,054
Tu sens bon !
191
00:32:26,098 --> 00:32:27,971
Qu’est-ce que c’est?
192
00:32:28,098 --> 00:32:30,800
Mescal. C’est comme de la tequila.
193
00:32:30,931 --> 00:32:33,633
C’est un cadeau.
194
00:32:34,723 --> 00:32:38,634
Il est temps que tu l’ouvres.
195
00:32:41,890 --> 00:32:43,549
Ouvre-le.
196
00:32:43,681 --> 00:32:47,214
- T'as des citrons ?
- Ah, on n’en a pas besoin avec ça ?
197
00:32:47,348 --> 00:32:50,347
Oh, allez! C’est de la tequila, n’est-ce pas?
198
00:32:50,473 --> 00:32:53,590
OK, je vais jeter un oeil.
199
00:32:53,723 --> 00:32:56,129
Tu peux prendre ces verres.
200
00:33:00,473 --> 00:33:04,218
Oh, mon cher! Ça va mal finir.
201
00:33:04,348 --> 00:33:07,180
La tequila est la seule chose
qui me rend vraiment malade.
202
00:33:08,348 --> 00:33:12,259
- C’est probablement le sel.
- Je pense que c’est probablement la tequila.
203
00:33:14,056 --> 00:33:15,846
Qu’est-ce que c’était déjà ?
204
00:33:15,973 --> 00:33:19,422
Du sel, du citron, un shot ?
Ou du sel,un shot & du citron ?
205
00:33:19,556 --> 00:33:21,346
Sel - shot - citron.
206
00:33:21,473 --> 00:33:23,796
OK.
207
00:33:35,015 --> 00:33:37,254
OK. Ça y est.
208
00:33:37,390 --> 00:33:38,338
Santé.
209
00:33:51,848 --> 00:33:53,638
Un autre ?
210
00:33:53,765 --> 00:33:55,803
Fais en sorte qu’ils viennent !
211
00:34:09,224 --> 00:34:11,097
Oh, c’est trop bizarre.
212
00:34:11,224 --> 00:34:12,339
Quoi ?
213
00:34:12,474 --> 00:34:15,757
Assis là, en calçon, avec un autre mec.
214
00:34:15,891 --> 00:34:18,641
Oh, ouais, si tes potes pouvaient te voir maintenant !
215
00:34:23,557 --> 00:34:27,765
Allons-y. Qu’en dis-tu?
Il ne doit pas tarder.
216
00:34:29,848 --> 00:34:30,879
OK.
217
00:34:41,974 --> 00:34:44,297
Oh, ouais!
218
00:34:44,431 --> 00:34:47,927
Pas mal, hein ? Merci, Peter.
219
00:34:48,057 --> 00:34:50,261
Est-ce que ça va ?
220
00:34:56,391 --> 00:34:58,714
Qui est ce Peter ?
221
00:35:02,515 --> 00:35:04,672
Un ex.
222
00:35:04,807 --> 00:35:09,465
Il me l’a donné il y a longtemps.
Sa façon de me faire boire de la tequila.
223
00:35:12,891 --> 00:35:15,048
On est sortis ensemble longtemps.
224
00:35:19,098 --> 00:35:21,586
Combien de temps ?
225
00:35:21,724 --> 00:35:23,679
Dix ans.
226
00:35:23,807 --> 00:35:25,597
Wow.
227
00:35:27,515 --> 00:35:29,139
Qu’est-ce qui s’est passé ?
228
00:35:29,265 --> 00:35:31,054
Il est parti.
229
00:35:32,098 --> 00:35:34,053
Qu’est-ce que tu as fait ?
230
00:35:36,307 --> 00:35:39,140
Une autre fois. Je ne pense pas
être encore assez ivre.
231
00:35:41,974 --> 00:35:44,214
Mais qu’en est-il de toi ?
232
00:35:44,348 --> 00:35:46,754
C’est quand le grand jour ?
233
00:35:46,891 --> 00:35:49,925
Dans quelques mois.
234
00:35:51,015 --> 00:35:52,757
Tout est prêt ?
235
00:35:54,224 --> 00:35:56,796
Plus ou moins.
236
00:35:57,515 --> 00:36:05,420
Les invitations sont sorties, le lieu est réservé.
Amy a sa robe.
237
00:36:06,724 --> 00:36:11,429
J’ai encore besoin de mon costume. et celui des gars.
238
00:36:11,557 --> 00:36:15,172
Écrire le discours. Travailler la danse.
239
00:36:15,307 --> 00:36:18,673
Il y a encore beaucoup à faire, je suppose.
240
00:36:19,848 --> 00:36:21,507
Nerveux ?
241
00:36:23,015 --> 00:36:24,674
Pas vraiment.
242
00:36:26,141 --> 00:36:28,973
Nous sommes ensemble depuis que
nous avons commencé la sixième forme, donc...
243
00:36:29,098 --> 00:36:32,594
T'as quel âge ?
244
00:36:32,724 --> 00:36:34,632
20 ans.
245
00:36:34,765 --> 00:36:36,424
- Putain.
- Quoi?
246
00:36:36,557 --> 00:36:41,132
- T'es si jeune.
- Va te faire foutre !
247
00:36:42,515 --> 00:36:45,265
Trop jeune pour se marier ?
248
00:37:02,848 --> 00:37:05,515
Tu as de bonnes jambes.
249
00:37:05,641 --> 00:37:07,549
Fortes.
250
00:37:07,681 --> 00:37:09,672
Le Football.
251
00:37:12,641 --> 00:37:16,054
Et toi? T'es pas mal foutu.
252
00:37:16,181 --> 00:37:18,054
Oh, juste le gymnase.
253
00:37:32,224 --> 00:37:35,507
T'as quel âge ?
254
00:37:35,641 --> 00:37:38,343
Va te faire foutre !
255
00:37:38,474 --> 00:37:41,390
- Quoi?
- Quel âge penses-tu que j’ai?
256
00:37:43,848 --> 00:37:48,304
Je ne sais pas. 40 ans ?
257
00:37:48,431 --> 00:37:50,340
Espèce de petite merde !
258
00:37:50,474 --> 00:37:52,797
- Je ne suis pas chatouilleu!
- Oh, oui, on va voir ça!
259
00:39:01,681 --> 00:39:03,885
Là.
260
00:39:11,391 --> 00:39:14,804
Quel costume vas-tu porter ?
261
00:39:18,641 --> 00:39:21,213
Je ne sais pas encore.
262
00:39:21,348 --> 00:39:23,719
Cravate ?
263
00:39:27,515 --> 00:39:30,631
Les demoiselles d’honneures porteront...
264
00:39:33,807 --> 00:39:37,884
Comment ça s'appelle ? Sarcelle.
265
00:39:38,015 --> 00:39:42,305
Comme on est supposé être assorti, apparemment.
266
00:39:42,431 --> 00:39:44,174
Gris ou bleu alors.
267
00:39:44,307 --> 00:39:45,220
Quoi ?
268
00:39:45,348 --> 00:39:46,972
Le costume.
269
00:39:49,557 --> 00:39:52,046
Et c’est dans deux mois?
270
00:39:54,431 --> 00:39:58,722
Oui, huit semaines.
271
00:40:00,348 --> 00:40:03,098
Dans huit semaines, tu seras marié.
272
00:40:05,474 --> 00:40:07,797
Je suppose que oui.
273
00:40:11,224 --> 00:40:12,800
Santé.
274
00:40:25,015 --> 00:40:26,425
Marié.
275
00:40:31,598 --> 00:40:33,589
As-tu déjà...?
276
00:40:36,974 --> 00:40:39,724
Je ne sais pas.
277
00:40:39,848 --> 00:40:42,799
Probablement pas.
278
00:40:45,765 --> 00:40:51,181
Alors, ce qui s’est passé avec toi
et ton... mec ?
279
00:40:56,724 --> 00:41:01,595
On a été heureux pendant un moment.
Plus ou moins.
280
00:41:03,431 --> 00:41:06,466
Peter était heureux, je suppose.
281
00:41:06,598 --> 00:41:13,922
Il avait tout ce qu’il voulait
le petit ami, la voiture, l’appartement.
282
00:41:15,724 --> 00:41:18,391
On a eu une bonne vie ensemble.
283
00:41:18,515 --> 00:41:21,265
Aller dans les bars et...
284
00:41:23,098 --> 00:41:25,670
J’ai grandi, tu sais.
285
00:41:27,265 --> 00:41:29,090
Straight.
286
00:41:31,057 --> 00:41:37,967
Mais à un moment, on a arrêté d’être des petits amis
et a commencé à être comme des frères.
287
00:41:39,807 --> 00:41:44,927
C’est arrivé au point où on allait se coucher
Et Peter préfèrait lire que faire l’amour.
288
00:41:46,931 --> 00:41:51,008
Je suppose que c’est comme ça.
L'amour se transforme en autre chose, mais...
289
00:41:55,141 --> 00:41:58,673
Ça aurait pu marcher si j’avais été hétéro...
290
00:41:58,807 --> 00:42:02,719
Mais je suis encore trop jeune pour penser
à une putain de relation de camaraderie.
291
00:42:08,141 --> 00:42:10,380
Et...?
292
00:42:10,515 --> 00:42:13,430
Et puis...
293
00:42:14,807 --> 00:42:18,849
À un moment, j’ai commencé à voir d’autres gars.
294
00:42:23,224 --> 00:42:25,974
Il méritait mieux que moi.
295
00:42:28,807 --> 00:42:31,509
Je ne sais pas pourquoi je te dis tout ça.
296
00:42:38,391 --> 00:42:40,797
Comment il l’a su ?
297
00:42:42,807 --> 00:42:44,929
Je ne sais pas.
298
00:42:48,141 --> 00:42:51,922
Il connaissait tous mes mots de passe,
Ce n’était pas si difficile.
299
00:42:53,641 --> 00:42:58,760
Il n’a jamais rien dit, mais je savais qu’il savait.
300
00:42:58,891 --> 00:43:01,344
Je le voyais souffrir.
301
00:43:03,474 --> 00:43:08,594
Et puis un jour, il y a quelques mois,
Je suis rentré et il était parti.
302
00:43:10,641 --> 00:43:14,173
On ne s’est même pas disputé.
303
00:43:15,265 --> 00:43:19,046
Mais il avait raison. C’était fini.
304
00:43:19,181 --> 00:43:23,128
Et il n’y avait vraiment rien à dire.
305
00:43:27,681 --> 00:43:32,719
Et tu ne l’as pas revu depuis ?
306
00:43:35,224 --> 00:43:38,009
Non.
307
00:43:38,141 --> 00:43:40,511
Et je ne pense pas que je le reverai.
308
00:43:46,557 --> 00:43:48,596
Et toi ?
309
00:43:49,641 --> 00:43:51,514
Quoi ?
310
00:43:53,224 --> 00:43:55,298
Est-ce que tu l’aimes ?
311
00:44:00,265 --> 00:44:03,015
Je l'aime.
312
00:44:04,891 --> 00:44:08,139
Je l'aime vraiment.
313
00:44:10,765 --> 00:44:14,297
Je ne sais pas où je serais sans elle.
314
00:44:16,891 --> 00:44:20,386
On va bien ensemble, tu sais.
315
00:44:21,474 --> 00:44:26,973
Je peux voir toute ma vie se dérouler avec Amy.
316
00:44:30,557 --> 00:44:33,010
Mais ...
317
00:44:35,848 --> 00:44:40,055
Je suis peut-être du genre relation de camaraderie.
318
00:44:45,848 --> 00:44:49,972
Non...
319
00:44:51,098 --> 00:44:53,172
Tu n’es pas comme Peter.
320
00:44:55,141 --> 00:44:58,092
C’est si mauvais que ça ?
321
00:45:00,598 --> 00:45:02,921
Non...
322
00:45:04,224 --> 00:45:06,677
Sauf quand tu baises d’autres mecs.
323
00:45:09,391 --> 00:45:10,801
Elle est au courant ?
324
00:45:10,931 --> 00:45:12,093
Au courant de quoi ?
325
00:45:12,224 --> 00:45:13,930
Que tu vois des mecs ?
326
00:45:16,891 --> 00:45:19,013
Je ne crois pas.
327
00:45:21,265 --> 00:45:23,588
Quelqu’un est au courant ?
328
00:45:28,098 --> 00:45:30,172
Juste moi alors.
329
00:45:30,307 --> 00:45:33,342
Oui, mais tu ne comptes pas vraiment.
330
00:45:34,515 --> 00:45:36,754
Oui? Pourquoi?
331
00:45:37,891 --> 00:45:43,473
Parce que dans quelques heures, je serai de retour dans
mon hôtel dormant avec une putain de gueule de bois.
332
00:45:44,641 --> 00:45:48,883
C’est tout. Fini.
333
00:45:59,598 --> 00:46:02,086
Alors, pourquoi es-tu revenu ?
334
00:46:03,307 --> 00:46:07,384
Allez, dis-moi. C’est pas comme si tu n’étais jamais
revenu me voir. C'est un fait établi.
335
00:46:12,474 --> 00:46:16,136
Je ne sais pas...
336
00:46:21,474 --> 00:46:24,141
Tu n’es pas comme les gars que je rencontre d’habitude.
337
00:46:25,598 --> 00:46:29,509
Tu n’es pas comme les gars que je rencontre d’habitude.
338
00:46:29,641 --> 00:46:31,845
Sérieux.
339
00:46:31,974 --> 00:46:35,589
Je n’ai jamais rencontré quelqu’un comme toi.
340
00:46:35,724 --> 00:46:38,758
- Oh, putain.
- Quoi?
341
00:46:38,891 --> 00:46:41,806
Tu connais des gays ?
342
00:46:41,931 --> 00:46:47,846
Bien, mon cousin est gay, mais...
343
00:46:47,974 --> 00:46:50,842
Mais il n’est pas comme toi.
344
00:46:50,974 --> 00:46:52,929
Que veux-tu dire ?
345
00:46:54,181 --> 00:46:56,883
Tu sais bien ...
346
00:46:57,015 --> 00:47:02,881
Cheveux péroxidé, orange, putain d'effèminé.
347
00:47:03,015 --> 00:47:05,551
On choisit tous notre armure.
348
00:47:08,641 --> 00:47:10,928
Alors, c’est quoi la tienne ?
349
00:47:12,974 --> 00:47:15,345
Je ne sais pas.
350
00:47:15,474 --> 00:47:19,421
J’ai peut-être échangé mon armure contre un autre
costume.
351
00:47:23,431 --> 00:47:26,927
Tu n’as pas l’air gay.
352
00:47:27,057 --> 00:47:28,254
Oh, Will.
353
00:47:29,557 --> 00:47:31,715
Quoi ?
354
00:47:31,848 --> 00:47:34,680
Tu n’as pas l’air gay non plus.
355
00:47:34,807 --> 00:47:36,965
Je ne le suis pas.
356
00:47:37,098 --> 00:47:38,841
Je suis sérieux.
357
00:47:38,974 --> 00:47:40,965
Je suis sérieux aussi.
358
00:47:43,015 --> 00:47:46,843
Nous sommes partout.
359
00:47:46,974 --> 00:47:51,928
Dans la rue, à la gym, même dans ton
putain de club de foot local.
360
00:47:52,057 --> 00:47:55,553
- Va te faire foutre.
- Et tu ne le sauras jamais.
361
00:48:09,391 --> 00:48:12,886
Tu ne m’as toujours pas dit pourquoi tu es revenu.
362
00:48:19,848 --> 00:48:22,052
Je ne sais pas.
363
00:48:27,057 --> 00:48:29,380
Je t'aime bien.
364
00:48:35,265 --> 00:48:38,216
Tu es très gentil.
365
00:48:38,348 --> 00:48:40,671
J’ai l’impression d’être de retour au lycée.
366
00:48:40,807 --> 00:48:43,557
Va te faire foutre.
367
00:48:56,931 --> 00:49:00,096
Désolé'!
368
00:49:07,891 --> 00:49:09,550
Depuis combien de temps vis-tu ici ?
369
00:49:12,348 --> 00:49:15,216
- Sept ans.
- Wow.
370
00:49:17,974 --> 00:49:20,427
Ca file.
371
00:49:20,557 --> 00:49:24,136
C’est un bel appartement.
372
00:49:24,265 --> 00:49:26,967
Trop de souvenirs.
373
00:49:27,098 --> 00:49:30,760
Tout ce qui reste.
374
00:49:34,015 --> 00:49:36,681
Qu’est-il arrivé à ces livres ?
375
00:49:39,348 --> 00:49:43,010
Je les ai vendus.
376
00:49:43,141 --> 00:49:47,182
Je ne pouvais plus les voir.
L’appartement est déjà assez nul.
377
00:49:57,431 --> 00:50:05,765
Tu sais, s’il y a quelque chose que tu veux demander...
Tout ce que tu veux savoir, demande-le.
378
00:50:06,141 --> 00:50:08,428
Je suis un livre ouvert de toute façon.
379
00:50:15,181 --> 00:50:18,547
Je ne connais même pas les questions.
380
00:50:23,474 --> 00:50:27,219
Je vais prendre une bière. tu en veux une?
381
00:50:27,348 --> 00:50:28,296
Ouais.
382
00:51:04,431 --> 00:51:05,379
Santé.
383
00:53:17,974 --> 00:53:20,345
Je n’ai jamais...
384
00:53:23,224 --> 00:53:25,974
Je n’ai jamais dansé avec un mec avant.
385
00:53:26,098 --> 00:53:27,841
Je n’ai pas eu beaucoup d'occasions non plus.
386
00:53:32,057 --> 00:53:34,676
Ma mère adorait cette chanson.
387
00:53:36,474 --> 00:53:39,093
Tu devrais en faire ta danse de mariage.
388
00:53:53,724 --> 00:53:56,889
Putain! je n'ai pas le droit
de me soûler ce soir.
389
00:53:57,015 --> 00:54:00,510
Je vais le regretter demain matin,
Je peux t'le dire.
390
00:54:00,641 --> 00:54:02,763
Je le regrette déjà.
391
00:54:10,515 --> 00:54:12,470
Tu n’es pas seul, OK ?
392
00:54:16,431 --> 00:54:19,880
Tu sais, Je ne suis pas sorti avant mes 19 ans.
393
00:54:20,015 --> 00:54:22,421
Ça semble stupide maintenant,
394
00:54:22,557 --> 00:54:29,218
mais j’avais tellement de raisons stupides,
tant de doutes pourquoi je ne pouvais pas être...
395
00:54:29,348 --> 00:54:32,761
Je ne pouvais même pas le dire, gay.
396
00:54:35,015 --> 00:54:43,348
Je suppose que c’est différent maintenant - la société change,
Il y a des gays partout...
397
00:54:43,807 --> 00:54:46,047
Eh bien, presque.
398
00:54:49,057 --> 00:54:52,921
Mais ce sera quand même l’une des choses les plus
difficile que tu feras dans toute ta vie.
399
00:54:54,348 --> 00:54:58,342
C’est comme signer un nouveau contrat
avec tous ceux que tu aimes.
400
00:54:58,474 --> 00:55:02,006
Leur dire que tu aimes la bite.
401
00:55:06,891 --> 00:55:10,091
Tu sais, la plupart des gens
s'en branle effectivement.
402
00:55:11,891 --> 00:55:17,425
Mais il y a ceux qui comptent.
Ceux à qui on se plie et à qui on s’incline.
403
00:55:58,557 --> 00:00
Tu dois juste faire le grand saut
et ne te retourne pas.
404
00:55:25,931 --> 00:55:29,380
Quel genre de doutes ?
405
00:55:29,515 --> 00:55:32,514
De la merde, tu sais. comme...
406
00:55:32,641 --> 00:55:37,050
"Je veux être lui ou je l’ai ?"
407
00:55:37,181 --> 00:55:40,595
"Pourquoi tous les gars que j’aime sont hétéros ?"
408
00:55:40,724 --> 00:55:43,343
Je pense que c’est différent pour tout le monde.
409
00:55:45,265 --> 00:55:48,465
Je veux dire que...
410
00:55:48,598 --> 00:55:53,220
J’étais juste un stupide petit garçon assis dans ma chambre,
411
00:55:53,348 --> 00:55:58,136
J’essaie de comprendre la théorie de ma sexualité.
Un putain d’idiot !
412
00:55:58,265 --> 00:56:01,381
Alors, qu’est-ce qui s’est passé ?
413
00:56:01,515 --> 00:56:03,304
Rien.
414
00:56:05,598 --> 00:56:09,675
Tu sais, quand j’étais à l’université,
Je sortais tous les samedis soirs,
415
00:56:09,807 --> 00:56:13,754
Pas dans des bars ou des clubs, tout seul.
416
00:56:13,891 --> 00:56:17,386
Je parcourais la ville,
trouver un endroit où s’asseoir et attendais.
417
00:56:18,515 --> 00:56:20,754
J’espérais que quelqu’un me trouverait.
418
00:56:21,891 --> 00:56:24,095
Viendrait et me ferait tomber amoureux de lui.
419
00:56:25,891 --> 00:56:28,557
J’espérais qu’il se passe quelque chose.
420
00:56:29,641 --> 00:56:31,430
Bien sûr ce n'est pas arrivé.
421
00:56:33,431 --> 00:56:36,548
Je devais le trouver moi-même.
422
00:56:36,681 --> 00:56:38,755
Ou au moins faire la moitié du chemin.
423
00:56:41,181 --> 00:56:48,340
Et puis un jour, finalement,
J’ai rencontré un type qui a fait en sorte
que ça en vaille la peine.
424
00:56:49,724 --> 00:56:53,303
J’ai eu de la chance.
425
00:56:53,431 --> 00:56:57,129
Chanceux? Pourquoi?
426
00:56:57,265 --> 00:57:00,844
Parce que j’avais quelqu’un.
427
00:57:00,974 --> 00:57:04,388
Quelqu’un qui n’arrêtait pas de me dire que
je n’étais pas seul.
428
00:57:08,641 --> 00:57:15,254
Tu sais, tout le monde dit toujours qu’ils savaient.
Quelque part au fond d'eux, ils l'ont toujours su.
429
00:57:15,391 --> 00:57:18,886
Mais quand tu es enfant, qu’est-ce que tu sais ?
430
00:57:19,015 --> 00:57:23,636
Vous aimez les garçons, vous aimez les filles
Ça n’a aucun sens.
431
00:57:23,765 --> 00:57:30,378
C’est juste un putain de trou noir effrayant.
Et ça ne s’en va pas.
432
00:57:31,598 --> 00:57:36,422
C’est comme un grain de sel dans une huître qui
continue de frotter, de grossir.
433
00:57:37,641 --> 00:57:39,845
Comme une tumeur.
434
00:57:39,974 --> 00:57:41,965
Comme une perle.
435
00:57:44,181 --> 00:57:48,721
Et puis d’une façon ou d’une autre, finalement,
ça fait sens.
436
00:57:48,848 --> 00:57:54,798
On l’a mis gentillement dans une boîte
noir ou blanc, gay ou hétéro.
437
00:57:56,598 --> 00:57:59,763
Mais comme nous nous accrochons à une chose,
438
00:57:59,891 --> 00:58:03,055
On a lâché autre chose.
439
00:58:03,181 --> 00:58:05,670
D'utres possibilités.
440
00:58:07,641 --> 00:58:10,259
Alors tu penses que c’est un choix ?
441
00:58:14,015 --> 00:58:17,547
Pour moi, il y avait un moment de choix.
442
00:58:17,681 --> 00:58:22,138
Mais pas un vrai choix, c’était...
443
00:58:22,265 --> 00:58:26,804
un choix entre faire son coming-out ou...
444
00:58:26,931 --> 00:58:28,970
vivre hétéro et normalement,
mais en quelque sorte sur la mauvaise voie.
445
00:58:32,181 --> 00:58:35,963
Bref, mon cerveau a pris toutes les décisions.
446
00:58:36,098 --> 00:58:38,302
Quand dire oui, quand dire non.
447
00:58:38,431 --> 00:58:41,466
Quand il faut partir.
448
00:58:41,598 --> 00:58:44,134
Quand il faut rester.
449
00:58:51,848 --> 00:58:53,970
Je n’ai pas...
450
00:58:54,098 --> 00:58:56,586
Je ne suis pas là parce que...
451
00:58:59,181 --> 00:59:02,216
Je ne suis pas gay, OK ?
452
00:59:02,348 --> 00:59:05,382
Tu es là, n’est-ce pas ?
453
00:59:11,015 --> 00:59:13,338
OK.
454
01:00:16,307 --> 01:00:18,180
Hey.
455
01:00:29,431 --> 01:00:30,806
Je pensais que tu avais abandonné.
456
01:00:30,931 --> 01:00:34,261
Je fais beaucoup de choses ce soir.
457
01:01:04,348 --> 01:01:07,714
C'est presque l’aube.
458
01:01:07,848 --> 01:01:09,223
Où?
459
01:01:09,348 --> 01:01:12,429
Voilà. Tu peux le voir.
Ça commence à devenir plus lumineux.
460
01:01:18,848 --> 01:01:22,096
La lumière s’est éteinte.
Quelqu’un en a eu ce soir.
461
01:01:26,057 --> 01:01:32,090
Là-bas, ils se sont disputés,
Il doit dormir sur le canapé.
462
01:01:34,431 --> 01:01:37,430
Ils reviennent d’un club.
463
01:01:37,557 --> 01:01:41,883
Il veut rester debout et fumer,
Elle veut juste aller se coucher.
464
01:01:42,015 --> 01:01:43,508
Et ils ont...
465
01:01:43,641 --> 01:01:44,968
Ils ne font que dormir.
466
01:01:51,765 --> 01:01:53,969
J’ai pensé à déménager.
467
01:01:55,515 --> 01:02:00,136
Mais j’adore être ici.
C’est comme mon propre cinéma privé.
468
01:02:01,765 --> 01:02:05,344
Les lumières. C’est hypnotique.
469
01:02:05,474 --> 01:02:08,757
Ne soit pas dupe.
470
01:02:08,891 --> 01:02:10,764
C’est là-dedans qu’il faut regarder.
471
01:02:10,891 --> 01:02:13,048
Dans l’obscurité, à travers les fenêtres.
472
01:02:13,181 --> 01:02:14,841
C’est là que tout se passe.
473
01:02:22,724 --> 01:02:25,723
Tu sais que je savais que tu étais hétéro ?
474
01:02:27,348 --> 01:02:28,593
Comment?
475
01:02:28,724 --> 01:02:32,422
Je veux dire, à part le maquillage. et ça.
476
01:02:32,557 --> 01:02:35,129
C’est pour ça qu’on a inventé les ciseaux, mon ami.
477
01:02:38,598 --> 01:02:43,588
Parce que même attaché à ce putain de lampadaire,
On aurait dit que tu te fichais de tout.
478
01:02:43,724 --> 01:02:47,422
Comme si tu te foutais de ce que les gens pensent,
Putain, j’adore ça, putain.
479
01:02:48,807 --> 01:02:50,929
Mais je m’en soucie.
480
01:02:53,348 --> 01:02:54,924
Tu ne devrais pas.
481
01:02:56,015 --> 01:02:58,633
Tu ne devrais pas.
482
01:03:01,765 --> 01:03:05,048
C’est trop facile de faire comme tout le monde.
483
01:03:05,181 --> 01:03:08,547
Pour porter les mêmes vêtements,
pour vouloir les mêmes choses.
484
01:03:08,681 --> 01:03:10,424
C’est toi qui porte le costume !
485
01:03:14,515 --> 01:03:17,549
On est différents, tu sais.
486
01:03:17,681 --> 01:03:23,596
Nous faisons tout ce que nous pouvons pour nous intégrer
on s’entraîne, on enfile un costume -
487
01:03:23,724 --> 01:03:26,426
Tant que personne ne nous traite de tapettes.
488
01:03:27,974 --> 01:03:32,679
Nous devenons le genre d’hommes que nous désirons,
le genre d’hommes que nous pensons que les hétéros aimeront.
489
01:03:32,807 --> 01:03:36,552
Défoncé, buvant de la bière, agissant comme des hétéros.
490
01:03:37,848 --> 01:03:40,716
Mais en fait, nous sommes différents.
491
01:03:40,848 --> 01:03:44,676
Et ce n’est pas juste les femmes et le football.
492
01:03:44,807 --> 01:03:47,593
Nous tournons à un rythme différent.
493
01:03:48,724 --> 01:03:53,963
Vérifiant constamment, qu'on est
à la hauteur des attentes.
494
01:03:55,891 --> 01:03:58,641
Nous appartenons à une tribu différente, toi et moi.
495
01:04:00,057 --> 01:04:03,341
Et je ne l’aurais pas voulu autrement
496
01:04:03,474 --> 01:04:08,049
parce que ça me fait refuser de me conformer,
497
01:04:08,181 --> 01:04:11,760
me défie constamment de vivre différemment.
498
01:04:14,974 --> 01:04:18,304
Mais je déteste aussi ça.
499
01:04:18,431 --> 01:04:22,295
Je déteste le fait que ça me donne envie de m’intégrer.
500
01:04:22,431 --> 01:04:26,757
Je déteste le fait que même maintenant,
Presque 20 ans après mon coming-out , je...
501
01:04:26,891 --> 01:04:31,466
Je veux juste être acceptée par les hétéros.
502
01:04:31,598 --> 01:04:33,636
Même pas accepté, tu sais.
503
01:04:33,765 --> 01:04:37,758
Je veux juste qu’ils comprennent vraiment...
504
01:04:40,848 --> 01:04:44,510
J’ai été toi une fois.
505
01:04:44,641 --> 01:04:46,596
Tu pourrais être moi.
506
01:04:50,265 --> 01:04:52,173
J’aimerais pouvoir le faire.
507
01:05:00,057 --> 01:05:01,254
Alors...
508
01:05:04,681 --> 01:05:05,796
Alors ?
509
01:05:07,681 --> 01:05:09,969
Non, j’allais juste dire...
510
01:05:11,057 --> 01:05:13,345
C’est comme ça que tu
rencontres normalement des mecs ?
511
01:05:16,098 --> 01:05:19,428
Dans les bars, en ligne, dans le parc.
512
01:05:19,557 --> 01:05:22,425
Ouais, c’est la vieille école,
et ça me fout les boules,
513
01:05:22,557 --> 01:05:25,307
mais il y a quelque chose de vraiment excitant.
514
01:05:25,431 --> 01:05:29,555
Les ténèbres, le bruissement.
C’est comme un film d’horreur.
515
01:05:29,681 --> 01:05:34,635
Je veux dire, ce n’est pas plus dangereux que
de ramasser des types désorientés dans la rue.
516
01:05:43,848 --> 01:05:46,929
Il y a cet endroit...
517
01:05:47,057 --> 01:05:48,633
Tu sais ce que c’est ?
518
01:05:48,765 --> 01:05:51,716
En bas sur la plage.
519
01:05:51,848 --> 01:05:57,763
Et il fait si noir.
520
01:05:57,891 --> 01:06:00,463
Oh, ouais, t’es tellement hétéro(!)
521
01:06:08,057 --> 01:06:11,008
T'es le numéro cinq.
522
01:06:11,141 --> 01:06:15,431
Je veux dire... t'es le cinquième gars.
523
01:06:20,141 --> 01:06:26,340
Le premier était un gars de Footie.
524
01:06:26,474 --> 01:06:28,347
Luke.
525
01:06:29,515 --> 01:06:34,449
Je suis resté chez lui une nuit après une fête.
C’est arrivé plusieurs fois.
526
01:06:34,474 --> 01:06:36,596
Il avait une petite amie, mais...
527
01:06:36,724 --> 01:06:39,972
Il voulait juste baiser.
528
01:06:40,098 --> 01:06:43,014
Il m’a emmené à la plage.
529
01:06:44,515 --> 01:06:47,300
Le premier mec était mignon.
530
01:06:47,431 --> 01:06:49,386
Gay.
531
01:06:51,307 --> 01:06:55,349
J’y suis allé quelques fois tout seul.
532
01:06:57,807 --> 01:07:01,221
Mais ils n’étaient pas vraiment mon genre, donc...
533
01:07:03,431 --> 01:07:05,968
Et c’est tout.
534
01:07:11,931 --> 01:07:13,922
Alors c’est quoi ton genre ?
535
01:07:20,598 --> 01:07:22,885
Je sais pas.
536
01:07:26,807 --> 01:07:30,968
Je pense que tu l'es peut-être.
537
01:07:42,391 --> 01:07:46,053
Je pense que tu es le plus bel homme
que j'ai rencontré depuis longtemps.
538
01:07:53,641 --> 01:07:56,426
Hey. Hey.
539
01:07:58,474 --> 01:08:00,264
Hey.
540
01:08:02,681 --> 01:08:04,554
Non.
541
01:08:14,681 --> 01:08:16,175
Non.
542
01:08:17,515 --> 01:08:19,423
C'est comme si on m’avait crié dessus.
543
01:13:23,391 --> 01:13:26,176
Boujour.
544
01:13:30,181 --> 01:13:32,303
Il est quelle heure ?
545
01:13:43,931 --> 01:13:46,053
Juste huit heures un peu passé.
546
01:13:46,181 --> 01:13:47,757
Il est encore tôt. Rendors-toi.
547
01:13:47,891 --> 01:13:51,221
- Je ne peux pas.
- Eh bien, moi je peux.
548
01:14:03,848 --> 01:14:05,970
Depuis quand es-tu réveillé ?
549
01:14:06,098 --> 01:14:08,089
Environ une heure.
550
01:14:08,224 --> 01:14:11,341
Comment tu te sens ?
551
01:14:13,474 --> 01:14:17,681
OK. J’ai la tête qui bourdonne.
552
01:14:18,807 --> 01:14:24,757
Je ne me suis jamais habitué à avoir la gueule de bois.
Chaque fois que j’en ai une, je me sens vieux.
553
01:14:24,891 --> 01:14:26,965
Tu es vieux.
554
01:14:27,098 --> 01:14:29,255
Et toi, tu pues.
555
01:14:29,391 --> 01:14:32,093
Un petit nip/tuck ici.
556
01:14:32,224 --> 01:14:34,511
Arrête ça tout de suite !
557
01:14:34,641 --> 01:14:37,047
Hé! Qu’est-ce que c’est?
558
01:14:37,181 --> 01:14:39,339
Rien.
559
01:14:39,474 --> 01:14:42,639
Je l’ai eu quand j’étais enfant.
560
01:14:44,057 --> 01:14:45,633
Qu’est-ce qui s’est passé ?
561
01:14:45,765 --> 01:14:49,297
- Ce n’est pas très excitant.
- Je m’en fous complètement.
562
01:14:49,431 --> 01:14:54,089
Je descendais le canal
avec mon frère aîné. à vélo.
563
01:14:54,224 --> 01:15:00,553
Mon frère va le plus vite possible - comme d’habitude.
J’essaie de suivre le rythme.
564
01:15:00,681 --> 01:15:07,757
Ma roue s’est coincée, je suis passé par dessus le guidon.
Un rapide voyage à l’hôpital, et quelques points de suture.
565
01:15:07,891 --> 01:15:09,965
- Merde.
- Hm.
566
01:15:11,057 --> 01:15:12,966
Qu’est-ce que tu en as d’autre ?
567
01:15:38,431 --> 01:15:41,264
Hé, qu’est-ce que c’est ?
568
01:15:44,515 --> 01:15:46,470
Un autre accident de vélo.
569
01:15:46,598 --> 01:15:51,339
Merde! rappelle-moi de ne jamais monter sur un vélo avec toi.
570
01:15:58,474 --> 01:16:00,678
Et toi ?
571
01:16:00,807 --> 01:16:03,889
Oh, j’ai des tonnes de cicatrices de chaussures.
572
01:16:07,057 --> 01:16:10,839
Ici, ici, ici, ici...
573
01:16:10,974 --> 01:16:14,222
Et ici.
574
01:16:14,348 --> 01:16:17,761
Oh, et... ça !
575
01:16:17,891 --> 01:16:21,505
Qu’est-ce qui s’est passé ?
576
01:16:21,641 --> 01:16:25,173
Mon frère et moi étions à la plage,
577
01:16:25,307 --> 01:16:29,431
et il jetait des pierres dans les airs.
578
01:16:29,557 --> 01:16:36,218
J’ai levé les yeux pour voir où il allait
et en retombant m’a frappé au menton.
579
01:16:36,348 --> 01:16:39,631
- Oh, wow!
- Oui.
580
01:16:43,224 --> 01:16:45,298
Et ça ?
581
01:16:49,974 --> 01:16:52,593
De ma mère.
582
01:16:53,724 --> 01:16:56,130
Pour mon 18e anniversaire.
583
01:17:22,515 --> 01:17:26,129
Donc...
584
01:17:29,348 --> 01:17:32,382
Tu fais quoi aujourd’hui ?
585
01:17:32,515 --> 01:17:37,552
Je ne sais pas. Rien de prévu. Toi?
586
01:17:45,224 --> 01:17:47,049
Du café?
587
01:17:47,181 --> 01:17:49,255
Hm, ouais.
588
01:17:49,391 --> 01:17:51,429
Ne bouge pas.
589
01:18:21,348 --> 01:18:22,972
Hé !
590
01:18:23,098 --> 01:18:25,966
Je ne sais pas comment tu le prends.
591
01:18:26,098 --> 01:18:27,046
Juste avec du lait.
592
01:18:27,181 --> 01:18:28,722
OK, celle-là alors.
593
01:18:28,848 --> 01:18:31,882
- Merci.
- Je t'en prie!
594
01:19:01,931 --> 01:19:06,388
Je vais prendre une douche.
595
01:19:08,431 --> 01:19:10,671
Bien.
596
01:19:54,307 --> 01:19:57,093
Hm. Merci.
597
01:20:01,891 --> 01:20:04,676
Hm, c'est bon!
598
01:20:04,807 --> 01:20:06,798
Merci!
599
01:20:16,391 --> 01:20:18,844
A quoi penses-tu ?
600
01:20:20,974 --> 01:20:24,304
Hm. Rien.
601
01:20:28,098 --> 01:20:30,136
C’est une belle journée !
602
01:20:31,848 --> 01:20:34,965
Ils ont dit que ça allait être sympa aujourd’hui.
603
01:20:39,765 --> 01:20:41,140
Fatigué ?
604
01:20:41,265 --> 01:20:44,678
Hm. Je ne sais pas pourquoi t'es si réveillé.
605
01:20:44,807 --> 01:20:47,972
Je suis en miettes.
606
01:20:48,098 --> 01:20:53,632
Je vais chercher mes affaires,
et revenir faire une sieste.
607
01:20:56,724 --> 01:20:59,095
Tu veux que je vienne ?
608
01:21:01,307 --> 01:21:05,717
Ne t'inquiéte pas. Je vais parler aux garçons.
609
01:21:05,848 --> 01:21:07,886
Qu’est-ce que tu vas dire ?
610
01:21:08,015 --> 01:21:10,302
Putain, j'en sais rien !
611
01:21:10,431 --> 01:21:13,761
Je trouverai bien quelque chose en chemin.
612
01:21:13,891 --> 01:21:15,965
Je devrais peut-être venir.
613
01:21:18,265 --> 01:21:20,967
Tu as peur que je ne revienne pas ?
614
01:21:21,098 --> 01:21:24,879
Non. Juste pour te soutenir.
615
01:21:27,681 --> 01:21:29,839
Ça va aller.
616
01:21:40,724 --> 01:21:43,130
Donne moi ta main.
617
01:21:45,431 --> 01:21:48,548
C’est mon numéro de téléphone.
618
01:21:51,891 --> 01:21:54,676
Quand tu auras fini, appelle-moi.
619
01:21:54,807 --> 01:21:58,884
Je suppose qu'il y a un téléphone quelque part.
620
01:22:13,515 --> 01:22:15,388
Ho...
621
01:22:15,515 --> 01:22:17,505
Ça va aller.
622
01:22:17,641 --> 01:22:19,383
Le premier est le pire.
623
01:22:19,515 --> 01:22:22,217
Wow! Tu sais trouver les bons mots toi?
624
01:22:22,348 --> 01:22:26,970
Désolé. Je voulais juste dire
que ça devient plus facile.
625
01:22:27,098 --> 01:22:29,385
Ça va aller.
626
01:22:31,098 --> 01:22:33,220
OK. Je ferais mieux de me préparer.
627
01:22:34,515 --> 01:22:36,968
Je t’appellerai quand j’aurai fini.
628
01:22:37,098 --> 01:22:38,888
OK.
629
01:22:47,681 --> 01:22:50,467
Que veux-tu faire aujourd’hui ?
630
01:22:50,598 --> 01:22:53,051
Je ne sais pas. ça dépend de toi.
631
01:22:53,181 --> 01:22:56,465
Je sais pas, c’est ta ville.
632
01:22:58,891 --> 01:23:04,473
Tu pourrais me faire visiter.
633
01:23:04,598 --> 01:23:07,597
Montre moi ta ville...
634
01:23:07,724 --> 01:23:09,763
Ou alors, je...
635
01:23:12,891 --> 01:23:19,053
Je sais pas... qu’est-ce que tu fais d’habitude ?
Que ferais-tu si je n’étais pas là ?
636
01:23:19,181 --> 01:23:21,718
Dormir!
637
01:23:21,848 --> 01:23:28,047
Non, peut-être que j’irais à la gym.
Ou alors aller me baigner au lac.
638
01:23:28,181 --> 01:23:30,753
Cool. On fait ça !
639
01:23:30,891 --> 01:23:35,845
OK. ouais, on pourrait y aller en vélo.
Faire suer les toxines.
640
01:23:39,181 --> 01:23:44,847
Je ramènerai peut-être mes affaires.
Les laisser ici.
641
01:23:48,141 --> 01:23:52,798
Ou tu peux toujours rater ton vol.
642
01:23:54,807 --> 01:23:56,467
0h, tu vois ça ?
643
01:23:56,598 --> 01:23:59,300
Oui. ça ne serait pas la fin du monde.
644
01:24:01,931 --> 01:24:05,096
Et puis, ...
645
01:24:05,224 --> 01:24:12,051
T'y retournes plus tard dans la semaine.
Parler à Amy. Faire tes essais pour le foot.
646
01:24:12,181 --> 01:24:15,216
Encore mieux, tu reviens ici
et fais les essais ici.
647
01:24:17,348 --> 01:24:19,256
Et puis?
648
01:24:19,391 --> 01:24:26,467
Et puis... je ne sais pas...
Tu joues au football, je vais travailler.
649
01:24:26,598 --> 01:24:29,086
Tu veux dire que tu vas trouver un boulot ?
650
01:24:29,224 --> 01:24:31,215
Va te faire foutre !
651
01:24:31,348 --> 01:24:35,591
Non, je te montrerai ma ville.
652
01:24:35,724 --> 01:24:38,556
Nous irons dans des bars et des restaurants. des clubs.
653
01:24:38,681 --> 01:24:41,348
C’est tout. Je n’ai pas plus.
654
01:24:41,474 --> 01:24:49,723
Non, non, non. Quand il fera froid, nous irons
dans un endroit chaud. L'Argentine ou le Mexique.
655
01:24:49,848 --> 01:24:51,554
Le Brésil?
656
01:25:01,641 --> 01:25:04,094
Ça pourrait marcher.
657
01:25:13,098 --> 01:25:18,881
Tout semble si irréel, tu vois?
658
01:25:21,015 --> 01:25:25,839
Tu es encore jeune. Tu peux faire ce que tu veux.
659
01:25:25,974 --> 01:25:29,755
Le monde est ta putain d’huître.
Prends ce que tu veux, laisse le reste.
660
01:25:52,307 --> 01:25:59,679
C’est comme si j’étais devant un mur de verre.
661
01:25:59,807 --> 01:26:01,467
Je peux tout voir.
662
01:26:01,598 --> 01:26:08,507
Je n’arrive pas à trouver comment surmonter ça.
663
01:26:08,641 --> 01:26:11,213
Ou le franchir.
664
01:26:11,348 --> 01:26:13,339
Tu vas t’en sortir.
665
01:26:18,765 --> 01:26:20,755
Il faut que j’y aille.
666
01:27:01,807 --> 01:27:02,969
Non.
667
01:27:03,098 --> 01:27:05,172
Qu’est-ce qui ne va pas ?
668
01:27:05,307 --> 01:27:07,050
Will?
669
01:27:07,181 --> 01:27:09,385
Je ne peux pas.
670
01:27:09,515 --> 01:27:14,255
Désolé, mais je ne peux pas. je suis vraiment désolé.
671
01:27:14,391 --> 01:27:15,718
Qu’est-ce qui se passe ?
672
01:27:15,848 --> 01:27:17,258
Il faut que j’y aille.
673
01:27:17,391 --> 01:27:21,172
Will! Parle-moi. Nous étions juste là
sur le balcon, tout allait bien.
674
01:27:21,307 --> 01:27:23,595
- C’est quoi le problème ?
- Ce n’est pas moi.
675
01:27:23,724 --> 01:27:26,213
- De quoi tu parles ?
- Je ne peux pas.
676
01:27:26,348 --> 01:27:31,551
Je ne peux pas faire ça! Je pensais que je pouvais, mais je ne peux pas.
677
01:27:34,431 --> 01:27:38,674
T’es un putain de lâche.
678
01:27:38,807 --> 01:27:41,130
désolé'!
679
01:27:43,431 --> 01:27:47,971
Enlève le! Enlève le!
680
01:27:48,098 --> 01:27:50,586
Il se retournerait dans sa tombe.48616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.