Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,387 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:15,534 --> 00:01:19,413
Excuse the delay.
It's okay, don't stand up.
4
00:01:21,456 --> 00:01:25,127
You are a journalist and you know
what's happening in this country.
5
00:01:25,210 --> 00:01:28,213
Don't worry, Mr. President,
I perfectly understand it.
6
00:01:28,797 --> 00:01:30,674
Very important achievement
that one in Medellín.
7
00:01:32,968 --> 00:01:34,845
I really thank you for receiving me.
8
00:01:35,094 --> 00:01:39,725
And where are the cameras? Do you want
to do the interview here? Outside?
9
00:01:39,933 --> 00:01:43,102
No, Mr. President. I'm sorry, this time
I didn't come for an interview.
10
00:01:43,312 --> 00:01:45,104
I have a very important question
to ask you,
11
00:01:45,188 --> 00:01:47,858
I'm sorry for not explaining it
to you before.
12
00:01:48,483 --> 00:01:50,694
Don't worry. Tell me.
13
00:01:52,195 --> 00:01:55,949
I was contacted by Father Reyes' people.
14
00:01:56,908 --> 00:02:01,204
The guerrilla leader wants
to break the silence
15
00:02:01,288 --> 00:02:03,040
and give a public interview.
16
00:02:04,166 --> 00:02:08,003
He has never shown his face in public.
What do you think, Mr. President?
17
00:02:08,587 --> 00:02:10,130
What does your father say?
18
00:02:10,589 --> 00:02:13,091
I think he is the one
that can give you the best advice.
19
00:02:13,175 --> 00:02:14,885
He was the President of this country.
20
00:02:16,345 --> 00:02:18,013
My father doesn't want me to go.
21
00:02:18,930 --> 00:02:21,933
But I am convinced that you have
to do everything you can
22
00:02:22,017 --> 00:02:27,147
to involve those people
in a peace negotiation, Mr. President.
23
00:02:27,981 --> 00:02:29,941
And what do your colleagues think?
24
00:02:31,318 --> 00:02:34,821
They have their doubts
and say it is a very dangerous mission
25
00:02:35,947 --> 00:02:38,575
and that they don't know
what they would face.
26
00:02:38,659 --> 00:02:40,744
A confrontation with army forces maybe.
27
00:02:42,371 --> 00:02:43,872
And what do you think?
28
00:02:48,919 --> 00:02:52,005
The fact that the man wants to talk
is already surprising.
29
00:02:52,798 --> 00:02:55,926
He has always been known
for being invisible,
30
00:02:56,009 --> 00:02:59,554
and I imagine that what he wants to say
is very important.
31
00:02:59,930 --> 00:03:03,266
I perfectly understand
that any peace talk
32
00:03:03,350 --> 00:03:05,560
should be directly done
with the government,
33
00:03:05,644 --> 00:03:07,979
but I also think that we,
as press people,
34
00:03:08,063 --> 00:03:11,441
could explore the field
to see what he wants.
35
00:03:12,526 --> 00:03:14,861
I love your idealism, Diana.
36
00:03:15,570 --> 00:03:19,116
Mr. President,
I am convinced that journalists' duty
37
00:03:19,198 --> 00:03:23,286
is to contribute to attain peace
in this country.
38
00:03:24,037 --> 00:03:29,710
And I think they contacted me,
because I am a valid interlocutor
39
00:03:29,793 --> 00:03:32,337
for having participated
throughout the negotiation process
40
00:03:32,421 --> 00:03:35,006
with MR20
and Quintin Lame guerrilla groups.
41
00:03:37,426 --> 00:03:41,638
I, as does former president Turbay
and your colleagues,
42
00:03:42,180 --> 00:03:46,184
don't agree with your involvment
in such an adventure.
43
00:03:47,728 --> 00:03:53,775
But that's just an opinion, not an order.
I'm not the one who should do it.
44
00:03:54,651 --> 00:03:58,697
You are the one that finally decides
whether to go or not.
45
00:04:00,073 --> 00:04:03,952
You are the journalist,
and you know what to do.
46
00:04:06,538 --> 00:04:09,750
Azucena, do you know what
Mrs. Diana wants to talk about with us?
47
00:04:10,292 --> 00:04:13,837
- About a job we are going to do.
- It must be something important
48
00:04:13,920 --> 00:04:16,757
because she generally
doesn't give instructions directly.
49
00:04:17,424 --> 00:04:20,719
That's true, and that's exactly
what worries me a bit.
50
00:04:20,802 --> 00:04:24,347
Well, I don't know. But why will
the director of Pluto Newscast call us?
51
00:04:24,639 --> 00:04:27,684
- It won't be for a salary increase.
- You'll see that what you are thinking
52
00:04:27,768 --> 00:04:30,479
has nothing to do
with what they are going to tell you.
53
00:04:31,146 --> 00:04:32,814
- Gentlemen.
- Mrs. Diana.
54
00:04:32,898 --> 00:04:34,524
- Have a seat.
- Thank you.
55
00:04:35,859 --> 00:04:39,279
What I came to propose
56
00:04:39,362 --> 00:04:42,699
to you is something
you can or cannot accept.
57
00:04:42,783 --> 00:04:45,786
I'm talking about interviews
with the maximum guerilla leader
58
00:04:45,869 --> 00:04:47,871
of the National Resurrection Army.
59
00:04:48,330 --> 00:04:53,126
That is a very important scoop,
but it can also be our contribution
60
00:04:53,210 --> 00:04:56,171
to attain the peace
we want so much for this country.
61
00:04:57,839 --> 00:04:59,800
That's why I decided to accept,
62
00:05:02,177 --> 00:05:04,721
and would love that the four of you
could come with me.
63
00:05:06,431 --> 00:05:09,810
Count on me, Mrs. Diana,
particularly for what you have said.
64
00:05:09,893 --> 00:05:13,772
If we can contribute, we should do it.
65
00:05:14,981 --> 00:05:18,568
- Yes, yes, count on us all.
- We are with you, Mrs. Diana.
66
00:05:21,238 --> 00:05:24,616
Yes, madam. Count on me!
67
00:05:27,410 --> 00:05:31,289
Graciously bless this grave
68
00:05:33,250 --> 00:05:38,672
for your servant Gonzalo Gaviria
to rest in peace
69
00:05:38,797 --> 00:05:43,677
and wait for the blessed resurrection
and the arrival of your Son Jesus Christ
70
00:05:43,844 --> 00:05:47,472
who lives and reigns for ever and ever.
- Amen!
71
00:05:47,931 --> 00:05:52,519
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
72
00:05:52,602 --> 00:05:57,566
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
73
00:05:57,649 --> 00:06:02,195
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
74
00:06:02,279 --> 00:06:07,033
Do these criminals think they are going
to intimidate us with all those weapons?
75
00:06:09,286 --> 00:06:12,371
With this, Escobar is sending
a very clear message to us, Aguirre.
76
00:06:13,790 --> 00:06:15,125
Which one, Colonel?
77
00:06:16,375 --> 00:06:20,255
That our least movement
will be followed by a confrontation.
78
00:06:21,715 --> 00:06:25,468
Okay, let's start shooting each other
to see who will be the loser.
79
00:06:27,137 --> 00:06:31,141
Don't you see how many people that have
nothing to do with this conflict are here?
80
00:06:32,767 --> 00:06:34,978
Just one innocent person dead
81
00:06:35,061 --> 00:06:37,230
and the whole world
will come after us, Aguirre.
82
00:06:40,025 --> 00:06:42,777
Let's leave.
Escobar isn't going to be that stupid
83
00:06:42,861 --> 00:06:46,907
to attend his cousin's funeral
knowing we are here.
84
00:06:51,828 --> 00:06:56,333
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
85
00:06:56,415 --> 00:07:00,712
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
86
00:07:00,879 --> 00:07:04,966
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
87
00:07:08,887 --> 00:07:10,805
Cousin, what are you doing in there?
88
00:07:10,889 --> 00:07:15,143
Calculating the number of tombstones
we have to sell,
89
00:07:15,226 --> 00:07:19,356
so you won't have to shoot yourself.
These are the months you have left.
90
00:07:19,648 --> 00:07:22,776
Pablo, if things continue like this,
you better start getting the pistol ready.
91
00:07:23,068 --> 00:07:25,111
You know what, cousin?
Stop talking nonsense.
92
00:07:25,195 --> 00:07:26,571
I'm already working on that.
93
00:07:26,655 --> 00:07:29,240
Why don't you rather help me
to see if somebody is coming?
94
00:07:29,449 --> 00:07:30,784
Gonzalo,
95
00:07:32,827 --> 00:07:37,374
do you know the name
of Godzilla's boyfriend?
96
00:07:38,375 --> 00:07:40,627
- No, what is it?
- Godzalo.
97
00:07:41,711 --> 00:07:44,798
Pablo, throw that stuff away, because
it is already affecting your brain.
98
00:07:44,881 --> 00:07:47,217
That's my cousin Pablo!
99
00:07:47,717 --> 00:07:52,097
We got in the business.
We made it, brother!
100
00:07:54,307 --> 00:07:57,060
Stop talking nonsense, Pablo.
I'm also mentioned in that newspaper!
101
00:07:57,143 --> 00:07:59,854
Yes, but you aren't a member of the
Congress of the Republic of Colombia.
102
00:07:59,938 --> 00:08:02,148
The thing is that we are crooks, Pablo.
103
00:08:02,273 --> 00:08:05,986
Yes, what fine crooks we are with you
still living in that awful house.
104
00:08:06,861 --> 00:08:10,782
They seized a truck in Ecuador,
and guess whose?
105
00:08:11,533 --> 00:08:13,535
At my pace.
At yours, about one week.
106
00:08:13,618 --> 00:08:18,540
It is this damn old age
that's fucking us up, Pablo!
107
00:08:18,707 --> 00:08:19,874
Don't you worry.
108
00:08:19,958 --> 00:08:24,045
Men are like bears,
the uglier they are, the lovelier.
109
00:08:24,129 --> 00:08:25,714
And women like it.
110
00:08:25,797 --> 00:08:29,092
What do women like, Mom?
Bold, potbellied and stingy men?
111
00:08:29,175 --> 00:08:32,846
What's with you?
My aunt is saying I'm the prettiest.
112
00:08:33,013 --> 00:08:34,472
- Stingy!
- What?
113
00:08:34,597 --> 00:08:36,391
- Stingy!
- Listen to this asshole.
114
00:08:36,474 --> 00:08:37,559
Take care.
115
00:08:56,119 --> 00:08:59,247
AUGUST 30, 1990
116
00:08:59,330 --> 00:09:04,294
Give me many kisses. Delicious!
I'm going to miss you.
117
00:09:04,377 --> 00:09:06,755
- Are you going to miss me?
- No.
118
00:09:06,838 --> 00:09:11,801
Yes. Kisses, kisses!
You will stay with Granny, okay, honey?
119
00:09:11,885 --> 00:09:16,139
You're going to obey her, will you,
my love? Okay, my little one.
120
00:09:17,307 --> 00:09:20,185
I already said goodbye
to Maria Carolina, this morning,
121
00:09:21,019 --> 00:09:23,813
but I'm going to call her at school
before I leave.
122
00:09:25,190 --> 00:09:26,608
Will you bless me?
123
00:09:28,568 --> 00:09:30,070
Take care, my love.
124
00:09:35,950 --> 00:09:41,164
I entrust my treasures to you, Mother.
Take care of yourself. Kiss, kiss!
125
00:09:42,415 --> 00:09:45,627
Bye, my love.
Here. Look.
126
00:09:48,630 --> 00:09:53,927
I can't leave without a smile from you.
127
00:09:54,552 --> 00:09:55,553
I love you.
128
00:09:58,556 --> 00:10:00,100
Take care.
129
00:10:08,316 --> 00:10:11,236
Bye. Say bye to Mom.
130
00:10:11,319 --> 00:10:12,904
- I love you.
- Bye!
131
00:10:28,670 --> 00:10:29,671
So long.
132
00:10:30,630 --> 00:10:34,300
Are you sure you want to come with us?
You still have time to change your mind.
133
00:10:34,425 --> 00:10:37,262
A German interviewing
a Colombian guerrilla leader?
134
00:10:37,345 --> 00:10:39,973
- I had to be crazy to change my mind.
- That's what I thought about you.
135
00:10:40,098 --> 00:10:42,350
I think you balance the interview,
and besides,
136
00:10:42,433 --> 00:10:45,436
having a foreigner is important
for the international press.
137
00:10:45,770 --> 00:10:48,898
I'm going to be the first German
to get into such a jungle.
138
00:10:49,232 --> 00:10:53,695
- Mrs. Diana, we are ready.
- Yes, sir. What will be the route?
139
00:10:53,778 --> 00:10:56,489
I can't tell you the route now,
because there is a long way to go.
140
00:10:56,573 --> 00:10:59,742
We'll decide on the way.
Accommodate yourselves, please.
141
00:11:00,994 --> 00:11:04,873
- I'm familiar with those eyes.
- I'm not going to deny you, Mrs. Diana,
142
00:11:04,956 --> 00:11:07,667
that I feel excited
because we are after big news.
143
00:11:08,001 --> 00:11:10,211
That's right. Let's go.
144
00:11:12,130 --> 00:11:15,133
Could you tell your family
where were we going?
145
00:11:15,216 --> 00:11:20,930
Sure, to the most suicidal mission ever.
God help us, Ronald.
146
00:11:21,222 --> 00:11:23,391
Relax, brother.
We're going to be okay.
147
00:11:23,808 --> 00:11:28,354
I hope so, I hope so.
All right. Let's go.
148
00:12:46,724 --> 00:12:50,353
If they had told us we were going to hell,
we would have come prepared.
149
00:12:50,603 --> 00:12:52,939
Isn't there we are supposed to go?
150
00:12:54,773 --> 00:12:57,610
Sir, where are we going now?
151
00:12:58,027 --> 00:13:00,863
We have to change cars now,
Mrs. Turbay.
152
00:13:01,447 --> 00:13:02,699
Change?
153
00:13:02,781 --> 00:13:06,411
Yes, madam. This car is an eggshell,
and a rough by-path is waiting for us.
154
00:13:07,036 --> 00:13:12,875
A donkey, a car, whatever,
what matters is to get there soon, right?
155
00:13:12,959 --> 00:13:15,628
Yes, madam. There are many people
around the personage.
156
00:13:15,712 --> 00:13:20,091
Don't worry, but I advise you to eat well
because we have a long way to go.
157
00:13:28,266 --> 00:13:30,935
I must apologize, Pablo.
158
00:13:31,853 --> 00:13:38,651
Perea was effectively the man who gave
the information to the elite force people.
159
00:13:38,735 --> 00:13:40,194
Did I or didn't I tell you?
160
00:13:40,695 --> 00:13:43,489
And did he have the nerve
to admit it to you just like that?
161
00:13:43,573 --> 00:13:48,536
No, I didn't talk to him.
I have my sources in the Armed Forces.
162
00:13:48,619 --> 00:13:54,375
Those are precisely the ones you should
hire to take care of me, of my security,
163
00:13:54,459 --> 00:13:57,420
not a betrayer like him.
- Than can be done, Pablo.
164
00:13:58,296 --> 00:14:03,885
What I don't finish wondering is why
this man went to the other side.
165
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
You were right.
166
00:14:09,891 --> 00:14:12,268
I didn't know anything
about that, brother.
167
00:14:15,146 --> 00:14:16,356
And I believe you.
168
00:14:17,648 --> 00:14:22,487
I also wanted to express my condolences
for the death of your cousin.
169
00:14:23,821 --> 00:14:25,198
It was quite a loss.
170
00:14:27,075 --> 00:14:28,576
Thank you very much.
171
00:14:30,495 --> 00:14:31,537
Be strong, Pablo.
172
00:14:34,582 --> 00:14:37,210
For you to see how honest I am,
173
00:14:39,337 --> 00:14:42,924
Commander Perea ignores
I know how things happened,
174
00:14:43,966 --> 00:14:45,843
and I'm not going to tell him anything.
175
00:14:55,019 --> 00:14:56,020
Let's go.
176
00:15:01,192 --> 00:15:02,485
Get in the car.
177
00:15:04,404 --> 00:15:05,488
Let's go.
178
00:15:35,893 --> 00:15:38,521
The declaration of the estate of siege
179
00:15:38,646 --> 00:15:42,108
expressly empowers
the judges of the republic
180
00:15:42,191 --> 00:15:45,736
to process criminals
who surrender to justice.
181
00:15:45,903 --> 00:15:51,033
If they confess their crimes, they will
get the benefits included in the decree,
182
00:15:51,492 --> 00:15:55,037
which are the reduction of the sentence
for surrendering and confession,
183
00:15:55,121 --> 00:15:58,499
plus an additional reduction,
if they denounce their accomplices.
184
00:15:58,583 --> 00:16:03,713
Additionally, criminals
that willingly give in to justice
185
00:16:03,880 --> 00:16:09,218
will get the government warranty that
they won't be extradited to the U.S.
186
00:16:10,803 --> 00:16:13,097
Accelerate, son.
Move it, move it!
187
00:16:13,222 --> 00:16:16,976
We got them.
Freeze, we'll get out after that curve.
188
00:16:18,227 --> 00:16:21,230
Okay. We have them quite close.
Let's go.
189
00:16:23,357 --> 00:16:24,775
Move it, move it.
190
00:16:33,409 --> 00:16:34,744
What happened with reinforcements?!
191
00:16:41,042 --> 00:16:42,543
Fire! Fire!
192
00:16:51,677 --> 00:16:53,804
Get down, get down.
Okay, asshole!
193
00:17:02,855 --> 00:17:03,898
Damn it!
194
00:17:07,193 --> 00:17:08,736
Good, buddy.
195
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
God damn it!
196
00:17:18,496 --> 00:17:19,830
Let's go to the hideout.
197
00:17:20,414 --> 00:17:23,334
That was very good.
That's how I need you to be, kid.
198
00:17:45,356 --> 00:17:46,357
What now?
199
00:17:46,983 --> 00:17:49,527
Don't get too close, because
that thing can keep falling down.
200
00:17:52,655 --> 00:17:55,199
- Come, Armando.
- Sir.
201
00:17:55,283 --> 00:17:56,284
Let's go.
202
00:18:00,746 --> 00:18:03,708
What's going on? What should we do?
203
00:18:32,737 --> 00:18:38,576
Wake up, gentlemen!
Follow this man.
204
00:18:41,329 --> 00:18:43,456
C'mon, c'mon. Wake up, gentlemen.
205
00:18:45,207 --> 00:18:48,878
Wake up, Mrs. Diana.
We have to keep going.
206
00:18:49,003 --> 00:18:54,133
I expect you like animals.
Come, my love. Let's go, let's go.
207
00:18:56,927 --> 00:18:59,305
We have to leave.
208
00:18:59,930 --> 00:19:03,184
- Armando, hurry up with the stuff!
- What shall we do?
209
00:19:03,726 --> 00:19:06,145
We'll put them on the beasts.
210
00:19:21,285 --> 00:19:26,707
Boss, I already talked to Poncho.
He said the job is going very well.
211
00:19:27,083 --> 00:19:29,377
That was the last time
you talked on the radio.
212
00:19:30,336 --> 00:19:31,629
After Gonzalo's death,
213
00:19:31,712 --> 00:19:36,717
I don't want radios, satellite,
regular phones or anything of the sort.
214
00:19:38,052 --> 00:19:40,304
How are we going to do then, boss?
215
00:19:41,222 --> 00:19:43,307
We will have to use human mail,
what else?
216
00:19:44,600 --> 00:19:47,395
Boss, what do we do with the toady?
Shall we flatten him?
217
00:19:49,146 --> 00:19:53,567
No, that guy Freddy Perea
hasn't been informed yet.
218
00:19:53,651 --> 00:19:57,988
We have time to wait.
Don't worry. First things first.
219
00:19:59,365 --> 00:20:03,494
Pablo, listen, they are talking
about surrendering to justice.
220
00:20:03,577 --> 00:20:05,955
Pay attention.
I know that's convenient for us.
221
00:20:09,125 --> 00:20:10,292
Let me work.
222
00:20:12,420 --> 00:20:15,673
Pablo, this is a good opportunity
for us to surrender,
223
00:20:15,881 --> 00:20:18,801
stay a short time in jail
and don't be extradited.
224
00:20:19,427 --> 00:20:22,346
We would get all you have been
fighting for during so much time,
225
00:20:22,430 --> 00:20:25,725
but without any more bombs,
kidnappings and murders,
226
00:20:25,850 --> 00:20:28,144
I mean without fucking the government.
227
00:20:28,310 --> 00:20:32,648
What's more, we wouldn't even have
to wait until the constitution is changed.
228
00:20:34,358 --> 00:20:36,610
Listen what I'm going to tell you,
Peluche:
229
00:20:37,945 --> 00:20:40,448
if President Gaviria
had issued that decree
230
00:20:40,531 --> 00:20:45,661
before having cowardly and in cold blood
killed my cousin Gonzalo,
231
00:20:45,786 --> 00:20:46,996
things would be different.
232
00:20:47,079 --> 00:20:51,167
But after that crime against humanity,
forget it!
233
00:21:08,225 --> 00:21:13,606
What a fucking scare! Go and see
what they did to the van, Pedro.
234
00:21:13,814 --> 00:21:15,649
We were betrayed, brother!
235
00:21:15,775 --> 00:21:19,528
I saw death quite close.
We escaped miraculously!
236
00:21:20,696 --> 00:21:25,326
Very good. That happened because you
didn't believe you are a part of this too.
237
00:21:26,494 --> 00:21:28,621
That was it.
238
00:21:30,039 --> 00:21:34,752
But what's with you?
I was almost killed, brother.
239
00:21:34,877 --> 00:21:37,546
I could be dead now.
240
00:21:38,839 --> 00:21:43,302
That's because you are always out
drinking, eating in restaurants,
241
00:21:43,385 --> 00:21:46,055
as if the "wanted" posters
had nothing to do with you.
242
00:21:46,305 --> 00:21:48,516
Stop nagging, man.
243
00:21:48,766 --> 00:21:51,936
You are not talking to your wife,
we are talking between men.
244
00:21:52,019 --> 00:21:55,981
And after all that shooting.
What about that!
245
00:21:57,441 --> 00:22:01,403
We are not Pablo Escobar who moves
in cabs all day throughout the city,
246
00:22:01,779 --> 00:22:04,657
or have 200 mansions to hide in,
247
00:22:04,990 --> 00:22:07,493
but that shows we can defend ourselves.
248
00:22:09,537 --> 00:22:11,455
Did you get experience from that, Julio?
249
00:22:11,956 --> 00:22:14,959
Of course, Fatty. Don't doubt it!
250
00:22:15,084 --> 00:22:16,377
But are you okay?
251
00:22:19,255 --> 00:22:21,131
I am complete, Pedro.
252
00:22:21,674 --> 00:22:25,886
Julio, the old man called and he wants
to see us tomorrow in Medellín.
253
00:22:28,138 --> 00:22:30,057
Sure, that was the call that entered,
254
00:22:30,140 --> 00:22:32,309
when I was in the middle of it all
with these men.
255
00:22:33,269 --> 00:22:35,729
I really don't know
how we're going to get to Medellín
256
00:22:35,813 --> 00:22:38,524
because this is full of checkpoints.
257
00:22:39,817 --> 00:22:43,737
Whatever.
You know the old man.
258
00:22:43,988 --> 00:22:46,240
If we don't get there,
he will come all the way here
259
00:22:46,323 --> 00:22:48,158
and will even bring the cops with him.
260
00:22:48,366 --> 00:22:52,705
Oh, no! After this fucking scare,
I won't move from here.
261
00:22:53,873 --> 00:22:55,916
There is not a chance, man.
262
00:22:57,418 --> 00:23:01,797
I don't know how, but we have to get
to the old man's house,
263
00:23:02,131 --> 00:23:04,341
and soon, no matter how.
264
00:23:06,594 --> 00:23:07,803
No matter how.
265
00:23:25,362 --> 00:23:30,284
Comrade, can we camp?
We bring two women and we are tired.
266
00:23:30,367 --> 00:23:31,785
- I am fine.
- Me too.
267
00:23:31,869 --> 00:23:34,412
Don't worry, we'll rest for a while.
268
00:23:34,496 --> 00:23:37,458
I think we'll be there
in ten minutes, relax.
269
00:23:37,708 --> 00:23:43,172
Comrade, are those lights down there
a village or is it a town?
270
00:23:43,255 --> 00:23:44,506
It is Medellín.
271
00:23:44,673 --> 00:23:49,261
That can't be Medellín. If it were so,
we would have taken the expressway.
272
00:23:50,763 --> 00:23:56,060
Father Reyes' main camp
is supposed to be in Santander.
273
00:23:56,268 --> 00:23:58,020
What are we doing here?
274
00:23:58,103 --> 00:24:01,941
Listen, madam. You are mistaken.
We are in Santander.
275
00:24:02,024 --> 00:24:03,817
What would be doing in Medellín?
276
00:24:14,036 --> 00:24:16,372
- So what's up, Ramada?
- Hi, Pablo.
277
00:24:16,497 --> 00:24:18,749
It's a miracle to see you in here.
How have you been?
278
00:24:18,832 --> 00:24:20,918
- All right, all right.
- Everything cool?
279
00:24:21,001 --> 00:24:22,836
- Yes, sir.
- Okay.
280
00:24:23,212 --> 00:24:24,421
You and your little plants, right?
281
00:24:24,505 --> 00:24:30,928
Come and I will show you this fantasy.
Come, smell this little sprout.
282
00:24:32,846 --> 00:24:36,183
Delicious, isn't it?
It makes you feel like proving it, Pablo.
283
00:24:37,810 --> 00:24:40,854
Listen, I came to talk about
a very serious issue.
284
00:24:40,938 --> 00:24:42,898
Tell me, what is it?
285
00:24:42,982 --> 00:24:45,401
Well, that the give-in to justice policy
of President Gaviria
286
00:24:45,483 --> 00:24:47,778
has become
quite a problem for us, brother.
287
00:24:47,861 --> 00:24:50,990
And I think we should
discuss the issue, right?
288
00:24:51,073 --> 00:24:53,784
But, Ramada,
none of us is going to give in.
289
00:24:54,492 --> 00:25:00,332
Well, not you, Arellano and myself.
But we don't know about the other.
290
00:25:00,457 --> 00:25:05,963
I repeat that none of us is going
to play President Gaviria's game.
291
00:25:08,799 --> 00:25:10,467
Not even the Motoa brothers?
292
00:25:12,094 --> 00:25:13,762
Because it is clear to me
293
00:25:13,887 --> 00:25:16,557
that they are negotiating on their own
to solve their problems,
294
00:25:16,640 --> 00:25:20,978
and not like us
who ask you before making a decision.
295
00:25:21,812 --> 00:25:27,943
Yes, my dear Ramada, but you have to
understand that Julio, Pedro and Germán
296
00:25:28,027 --> 00:25:32,406
have always made their own decisions
and almost never have agreed with us.
297
00:25:32,489 --> 00:25:38,495
So, if now they that decree
is the solution to their situation,
298
00:25:38,579 --> 00:25:43,792
I think that's their problem not ours.
What do we have to do in there?
299
00:25:44,251 --> 00:25:47,087
Yes, I perfectly understand that, Pablo,
300
00:25:47,171 --> 00:25:53,385
but they are discounting many years
in jail, if you denounce your partners.
301
00:25:53,469 --> 00:25:56,513
But how could you think
they are going to denounce us, Ramada?
302
00:25:57,639 --> 00:25:59,308
And why are you
so sure about that, Pablo?
303
00:26:00,184 --> 00:26:06,273
I am sure, because they were my partners
for many, many years.
304
00:26:06,356 --> 00:26:09,068
Besides, they are my friends
and a part of my family.
305
00:26:09,193 --> 00:26:13,947
I arranged everything to rescue
their sister, when she was kidnapped.
306
00:26:14,364 --> 00:26:16,909
And I am going to tell you the most
important reason of them all:
307
00:26:16,992 --> 00:26:23,581
nobody besides the Motoa brothers is
more aware of what I do with a betrayer,
308
00:26:23,665 --> 00:26:26,168
with an enemy.
So, don't worry.
309
00:26:31,423 --> 00:26:35,135
Even knowing that, Pablo,
and with all respect,
310
00:26:36,678 --> 00:26:41,934
I think the situation is so serious that
we should make a decision as a group,
311
00:26:42,768 --> 00:26:44,144
as the cartel we are,
312
00:26:45,062 --> 00:26:50,526
and I think that either we all
will surrender or nobody will, Pablo.
313
00:26:53,237 --> 00:26:54,488
Well, I don't know that.
314
00:27:00,244 --> 00:27:03,664
Little queen,
tie up that bicycle please.
315
00:27:05,082 --> 00:27:09,169
Germán, couldn't you have thought
about a better operation?
316
00:27:10,879 --> 00:27:13,507
They are going to grab us
by the balls, brother!
317
00:27:15,717 --> 00:27:17,010
Do you have a better plan, or what?
318
00:27:18,262 --> 00:27:23,225
They are looking for 3 drug-traffickers,
Julio, not 3 cyclists, man.
319
00:27:23,308 --> 00:27:25,978
Do you think you are that skinny
to be taken as a cyclist?
320
00:27:26,061 --> 00:27:28,646
Leave me alone, jackass!
That's not the core of the issue.
321
00:27:28,730 --> 00:27:31,358
We are training, look.
Or doesn't it show?
322
00:27:31,441 --> 00:27:33,777
Oh, no!
The queen of the cycling, or what?
323
00:27:33,861 --> 00:27:36,864
- Queen? Stop it, you jerk!
- All right, let's go then.
324
00:27:39,533 --> 00:27:40,534
Jerk!
325
00:27:43,704 --> 00:27:45,622
Don't fuck with me!
326
00:28:13,275 --> 00:28:16,361
Watch out, boss!
There is a police checkpoint ahead of us.
327
00:28:19,865 --> 00:28:23,535
No way, buddies,
we can't evade one more checkpoint!
328
00:28:25,871 --> 00:28:30,792
Listen to me, Pedro. Let's go
to the main avenue to see what happens.
329
00:28:31,335 --> 00:28:35,713
Listen, over the past hour and a half,
we have evaded three checkpoints,
330
00:28:35,797 --> 00:28:38,550
and this way we're never going to make it.
We'll just have to keep going.
331
00:28:38,634 --> 00:28:41,136
Aren't you aware that we are
going to get caught, Germán?
332
00:28:41,220 --> 00:28:46,225
What's with you?
Checkpoints are for cars not for bicycles.
333
00:28:48,060 --> 00:28:51,146
I don't know. Do what you want then,
but I'm not going to run the risk.
334
00:28:51,230 --> 00:28:53,941
- Stop the tantrum, kiddo!
- So, what do you want then?!
335
00:28:54,024 --> 00:28:56,818
- Nothing.
- To run a risk, if you stay in there.
336
00:28:57,277 --> 00:28:59,863
And put my head into the lion's mouth
like an asshole!
337
00:29:19,258 --> 00:29:25,430
I told you. Listen, Pedro, I told you
and you didn't pay attention to me.
338
00:29:25,514 --> 00:29:28,267
- Look how we fucked it up.
- Relax, man, go on.
339
00:29:30,018 --> 00:29:32,020
Look at them.
They are making signs to us.
340
00:29:32,104 --> 00:29:37,067
Don't worry, because if they stop us,
the boys are instructed to answer them.
341
00:29:37,150 --> 00:29:40,654
And how shall we defend ourselves?
Spitting bullets or what?
342
00:29:40,737 --> 00:29:44,157
Keep going, man. Get close.
If we are stopped, they will rescue us.
343
00:29:44,783 --> 00:29:46,660
- Go ahead!
- We have a green light.
344
00:29:48,453 --> 00:29:50,622
Stop the green one.
345
00:29:57,629 --> 00:29:59,715
Did the first surrender already happen?
346
00:30:00,090 --> 00:30:04,928
Well, it is too soon to have results.
I think we should wait a bit more.
347
00:30:05,012 --> 00:30:06,471
There is not much to wait.
348
00:30:06,555 --> 00:30:10,309
The decision is clear:
either they surrender or don't, period.
349
00:30:10,767 --> 00:30:13,645
President, I assure you
that a surrendering policy like this one
350
00:30:13,729 --> 00:30:17,107
is much more effective than a pursuit.
We'll get results later on.
351
00:30:17,524 --> 00:30:21,486
We will continue chasing them,
that's our duty.
352
00:30:22,779 --> 00:30:25,490
Is there any news from the elite force?
353
00:30:26,825 --> 00:30:31,455
As much as I know,
the criminals stopped communicating.
354
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
There are no clues of anybody so far.
355
00:30:34,041 --> 00:30:37,502
After Gonzalo Gaviria's death,
they have to be over cautious.
356
00:30:38,754 --> 00:30:41,465
Well, we are offering the no extradition,
357
00:30:41,590 --> 00:30:43,925
which is what they have been looking for
since the beginning.
358
00:30:44,009 --> 00:30:46,386
Not surrendering
would be a stupid decision.
359
00:30:46,803 --> 00:30:48,847
They probably
haven't understood it very well.
360
00:30:48,930 --> 00:30:54,936
We should explain the decree in detail.
Yes, a TV interview, that's what we need!
361
00:30:55,020 --> 00:30:57,522
Further explaining things to them
may help.
362
00:30:57,647 --> 00:31:00,942
Tell Diana Turbay
we need to talk to her about this.
363
00:31:01,651 --> 00:31:04,946
Mr. President, I understand
that Diana Turbay is not in town.
364
00:31:05,072 --> 00:31:07,908
She finally decided
to interview Father Reyes.
365
00:31:15,040 --> 00:31:20,003
Oh, God! I was scared to death!
I thought our moment had come already!
366
00:31:21,505 --> 00:31:25,801
That's for you to learn to trust
your older brother, kiddo!
367
00:31:27,344 --> 00:31:31,681
Who's going to trust you with that big ass
you have? It looks tight and all that.
368
00:31:32,015 --> 00:31:35,560
You have to be quite stupid to think
this guy is a professional cyclist.
369
00:31:35,685 --> 00:31:37,396
- Isn't it?
- What an asshole!
370
00:31:37,479 --> 00:31:39,981
Well, not professional
but amateurs with ambitions.
371
00:31:40,065 --> 00:31:43,068
- Another one?
- Haven't you looked in the mirror?
372
00:31:43,235 --> 00:31:44,319
Listen to this one.
373
00:31:44,403 --> 00:31:47,739
At least, I didn't use a pair of socks
to increase my "bulk", asshole!
374
00:31:47,823 --> 00:31:49,741
Socks? Are you crazy?
375
00:31:50,075 --> 00:31:54,579
- Well-endowed since I was a child.
- Endowed with sadness.
376
00:32:06,883 --> 00:32:11,179
- Hello?
- Julio Cesar, any news from Diana?
377
00:32:13,932 --> 00:32:19,980
It is still too soon.
Don't worry, I know she's all right.
378
00:32:21,398 --> 00:32:24,860
We'll be in touch.
So long.
379
00:32:56,725 --> 00:32:59,436
Can you explain to me
what we are doing here, man?
380
00:32:59,519 --> 00:33:02,022
Of course. We are going to rest.
381
00:33:02,314 --> 00:33:05,567
We don't want to rest.
Take us to the commander, man.
382
00:33:05,817 --> 00:33:08,862
That's not going to be possible.
Understand that everything has a process.
383
00:33:08,945 --> 00:33:12,449
That's what I don't understand.
What are we doing in Medellín?
384
00:33:13,283 --> 00:33:14,284
This is not Medellín.
385
00:33:14,367 --> 00:33:18,622
Of course we are. Don't think I'm dumb!
Father Reyes is in Santander.
386
00:33:18,705 --> 00:33:19,956
That's what you think.
387
00:33:20,624 --> 00:33:24,503
Are you going to tell me he is in Medellín
with all the police force surrounding him?
388
00:33:24,586 --> 00:33:26,546
Mrs. Turbay,
you must understand one thing:
389
00:33:26,630 --> 00:33:28,590
this interview is important for us,
390
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
but our commander
can't be moving around just like that.
391
00:33:31,843 --> 00:33:34,387
If it was difficult for us, can you
imagine how it would be for him?
392
00:33:34,471 --> 00:33:37,682
Difficult because you wanted.
We could have come by road.
393
00:33:39,726 --> 00:33:44,189
Look, the best for you is to have a bath,
change your clothes and eat well.
394
00:33:44,272 --> 00:33:47,526
You'll have what you want soon.
I assure that.
395
00:33:55,367 --> 00:33:57,577
Are we going to make the interview
in this place?
396
00:33:58,036 --> 00:34:01,039
No, they are going to take us
to another place
397
00:34:01,122 --> 00:34:03,333
where the commander will meet us.
398
00:34:04,834 --> 00:34:06,962
Well, I don't know what you are thinking,
399
00:34:07,045 --> 00:34:09,464
but, Mrs. Diana,
this is starting to smell fishy to me.
400
00:34:21,393 --> 00:34:24,604
- Come, guys.
- This is quite a summer!
401
00:34:25,772 --> 00:34:29,067
We'll have a good snack
with everything, okay?
402
00:34:30,402 --> 00:34:31,570
Please, sit.
403
00:34:38,702 --> 00:34:39,744
Thank you.
404
00:34:41,621 --> 00:34:46,209
I didn't know the meeting
would be with the whole family.
405
00:34:47,002 --> 00:34:49,212
You should know it,
406
00:34:49,796 --> 00:34:55,343
because the family is always together
for good or for bad.
407
00:34:56,136 --> 00:34:57,554
Well, that's really true.
408
00:34:58,013 --> 00:35:02,434
Tell us what happened.
If there is bad news, spit it right now.
409
00:35:03,560 --> 00:35:04,769
Do you think that's enough?
410
00:35:06,146 --> 00:35:09,107
Be more explicit, Dad,
because I still don't understand.
411
00:35:12,152 --> 00:35:16,823
Julio, listen very well.
412
00:35:17,907 --> 00:35:23,788
You and your brothers were lucky enough
to have been born in a golden crib.
413
00:35:24,623 --> 00:35:27,208
You had all you wanted,
414
00:35:27,292 --> 00:35:34,257
the best houses, the best education,
the best schools, universities, horses,
415
00:35:34,424 --> 00:35:38,637
you name it.
416
00:35:38,803 --> 00:35:40,722
That's the truth, Father.
417
00:35:40,805 --> 00:35:43,516
And we are really grateful to you
for everything we have.
418
00:35:43,600 --> 00:35:45,769
Grateful but not satisfied.
419
00:35:47,729 --> 00:35:51,983
That's why you got involved
in that dirty business
420
00:35:52,942 --> 00:35:56,154
that does nothing but trafficking
with things that kill
421
00:35:57,614 --> 00:36:01,785
and that made you richer
than what you already were.
422
00:36:04,120 --> 00:36:06,831
Listen, Dad.
We perfectly understand that.
423
00:36:06,915 --> 00:36:11,711
And I don't know if we got involved
because of stupidity or whatever,
424
00:36:12,295 --> 00:36:14,673
but it happened already
and there is nothing we can do.
425
00:36:14,756 --> 00:36:16,299
What's done is done.
426
00:36:17,425 --> 00:36:21,888
Well, I admit it was also my fault
427
00:36:21,971 --> 00:36:27,977
to have allowed mixing that money of yours
with good money,
428
00:36:28,144 --> 00:36:31,898
but it's never too late to repent.
429
00:36:33,066 --> 00:36:37,237
What do you mean, Dad?
What do you want to tell us?
430
00:36:39,489 --> 00:36:40,615
Listen, son.
431
00:36:43,368 --> 00:36:48,206
I'm convinced that Pablo Escobar
is quite wrong.
432
00:36:49,332 --> 00:36:52,627
He has tried to disintegrate the country
433
00:36:52,711 --> 00:36:57,424
with bombs, murdering, kidnapping,
434
00:36:58,967 --> 00:37:03,430
and you have probably been
his accomplices.
435
00:37:06,725 --> 00:37:11,020
We can't erase the past.
I have no doubt about it,
436
00:37:13,022 --> 00:37:19,654
but I am convinced that Pablo
is going to continue to be wrong,
437
00:37:19,904 --> 00:37:25,493
but you boys don't have to do it.
438
00:37:26,411 --> 00:37:30,415
The government has lent a hand to you
with this new decree.
439
00:37:30,749 --> 00:37:37,714
Boys, I think the time has come for you
to end all this madness.
440
00:37:43,803 --> 00:37:47,599
Let me tell you, Mr. Falcao,
441
00:37:47,682 --> 00:37:52,187
the plan we were talking about
a few days ago is working,
442
00:37:52,270 --> 00:37:56,399
and very well. We already have
the first retained person.
443
00:37:56,483 --> 00:37:59,486
Perfect. I think it is very good
that you tell me all you are doing.
444
00:37:59,569 --> 00:38:05,283
How wouldn't I pay attention to you,
Mr. Falcao, if you are the adviser
445
00:38:05,366 --> 00:38:11,372
in the selective kidnapping of influential
and wealthy people in the country?
446
00:38:11,456 --> 00:38:17,879
Let me tell you that the next ones
will be Mr. Daniel Bedoya's sisters.
447
00:38:18,004 --> 00:38:20,882
But, Pablo. Why are you going to get even
with those two poor ladies
448
00:38:20,965 --> 00:38:23,468
that have nothing to do
with your problem with Mr. Bedoya?
449
00:38:23,635 --> 00:38:25,470
What do you mean
they have nothing to do, sir?
450
00:38:25,637 --> 00:38:29,974
They have everything to do, because
they are the sisters of a betrayer,
451
00:38:30,058 --> 00:38:35,355
a hypocrite liar who manipulated me,
that promised
452
00:38:35,438 --> 00:38:37,607
and broke his promise
when I returned his son to him.
453
00:38:37,690 --> 00:38:40,026
So they will have to pay to me.
454
00:38:40,109 --> 00:38:46,866
Pablo, understand one thing:
you have to think calmly,
455
00:38:46,950 --> 00:38:52,413
be strategic and stop that permanent
revenge attitude once and for all.
456
00:38:53,248 --> 00:38:56,417
Yes, what you don't understand, sir,
457
00:38:56,709 --> 00:39:01,422
is that the person with the capacity
to harm Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria
458
00:39:01,506 --> 00:39:05,218
and live to tell about it hasn't born yet.
No way!
459
00:39:05,343 --> 00:39:08,304
I may take my time to put up my fights,
but I always do it!
460
00:39:08,388 --> 00:39:12,976
All right, relax. As you want.
I won't interfere. That's your problem.
461
00:39:13,476 --> 00:39:17,021
Well, who else have you considered
to include in this list?
462
00:39:17,188 --> 00:39:20,525
I know you feel a gut aversion
for El Espectador newspaper, right?
463
00:39:21,442 --> 00:39:23,820
But I think you should attack El Tiempo.
464
00:39:27,156 --> 00:39:29,951
Is that the Santana brothers' newspaper?
465
00:39:30,034 --> 00:39:31,035
Right.
466
00:39:31,661 --> 00:39:35,081
Which one of them? They are many.
Are we going to attack all of them?
467
00:39:35,164 --> 00:39:40,211
No, just one, the youngest son
of the Director. Fernán Santana.
468
00:39:41,546 --> 00:39:43,464
Fernán Santana.
469
00:39:44,674 --> 00:39:49,554
That's very good, because I think
you love all your children,
470
00:39:49,679 --> 00:39:52,599
but youngest ones move you a bit more.
471
00:39:52,682 --> 00:39:53,975
I agree.
472
00:39:54,058 --> 00:39:57,770
That's all right, but... women.
I need women.
473
00:39:59,939 --> 00:40:05,695
I have one and she's probably
the most important one. Maruja Pachón.
474
00:40:06,154 --> 00:40:07,739
I perfectly know who that woman is.
475
00:40:08,072 --> 00:40:10,783
She is the sister of Gloria Pachón,
Galán's widow.
476
00:40:10,867 --> 00:40:13,578
Besides,
she is married to Alberto Villamizar,
477
00:40:13,661 --> 00:40:16,122
and I understand that at any moment
you tried to kill him, right?
478
00:40:16,205 --> 00:40:17,582
Yes.
479
00:40:18,917 --> 00:40:21,961
She is strategic, not only
because of what I've just told you
480
00:40:22,045 --> 00:40:25,548
but because she's currently working
with President Gaviria's government.
481
00:40:26,799 --> 00:40:31,971
I heard she was promoting something
about the national cinema.
482
00:40:32,096 --> 00:40:33,306
Something like that.
483
00:40:33,389 --> 00:40:36,184
That she and her husband had been
overseas. I don't know exactly where.
484
00:40:36,392 --> 00:40:37,602
Singapore maybe.
485
00:40:37,685 --> 00:40:40,605
Singapore, and he is now a member
of the Chamber of Representatives.
486
00:40:41,356 --> 00:40:44,901
- Do you realize I don't forget things?
- Yes, I'm realizing it.
487
00:40:45,318 --> 00:40:50,281
Well, if these Villamizar-Pachón couple
are directly responsible
488
00:40:50,365 --> 00:40:53,409
for having Mr. Gaviria
as the President of Colombia,
489
00:40:53,493 --> 00:40:58,289
they are also going to join our festival.
490
00:41:05,296 --> 00:41:09,592
All this looks very strange, doesn't it?
But well, let's be a bit patient,
491
00:41:09,676 --> 00:41:13,471
do the interview
and we can go back as soon as possible.
492
00:41:14,138 --> 00:41:15,890
How did they contact you?
493
00:41:17,475 --> 00:41:22,105
A group of emissaries from Father Perez
surprisingly got to the magazine office,
494
00:41:22,730 --> 00:41:26,025
identifying themselves as members
of the ERM guerrilla group.
495
00:41:27,318 --> 00:41:29,153
I said I couldn't listen to them
at that time
496
00:41:29,237 --> 00:41:31,155
and asked them to come back
the next day.
497
00:41:31,239 --> 00:41:37,453
But they insisted and two hours later,
we met and talked.
498
00:41:38,079 --> 00:41:42,583
The following week,
they phoned the newsreel,
499
00:41:43,668 --> 00:41:47,547
and we agreed on a new appointment.
500
00:41:47,630 --> 00:41:54,512
And according to what they told me,
they belong to the guerrilla group.
501
00:41:55,596 --> 00:41:57,223
And that's how all this started.
502
00:41:57,306 --> 00:41:59,600
I don't know,
but all this looks very strange, Diana.
503
00:41:59,726 --> 00:42:02,061
I agree.
Something wrong is happening.
504
00:42:03,980 --> 00:42:06,691
Mrs. Turbay and Azucena, get your
things ready, because we are leaving.
505
00:42:06,774 --> 00:42:08,443
What do you mean?
Where are we going?
506
00:42:08,526 --> 00:42:10,778
Didn't you bother the whole day
about the interview?
507
00:42:10,862 --> 00:42:13,031
So, madam, what game are we playing?
What do you want?
508
00:42:13,114 --> 00:42:17,577
- Learn how to respect, sir.
- Okay, José. Where are we going?
509
00:42:17,869 --> 00:42:18,995
What's your name, sir?
510
00:42:20,872 --> 00:42:23,207
- José Vidal.
- Too distrustful, aren't you?
511
00:42:23,291 --> 00:42:27,128
Get your things too, and I'll wait
five minutes for you outside.
512
00:42:48,524 --> 00:42:50,401
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
513
00:42:50,485 --> 00:42:52,361
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
514
00:42:52,445 --> 00:42:54,447
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
45445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.