All language subtitles for Pathaan 2023{@Moviezindian}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,200 T.me/Moviezindian 2 00:00:32,200 --> 00:00:34,930 What are you looking at? It's cancer 3 00:00:35,430 --> 00:00:37,760 Not some pretty girl's Instagram page 4 00:00:39,700 --> 00:00:41,190 How long have I got? 5 00:00:41,430 --> 00:00:42,530 Three years. 6 00:00:43,700 --> 00:00:44,930 Maybe 7 00:00:47,430 --> 00:00:49,890 The Indian government has made the shocking decision today 8 00:00:50,060 --> 00:00:51,830 to revoke Kashmir's special status 9 00:00:52,200 --> 00:00:56,390 The Indian Parliament has unilaterally announced Articl 370 is abrogated 10 00:00:56,760 --> 00:00:59,890 Pakistan's Foreign Affairs Office has condemned this unilateral action and said 11 00:01:00,060 --> 00:01:03,430 that Pakistan will weigh up all options and give a befitting response 12 00:01:03,700 --> 00:01:05,060 Article 370 canceled 13 00:01:05,330 --> 00:01:07,890 How can India do that? This is wrong, sir 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,430 This is not wrong 15 00:01:10,430 --> 00:01:11,760 It's a declaration of war 16 00:01:12,830 --> 00:01:14,660 You said three years, right? 17 00:01:19,660 --> 00:01:20,890 It’s long enough 18 00:01:21,930 --> 00:01:23,930 Time for diplomacy has passed, sir. 19 00:01:24,200 --> 00:01:26,030 If we wait for the UN resolution. 20 00:01:26,930 --> 00:01:29,390 then India will take control of our Azad Kashmir next. 21 00:01:30,430 --> 00:01:32,530 A man of God cannot cha enge them 22 00:01:32,530 --> 00:01:32,830 A man God cannot challenge them 23 00:01:35,160 --> 00:01:38,260 It's time to befwend the Devil 24 00:01:47,930 --> 00:01:49,690 General Qadir for you 25 00:01:50,700 --> 00:01:53,060 General Qadir, all in order? 26 00:01:53,560 --> 00:01:56,160 Don't want order, I want chaos 27 00:01:56,660 --> 00:01:57,760 What do you want? 28 00:02:00,430 --> 00:02:01,830 You sure? 29 00:02:02,430 --> 00:02:06,930 Once that bullet is fired, It won't go back into the gun 30 00:02:08,700 --> 00:02:09,930 You need to be sure. Can you do it? 31 00:02:10,830 --> 00:02:13,430 It'll take time, but it can be done 32 00:02:46,930 --> 00:02:50,260 A radar can’t detect it, no signal can stop it 33 00:02:50,700 --> 00:02:54,830 It fears nothing, nor can it be reasoned with. 34 00:02:55,400 --> 00:02:59,160 Once it's launched, it's like a djinn from Hell 35 00:02:59,830 --> 00:03:02,060 Countdown to Judgement Day starts 36 00:03:02,830 --> 00:03:06,260 Good. Jim will let you know where to deliver it 37 00:03:06,530 --> 00:03:08,890 Why? Doesn't he trust you? 38 00:03:09,060 --> 00:03:10,530 Jim? 39 00:03:13,430 --> 00:03:17,060 If God asked him to name anything he wanted, 40 00:03:17,330 --> 00:03:20,560 he'd say, "Are You playi g a trick on me”? 41 00:03:21,930 --> 00:03:24,930 Jim keeps his cards close to his chest 42 00:03:26,260 --> 00:03:29,060 Boss, is this man "Raafe"? 43 00:03:29,330 --> 00:03:30,530 Why? 44 00:03:30,830 --> 00:03:33,760 One man come. He asked for Raafe 45 00:03:34,160 --> 00:03:35,890 We say don't know Raafe 46 00:03:36,200 --> 00:03:38,060 He say Raafe come to see Fayyad 47 00:03:38,530 --> 00:03:39,430 Where is he? 48 00:03:39,930 --> 00:03:42,930 VIP area, getting special treatment 49 00:04:23,330 --> 00:04:25,060 Who are you"? 50 00:04:25,830 --> 00:04:27,690 Hey, Hindi. 51 00:04:29,400 --> 00:04:30,560 Speak up1 52 00:04:31,160 --> 00:04:32,930 Talk in Hindi! 53 00:04:33,260 --> 00:04:35,830 No fun swearing at you in Arabic 54 00:04:38,260 --> 00:04:40,890 You'll take 5 seconds to be surprised. 55 00:04:42,830 --> 00:04:46,190 5 seconds to wonder where you've heard this voice 56 00:04:48,060 --> 00:04:50,760 And 5 more seconds to get over your disbelief 57 00:04:55,760 --> 00:04:57,190 Then you'll ask, 58 00:04:58,930 --> 00:05:01,190 "Pathaan? You?" 59 00:05:06,400 --> 00:05:08,190 Still alive 60 00:05:12,060 --> 00:05:13,330 Where is she"? 61 00:05:16,700 --> 00:05:17,890 How did you s rvive 62 00:05:18,430 --> 00:05:20,830 Answer my question first. 63 00:05:21,830 --> 00:05:23,690 Where is Rubai? 64 00:05:25,930 --> 00:05:29,560 Uff! Mr Pathaan has a broken heart. 65 00:05:31,030 --> 00:05:33,430 Love and perfume cannot be concealed. 66 00:05:35,430 --> 00:05:37,690 She's far from your reach 67 00:05:41,560 --> 00:05:44,690 Now you'll be going far away too 68 00:05:45,560 --> 00:05:47,030 Any last message? 69 00:05:47,930 --> 00:05:50,190 I have a gift for her 70 00:05:54,830 --> 00:05:57,930 Your dancing bells are undone, Raafe So dance! 71 00:06:17,660 --> 00:06:18,830 Kill him! 72 00:06:23,760 --> 00:06:25,430 What are you waiting for? 73 00:07:23,060 --> 00:07:23,930 Kill him. 74 00:08:06,530 --> 00:08:08,260 There's a storm coming, Raafe. 75 00:08:08,530 --> 00:08:10,390 Fasten your seat belt. 76 00:08:25,760 --> 00:08:26,930 Closed the door! 77 00:09:34,700 --> 00:09:35,930 my way, B^run. 78 00:09:36,160 --> 00:09:38,430 If you go on about the cake, how can I finish my work? 79 00:09:38,700 --> 00:09:40,430 Light the candles. Start singing "Happy Birthday", 80 00:09:40,660 --> 00:09:42,190 and I'll be home before the candles go out 81 00:09:42,430 --> 00:09:44,830 Ma' am, I've got all the information. And it seems there's no problem. 82 00:09:45,030 --> 00:09:45,930 Yeah. Check again. 83 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 I need all the information now. Run it past the Finance Ministry. 84 00:09:48,560 --> 00:09:49,330 Ma'am? 85 00:09:49,400 --> 00:09:49,930 Ma'am'? 86 00:09:50,330 --> 00:09:51,190 We have a red flag. 87 00:09:52,060 --> 00:09:52,760 Our scanner has just identified someone 88 00:09:52,760 --> 00:09:54,330 Our scanner has just identified someone. 89 00:09:54,430 --> 00:09:55,560 Who is it? 90 00:10:02,160 --> 00:10:03,190 Rubai? 91 00:10:04,060 --> 00:10:04,690 Where? 92 00:10:04,900 --> 00:10:07,560 Paris A security camera at Palais Royal metro station. 93 00:10:07,830 --> 00:10:09,660 - When? -15 minutes ago, max. 94 00:10:10,200 --> 00:10:11,430 Get a team on it right away. 95 00:10:11,560 --> 00:10:13,030 Keep eyes on her. Do not intercept. 96 00:10:25,060 --> 00:10:26,190 Get ne. 97 00:10:26,530 --> 00:10:29,160 Use the blue c nel. We need permission for i ediate take-off 98 00:10:29,430 --> 00:10:30,430 Yes, ma'am. 99 00:10:30,700 --> 00:10:32,190 And ye 100 00:10:32,530 --> 00:10:34,690 ..to keep you a slice of cake in the fridge. 101 00:10:45,260 --> 00:10:46,330 How much longer? 102 00:10:47,200 --> 00:10:49,060 5 hours, max. 103 00:10:51,830 --> 00:10:53,260 - Ma'am? - Hmm? 104 00:10:54,560 --> 00:10:57,190 Ma'am are we going after Pathaan? 105 00:11:02,200 --> 00:11:03,890 What do you know about Pathaan? 106 00:11:05,400 --> 00:11:06,930 Not much, ma'am. 107 00:11:07,260 --> 00:11:11,830 Whenever he's mentioned, everyone gets uncomfortable. 108 00:11:12,900 --> 00:11:14,390 They change the subject. 109 00:11:16,200 --> 00:11:19,190 Ma'am...is he on our side? 110 00:11:19,930 --> 00:11:22,330 He was once. 111 00:11:23,160 --> 00:11:27,330 Not just on our side, he was our centre-forward 112 00:11:28,200 --> 00:11:31,390 Opening batsman, opening bowler, 113 00:11:32,060 --> 00:11:34,190 wicketkeeper and four slip fielder too. 114 00:11:35,430 --> 00:11:38,330 You know,if it weren't for Pathaan, 115 00:11:39,930 --> 00:11:43,190 we would not be doing what we do. 116 00:11:43,760 --> 00:11:46,060 Nor would the JOCR Department exist 117 00:11:47,660 --> 00:11:50,430 Two years ago, during a Myanmar mission, 118 00:11:50,700 --> 00:11:53,060 Pathaan got badly injured 119 00:11:53,430 --> 00:11:57,760 He lay in a hospital for weeks It was touch and go. 120 00:11:59,330 --> 00:12:03,160 Everyone believed the Pathaan chapter was closed. 121 00:12:07,660 --> 00:12:10,030 he was writing a whole new book. 122 00:12:29,660 --> 00:12:31,560 I heard you got badly hurt. 123 00:12:32,060 --> 00:12:34,530 Ma’am, yes. 124 00:12:35,060 --> 00:12:38,660 I have a metal plate in my foot, a titanium disc in my neck. 125 00:12:39,060 --> 00:12:41,830 nd bio-absorbabl scrwes in my shoul 126 00:12:44,330 --> 00:12:45,560 But you look very well. 127 00:12:46,060 --> 00:12:49,560 It's tough My body goes beep. beep, beep at airport security. 128 00:12:49,760 --> 00:12:51,530 They keep detecting metal. 129 00:12:52,330 --> 00:12:54,160 Looks like reti en doesn't suit you 130 00:12:55,330 --> 00:12:56,430 Why? 131 00:12:57,200 --> 00:12:59,330 Retirement can be peaceful, Pathaan. 132 00:12:59,560 --> 00:13:03,430 There are so many ways to spend one's time. 133 00:13:03,930 --> 00:13:07,830 Tomorrow we could be a MasterChef and Indian Idol the next day 134 00:13:08,900 --> 00:13:11,390 You need to get a hobby, Pathaan. 135 00:13:16,200 --> 00:13:17,330 Is that Punjabi? 136 00:13:19,330 --> 00:13:22,430 Japanese know you know what it means 137 00:13:23,260 --> 00:13:24,430 I know 138 00:13:25,260 --> 00:13:27,330 If precious 'Ottery breaks, 139 00:13:27,700 --> 00:13:30,260 the Japanese put the broken pieces together with molten i Id 140 00:13:31,060 --> 00:13:33,690 The object looks stronger and more beautiful. 141 00:13:33,930 --> 00:13:36,430 It's even considered more valuable. 142 00:13:37,830 --> 00:13:40,160 Ma'am, look at this file 143 00:13:40,430 --> 00:13:42,690 These are the broken pieces of our organisation. 144 00:13:43,200 --> 00:13:44,690 The ’ e s. diers like me. 145 00:13:45,330 --> 00:13:48,190 Forced to retire because of injury or trauma 146 00:13:48,830 --> 00:13:50,560 But they're not done yet. 147 00:13:51,030 --> 00:13:53,930 They're still full of guts and passion 148 00:13:54,330 --> 00:13:58,190 They’re ready to fight and die for india 149 00:13:58,660 --> 00:14:02,260 So what do you want? To form a new unit? 150 00:14:02,830 --> 00:14:03,830 Yes, ma’am. 151 00:14:04,060 --> 00:14:06,930 Do you realise how many people will nedd convincing? 152 00:14:07,700 --> 00:14:08,190 There'll be so much red tape, your hands will get glued to 153 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 Try it. 154 00:14:12,330 --> 00:14:15,930 You think I've just been growing my hair out? 155 00:14:16,660 --> 00:14:19,030 I've tried it. And better, I've dont it 156 00:14:32,200 --> 00:14:34,390 "Joint Operations and Covert Research" ma'am 157 00:14:39,200 --> 00:14:40,760 No, ma'am. 158 00:14:42,660 --> 00:14:46,530 Just returning my boss her chair 159 00:14:47,830 --> 00:14:49,890 You were looking for a new ho y 160 00:14:50,560 --> 00:14:52,430 Try Kintsugi, please. 161 00:14:53,830 --> 00:14:59,430 These broken soldiers need new eaning in their lives 162 00:14:59,900 --> 00:15:01,890 They're ready for a mission 163 00:15:03,330 --> 00:15:06,930 You are the molten gqld who can put them toge her 164 00:15:08,060 --> 00:15:09,760 Stronger than before. 165 00:15:10,330 --> 00:15:12,330 more dangerous 166 00:15:26,930 --> 00:15:29,830 That was the birth of Team JOCR 167 00:15:30,330 --> 00:15:32,560 Every important mission for India 168 00:15:38,830 --> 00:15:42,390 that was our playground. We had no rules to stop us 169 00:15:42,700 --> 00:15:45,190 So obviously anyone who loved rules 170 00:15:46,030 --> 00:15:50,430 had a problem with us. Like our Colonel Luthra 171 00:15:50,900 --> 00:15:52,030 Wow! 172 00:15:52,400 --> 00:15:53,690 Beautiful 173 00:15:54,330 --> 00:15:55,760 Very beautiful 174 00:15:56,700 --> 00:16:01,560 This space was reserved for a recreational club for us and other departments1 175 00:16:01,900 --> 00:16:04,660 A gym, sauna, pool tables, etc. 176 00:16:04,830 --> 00:16:06,690 auna? Pool tables? 177 00:16:06,930 --> 00:16:08,760 Excuse me, sir, you can't be serious 178 00:16:09,060 --> 00:16:12,060 - These people are my officers . -They're not officers. 179 00:16:12,260 --> 00:16:15,390 You've made JOCR with some broken jokers 180 00:16:16,260 --> 00:16:18,830 They're just broken eggshells 181 00:16:19,200 --> 00:16:20,890 How dare you! 182 00:16:25,200 --> 00:16:26,560 Good invention, guys 183 00:16:26,760 --> 00:16:28,830 - Rishi, well done! -Thankyou, sir 184 00:16:31,760 --> 00:16:34,160 - Did you think I actually. - No, ma'am. 185 00:16:34,330 --> 00:16:36,560 Oh, come on, Pathaan I was just playing along 186 00:16:36,830 --> 00:16:38,930 Would I talk to a superior like that? 187 00:16:39,200 --> 00:16:40,160 No. never 188 00:16:40,330 --> 00:16:41,560 Don't be a child. 189 00:16:41,830 --> 00:16:44,030 I admit Rishi's invention is very real 190 00:16:44,430 --> 00:16:46,560 But Pathaan. you can't mess with me 191 00:16:47,200 --> 00:16:49,330 - Is this a bad time? - No, sir. 192 00:16:52,530 --> 00:16:54,390 He looks a little pale 193 00:16:55,400 --> 00:16:58,560 And he has those bags under his eyes, which you guys missed 194 00:16:58,930 --> 00:17:00,890 Have you seen Luthra's double chin? 195 00:17:01,430 --> 00:17:03,690 It hangs down to his belly 196 00:17:04,060 --> 00:17:05,430 And Luthra's paunch? 197 00:17:09,260 --> 00:17:10,330 Very good. 198 00:17:10,930 --> 00:17:12,430 Very serious department 199 00:17:12,660 --> 00:17:15,030 Now I can make my recommendations to the Defence Secretary 200 00:17:15,830 --> 00:17:20,560 I told you you're broken eggshells. That's all 201 00:17:21,260 --> 00:17:22,430 Paunch, ma'am! 202 00:17:22,930 --> 00:17:23,930 Sir. Sir. 203 00:17:24,260 --> 00:17:26,660 Sir. now that you're here, wait two minutes, please 204 00:17:26,900 --> 00:17:28,330 I must show you something 205 00:17:29,200 --> 00:17:31,930 Aeroflot 394C -144 casualties 206 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 Daeshca camed it was their doing 207 00:17:33,560 --> 00:17:34,060 Daesh claimed it was their doing 208 00:17:34,400 --> 00:17:35,760 Norwegian ship, Asgard 209 00:17:35,930 --> 00:17:37,530 Pirates de he Gulf o 210 00:17:37,760 --> 00:17:39,690 Biggest ecological disaster of the decade. 211 00:17:40,030 --> 00:17:41,160 Courtesy Boko Haram. 212 00:17:41,430 --> 00:17:42,560 Chemical attack on the Japanese 213 00:17:42,760 --> 00:17:45,390 The Japanese outfit Aleph claimed responsibility. 214 00:17:46,900 --> 00:17:48,930 You think I have no intel on all this? 215 00:17:49,060 --> 00:17:50,760 No, sir It wasn't Aleph 216 00:17:51,660 --> 00:17:52,830 Or Boko Haram or Daesh 217 00:17:53,200 --> 00:17:55,030 At least, they weren't directly involved. 218 00:17:55,160 --> 00:17:58,690 They outsourced these attacks to a private terrorist group 219 00:17:58,900 --> 00:18:01,430 They wo k ®n contract, not for ideological reasons 220 00:18:01,700 --> 00:18:02,830 Really? 221 00:18:03,330 --> 00:18:05,160 errorists are corporations now? 222 00:18:06,260 --> 00:18:08,390 Let's say a group like this exists, so what? 223 00:18:08,660 --> 00:18:10,430 They’re Interpol's problem, not India’s. 224 00:18:10,660 --> 00:18:11,190 Actually sir, now it is. 225 00:18:11,200 --> 00:18:12,830 ually sir, now it is 226 00:18:14,330 --> 00:18:16,690 Because their next episode s an India special 227 00:18:17,330 --> 00:18:19,190 And this is a big one. 228 00:18:21,430 --> 00:18:23,430 Sir, through the darknet we found out that 229 00:18:23,530 --> 00:18:26,190 Outfit X is planning something big in Dubai. 230 00:18:26,700 --> 00:18:28,330 At the Asian Scientific Confere 231 00:18:28,560 --> 00:18:30,930 two Indian scientists will repre nt India and our... 232 00:18:31,200 --> 00:18:33,930 At the conference our President 233 00:18:34,930 --> 00:18:36,190 ing the keynote address 234 00:18:39,060 --> 00:18:40,330 They're after the President. 235 00:18:41,530 --> 00:18:42,560 We Think so, sir. 236 00:18:42,900 --> 00:18:44,930 I'll make sure the security is tripled. 237 00:18:45,900 --> 00:18:47,330 They won't get near the President 238 00:18:47,830 --> 00:18:49,430 -Thankyou, sir. -Thank you. 239 00:18:49,660 --> 00:18:50,830 Another request, sir 240 00:18:53,200 --> 00:18:53,930 these... 241 00:18:55,400 --> 00:18:56,760 eggsh e with e 242 00:18:57,200 --> 00:18:58,330 Trust me, Luthra. 243 00:18:58,560 --> 00:18:59,930 You look after the President's security. 244 00:19:12,830 --> 00:19:13,930 I changed the President's travel itinerary at the last minute 245 00:19:15,400 --> 00:19:16,690 No sign of explosives 246 00:19:16,900 --> 00:19:17,430 There are no spots for a siper to hide 247 00:19:21,200 --> 00:19:21,560 Absolutely nothing suspicious 248 00:19:21,830 --> 00:19:23,190 Intel was real, sir 249 00:19:23,430 --> 00:19:24,890 But now there's radio silence 250 00:19:25,060 --> 00:19:27,430 They've become more careful or. 251 00:19:29,560 --> 00:19:31,930 Sir, you said you changed the President's travel route 252 00:19:32,430 --> 00:19:32,760 What was it before? 253 00:19:32,930 --> 00:19:36,160 He was to travel with the two scientists and the press 254 00:19:36,330 --> 00:19:37,530 Showing support for science. 255 00:19:37,700 --> 00:19:40,190 Now he's taking another route With full security 256 00:19:40,400 --> 00:19:42,890 What about our scientists'? Will they travel with the President"? 257 00:19:43,060 --> 00:19:45,260 No. Multiple vehicles make security tricky 258 00:19:45,560 --> 00:19:48,160 I want our NSG commandos to focus on the President 259 00:19:48,330 --> 00:19:51,530 So the two scientists who had NSG cover, 260 00:19:51,700 --> 00:19:53,690 no longer have it 261 00:19:53,930 --> 00:19:55,060 Damn it’ 262 00:19:55,330 --> 00:19:58,060 They tricked us into changing the travel itinerary. 263 00:19:58,660 --> 00:20:00,330 eir target is not the President, sir. 264 00:20:04,400 --> 00:20:05,060 I was hoping to take a selfie with the President 265 00:20:05,330 --> 00:20:07,190 with the President 266 00:20:07,560 --> 00:20:09,430 and impress the missus’ 267 00:20:09,700 --> 00:20:12,030 You still want to impress her, after thirty years'? 268 00:20:12,830 --> 00:20:16,060 Science s ea y Farooqui. Love is hard 269 00:21:03,030 --> 00:21:04,560 Sir, we've been attacked. 270 00:21:08,530 --> 00:21:09,690 You were right, Pathaan. 271 00:21:10,200 --> 00:21:12,190 They've attack d the scientists' convoy 272 00:21:12,400 --> 00:21:14,560 Lock me to the scientists' phone 273 00:21:15,060 --> 00:21:15,660 - On it sir - Now' 274 00:21:19,560 --> 00:21:20,690 Wait. Don't shoot! 275 00:21:20,830 --> 00:21:21,190 Wait Don’t shoot! 276 00:21:26,160 --> 00:21:27,690 Dr. Sahani, Dr. Farooqui. 277 00:21:28,430 --> 00:21:30,890 Take my advice. Be more scared than you are 278 00:21:31,260 --> 00:21:32,560 You're pretty screwed. 279 00:21:33,760 --> 00:21:36,190 He's got the scientists in a grey Hummer. Pathaan 280 00:21:41,700 --> 00:21:43,530 Sir, I've sent you the Hummer’s location 281 00:22:00,260 --> 00:22:01,430 There's the Hummer sir 282 00:23:28,060 --> 00:23:32,690 Pathaan, I've been waiting for a long time to meet you 283 00:23:33,160 --> 00:23:35,530 I heard a lot about you when I was in RAW. 284 00:23:36,330 --> 00:23:37,690 They call me "Jim" 285 00:23:40,560 --> 00:23:41,190 Jim? 286 00:23:41,660 --> 00:23:44,190 You probably heard I was dead. 287 00:23:44,560 --> 00:23:45,830 So? 288 00:23:48,700 --> 00:23:51,930 Well, I am actually dead for India 289 00:23:53,330 --> 00:23:55,030 Here's the proof. 290 00:23:56,430 --> 00:23:58,160 Bravery award. 291 00:24:00,830 --> 00:24:02,760 I died a bloody hero 292 00:24:04,200 --> 00:24:05,830 How come, Jim? 293 00:24:08,260 --> 00:24:10,560 -I heard you... - ...were the best? 294 00:24:10,930 --> 00:24:13,530 You heard right I still am 295 00:24:14,830 --> 00:24:16,930 She broke my heart 296 00:24:17,560 --> 00:24:19,560 She'll break yours too. 297 00:24:23,430 --> 00:24:26,690 The difference is I considered myself her lover, 298 00:24:27,030 --> 00:24:29,530 and you think you're her s 299 00:24:32,430 --> 00:24:33,830 Mother India! 300 00:24:36,700 --> 00:24:38,330 You're lucky. 301 00:24:38,830 --> 00:24:42,030 You'll die believing your patriotism meant something. 302 00:24:43,200 --> 00:24:45,830 I'm sure they'll t for bravery on medal for bravery you grave 303 00:24:46,700 --> 00:24:48,560 They'll call you a martyr. 304 00:24:49,060 --> 00:24:51,060 But cost to the country? 305 00:24:52,200 --> 00:24:53,190 Zero. 306 00:24:56,060 --> 00:24:59,160 If life was different, perhaps we'd be friends. 307 00:25:00,700 --> 00:25:02,160 What a pity! 308 00:25:03,200 --> 00:25:06,560 We have to play the cards we're dealt. 309 00:25:07,430 --> 00:25:10,560 And in this round, I hold all the aces. 310 00:25:18,260 --> 00:25:19,190 Raza! Rishi! 311 00:25:25,030 --> 00:25:26,060 Rishi 312 00:25:27,930 --> 00:25:29,330 - My seat belt. -I was stuck. 313 00:25:29,560 --> 00:25:31,430 Pathaan, my seat belt. 314 00:25:34,330 --> 00:25:34,690 Rishi' 315 00:25:47,830 --> 00:25:49,690 - My legs are stuck. - Come on 316 00:25:52,160 --> 00:25:53,430 My leg is stuck, sir. 317 00:25:53,900 --> 00:25:54,390 Rishi. 318 00:25:55,200 --> 00:25:56,430 - My leg is stuck. - Rishi. 319 00:25:56,930 --> 00:25:57,660 Pathaan! 320 00:25:58,330 --> 00:25:58,660 Sir, my leg is stuck. 321 00:25:58,660 --> 00:25:59,330 Sir my leg is stuck. 322 00:25:59,700 --> 00:26:00,930 - We must go Pathaan! -Wait1 323 00:26:01,330 --> 00:26:02,330 - Raza' - The car is about to explode! 324 00:26:02,430 --> 00:26:02,760 - Raza! - The car is about to explode! 325 00:26:03,030 --> 00:26:04,930 - Take him away! - There's nothing you can do. 326 00:26:05,260 --> 00:26:06,760 Pathaan, we must go. - Go, sir. 327 00:26:06,930 --> 00:26:07,830 Nothing we can do 328 00:26:08,030 --> 00:26:09,190 Sir, it's been an honour. 329 00:26:09,430 --> 00:26:10,430 We must go, Pathaan! 330 00:26:12,330 --> 00:26:12,930 Pathaan! 331 00:26:13,160 --> 00:26:13,830 Jai Hin 332 00:27:51,200 --> 00:27:51,830 Block the road. 333 00:29:13,330 --> 00:29:15,190 These choppers won't fly through the tunnel. 334 00:29:15,430 --> 00:29:16,330 they'll crash int he building. 335 00:29:16,560 --> 00:29:16,830 key'll r to the buildin 336 00:29:18,660 --> 00:29:20,390 Well, Pathaan? What next? 337 00:29:20,760 --> 00:29:22,330 Their lives hang by this rope. 338 00:29:22,560 --> 00:29:24,190 Only you can untie the knot 339 00:29:25,430 --> 00:29:26,830 So, what's it gonn be. budd 340 00:29:28,430 --> 00:29:29,430 mpnon sense? 341 00:29:37,330 --> 00:29:38,760 Say hello to Mother India 342 00:29:39,160 --> 00:29:41,030 Tell her I'm coming soon 343 00:29:41,830 --> 00:29:43,260 I've a score to settle. 344 00:30:05,900 --> 00:30:07,060 Jim. 345 00:30:08,060 --> 00:30:11,030 Can't trust dead men to stay dead. 346 00:30:12,060 --> 00:30:14,160 Was m working for RAW? 347 00:30:14,830 --> 00:30:16,890 Jim and Kabir. 348 00:30:17,830 --> 00:30:19,930 Our best agents. 349 00:30:20,930 --> 00:30:23,060 They were quite similar 350 00:30:24,060 --> 00:30:27,330 Calculative, precise, methodical 351 00:30:31,060 --> 00:30:35,060 He first listens to his heart, then to his superiors. 352 00:30:36,160 --> 00:30:37,190 - So, what went wrong? -A job. 353 00:30:37,200 --> 00:30:38,830 So, what went wrong? 354 00:30:39,330 --> 00:30:43,430 Remember the ONCC drilling team the Somalian priates kidnapped? 355 00:30:45,200 --> 00:30:46,430 Jim went solo 356 00:30:47,030 --> 00:30:51,760 He managed to save six hostages, totally unharmed. 357 00:30:53,430 --> 00:30:55,830 The pirates swore to take revenge. 358 00:30:56,200 --> 00:30:58,660 They finally tracked Jim down. 359 00:31:00,430 --> 00:31:03,430 They asked for a ransom of 100 million in exchange for Jim and his wife 360 00:31:03,830 --> 00:31:07,430 But we don't negotiate with terrorists 361 00:31:13,200 --> 00:31:15,190 You love your country too much. 362 00:31:15,560 --> 00:31:17,190 But your country, 363 00:31:18,330 --> 00:31:19,760 no love you. 364 00:31:35,060 --> 00:31:36,260 No! No! 365 00:31:36,830 --> 00:31:38,060 No! 366 00:31:43,060 --> 00:31:44,160 No! 367 00:31:45,930 --> 00:31:49,690 No. Please leave her 368 00:31:58,830 --> 00:32:00,190 No! 369 00:32:06,200 --> 00:32:07,830 No! 370 00:32:08,700 --> 00:32:10,160 No! 371 00:32:13,900 --> 00:32:17,760 We never found Jim's body. So we assumed he was dead. 372 00:32:18,200 --> 00:32:20,690 Jim was given a medal, the bravery award 373 00:32:20,930 --> 00:32:23,160 One of his uncles received it. 374 00:32:23,560 --> 00:32:29,060 Couldn't you have paid the ransom for an agent like him and his family? 375 00:32:31,260 --> 00:32:34,060 Your department does not lack funds, 376 00:32:34,430 --> 00:32:36,690 Our funds can't be wasted ersonal matters 377 00:32:38,060 --> 00:32:40,190 Such honesty, sir! 378 00:32:40,930 --> 00:32:43,190 What if it was a minister's family'? 379 00:32:43,430 --> 00:32:46,530 Only the weak go down on their knees, Pathaan. 380 00:32:47,660 --> 00:32:48,760 Not soldiers. 381 00:33:07,900 --> 00:33:10,260 Your decision has convinced him that his actions are justified. 382 00:33:11,060 --> 00:33:12,060 And now 383 00:33:28,900 --> 00:33:30,930 Shweta, check for leads on the darknet. 384 00:33:31,700 --> 00:33:33,560 - Raktbee - What's that? 385 00:33:35,900 --> 00:33:39,190 - Raktbeej. Sounds like a codeword. - For a man? Or an object? 386 00:33:41,160 --> 00:33:42,190 Have the dead in Dubai been identified? 387 00:33:42,330 --> 00:33:44,690 Yes sir. All ex-soldiers or secret agents. 388 00:33:45,030 --> 00:33:47,660 They recently received money transfers. 389 00:33:47,830 --> 00:33:48,690 From one account? 390 00:33:48,900 --> 00:33:52,430 Yes. From a Pakistani doctor Rubina Mohsin 391 00:33:54,760 --> 00:33:55,930 She lives in London. 392 00:33:56,160 --> 00:33:59,830 Her account was inactive for months. Then these transfers were made 393 00:34:00,060 --> 00:34:01,830 Who knows if she was even awar 394 00:34:02,060 --> 00:34:04,930 The bank would've alerted her about the transfers. 395 00:34:05,330 --> 00:34:07,530 We've hacked her emails. She hasn't logged in for a month. 396 00:34:07,700 --> 00:34:08,930 Her phone is off too 397 00:34:11,900 --> 00:34:13,260 She's taking a flight 398 00:34:13,830 --> 00:34:14,690 Where to? 399 00:34:15,830 --> 00:34:16,330 t was sh be o 400 00:34:16,330 --> 00:34:16,660 5hje‘ be off 401 00:34:17,060 --> 00:34:18,260 If it was another agent, she'd be lea or Syria. 402 00:34:18,560 --> 00:34:19,690 As it’s you - 403 00:34:20,830 --> 00:34:22,260 it's Spain. 404 00:34:23,430 --> 00:34:26,530 I'm desperate for a vacation. 405 00:34:26,760 --> 00:34:28,930 Tonight 406 00:34:32,400 --> 00:34:32,930 life is complete 407 00:34:35,060 --> 00:34:37,060 In this instant 408 00:34:37,560 --> 00:34:39,530 life is rich 409 00:35:04,760 --> 00:35:08,760 My heart has been robbed 410 00:35:09,700 --> 00:35:11,560 by m lovers 411 00:35:14,830 --> 00:35:17,430 How they torment me 412 00:35:17,930 --> 00:35:20,660 Tnese crazy thoughts of mine 413 00:35:22,060 --> 00:35:25,660 The moment I feel a wave of modesty 414 00:35:26,260 --> 00:35:28,930 throw it to the ind 415 00:35:30,400 --> 00:35:36,830 The world has not seen my true colours 416 00:36:48,400 --> 00:36:50,830 Shweta, I'm sending you info on Dr. Rubina Mohsin. Check it. 417 00:36:51,200 --> 00:36:53,060 I'm like a breath of fresh air 418 00:36:56,560 --> 00:36:58,060 My style, my habits all new 419 00:37:08,330 --> 00:37:11,830 I never follow the right path 420 00:37:13,530 --> 00:37:15,330 The path of wrong sopfWting 421 00:37:17,830 --> 00:37:19,830 Tonight... 422 00:37:26,330 --> 00:37:28,060 In this instant 423 00:37:28,060 --> 00:37:28,330 In this mst 424 00:37:29,030 --> 00:37:29,330 life is rich 425 00:37:30,760 --> 00:37:32,330 life is rich 426 00:37:34,700 --> 00:37:38,190 When I feel a wave of modesty 427 00:37:39,260 --> 00:37:42,190 I throw it to the wind 428 00:37:43,200 --> 00:37:49,260 The world has not seen my true colours 429 00:40:23,200 --> 00:40:25,290 Throw a few seeds on the ground and the ants come drawing 430 00:40:26,700 --> 00:40:28,690 A bank account, a SIM can 431 00:40:29,400 --> 00:40:31,660 And Pathaan appears in flesh and blood. 432 00:40:32,560 --> 00:40:33,830 The hunter... 433 00:40:35,830 --> 00:40:36,660 hunted! 434 00:40:40,930 --> 00:40:42,330 Meet my team, Pathaan 435 00:40:45,930 --> 00:40:47,690 Sergei, ex-SBU. 436 00:40:48,160 --> 00:40:50,160 Begio, ex-AISE. 437 00:40:50,260 --> 00:40:51,890 Detrich ex-BDD. 438 00:40:53,430 --> 00:40:54,390 And Rubai, ex-ISI. 439 00:40:58,160 --> 00:41:00,760 The world's top-secret agencies are all represented here. 440 00:41:12,530 --> 00:41:13,330 Are you for real? 441 00:41:13,830 --> 00:41:15,430 Actually I came here to offer you a position 442 00:41:16,660 --> 00:41:20,430 in a 6ft hole I've dug for you. . There's room to lie down too 443 00:41:21,330 --> 00:41:23,430 I you come half naked like this? 444 00:41:24,200 --> 00:41:25,690 Or must I drag you out? 445 00:41:30,200 --> 00:41:31,830 Yotrdo too. 446 00:41:32,660 --> 00:41:34,660 Since t ay you becam a soldier. 447 00:41:35,700 --> 00:41:37,560 That's all that Mother India offers 448 00:41:41,430 --> 00:41:44,430 Only the names of the corpses change. 449 00:41:46,330 --> 00:41:47,530 See Pathaan 450 00:41:47,930 --> 00:41:48,430 We're not answerable to anyone Family, foe or friend. 451 00:41:52,830 --> 00:41:56,530 We choose the jobs we want. And de t pri e we want. 452 00:41:57,260 --> 00:41:58,560 Join us. Pathaan 453 00:41:58,900 --> 00:42:01,930 Be rich. Be powe 454 00:42:19,700 --> 00:42:21,160 Pay up. g ys 455 00:42:21,760 --> 00:42:24,190 I wagered you'd refuse my offer. 456 00:42:26,830 --> 00:42:29,030 Even your death win me a bet 457 00:42:30,660 --> 00:42:31,930 Sorry, Pathaan 458 00:42:32,400 --> 00:42:36,690 If you're not on my side can't afford to let you be against me 459 00:43:09,330 --> 00:43:10,430 Sorry, Pathaan. 460 00:43:13,060 --> 00:43:14,260 Nothing personal 461 00:43:43,060 --> 00:43:43,760 Women! 462 00:44:00,560 --> 00:44:01,190 Yours, ma'am 463 00:44:20,560 --> 00:44:21,760 Are you ex-ISI? 464 00:44:22,430 --> 00:44:23,190 Not ex. 465 00:44:23,760 --> 00:44:26,660 You thought you were the only ones monitoring Outfit X. 466 00:44:28,700 --> 00:44:30,660 I've been with them for a year, undercover. 467 00:44:31,060 --> 00:44:32,690 Why all this? 468 00:44:35,330 --> 00:44:37,930 With you. we'll get what I want faster 469 00:44:38,830 --> 00:44:39,430 When did we beco e a we"? 470 00:44:39,530 --> 00:44:41,390 When did we become a 'we”? 471 00:44:43,330 --> 00:44:43,690 When I saved your life. 472 00:44:44,560 --> 00:44:46,160 You endangered it 473 00:44:47,830 --> 00:44:49,830 You know that, right? 474 00:44:50,760 --> 00:44:51,190 - Run. - Where are you? 475 00:44:51,430 --> 00:44:51,830 Run - where are you? 476 00:44:54,260 --> 00:44:54,660 W e are going? 477 00:44:55,200 --> 00:44:56,160 -Wait' - Duck 478 00:45:08,060 --> 00:45:09,830 You aim well. 479 00:45:10,700 --> 00:45:11,930 So do they. 480 00:45:58,560 --> 00:46:02,690 Father! 481 00:46:06,330 --> 00:46:07,690 Morning. 482 00:46:08,830 --> 00:46:10,890 You were out for 18 hours. 483 00:46:11,660 --> 00:46:13,330 Take it easy. 484 00:46:14,430 --> 00:46:15,560 Fever's down. 485 00:46:15,830 --> 00:46:18,760 No Infection. And luckily the bullet dn't touch any vital organ. 486 00:46:19,930 --> 00:46:21,060 You were calling for your father and crying 487 00:46:21,430 --> 00:46:24,160 You kept asking them to let your father go 488 00:46:25,430 --> 00:46:26,760 Father 489 00:46:27,900 --> 00:46:30,190 He was a journalist in the Middle East 490 00:46:31,200 --> 00:46:33,560 He asked too many questions 491 00:46:34,200 --> 00:46:36,160 Printed too many answers 492 00:46:36,400 --> 00:46:38,060 So he was brutally tortured 493 00:46:38,330 --> 00:46:41,560 and we were made to watch from the front row 494 00:46:41,900 --> 00:46:45,830 Then you went to Pakistan with your mother and joined medical college 495 00:46:46,260 --> 00:46:48,430 Dr. Rubina Mohsin. 496 00:46:53,830 --> 00:46:56,430 Affer that, to serve humanity. 497 00:46:57,660 --> 00:46:58,930 you joined the ISI. 498 00:47:07,060 --> 00:47:07,430 Oh. Of course 499 00:47:14,200 --> 00:47:14,660 Cheers 500 00:47:25,700 --> 00:47:27,430 Couldn't you find a cheaper 501 00:47:28,560 --> 00:47:31,830 is we have big budgets 502 00:47:32,900 --> 00:47:34,030 But seriously, 503 00:47:35,060 --> 00:47:36,260 why did you save my life? 504 00:47:38,260 --> 00:47:40,530 Aren't your good looks and personality enough? 505 00:47:41,260 --> 00:47:43,930 Normally they are. I'm so sexy. 506 00:47:44,660 --> 00:47:48,830 You said we’d get what you wanted faster with me. 507 00:47:50,030 --> 00:47:54,060 So I want to know, what do "we" want? 508 00:47:55,660 --> 00:47:57,060 Raktbeej. 509 00:47:58,060 --> 00:47:59,190 Heard the name? 510 00:48:00,060 --> 00:48:02,690 He was a demon. 511 00:48:03,430 --> 00:48:05,530 Wherever a drop of his blood fell, 512 00:48:05,760 --> 00:48:07,930 another Raktbeej was born 513 00:48:08,330 --> 00:48:11,330 Basically, it was impossible to destroy Raktbeej. 514 00:48:16,530 --> 00:48:19,060 Whatever this Raktbeej is. it's in Russia 515 00:48:22,060 --> 00:48:25,190 In 7 days ..what? 516 00:48:27,200 --> 00:48:29,930 Jim will take deliver bf Raktbeej in 7 day 517 00:48:30,930 --> 00:48:32,560 Then all hell break loose 518 00:48:34,900 --> 00:48:36,790 basicatl ehave... 519 00:48:40,330 --> 00:48:41,890 Bottoms up! 520 00:48:43,530 --> 00:48:48,430 Think you skipped school the day they spoke about ISI and India. 521 00:48:48,830 --> 00:48:52,560 You see we don't get on so well. 522 00:48:54,260 --> 00:49:00,690 Besides, the first day we met, you put Jim's gun against my head. Remember? 523 00:49:01,660 --> 00:49:03,160 So don't take it personally 524 00:49:03,930 --> 00:49:05,830 ave few trust issues. 525 00:49:06,760 --> 00:49:09,060 Some things are more important than trust issues 526 00:49:09,330 --> 00:49:10,690 Like these 7 day 527 00:49:15,200 --> 00:49:17,930 So ar ou in? Or are you out? 528 00:49:29,830 --> 00:49:31,260 Russia's a big place 529 00:49:31,700 --> 00:49:34,660 Do you know the address'? Any landmark? 530 00:49:34,930 --> 00:49:36,560 You know Something 531 00:49:39,200 --> 00:49:40,560 Vault 412, Moscow Woskwich Tower 532 00:49:42,930 --> 00:49:44,060 You moust know the address 533 00:49:45,430 --> 00:49:47,690 You were Posted in Russia for three years 534 00:49:49,580 --> 00:49:51,120 What else do you know about me? 535 00:49:52,560 --> 00:49:54,260 Do you want me to tell you everything now? 536 00:49:54,500 --> 00:49:55,280 Scary 537 00:49:55,560 --> 00:49:59,160 An ISI agent tells us there's something in Moscow that Jim’s after. 538 00:49:59,430 --> 00:50:00,060 Yes, ma'am. 539 00:50:00,960 --> 00:50:03,560 I've heard about R'aktbeej on the darknet. 540 00:50:04,200 --> 00:50:05,560 Do you know what it is? 541 00:50:09,560 --> 00:50:12,830 So, let's hope Whever it is. it stays unknown. 542 00:50:13,260 --> 00:50:16,160 I know you're fcfrniliar with every corner of Russia 543 00:50:16,330 --> 00:50:20,060 But Russia is still a friendly country and a crucial ally. 544 00:50:20,400 --> 00:50:24,030 A scandal will not be tolerated in Moscow or in Delhi. 545 00:50:24,530 --> 00:50:26,760 Ma'am you know Jim Wants Raktbeej. 546 00:50:27,060 --> 00:50:29,190 If he can't buy it. he'll steal it. 547 00:50:30,030 --> 00:50:31,690 And if you get caught? 548 00:50:32,760 --> 00:50:35,060 Don't try negotiating for me. 549 00:50:36,430 --> 00:50:37,690 I'm not Jim. 550 00:50:39,260 --> 00:50:40,530 Damn it! 551 00:50:42,030 --> 00:50:44,030 Whatever Raktbeej is, 552 00:50:44,760 --> 00:50:48,530 neither Jim nor ISI should get their hands on it. 553 00:50:48,930 --> 00:50:50,160 Go, get it! 554 00:50:56,200 --> 00:50:57,190 Welcome. 555 00:50:57,400 --> 00:50:59,160 Sir. me show you around 556 00:50:59,330 --> 00:51:01,260 Same to you. 557 00:51:03,330 --> 00:51:05,690 - For an English dictionary - Thank you, sir. Thank you. 558 00:51:05,900 --> 00:51:07,690 You need anything, contact Andrei. 559 00:51:08,330 --> 00:51:10,330 You have a great honeymoon 560 00:51:12,400 --> 00:51:14,560 You didn't tell me we were on our honeymoon. 561 00:51:14,760 --> 00:51:17,930 If you had denied it, it would've broken Andrei’s heart. 562 00:51:23,900 --> 00:51:25,830 Look. What a stunning-view! 563 00:51:26,400 --> 00:51:27,060 Wow! 564 00:51:27,560 --> 00:51:31,760 I never thought I'd see such a big building on my wedding night! 565 00:51:32,060 --> 00:51:34,560 If you stay with me, there's more fun to come. 566 00:51:34,930 --> 00:51:37,330 Many corporates have their offices in that building. 567 00:51:37,560 --> 00:51:39,260 W08KWI0H TOWER 568 00:51:39,760 --> 00:51:41,430 The 92nd loor osts 569 00:51:41,430 --> 00:51:43,690 The 92nd floor is hdme to the orld's most secure vault 570 00:51:44,560 --> 00:51:46,890 The vault.is a 30ft x 30ft room 571 00:51:47,200 --> 00:51:50,830 No y or explosive can open it 572 00:51:51,200 --> 00:51:54,560 No laser can cut through. No acid'burn through 573 00:51:55,030 --> 00:51:58,830 Can't cut it, can't break it. Can’t blow it up, can't burn it. 574 00:51:59,560 --> 00:52:03,560 But. but. but. there's only one problem 575 00:52:04,430 --> 00:52:08,560 The vault has a lock and key but two different people have them 576 00:52:08,830 --> 00:52:10,160 So when you need to open it. 577 00:52:10,430 --> 00:52:12,760 an uncle brings the lock from his home 578 00:52:13,200 --> 00:52:14,690 and an aunty brings the key 579 00:52:15,260 --> 00:52:19,430 The lock and key meet like the union of the Ganges and Jamuna 580 00:52:26,830 --> 00:52:29,330 So. must we steal both lock and key? 581 00:52:29,560 --> 00:52:30,890 Yes, exactly 582 00:52:31,200 --> 00:52:32,060 But there's a complication 583 00:52:36,740 --> 00:52:38,000 The lock is 12 kms away in Uncle Grigr's Office 584 00:52:39,830 --> 00:52:40,160 And the key is 16kms away with Aunty Karen 585 00:52:43,430 --> 00:52:47,060 And of course, their offices are in opposite direction 586 00:52:47,400 --> 00:52:48,530 And the best part?' 587 00:52:48,560 --> 00:52:51,930 We must get to the vault in 10 minutes once we've stolen them 588 00:52:54,400 --> 00:52:56,330 I love this sugar-free yoghurt. 589 00:52:56,700 --> 00:52:59,060 As soon as the lock and key are removed. 590 00:52:59,400 --> 00:53:01,160 a timer starts ticking. 591 00:53:02,030 --> 00:53:05,890 Within 10 minutes, at FSB h someone must enter an "all- a s, c e . 592 00:53:06,200 --> 00:53:09,690 This confirms all's well and it's not Rubai and Pathaan 593 00:53:10,060 --> 00:53:12,160 - Or else... - Or else? 594 00:53:17,430 --> 00:53:19,160 I lockdown T 595 00:53:19,430 --> 00:53:22,690 Lock, key or prayer . nothing makes a nee. 596 00:53:23,200 --> 00:53:26,760 Unless the system is re et in three places 597 00:53:28,830 --> 00:53:29,630 Game over 598 00:53:30,060 --> 00:53:33,190 How can we reach the vau in 10 minutes in Moscow tna 599 00:53:34,060 --> 00:53:36,690 Step 1 To get to the main lock, we must first open another lock 600 00:53:38,700 --> 00:53:42,330 To open tna.t we need Uncle Grigor's fingerprints 601 00:54:57,560 --> 00:55:00,190 -Any cops in sight? -Why? 602 00:55:01,160 --> 00:55:04,160 Because you’re looking like a bomb! 603 00:55:17,400 --> 00:55:19,830 Have a blast. -Oh, I will. 604 00:55:29,330 --> 00:55:30,390 jlLIOOQ 605 00:55:32,260 --> 00:55:33,190 Step 2 606 00:55:33,400 --> 00:55:35,430 Our key-holding Aunty Karen 607 00:55:35,760 --> 00:55:38,330 - You'll seduce her? - / wish 608 00:55:38,700 --> 00:55:40,560 I'm not her type 609 00:55:40,900 --> 00:55:44,930 She'll be knocked out by some sleeping pills 610 00:55:57,560 --> 00:56:05,060 You are my Karen! 611 00:56:10,700 --> 00:56:13,190 Good night, K-K-K-Karen. 612 00:56:18,160 --> 00:56:21,560 Step 3 we need tow planes. And tow pilots 613 00:56:21,930 --> 00:56:23,560 Absolute professionals 614 00:56:25,700 --> 00:56:27,060 You picked this place? 615 00:56:30,200 --> 00:56:32,260 Pilots? Right. 616 00:56:33,930 --> 00:56:35,930 They're lats. Very professional. 617 00:56:37,430 --> 00:56:41,030 Actually, flying is just their hobby 618 00:56:41,430 --> 00:56:43,830 Professi , They're singers. 619 00:56:47,430 --> 00:56:49,190 - Singers? - Singers. 620 00:57:02,400 --> 00:57:04,260 What about the bill? 621 00:57:04,530 --> 00:57:06,690 Rubai, listen. You'll have some cheese? 622 00:57:13,060 --> 00:57:15,330 Never mind It's fun. 623 00:57:16,200 --> 00:57:20,160 Are you and the missus looking for anything in particular? 624 00:57:21,430 --> 00:57:22,560 Very particular 625 00:57:24,760 --> 00:57:27,390 How would you like to earn 20,000 boobies'? 626 00:57:28,560 --> 00:57:30,160 Rubles' 627 00:57:31,560 --> 00:57:32,930 What did I say? 628 00:57:33,560 --> 00:57:35,330 I meant rdbles. 629 00:57:48,830 --> 00:57:51,930 We have a meeting with Raktbeej. Our final step. 630 00:58:15,400 --> 00:58:17,830 Tomorrow we have an appointment with Raktbeej, so.. 631 00:58:18,560 --> 00:58:19,830 Get some rest 632 00:58:20,830 --> 00:58:23,530 This may be our last night outside a Russian jail. 633 00:58:26,400 --> 00:58:28,190 Then we shouldn't waste it 634 00:58:28,930 --> 00:58:31,260 Yeah! Waste is not good. 635 00:58:31,900 --> 00:58:33,330 Maybe I.. 636 00:58:33,560 --> 00:58:35,190 Could you help with my bandages? 637 00:58:35,700 --> 00:58:37,660 Bandages? Of course 638 00:58:38,160 --> 00:58:40,830 Nothing better I'd like to do than change your bandages. 639 00:58:44,330 --> 00:58:45,530 Pathaan. 640 00:58:47,060 --> 00:58:49,160 I mean, you're actually a Pathaan? 641 00:58:50,160 --> 00:58:51,830 Are you a Muslim’’ 642 00:58:53,900 --> 00:58:57,030 Rubai, I don't know what I am. Who I am. 643 00:58:57,830 --> 00:58:59,930 Or who my parents were 644 00:59:02,060 --> 00:59:04,930 Or why I was abandoned in front of a cinema. 645 00:59:08,260 --> 00:59:11,190 Landed up in an orphanage, then a juvenile centre, 646 00:59:12,030 --> 00:59:13,760 then a remand home 647 00:59:18,530 --> 00:59:22,930 So, it was really my country that raised me 648 00:59:27,160 --> 00:59:29,330 I wanted to be a good son 649 00:59:29,660 --> 00:59:32,330 and serve my parents Pay them back 650 00:59:34,160 --> 00:59:36,560 So I joined the Indian army 651 00:59:41,260 --> 00:59:43,660 - I'm sorry. - It’s OK 652 00:59:45,560 --> 00:59:47,160 By the way. 653 00:59:48,200 --> 00:59:51,390 what film was playing at the cinema where tiey left you? 654 00:59:57,030 --> 00:59:58,690 You don't take emotions seriously'? 655 01:00:00,830 --> 01:00:01,930 Do you? 656 01:00:06,200 --> 01:00:07,060 Never 657 01:00:09,160 --> 01:00:13,330 So how did you turn from Lawaaris to Khuda Gawah? 658 01:00:14,430 --> 01:00:15,560 It was in 2002 659 01:00:15,830 --> 01:00:19,190 I was in Afghanistan on a joint mission with the US army 660 01:00:20,830 --> 01:00:21,930 My first mission 661 01:00:22,560 --> 01:00:24,930 The US target that day was a Salauddin Hussemi 662 01:00:25,200 --> 01:00:26,390 a Taliban leader 663 01:00:26,930 --> 01:00:27,830 A missile was locked on to the location of his phone 664 01:00:34,200 --> 01:00:38,430 This Mr. Husseini was a teacher in a madrasa 665 01:00:39,530 --> 01:00:41,190 People started to run 666 01:00:41,760 --> 01:00:45,330 The problem was there were 30 kids still in the madrasa 667 01:00:45,560 --> 01:00:48,030 and the missile was to strike in one minute 668 01:00:48,930 --> 01:00:51,260 The missile was heading for the madrasa 669 01:00:52,260 --> 01:00:54,690 The kids were still inside 670 01:01:15,830 --> 01:01:18,060 I was in a coma for a month 671 01:01:18,660 --> 01:01:25,830 A day did not go by without someone in that village praying for me 672 01:01:28,660 --> 01:01:30,060 Subhanallah 673 01:01:38,260 --> 01:01:39,690 - Adaab. - Salaam. 674 01:01:40,900 --> 01:01:44,830 Everyone has been praying for your good health 675 01:01:45,430 --> 01:01:48,430 I swear, no Pathaan mother 676 01:01:48,700 --> 01:01:52,060 has ever given birth to someone as brave as you. 677 01:01:52,700 --> 01:01:55,560 From today, we are yours and you are ours. 678 01:01:56,400 --> 01:01:57,830 Our Pathaan 679 01:02:05,930 --> 01:02:07,190 You know what? 680 01:02:07,660 --> 01:02:10,830 Every year without fail I try 681 01:02:11,400 --> 01:02:15,190 and celebrate Eid with everyone in that village 682 01:02:17,830 --> 01:02:20,690 With my Pathaan family 683 01:03:48,760 --> 01:03:51,260 Once we have the bag we have 10 minutes Don't forget 684 01:04:03,430 --> 01:04:05,390 - Rubai, start your timer alarm 685 01:04:10,760 --> 01:04:11,690 Karen, do you have a copy. 686 01:04:12,830 --> 01:04:13,430 Who are you? 687 01:05:23,830 --> 01:05:24,330 Rubai' 688 01:05:24,330 --> 01:05:24,930 Rubai'. 689 01:05:25,260 --> 01:05:27,160 I have a release malfunction 690 01:05:31,160 --> 01:05:33,530 Rubai, when you're above the building, cut your rope. 691 01:05:41,660 --> 01:05:43,060 Captain, listen to me. 692 01:05:44,930 --> 01:05:46,030 Are you crazy? 693 01:05:46,400 --> 01:05:47,560 Just do it. 694 01:05:54,560 --> 01:05:55,330 What the ? 695 01:07:20,830 --> 01:07:21,930 We're 90 seconds late In a minute the alarm will go off. Let's go! 696 01:07:21,930 --> 01:07:23,830 We're 90 seconds late In a minute the alarm will go off Let’s go! 697 01:07:25,930 --> 01:07:27,660 - Vault number? -412 698 01:07:44,930 --> 01:07:46,330 How do these steps open? 699 01:07:46,700 --> 01:07:47,560 No time for that 700 01:07:59,930 --> 01:08:01,160 Here 701 01:08:04,060 --> 01:08:05,190 Throw it to me 702 01:08:14,060 --> 01:08:15,030 Pathaan, 703 01:08:15,930 --> 01:08:16,930 I'm sorry. 704 01:08:35,560 --> 01:08:36,930 It's impossible to open that vault 705 01:08:37,560 --> 01:08:40,330 It is possible. For Pathaan 706 01:08:40,560 --> 01:08:43,260 Pathaan? Why would he help you? 707 01:08:46,430 --> 01:08:47,260 - Mat --check 708 01:08:48,060 --> 01:08:49,260 You mean "checkmate ? 709 01:08:50,560 --> 01:08:52,830 When the king tl inks the queen will sacrifice herself for him 710 01:08:53,400 --> 01:08:56,760 all his concentration is on saving the queen 711 01:09:01,330 --> 01:09:04,660 When the king realises the queen has switched sides, it'll be 712 01:09:08,200 --> 01:09:09,390 Checkmate 713 01:09:11,830 --> 01:09:12,560 The king is dead 714 01:09:12,560 --> 01:09:14,330 The king is dead. 715 01:09:42,200 --> 01:09:45,190 Pathaan was put into a high security prison 716 01:09:45,560 --> 01:09:48,090 That's where I last saw him 717 01:10:05,860 --> 01:10:07,430 He's not with us. 718 01:10:08,430 --> 01:10:12,090 Oh please. Miss Grewal, we know he's Marcos’s agent 719 01:10:12,600 --> 01:10:14,830 He was. He went rogue. 720 01:10:15,230 --> 01:10:17,590 Do.you think we would sanction this stupidity? 721 01:10:18,200 --> 01:10:20,990 Whatever he's done, we have no stake in it. 722 01:10:21,560 --> 01:10:25,490 So you don't care how we deal with this situation? 723 01:10:26,500 --> 01:10:27,990 Be my guest 724 01:10:28,600 --> 01:10:31,730 And if this "situation" survives, 725 01:10:32,330 --> 01:10:34,090 pump him with two bullets from me. 726 01:10:35,430 --> 01:10:36,930 I'll reimburse you 727 01:11:36,100 --> 01:11:39,360 going t crush your bones t owder 728 01:11:39,730 --> 01:11:42,490 You're a dead man walking. 729 01:11:59,000 --> 01:12:00,590 What was he saying? 730 01:12:05,000 --> 01:12:07,990 I'm going to kill you. 731 01:13:03,860 --> 01:13:06,190 Guys. Timeout, guys! 732 01:13:06,860 --> 01:13:07,590 Please. 733 01:14:01,200 --> 01:14:02,830 Stopped at a coffee sh p? 734 01:14:03,100 --> 01:14:03,730 And a pharmac 735 01:14:03,860 --> 01:14:04,190 And a pharmacy 736 01:14:04,600 --> 01:14:06,090 Here. Painkillers 737 01:14:06,860 --> 01:14:08,330 Men don't feel pain 738 01:14:10,230 --> 01:14:11,230 Take them, brother 739 01:14:12,000 --> 01:14:13,360 They're coming 740 01:14:35,730 --> 01:14:39,860 You've taken it easy too long Let's get to work. 741 01:15:03,700 --> 01:15:06,060 Tiger, he's got a grenade 742 01:15:06,360 --> 01:15:08,990 - So what! -I have the pin. 743 01:15:09,730 --> 01:15:11,730 When will you stop pulling pins? 744 01:15:12,560 --> 01:15:13,560 I'm sorry 745 01:15:34,730 --> 01:15:36,730 I’m having a blast. Are you9 746 01:15:38,730 --> 01:15:39,730 Oh man! 747 01:15:51,000 --> 01:15:51,930 Behind you! 748 01:16:14,330 --> 01:16:15,490 Mission accomplished! 749 01:16:21,500 --> 01:16:23,230 Did they come for you? 750 01:16:23,600 --> 01:16:24,490 For you 751 01:16:26,500 --> 01:16:27,930 You made big trouble, didn't you? 752 01:16:28,100 --> 01:16:29,330 I'm a Pathaan 753 01:16:29,860 --> 01:16:31,360 - Shall we run? - Me first 754 01:16:51,830 --> 01:16:52,990 You got scared, right? 755 01:16:53,500 --> 01:16:54,590 I know. 756 01:16:55,100 --> 01:16:55,830 For you. 757 01:17:45,000 --> 01:17:45,830 Look back! 758 01:18:42,560 --> 01:18:43,990 Run Pathaan. run. 759 01:18:45,250 --> 01:19:17,065 T.me/Moviezindian 760 01:19:19,830 --> 01:19:20,690 Listen 761 01:19:21,830 --> 01:19:23,590 I'm going on a big mission. 762 01:19:25,000 --> 01:19:27,360 Tiger may need Pathaan. 763 01:19:27,860 --> 01:19:28,860 So stay alive. 764 01:19:31,100 --> 01:19:32,930 I will. I’ll be there. 765 01:19:34,060 --> 01:19:35,830 Oh, man I promise. 766 01:19:36,000 --> 01:19:37,230 - Don't need promises. - Then what? 767 01:19:37,500 --> 01:19:38,490 I need those painkillers. 768 01:19:39,500 --> 01:19:41,590 Oh, painkillers. It's here. 769 01:19:44,860 --> 01:19:46,230 This is yours, this is mine. 770 01:19:53,230 --> 01:19:53,990 Bitter isn't it 771 01:19:54,230 --> 01:19:55,990 It's a painkiller. Not chewing gum 772 01:20:01,000 --> 01:20:02,860 So, Tiger helped Pathaan in Russia? 773 01:20:03,100 --> 01:20:04,590 How come Pathaan was missing for so long? 774 01:20:04,860 --> 01:20:07,060 That was the first time anyone had defeated Pathaan 775 01:20:07,330 --> 01:20:08,490 He swore 776 01:20:09,200 --> 01:20:11,090 without Rubai, Jim and Raktbeej 777 01:20:13,700 --> 01:20:15,930 To maintain diplomatic relations with ussia 778 01:20:16,600 --> 01:20:18,730 Pathaan's absence suited us. 779 01:20:20,100 --> 01:20:20,560 And now? 780 01:20:21,600 --> 01:20:25,230 The time of Pathaan's exile is over. 781 01:20:47,100 --> 01:20:49,860 "Pump him with two bullets from me." 782 01:20:51,060 --> 01:20:54,060 What could I have said? Pathaan's like a son to me. 783 01:20:54,430 --> 01:20:56,430 don't torture him too much." 784 01:20:57,100 --> 01:20:59,490 Why did Luthra let you go to Russia? 785 01:21:00,000 --> 01:21:02,860 Don't ask. He wanted to go himself 786 01:21:03,360 --> 01:21:05,730 He would've shot you point-blank 787 01:21:06,200 --> 01:21:10,230 if he knew the reason I went there wa to give you 788 01:21:11,600 --> 01:21:12,930 a message. 789 01:21:15,500 --> 01:21:16,830 He's not with us 790 01:21:31,100 --> 01:21:33,090 Did Raafe tell you anything? 791 01:21:34,560 --> 01:21:36,730 Jim bought two Saber missiles 792 01:21:36,930 --> 01:21:38,730 He doesn't know why. 793 01:21:38,930 --> 01:21:40,230 ot where Jim is 794 01:21:43,360 --> 01:21:44,860 where she is. 795 01:21:51,730 --> 01:21:53,590 Paris? When? 796 01:21:54,230 --> 01:21:55,830 A e urs ago 797 01:21:56,600 --> 01:21:58,230 Activity? 798 01:21:58,560 --> 01:21:59,730 Walks, cafes. 799 01:21:59,730 --> 01:22:00,230 Walks. 800 01:22:01,730 --> 01:22:02,090 s she's waiting someone. 801 01:22:02,230 --> 01:22:04,730 Perhaps st es waiting for so 802 01:22:05,860 --> 01:22:07,990 n I have to go. 803 01:22:10,230 --> 01:22:12,060 nt keep a girl waiting. 804 01:22:12,860 --> 01:22:16,230 Pathaan, I do you stole from the Russians, 805 01:22:16,730 --> 01:22:19,490 but I've never seen them so tense 806 01:22:20,600 --> 01:22:22,090 Find it 807 01:22:22,730 --> 01:22:24,190 Find Jim 808 01:22:25,230 --> 01:22:26,490 Ma'am 809 01:23:31,060 --> 01:23:32,230 Salaam Alaikum 810 01:23:33,500 --> 01:23:36,590 Wa' alaikumu s- salaam. May Peace be upon on you too 811 01:23:38,330 --> 01:23:39,360 Thank you. Raza 812 01:23:41,730 --> 01:23:46,330 In romantic Paris - two's company, three's a crowd 813 01:23:47,230 --> 01:23:49,990 I must talk to her about the pleasures of love. 814 01:23:51,560 --> 01:23:52,730 Alone 815 01:23:58,360 --> 01:23:59,230 Thank you. 816 01:24:04,600 --> 01:24:07,490 I fgured when I'd see you again, 817 01:24:08,200 --> 01:24:09,990 d shoot you first, 818 01:24:10,330 --> 01:24:12,360 then ask questions. 819 01:24:15,430 --> 01:24:19,730 But you called me here your own accord, so 820 01:24:22,860 --> 01:24:24,360 Of course, Rubai. 821 01:24:26,000 --> 01:24:29,360 we conveniently got your photo at the Paris metro. 822 01:24:30,000 --> 01:24:34,360 You knew I'd see that CCTV footage. And I would 823 01:24:36,500 --> 01:24:37,690 come to you. 824 01:24:38,100 --> 01:24:41,990 So well, I'm here. Tell me quickly what you have to say. 825 01:24:43,200 --> 01:24:44,360 Raktbeej 826 01:24:48,830 --> 01:24:50,230 You want to know what it is? 827 01:24:50,860 --> 01:24:52,190 What is it? 828 01:24:53,360 --> 01:24:53,860 • ••I •••• ••••ft* 829 01:24:53,860 --> 01:24:54,590 • ••• 830 01:24:56,200 --> 01:24:57,590 Smallpox? 831 01:24:59,700 --> 01:25:02,590 It was eradicated in 1980. 832 01:25:04,230 --> 01:25:09,360 Yes, but some research facilities still have samples of the virus, 833 01:25:10,000 --> 01:25:13,090 in case we need to fight smallpox again. 834 01:25:14,100 --> 01:25:16,230 The virus samples were in Russia. 835 01:25:16,730 --> 01:25:17,990 We stole them. 836 01:25:19,730 --> 01:25:21,090 But why? 837 01:25:21,830 --> 01:25:25,330 Every country in this world has a vaccine against smallpox 838 01:25:28,430 --> 01:25:30,360 In case of an emergency outbreak. 839 01:25:31,000 --> 01:25:34,190 The vaccine works against the old smallpox virus. 840 01:25:35,430 --> 01:25:37,360 Jim has mutated it. 841 01:25:38,500 --> 01:25:41,990 The mutated virus is far more dangerous. 842 01:25:42,230 --> 01:25:45,990 We have no vaccine against it. r No cure either. 843 01:25:46,930 --> 01:25:51,990 That’s why he planned the big operation in Dubai to kidnap Dr. Sahani. 844 01:26:00,930 --> 01:26:03,830 Who for? Who's paying him? 845 01:26:04,360 --> 01:26:06,830 Do you know General Qadir? 846 01:26:11,360 --> 01:26:13,730 It:s*time to befnienti the Devil 847 01:26:16,860 --> 01:26:18,730 - Your government? 848 01:26:19,060 --> 01:26:21,990 The General joined forces with ISI extremists 849 01:26:22,830 --> 01:26:26,090 when India abrogated Article 370. 850 01:26:27,230 --> 01:26:28,690 Pathaan I swear, 851 01:26:29,600 --> 01:26:32,230 I had no idea at all 852 01:26:34,430 --> 01:26:38,490 that my own people would do such a mad thing. 853 01:26:39,060 --> 01:26:41,090 If this virus spreads, 854 01:26:42,730 --> 01:26:44,690 how can Pakistan save itself? 855 01:26:45,000 --> 01:26:47,490 He has changed the virus's DNA. 856 01:26:48,500 --> 01:26:51,490 It does not follow the one-week pattern like Covid-19. 857 01:26:52,360 --> 01:26:54,190 This kills within a few hours. 858 01:26:55,200 --> 01:26:58,590 Anyone infected by this virus cannot go very far. 859 01:26:59,500 --> 01:27:03,990 It decimates a whole city in a matter of days, once it spreads. 860 01:27:04,700 --> 01:27:07,330 But it can also be contained within a city's borders 861 01:27:08,600 --> 01:27:10,730 It attacks one city at a time. 862 01:27:11,730 --> 01:27:12,990 Not the whole world. 863 01:27:15,200 --> 01:27:16,590 But how, Rubai? 864 01:27:19,200 --> 01:27:22,860 So why do you think I can trust you again? 865 01:27:25,100 --> 01:27:26,860 I'm a soldier, Pathaan. 866 01:27:27,700 --> 01:27:28,930 Like you, 867 01:27:30,100 --> 01:27:32,330 I will do anything for my country. 868 01:27:33,060 --> 01:27:34,190 But this? 869 01:27:35,230 --> 01:27:39,430 Killing thousands of innocents? This is not my idea of war. 870 01:27:46,000 --> 01:27:47,430 Trust me, Pathaan. 871 01:27:49,000 --> 01:27:50,590 Just once more. 872 01:27:52,360 --> 01:27:54,860 I'll always have my eye on you. 873 01:27:56,600 --> 01:27:57,560 One wrong move... 874 01:27:57,730 --> 01:28:00,330 I've made all the wrong moves I had to. 875 01:28:01,100 --> 01:28:03,060 Now I want them erased. 876 01:28:05,430 --> 01:28:06,690 Where's Jim? 877 01:28:08,360 --> 01:28:11,490 He's meeting Dr. Sahani in his lab in two days. 878 01:28:14,730 --> 01:28:16,330 Tell me about this lab. 879 01:28:18,000 --> 01:28:19,230 Everything. 880 01:28:44,860 --> 01:28:45,830 Rubai' 881 01:28:49,560 --> 01:28:50,730 ooking good. 882 01:28:51,100 --> 01:28:51,990 Aiwa s. 883 01:28:52,500 --> 01:28:54,230 But you haven't noticed me before. 884 01:28:54,500 --> 01:28:56,990 Who says love is only at first sight? 885 01:29:07,230 --> 01:29:08,360 Want to drown in them? 886 01:29:12,600 --> 01:29:14,930 I know the difference between the sea and lava. 887 01:29:28,860 --> 01:29:30,690 Did you design the virus as instructed? 888 01:29:46,230 --> 01:29:46,860 Are you really going to do this? 889 01:29:46,860 --> 01:29:48,490 you really going to do this? 890 01:29:49,600 --> 01:29:50,590 For money? 891 01:29:51,060 --> 01:29:53,230 You think this is about money? 892 01:29:54,100 --> 01:29:56,860 I could’ve easily robbed a bank blindfolded Doctor 893 01:29:58,560 --> 01:30:01,090 I was asked a question once 894 01:30:01,860 --> 01:30:03,730 "What's your price? 895 01:30:05,830 --> 01:30:07,990 "The price of your family? 896 01:30:09,000 --> 01:30:10,490 "Your child?" 897 01:30:12,560 --> 01:30:14,690 Today you h my answer. 898 01:30:15,500 --> 01:30:19,230 It's I who will decide the price of you life 899 01:30:20,830 --> 01:30:23,330 Do you have ower to buy me? So buy me 900 01:30:23,860 --> 01:30:25,560 This is crazy 901 01:30:26,730 --> 01:30:28,990 These are your own people 902 01:30:29,500 --> 01:30:30,690 Your own country 903 01:30:31,700 --> 01:30:34,990 Oh, Doc! Country, borders, etceter 904 01:30:35,500 --> 01:30:38,690 They exist to remind the weak to stay in their place 905 01:30:38,930 --> 01:30:40,990 While the real machines keep turning: 906 01:30:41,230 --> 01:30:43,490 power and control. 907 01:30:44,560 --> 01:30:47,230 I don't care for any coun 908 01:30:47,730 --> 01:30:51,330 My country is wherever I ha to be. 909 01:30:52,860 --> 01:30:53,830 That’s my world. 910 01:31:05,200 --> 01:31:06,490 Let me check. 911 01:31:38,930 --> 01:31:40,190 If anything |?ia pens to these orbs, then c t our own throat. 912 01:32:03,000 --> 01:32:05,330 Dr. Saham Dr Sahani. 913 01:32:06,600 --> 01:32:07,990 Give me the orbs 914 01:32:20,430 --> 01:32:22,860 The orbs are safe. Let's go 915 01:32:25,700 --> 01:32:27,360 Jim, I was trying to Raktbeej safe... 916 01:32:27,500 --> 01:32:30,360 Normally when you lie, it's so smoothly done 917 01:32:32,000 --> 01:32:33,690 I’m touched you're scared of me. 918 01:32:34,000 --> 01:32:36,590 - Jim, trust me, I... - Explain to your people 919 01:32:38,200 --> 01:32:39,990 how you betrayed them. 920 01:32:41,360 --> 01:32:43,430 General Qadir is not "my people". 921 01:32:44,930 --> 01:32:48,060 When my people hear what he's done, 922 01:32:48,930 --> 01:32:50,430 they'll bloody hang hi 923 01:32:54,560 --> 01:32:56,360 I have a daughter. 924 01:32:56,600 --> 01:32:59,860 I wanted you to stay alive for her sake. 925 01:33:06,600 --> 01:33:07,590 Bag? 926 01:34:59,860 --> 01:35:01,330 He must be close 927 01:37:38,500 --> 01:37:39,230 Give it to me, Pathaan. 928 01:37:39,230 --> 01:37:39,730 Giv o me, Pathaan. 929 01:37:40,230 --> 01:37:41,360 No, sir. We have to destroy it. 930 01:37:43,600 --> 01:37:44,930 Absolutely not. 931 01:37:45,730 --> 01:37:48,230 Jim has mutated the smallpox virus. 932 01:37:48,830 --> 01:37:50,230 so v/e' need to make a vaccine. 933 01:37:50,500 --> 01:37:51,490 -1 don't think so, sir - Give it to me. 934 01:37:59,100 --> 01:38:00,060 Pathaan! 935 01:38:00,860 --> 01:38:03,090 What the hell, sir? What's going on? 936 01:38:03,360 --> 01:38:04,430 She's ISI, PatRaan 937 01:38:04,600 --> 01:38:06,990 We have the virus orb, thanks to her. 938 01:38:07,330 --> 01:38:09,230 And thanks to her, the virus landed in Jim's hands. 939 01:38:10,360 --> 01:38:11,830 She knows Jim's plans. 940 01:38:14,700 --> 01:38:16,360 - We have to question her, Pathaan. - Ma'am... 941 01:38:16,500 --> 01:38:17,930 Besides, where can she go now? 942 01:38:18,330 --> 01:38:20,330 Jim and the ISI are looking for her. 943 01:38:20,860 --> 01:38:23,990 If we let her go, she won't survive for two days. 944 01:38:25,330 --> 01:38:26,730 - Take her. - Wait 945 01:38:33,930 --> 01:38:34,860 Pathaan... 946 01:38:37,500 --> 01:38:38,560 You'll be OK. 947 01:38:40,860 --> 01:38:42,490 Pathaan's promise. 948 01:39:05,600 --> 01:39:07,360 Ma'am, you'll have to wear this suit 949 01:39:09,100 --> 01:39:09,830 Yes, Doctor? 950 01:39:10,200 --> 01:39:11,360 I got your message 951 01:39:11,600 --> 01:39:12,990 Come. Nandini must w y mething 952 01:39:14,100 --> 01:39:16,160 There are three layers to get to the orb's core 953 01:39:17,730 --> 01:39:20,090 - Did you cut through-? - We got to the central core 954 01:39:20,100 --> 01:39:20,860 - Di cut through? - We got to the central core. 955 01:39:21,100 --> 01:39:23,860 - Where the virus is. - It was empty. 956 01:39:25,230 --> 01:39:28,590 We analysed the liquid carefully It's water. Only water 957 01:39:32,000 --> 01:39:33,190 What happened to the lights? 958 01:39:33,360 --> 01:39:35,360 Ma'am, our system has been hacked. 959 01:39:35,730 --> 01:39:37,330 There's an incoming video call 960 01:39:37,430 --> 01:39:38,430 It's Jim. 961 01:39:39,230 --> 01:39:39,730 Connect him 962 01:39:43,730 --> 01:39:46,360 Hello, hello How's everyone? 963 01:39:46,830 --> 01:39:47,830 Was it fun? 964 01:39:48,000 --> 01:39:51,490 Finding only pure distilled mineral water in the orb? 965 01:39:54,100 --> 01:39:57,860 Just following my plan in case anyone tried to force the orbs open 966 01:39:58,100 --> 01:39:59,590 The orb has three layers 967 01:40:00,200 --> 01:40:01,990 The first layer was empty 968 01:40:02,560 --> 01:40:03,590 Only a vacuum. 969 01:40:04,230 --> 01:40:06,430 The seuL.d 'a er a 970 01:40:06,830 --> 01:40:08,990 It contained an invisible corrosive gas 971 01:40:09,360 --> 01:40:13,590 It's an acid that melts plastic on contact. 972 01:40:14,000 --> 01:40:15,830 Your plastic suits for example 973 01:40:17,730 --> 01:40:20,230 The third layer contained my superstar 974 01:40:22,830 --> 01:40:23,860 Raktbeej 975 01:40:25,100 --> 01:40:26,860 The virus is now all over the lab 976 01:40:27,500 --> 01:40:30,860 In the orb's center. you'll find clean safe mineral water 977 01:40:31,230 --> 01:40:34,730 You won't feel thirsty when you're dying 978 01:40:36,500 --> 01:40:37,730 You think I'm bluffing? 979 01:40:38,200 --> 01:40:40,430 Look at your pretty white suits 980 01:40:42,330 --> 01:40:44,360 Are they turning black? 981 01:40:45,860 --> 01:40:47,430 Your suits are of no use now 982 01:40:48,100 --> 01:40:49,860 The virus you were looking for in the water 983 01:40:50,230 --> 01:40:52,590 is invading your whole body. 984 01:40:56,830 --> 01:41:00,590 If pain is measured on a scale of 10. 985 01:41:02,330 --> 01:41:05,060 you'll experience it at 13 or 14. 986 01:41:05,930 --> 01:41:07,490 Exciting right? 987 01:41:08,000 --> 01:41:10,360 A demo ofRaktbeej 988 01:41:12,730 --> 01:41:16,860 So please, share your dying moments on Instagram and Twitter 989 01:41:17,230 --> 01:41:20,230 Things that ares n - they sell. 990 01:41:22,700 --> 01:41:23,360 Cheers 991 01:41:26,830 --> 01:41:27,990 Lock down the lab. 992 01:41:28,360 --> 01:41:31,690 Lock the lab! 993 01:41:31,830 --> 01:41:32,860 Lock the lab! 994 01:41:33,600 --> 01:41:35,230 All the others, get out’ 995 01:41:36,100 --> 01:41:36,360 All the others, get u . 996 01:41:36,730 --> 01:41:36,990 others, get out 997 01:41:37,360 --> 01:41:38,090 We're sealing the lab. 998 01:41:43,600 --> 01:41:45,990 Get out! Get out all of you 999 01:41:51,860 --> 01:41:55,090 We can decontaminate the atmosphere. 1000 01:41:56,100 --> 01:41:56,830 UV radiation, gamma rays. 1001 01:41:57,830 --> 01:41:58,360 But how can you decontaminate us. Luthra? 1002 01:41:59,360 --> 01:41:59,990 But how can you decontaminate us. 1003 01:42:00,830 --> 01:42:02,560 The virus is inside us 1004 01:42:11,830 --> 01:42:12,090 here s only one way. 1005 01:42:29,360 --> 01:42:34,360 Very few people get the chance to decide how they'll face their death. 1006 01:42:35,200 --> 01:42:38,490 With fear? Hesitation? Or will they panic? 1007 01:42:40,360 --> 01:42:45,590 I will not give a bloody terrorist that satisfaction 1008 01:42:46,360 --> 01:42:48,190 I'm a soldier 1009 01:42:49,700 --> 01:42:50,860 And now, 1010 01:42:52,360 --> 01:42:53,490 all of you are too 1011 01:42:55,230 --> 01:42:57,490 Everyone dies someday, 1012 01:42:59,230 --> 01:43:00,990 Today it's our turn 1013 01:43:04,860 --> 01:43:06,360 Accept it. 1014 01:43:24,360 --> 01:43:27,090 olonel, you know what to do. 1015 01:43:44,360 --> 01:43:46,230 Don't save RDX. 1016 01:43:46,930 --> 01:43:48,830 We'll be dead anyway 1017 01:43:50,000 --> 01:43:52,190 Just make sure the virus does not spread 1018 01:43:56,100 --> 01:43:57,360 Thank you, everyone. 1019 01:43:58,060 --> 01:44:00,360 It was a great honour serving with you 1020 01:44:01,830 --> 01:44:05,830 You're the molten gold that kept my life together. 1021 01:44:10,430 --> 01:44:11,430 Ma'am... 1022 01:44:16,500 --> 01:44:18,360 You are that gold now Pathaan 1023 01:44:20,000 --> 01:44:21,090 You'll keep everyone together 1024 01:44:22,330 --> 01:44:24,090 and make them strong. 1025 01:44:24,830 --> 01:44:25,690 You were always 1026 01:44:29,430 --> 01:44:31,230 the one who kept us together 1027 01:44:42,600 --> 01:44:43,690 Get Jim. 1028 01:44:49,330 --> 01:44:51,930 I promise, ma'am. 1029 01:44:54,100 --> 01:44:54,990 Make him die a death 1030 01:44:56,230 --> 01:44:58,490 far worse than ours 1031 01:45:08,500 --> 01:45:09,830 Ma'am. 1032 01:45:44,000 --> 01:45:45,230 In the name of Lord Shiva! 1033 01:46:18,930 --> 01:46:20,860 Hello, everyone 1034 01:46:21,600 --> 01:46:24,190 I know this is a bad time for all of you 1035 01:46:24,930 --> 01:46:26,860 I respect your pain 1036 01:46:27,230 --> 01:46:30,730 So. I'll do my best not to appear too cheerful 1037 01:46:31,600 --> 01:46:32,690 But come on! 1038 01:46:33,830 --> 01:46:35,190 It was some Ian1 1039 01:46:36,100 --> 01:46:37,690 You should be imorssed 1040 01:46:38,100 --> 01:46:39,860 You were an Indian soldier Dammit' 1041 01:46:40,200 --> 01:46:43,490 And thanks to you. I'm an Indian businessman now 1042 01:46:44,060 --> 01:46:47,190 If you survive, you might become a client of mine 1043 01:46:47,430 --> 01:46:50,990 Then I'll get you anything you want. Right now. I serve another client 1044 01:46:51,330 --> 01:46:52,990 I'm doing what he wants 1045 01:46:53,230 --> 01:46:55,090 Do you even realise what you're doing? 1046 01:46:55,500 --> 01:46:57,590 You're unleashing your wrath on humanity 1047 01:46:57,930 --> 01:47:00,230 History will remember you as a monster. 1048 01:47:00,500 --> 01:47:02,860 Oh ho' That never occurred to me 1049 01:47:03,360 --> 01:47:06,230 What can I do? Everything is ready 1050 01:47:07,830 --> 01:47:11,230 My Saber missile. Armed and TSady 1051 01:47:11,730 --> 01:47:13,360 It's in a location that only I know 1052 01:47:13,360 --> 01:47:15,060 It's in a Io at 1053 01:47:17,200 --> 01:47:20,360 An Indian city that only I know 1054 01:47:21,200 --> 01:47:22,360 Such a pity! 1055 01:47:22,830 --> 01:47:27,490 You blew up your lab before you could see what Raktbeej was capable of 1056 01:47:27,860 --> 01:47:31,490 But when it spreads in Delhi Mumbai. Hyderabad or Amritsar 1057 01:47:33,060 --> 01:47:34,360 what will you do? 1058 01:47:34,600 --> 01:47:36,330 Blow up those cities? 1059 01:47:36,600 --> 01:47:37,690 What do you want? 1060 01:47:37,930 --> 01:47:41,230 I want you to negotiate with a terrorist. Colonel Luthra. 1061 01:47:41,600 --> 01:47:45,730 You didn't do it for me Now you'll negotiate with me 1062 01:47:46,830 --> 01:47:49,590 What do you want? 1063 01:47:50,200 --> 01:47:52,090 What do you thlhk? 1064 01:47:54,000 --> 01:47:54,990 Kashmir 1065 01:47:56,000 --> 01:47:58,090 Obviously. Kashmir 1066 01:47:59,600 --> 01:48:01,230 You have 24 hours 1067 01:48:02,000 --> 01:48:04,930 After 24 hours. if a single soldier 1068 01:48:05,560 --> 01:48:12,060 a single tank, a single gun or the Indian flag is seen in Kashmir, then 1069 01:48:12,430 --> 01:48:13,990 That's impossible. 1070 01:48:14,430 --> 01:48:16,730 How can I make that happen in 24 hours? 1071 01:48:17,560 --> 01:48:19,430 We need time to think. 1072 01:48:19,600 --> 01:48:22,490 Perhaps I used the wrong word that's why you're confus 1073 01:48:23,230 --> 01:48:25,490 This is not a negotiation Colonel Luthra. 1074 01:48:25,730 --> 01:48:27,560 it's an ultimatum 1075 01:48:28,330 --> 01:48:29,830 Your time starts 1076 01:48:37,100 --> 01:48:40,930 The situation you're in, the fear that's overcoming, you 1077 01:48:41,360 --> 01:48:42,730 I've been there 1078 01:48:45,100 --> 01:48:50,230 No one took responsibility for the death of my wife and unborn child. 1079 01:48:51,100 --> 01:48:54,360 A now no one is responsible for your death 1080 01:48:56,060 --> 01:48:57,560 How does it feel, guys? 1081 01:48:59,100 --> 01:49:01,490 It's not appropriate to say "Jai Hind" 1082 01:49:02,100 --> 01:49:05,430 So. take care Time is running out. 1083 01:49:08,560 --> 01:49:11,830 Pathaan, you have to stop this madman. 1084 01:49:16,500 --> 01:49:18,590 Look! Your innocent family. 1085 01:49:19,000 --> 01:49:21,560 You know what we'll do to them? 1086 01:49:24,500 --> 01:49:28,990 Whichever city the missile strikes, that's where your family will be. 1087 01:49:31,100 --> 01:49:32,590 Where is that missile? 1088 01:49:34,730 --> 01:49:37,230 was only to make payment 1089 01:49:39,360 --> 01:49:42,590 I said Jim would tell them where to deliver it. 1090 01:49:45,230 --> 01:49:48,490 If you don't know the city, you must know the country. 1091 01:49:49,230 --> 01:49:50,430 Where? 1092 01:49:53,930 --> 01:49:55,360 Afghanistan. 1093 01:50:00,500 --> 01:50:00,990 Father! 1094 01:50:30,730 --> 01:50:31,860 I am sorry, Rubai 1095 01:50:32,200 --> 01:50:32,990 Fear blinds people 1096 01:50:36,330 --> 01:50:37,590 But you can see 1097 01:50:39,600 --> 01:50:40,990 I'm not your contry 1098 01:50:41,500 --> 01:50:42,560 I know. 1099 01:50:48,230 --> 01:50:49,490 I shouldn't do this. 1100 01:50:52,860 --> 01:50:53,730 It's wrong. 1101 01:50:54,330 --> 01:50:55,360 I'm sorry. 1102 01:50:56,930 --> 01:50:57,560 Pathaan? 1103 01:50:59,930 --> 01:51:00,230 To you! 1104 01:51:07,000 --> 01:51:08,090 I said sorry. 1105 01:51:23,330 --> 01:51:24,360 All calm, General? 1106 01:51:24,600 --> 01:51:26,830 I don't want calm, I want havoc. 1107 01:51:27,860 --> 01:51:29,490 India will not give Kashmir, General. 1108 01:51:31,430 --> 01:51:32,730 do we teach them a lesson? 1109 01:51:38,360 --> 01:51:39,360 The missile is ready. 1110 01:51:39,500 --> 01:51:42,360 You just have to press the button and I have to get paid. 1111 01:51:42,600 --> 01:51:44,490 Then boom! 1112 01:51:51,100 --> 01:51:52,090 General. 1113 01:51:55,360 --> 01:51:59,490 Everyone in my village was struck by a strange disease 1114 01:51:59,700 --> 01:52:01,990 They're all dead now 1115 01:52:02,500 --> 01:52:04,490 A metal ball fell here and no one survived after that 1116 01:52:04,830 --> 01:52:06,230 What are they saying? 1117 01:52:06,600 --> 01:52:09,330 The video is from an Afghan village, some 200 kms away. 1118 01:52:09,730 --> 01:52:11,590 The local TV is saying 1119 01:52:11,830 --> 01:52:13,730 a strange virus is spreading through the village 1120 01:52:14,330 --> 01:52:16,360 It has the same symptoms as 1121 01:52:18,230 --> 01:52:19,860 smallpox. 1122 01:52:23,200 --> 01:52:24,490 That's... 1123 01:52:25,230 --> 01:52:26,330 that's impossible 1124 01:52:27,500 --> 01:52:28,590 Raktbeej. 1125 01:52:30,600 --> 01:52:32,730 How can it be Raktbeej? 1126 01:52:33,600 --> 01:52:35,360 One orb is on the missile, 1127 01:52:37,100 --> 01:52:39,330 e other was destroyed in India. 1128 01:52:40,200 --> 01:52:41,730 Either you're a fool, 1129 01:52:43,600 --> 01:52:45,230 or you think I am. 1130 01:52:46,930 --> 01:52:48,860 If you want all your money, 1131 01:52:49,060 --> 01:52:52,360 find out how this other Raktbeej landed there. 1132 01:52:57,000 --> 01:53:00,490 You're mistaken If you think I’m your friend, 1133 01:53:01,830 --> 01:53:04,190 or that I have sympathy towards Pakistan. 1134 01:53:04,700 --> 01:53:06,490 Or that I need money. 1135 01:53:07,100 --> 01:53:09,090 You haven't understood me, General. 1136 01:53:10,430 --> 01:53:13,990 I am the demon Raktbeej. 1137 01:53:14,700 --> 01:53:15,560 Leave me! 1138 01:53:15,860 --> 01:53:18,590 If you want to see a free show, why pick on Delhi? 1139 01:53:19,730 --> 01:53:21,330 Change the co-ordinates. 1140 01:53:23,100 --> 01:53:25,190 Let's party in Islamabad. 1141 01:53:25,500 --> 01:53:28,990 No, sorry. I'm sorry. Don't do that 1142 01:53:33,330 --> 01:53:34,560 You handle it yourself, right? 1143 01:53:37,000 --> 01:53:38,690 Exactly as you told me. 1144 01:53:39,100 --> 01:53:41,060 I don't know where it came from. 1145 01:53:43,730 --> 01:53:45,360 Find out what's going on. 1146 01:53:46,000 --> 01:53:47,730 Who's behind this? 1147 01:53:48,730 --> 01:53:50,360 I want the answer, 1148 01:53:51,360 --> 01:53:52,860 and his head. 1149 01:53:54,430 --> 01:53:55,690 want both. 1150 01:54:26,100 --> 01:54:27,230 Welcome' 1151 01:54:35,100 --> 01:54:36,090 To my home! 1152 01:54:37,860 --> 01:54:39,590 This is my Afghan family. 1153 01:54:40,500 --> 01:54:41,860 My people. 1154 01:54:44,100 --> 01:54:45,560 Our Pathaan. 1155 01:55:06,830 --> 01:55:07,690 What did you find there? 1156 01:55:08,230 --> 01:55:10,360 The man who stands before you. 1157 01:55:14,330 --> 01:55:15,230 Pathaan. 1158 01:55:26,200 --> 01:55:28,360 You have this nasty habit. 1159 01:55:28,930 --> 01:55:31,430 You smell a party and arrive invited. 1160 01:55:32,930 --> 01:55:36,330 Never ever invited to a bash, Pathaan just loves to gatecrash 1161 01:55:37,100 --> 01:55:39,560 If you have a party - in Pathaan's home 1162 01:55:44,600 --> 01:55:46,490 With some fireworks 1163 01:55:47,930 --> 01:55:49,190 Some joke, General! 1164 01:55:50,000 --> 01:55:54,230 Another of your agents has fallen in love with the enemy. 1165 01:55:55,830 --> 01:55:57,990 First there was Zoya and Tiger. 1166 01:55:59,360 --> 01:56:00,330 And now... 1167 01:56:05,730 --> 01:56:11,230 Has ISI turned into some dating website for Indian agents? 1168 01:56:25,500 --> 01:56:26,730 Pathaan! 1169 01:56:31,730 --> 01:56:32,230 - Raza. - Pathaan. 1170 01:56:32,730 --> 01:56:34,090 - Raza. - Pathaan. 1171 01:56:47,060 --> 01:56:49,490 Pathaan, Jim isn't a man to give up 1172 01:56:50,000 --> 01:56:50,560 There must be 1173 01:56:50,560 --> 01:56:51,090 e must be 1174 01:56:58,860 --> 01:57:00,490 Amol, see if the orb can be detached from the missile 1175 01:57:00,500 --> 01:57:01,860 Amol see if the orb can be d from the missile. 1176 01:57:02,230 --> 01:57:03,230 - Yes sir - Duck 1177 01:57:09,500 --> 01:57:11,360 I'll deactivate the missile 1178 02:01:04,600 --> 02:01:05,990 Where's the orb? 1179 02:01:06,230 --> 02:01:08,930 Pathaan, the missile was only a diversion 1180 02:01:09,230 --> 02:01:10,860 The real Raktbeej isn't here 1181 02:01:50,500 --> 02:01:52,990 Where is Raktbeej? What is Jim's real plan? 1182 02:01:53,100 --> 02:01:54,860 You traitor, I will... 1183 02:01:55,600 --> 02:01:58,860 Wait! Only Sergei knows. 1184 02:01:59,230 --> 02:02:00,090 Sergei. 1185 02:02:17,600 --> 02:02:19,360 Flight LT-72. 1186 02:02:28,730 --> 02:02:31,360 Pathaan and Colonel Luthra listen to me 1187 02:02:31,730 --> 02:02:32,990 Raktbeej is on a plane 1188 02:02:33,730 --> 02:02:36,360 Flight LT-72. It's circling Delhi right now. 1189 02:02:37,360 --> 02:02:40,860 If the orb can be deactivated, 1190 02:02:42,930 --> 02:02:44,860 me to air traffic control Now! 1191 02:02:48,000 --> 02:02:50,090 Pathaan find Jim 1192 02:03:09,700 --> 02:03:11,560 Flight LT-72, do you hear me? 1193 02:03:12,000 --> 02:03:15,190 Ground Air Control, this is Captain Mehra from Flight LT-72. 1194 02:03:15,360 --> 02:03:18,490 Landing permission denied. I repeat, landin permission denied. 1195 02:03:18,700 --> 02:03:19,560 What? 1196 02:03:27,100 --> 02:03:30,560 Raktbeej is sitting happily in a plane over Delhi now. 1197 02:03:32,860 --> 02:03:34,690 The orb has six minutes left 1198 02:03:37,600 --> 02:03:38,590 And so does Delhi 1199 02:03:40,230 --> 02:03:41,730 In six ni 1200 02:03:43,000 --> 02:03:45,990 will spread through the plane's AC ducts 1201 02:03:49,730 --> 02:03:51,730 you can grab this detonator switch 1202 02:03:54,600 --> 02:03:55,430 What a pity! 1203 02:03:57,730 --> 02:03:58,590 It's unlikely 1204 02:04:06,500 --> 02:04:08,590 Captain Mehra, this is Colonel Luthra from RAW 1205 02:04:08,830 --> 02:04:10,590 There's a biological weapon on board 1206 02:04:11,000 --> 02:04:12,860 The devie is in your AC ducts 1207 02:04:13,230 --> 02:04:13,990 What? 1208 02:04:14,730 --> 02:04:17,730 What am I supposed to do, Colonel? We're running low on fuel. 1209 02:04:18,060 --> 02:04:20,190 Captain, you're carrying a very dangerous weapon. 1210 02:04:20,600 --> 02:04:22,990 Fly as far as you can from Delhi, please. 1211 02:05:09,860 --> 02:05:11,060 I found it, Colonel. 1212 02:05:12,060 --> 02:05:14,230 Only four minutes to go. 1213 02:05:16,560 --> 02:05:17,830 Get me the minister. 1214 02:05:43,560 --> 02:05:44,830 Yes, sir. 1215 02:05:45,100 --> 02:05:46,930 There is no other option. 1216 02:05:48,200 --> 02:05:49,360 Jai Hind. 1217 02:05:50,430 --> 02:05:51,990 - Connect me to missile command - Yes, sir 1218 02:06:24,930 --> 02:06:26,330 Captain, we will have to destroy the plane. 1219 02:06:26,600 --> 02:06:28,730 There must be another way, Colonel. 1220 02:06:29,700 --> 02:06:33,730 I have 300 passengers and many children on board. 1221 02:06:36,730 --> 02:06:39,990 Right now, your plane is more dangerous than a nuclear bomb. 1222 02:06:40,360 --> 02:06:43,490 I’m sorry. We...can't save you 1223 02:06:51,360 --> 02:06:54,090 Missile control, intiate strike protocol 1224 02:07:01,060 --> 02:07:02,330 Come on, Pathaan 1225 02:07:04,360 --> 02:07:06,090 There's only one option. 1226 02:07:06,360 --> 02:07:07,990 Remember how you sacrificed your scientists? 1227 02:07:09,100 --> 02:07:11,490 Play "Vande Mataram" on the plane 1228 02:07:11,860 --> 02:07:13,230 and blow up the passengers. 1229 02:07:13,500 --> 02:07:14,330 Fire. 1230 02:07:19,560 --> 02:07:23,360 My family's lives were sacrificed, Now it's your turn to make a sacrifice. 1231 02:08:43,100 --> 02:08:44,860 Farewell, Pathaan. 1232 02:09:05,830 --> 02:09:08,490 The timer has stopped, sir Please stop the missile 1233 02:09:08,600 --> 02:09:10,190 Abort, abort, abort! 1234 02:09:21,600 --> 02:09:23,560 Ladies and gentlemen this is your Captain here 1235 02:09:23,730 --> 02:09:26,590 Please buckle up because we're about to land in Delhi 1236 02:10:08,560 --> 02:10:10,430 You couldn't understand something very simple. 1237 02:10:12,360 --> 02:10:14,430 A soldier does not ask 1238 02:10:15,230 --> 02:10:17,090 what his country can do for him. 1239 02:10:19,230 --> 02:10:19,730 He asks 1240 02:10:22,000 --> 02:10:24,330 what he can do for his cou 1241 02:10:38,730 --> 02:10:40,590 You don't deserve this Jim 1242 02:10:53,060 --> 02:10:56,330 Give your Mother India my last goodbye. 1243 02:11:01,230 --> 02:11:02,860 Jai Hind 1244 02:12:15,000 --> 02:12:19,090 If anyone merits this medal, it's you 1245 02:12:20,100 --> 02:12:23,330 I've never met a braver soldier than you 1246 02:12:26,360 --> 02:12:27,590 Ma' am 1247 02:12:29,000 --> 02:12:29,690 Pathaan. 1248 02:12:32,000 --> 02:12:33,730 Colonel, good news. 1249 02:12:34,060 --> 02:12:35,190 I'm leaving. 1250 02:12:35,500 --> 02:12:38,830 So you won't suffer from acidity and blood pressure anymore 1251 02:12:39,330 --> 02:12:42,490 Our paths are separate now. 1252 02:12:43,060 --> 02:12:45,330 -Thankyou, sir - The war is not over, Pathaan. 1253 02:12:47,100 --> 02:12:49,230 -We need you. - Me 1254 02:12:50,230 --> 02:12:54,060 But we are... what did you call us? Broken eggshells'? 1255 02:12:54,360 --> 02:12:56,230 I admit mistakes were made, Pathaan. 1256 02:12:58,000 --> 02:13:01,490 But this country cannot be saved by Colonel Luthra alone. 1257 02:13:02,330 --> 02:13:05,360 Or by Tiger or Kabir. 1258 02:13:07,430 --> 02:13:08,590 Or even by Pathaan. 1259 02:13:09,600 --> 02:13:10,930 Everyone is needed 1260 02:13:14,360 --> 02:13:16,930 There are many soldiers like them, Pathaan. 1261 02:13:18,930 --> 02:13:20,590 Some with wounded bodies, others with damaged souls. 1262 02:13:21,500 --> 02:13:26,090 But they are ready to sacrifice their lives for this country. 1263 02:13:26,860 --> 02:13:30,860 These broken folk can only be put together with the gold 1264 02:13:33,560 --> 02:13:35,360 that has lived through fire. 1265 02:13:38,000 --> 02:13:39,860 And that person is you. 1266 02:13:41,330 --> 02:13:44,360 Make the sharpest sword, Pathaan, 1267 02:13:45,000 --> 02:13:48,230 so the souls' of the enemy tremble. 1268 02:13:50,230 --> 02:13:52,330 But who will wield that sword? 1269 02:13:52,860 --> 02:13:53,860 Who will it strike? How will it strike? 1270 02:13:53,860 --> 02:13:55,360 Who will it strike? - How will it strike? 1271 02:13:56,360 --> 02:13:57,690 Who decides that? 1272 02:13:58,330 --> 02:13:59,490 The sword is yours. 1273 02:14:08,860 --> 02:14:11,490 Thank you. Thank you very much. sir. 1274 02:14:12,230 --> 02:14:13,730 - Let's start. - Yes, sir. 1275 02:14:15,360 --> 02:14:16,590 Sorry, sir. 1276 02:14:17,200 --> 02:14:19,690 I have an urgent appointment. 1277 02:14:20,500 --> 02:14:21,230 With whom? 1278 02:14:22,730 --> 02:14:25,830 With my hairdresser. 1279 02:14:27,860 --> 02:14:28,930 You cutting your hair? 1280 02:14:30,060 --> 02:14:31,430 No, sir. 1281 02:14:32,230 --> 02:14:33,590 Only a shampoo. 1282 02:14:35,690 --> 02:15:12,100 T.me/Moviezindian 1283 02:15:13,100 --> 02:15:13,860 If you want to all m love 1284 02:15:17,230 --> 02:15:17,590 I ask only 1285 02:15:20,060 --> 02:15:20,860 my heart for permission 1286 02:15:28,100 --> 02:15:28,690 The ways of love 1287 02:15:29,360 --> 02:15:30,990 only the fortunate know 1288 02:15:32,230 --> 02:15:33,490 Risking my own life 1289 02:15:34,600 --> 02:15:35,490 I saved the enemy 1290 02:15:41,000 --> 02:15:42,230 Many people love to talk 1291 02:15:45,000 --> 02:15:48,060 -I know what's real, my friends - My friends 1292 02:15:49,730 --> 02:15:51,590 Many people love to talk 1293 02:15:52,100 --> 02:15:53,830 but I know what's real 1294 02:15:54,430 --> 02:15:57,360 I can even stop the wind 1295 02:15:57,730 --> 02:15:58,830 The Lord showers you with orayers 1296 02:15:59,930 --> 02:16:02,230 When pathaan get into the groove my love 1297 02:16:02,860 --> 02:16:04,490 He steals all hearts 1298 02:16:04,830 --> 02:16:07,230 The promises he make my love 1299 02:16:07,600 --> 02:16:08,990 He'll stand by forever 1300 02:16:18,730 --> 02:16:19,960 When Pathaan get into the groove my love 1301 02:16:21,500 --> 02:16:22,730 He steals all hearts 1302 02:16:23,230 --> 02:16:24,730 The promises he make my love 1303 02:16:25,000 --> 02:16:25,490 Jn ro s he my I ve 1304 02:16:26,100 --> 02:16:26,360 He'll stand by forever 1305 02:16:46,000 --> 02:16:48,730 I'll tell you how to win hearts my friends 1306 02:16:49,430 --> 02:16:54,930 I will tell you how 1307 02:16:55,230 --> 02:16:58,230 I'll tell you how to love the enemy 1308 02:16:58,830 --> 02:17:00,560 I will tell you how 1309 02:17:00,730 --> 02:17:04,360 I will tell you how 1310 02:17:05,730 --> 02:17:15,860 Just give me a sign 1311 02:17:16,500 --> 02:17:18,590 I'll give my heart to you twice over 1312 02:17:18,860 --> 02:17:21,430 Feeling of friendship have cast their spell 1313 02:17:21,600 --> 02:17:23,990 Even enemies turn to me for an embrace 1314 02:17:31,600 --> 02:17:34,330 When Pathaan gets into the groove my love 1315 02:17:35,200 --> 02:17:36,360 He steals all heart 1316 02:17:36,500 --> 02:17:39,060 The promises he makes my love 1317 02:17:40,500 --> 02:17:40,930 He'll stand by forever 1318 02:17:50,730 --> 02:17:53,047 When Pathaan gets into the groove. 1319 02:17:53,600 --> 02:17:54,930 He steals all hearts 1320 02:17:55,360 --> 02:17:57,990 The promises he makes, my love 1321 02:17:58,330 --> 02:17:59,990 He'll stand by forever 1322 02:18:17,600 --> 02:18:19,090 Can't do it anymore. 1323 02:18:19,600 --> 02:18:20,990 Yeah. 1324 02:18:22,230 --> 02:18:26,490 I've been thinking, it's been 30 years, we should stop. 1325 02:18:29,560 --> 02:18:31,360 But who’ll replace us? 1326 02:18:36,330 --> 02:18:38,990 There's that guy. 1327 02:18:41,000 --> 02:18:41,990 That guy. 1328 02:18:47,500 --> 02:18:49,230 What about that other guy? 1329 02:18:49,700 --> 02:18:51,090 He has something. 1330 02:18:52,100 --> 02:18:53,930 No, not him. 1331 02:18:55,500 --> 02:18:57,190 He's got no style. Nah! 1332 02:18:58,600 --> 02:19:00,090 Never mind. 1333 02:19:02,600 --> 02:19:03,860 And him? 1334 02:19:16,360 --> 02:19:19,730 Our country is at stake. We can't leave it to kids. 1335 02:19:21,230 --> 02:19:22,990 Let's go. 1336 02:19:28,330 --> 02:19:29,360 Lower back. 86856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.