All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E62.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,387 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:15,534 --> 00:01:19,413 Excuse the delay. It's okay, don't stand up. 4 00:01:21,456 --> 00:01:25,127 You are a journalist and you know what's happening in this country. 5 00:01:25,210 --> 00:01:28,213 Don't worry, Mr. President, I perfectly understand it. 6 00:01:28,797 --> 00:01:30,674 Very important achievement that one in Medellín. 7 00:01:32,968 --> 00:01:34,845 I really thank you for receiving me. 8 00:01:35,094 --> 00:01:39,725 And where are the cameras? Do you want to do the interview here? Outside? 9 00:01:39,933 --> 00:01:43,102 No, Mr. President. I'm sorry, this time I didn't come for an interview. 10 00:01:43,312 --> 00:01:45,104 I have a very important question to ask you, 11 00:01:45,188 --> 00:01:47,858 I'm sorry for not explaining it to you before. 12 00:01:48,483 --> 00:01:50,694 Don't worry. Tell me. 13 00:01:52,195 --> 00:01:55,949 I was contacted by Father Reyes' people. 14 00:01:56,908 --> 00:02:01,204 The guerrilla leader wants to break the silence 15 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 and give a public interview. 16 00:02:04,166 --> 00:02:08,003 He has never shown his face in public. What do you think, Mr. President? 17 00:02:08,587 --> 00:02:10,130 What does your father say? 18 00:02:10,589 --> 00:02:13,091 I think he is the one that can give you the best advice. 19 00:02:13,175 --> 00:02:14,885 He was the President of this country. 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,013 My father doesn't want me to go. 21 00:02:18,930 --> 00:02:21,933 But I am convinced that you have to do everything you can 22 00:02:22,017 --> 00:02:27,147 to involve those people in a peace negotiation, Mr. President. 23 00:02:27,981 --> 00:02:29,941 And what do your colleagues think? 24 00:02:31,318 --> 00:02:34,821 They have their doubts and say it is a very dangerous mission 25 00:02:35,947 --> 00:02:38,575 and that they don't know what they would face. 26 00:02:38,659 --> 00:02:40,744 A confrontation with army forces maybe. 27 00:02:42,371 --> 00:02:43,872 And what do you think? 28 00:02:48,919 --> 00:02:52,005 The fact that the man wants to talk is already surprising. 29 00:02:52,798 --> 00:02:55,926 He has always been known for being invisible, 30 00:02:56,009 --> 00:02:59,554 and I imagine that what he wants to say is very important. 31 00:02:59,930 --> 00:03:03,266 I perfectly understand that any peace talk 32 00:03:03,350 --> 00:03:05,560 should be directly done with the government, 33 00:03:05,644 --> 00:03:07,979 but I also think that we, as press people, 34 00:03:08,063 --> 00:03:11,441 could explore the field to see what he wants. 35 00:03:12,526 --> 00:03:14,861 I love your idealism, Diana. 36 00:03:15,570 --> 00:03:19,116 Mr. President, I am convinced that journalists' duty 37 00:03:19,198 --> 00:03:23,286 is to contribute to attain peace in this country. 38 00:03:24,037 --> 00:03:29,710 And I think they contacted me, because I am a valid interlocutor 39 00:03:29,793 --> 00:03:32,337 for having participated throughout the negotiation process 40 00:03:32,421 --> 00:03:35,006 with MR20 and Quintin Lame guerrilla groups. 41 00:03:37,426 --> 00:03:41,638 I, as does former president Turbay and your colleagues, 42 00:03:42,180 --> 00:03:46,184 don't agree with your involvment in such an adventure. 43 00:03:47,728 --> 00:03:53,775 But that's just an opinion, not an order. I'm not the one who should do it. 44 00:03:54,651 --> 00:03:58,697 You are the one that finally decides whether to go or not. 45 00:04:00,073 --> 00:04:03,952 You are the journalist, and you know what to do. 46 00:04:06,538 --> 00:04:09,750 Azucena, do you know what Mrs. Diana wants to talk about with us? 47 00:04:10,292 --> 00:04:13,837 - About a job we are going to do. - It must be something important 48 00:04:13,920 --> 00:04:16,757 because she generally doesn't give instructions directly. 49 00:04:17,424 --> 00:04:20,719 That's true, and that's exactly what worries me a bit. 50 00:04:20,802 --> 00:04:24,347 Well, I don't know. But why will the director of Pluto Newscast call us? 51 00:04:24,639 --> 00:04:27,684 - It won't be for a salary increase. - You'll see that what you are thinking 52 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 has nothing to do with what they are going to tell you. 53 00:04:31,146 --> 00:04:32,814 - Gentlemen. - Mrs. Diana. 54 00:04:32,898 --> 00:04:34,524 - Have a seat. - Thank you. 55 00:04:35,859 --> 00:04:39,279 What I came to propose 56 00:04:39,362 --> 00:04:42,699 to you is something you can or cannot accept. 57 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 I'm talking about interviews with the maximum guerilla leader 58 00:04:45,869 --> 00:04:47,871 of the National Resurrection Army. 59 00:04:48,330 --> 00:04:53,126 That is a very important scoop, but it can also be our contribution 60 00:04:53,210 --> 00:04:56,171 to attain the peace we want so much for this country. 61 00:04:57,839 --> 00:04:59,800 That's why I decided to accept, 62 00:05:02,177 --> 00:05:04,721 and would love that the four of you could come with me. 63 00:05:06,431 --> 00:05:09,810 Count on me, Mrs. Diana, particularly for what you have said. 64 00:05:09,893 --> 00:05:13,772 If we can contribute, we should do it. 65 00:05:14,981 --> 00:05:18,568 - Yes, yes, count on us all. - We are with you, Mrs. Diana. 66 00:05:21,238 --> 00:05:24,616 Yes, madam. Count on me! 67 00:05:27,410 --> 00:05:31,289 Graciously bless this grave 68 00:05:33,250 --> 00:05:38,672 for your servant Gonzalo Gaviria to rest in peace 69 00:05:38,797 --> 00:05:43,677 and wait for the blessed resurrection and the arrival of your Son Jesus Christ 70 00:05:43,844 --> 00:05:47,472 who lives and reigns for ever and ever. - Amen! 71 00:05:47,931 --> 00:05:52,519 - Give him eternal rest, Lord. - And let perpetual light shine upon him. 72 00:05:52,602 --> 00:05:57,566 - Give him eternal rest, Lord. - And let perpetual light shine upon him. 73 00:05:57,649 --> 00:06:02,195 - Give him eternal rest, Lord. - And let perpetual light shine upon him. 74 00:06:02,279 --> 00:06:07,033 Do these criminals think they are going to intimidate us with all those weapons? 75 00:06:09,286 --> 00:06:12,371 With this, Escobar is sending a very clear message to us, Aguirre. 76 00:06:13,790 --> 00:06:15,125 Which one, Colonel? 77 00:06:16,375 --> 00:06:20,255 That our least movement will be followed by a confrontation. 78 00:06:21,715 --> 00:06:25,468 Okay, let's start shooting each other to see who will be the loser. 79 00:06:27,137 --> 00:06:31,141 Don't you see how many people that have nothing to do with this conflict are here? 80 00:06:32,767 --> 00:06:34,978 Just one innocent person dead 81 00:06:35,061 --> 00:06:37,230 and the whole world will come after us, Aguirre. 82 00:06:40,025 --> 00:06:42,777 Let's leave. Escobar isn't going to be that stupid 83 00:06:42,861 --> 00:06:46,907 to attend his cousin's funeral knowing we are here. 84 00:06:51,828 --> 00:06:56,333 - Give him eternal rest, Lord. - And let perpetual light shine upon him. 85 00:06:56,415 --> 00:07:00,712 - Give him eternal rest, Lord. - And let perpetual light shine upon him. 86 00:07:00,879 --> 00:07:04,966 - Give him eternal rest, Lord. - And let perpetual light shine upon him. 87 00:07:08,887 --> 00:07:10,805 Cousin, what are you doing in there? 88 00:07:10,889 --> 00:07:15,143 Calculating the number of tombstones we have to sell, 89 00:07:15,226 --> 00:07:19,356 so you won't have to shoot yourself. These are the months you have left. 90 00:07:19,648 --> 00:07:22,776 Pablo, if things continue like this, you better start getting the pistol ready. 91 00:07:23,068 --> 00:07:25,111 You know what, cousin? Stop talking nonsense. 92 00:07:25,195 --> 00:07:26,571 I'm already working on that. 93 00:07:26,655 --> 00:07:29,240 Why don't you rather help me to see if somebody is coming? 94 00:07:29,449 --> 00:07:30,784 Gonzalo, 95 00:07:32,827 --> 00:07:37,374 do you know the name of Godzilla's boyfriend? 96 00:07:38,375 --> 00:07:40,627 - No, what is it? - Godzalo. 97 00:07:41,711 --> 00:07:44,798 Pablo, throw that stuff away, because it is already affecting your brain. 98 00:07:44,881 --> 00:07:47,217 That's my cousin Pablo! 99 00:07:47,717 --> 00:07:52,097 We got in the business. We made it, brother! 100 00:07:54,307 --> 00:07:57,060 Stop talking nonsense, Pablo. I'm also mentioned in that newspaper! 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 Yes, but you aren't a member of the Congress of the Republic of Colombia. 102 00:07:59,938 --> 00:08:02,148 The thing is that we are crooks, Pablo. 103 00:08:02,273 --> 00:08:05,986 Yes, what fine crooks we are with you still living in that awful house. 104 00:08:06,861 --> 00:08:10,782 They seized a truck in Ecuador, and guess whose? 105 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 At my pace. At yours, about one week. 106 00:08:13,618 --> 00:08:18,540 It is this damn old age that's fucking us up, Pablo! 107 00:08:18,707 --> 00:08:19,874 Don't you worry. 108 00:08:19,958 --> 00:08:24,045 Men are like bears, the uglier they are, the lovelier. 109 00:08:24,129 --> 00:08:25,714 And women like it. 110 00:08:25,797 --> 00:08:29,092 What do women like, Mom? Bold, potbellied and stingy men? 111 00:08:29,175 --> 00:08:32,846 What's with you? My aunt is saying I'm the prettiest. 112 00:08:33,013 --> 00:08:34,472 - Stingy! - What? 113 00:08:34,597 --> 00:08:36,391 - Stingy! - Listen to this asshole. 114 00:08:36,474 --> 00:08:37,559 Take care. 115 00:08:56,119 --> 00:08:59,247 AUGUST 30, 1990 116 00:08:59,330 --> 00:09:04,294 Give me many kisses. Delicious! I'm going to miss you. 117 00:09:04,377 --> 00:09:06,755 - Are you going to miss me? - No. 118 00:09:06,838 --> 00:09:11,801 Yes. Kisses, kisses! You will stay with Granny, okay, honey? 119 00:09:11,885 --> 00:09:16,139 You're going to obey her, will you, my love? Okay, my little one. 120 00:09:17,307 --> 00:09:20,185 I already said goodbye to Maria Carolina, this morning, 121 00:09:21,019 --> 00:09:23,813 but I'm going to call her at school before I leave. 122 00:09:25,190 --> 00:09:26,608 Will you bless me? 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,070 Take care, my love. 124 00:09:35,950 --> 00:09:41,164 I entrust my treasures to you, Mother. Take care of yourself. Kiss, kiss! 125 00:09:42,415 --> 00:09:45,627 Bye, my love. Here. Look. 126 00:09:48,630 --> 00:09:53,927 I can't leave without a smile from you. 127 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 I love you. 128 00:09:58,556 --> 00:10:00,100 Take care. 129 00:10:08,316 --> 00:10:11,236 Bye. Say bye to Mom. 130 00:10:11,319 --> 00:10:12,904 - I love you. - Bye! 131 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 So long. 132 00:10:30,630 --> 00:10:34,300 Are you sure you want to come with us? You still have time to change your mind. 133 00:10:34,425 --> 00:10:37,262 A German interviewing a Colombian guerrilla leader? 134 00:10:37,345 --> 00:10:39,973 - I had to be crazy to change my mind. - That's what I thought about you. 135 00:10:40,098 --> 00:10:42,350 I think you balance the interview, and besides, 136 00:10:42,433 --> 00:10:45,436 having a foreigner is important for the international press. 137 00:10:45,770 --> 00:10:48,898 I'm going to be the first German to get into such a jungle. 138 00:10:49,232 --> 00:10:53,695 - Mrs. Diana, we are ready. - Yes, sir. What will be the route? 139 00:10:53,778 --> 00:10:56,489 I can't tell you the route now, because there is a long way to go. 140 00:10:56,573 --> 00:10:59,742 We'll decide on the way. Accommodate yourselves, please. 141 00:11:00,994 --> 00:11:04,873 - I'm familiar with those eyes. - I'm not going to deny you, Mrs. Diana, 142 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 that I feel excited because we are after big news. 143 00:11:08,001 --> 00:11:10,211 That's right. Let's go. 144 00:11:12,130 --> 00:11:15,133 Could you tell your family where were we going? 145 00:11:15,216 --> 00:11:20,930 Sure, to the most suicidal mission ever. God help us, Ronald. 146 00:11:21,222 --> 00:11:23,391 Relax, brother. We're going to be okay. 147 00:11:23,808 --> 00:11:28,354 I hope so, I hope so. All right. Let's go. 148 00:12:46,724 --> 00:12:50,353 If they had told us we were going to hell, we would have come prepared. 149 00:12:50,603 --> 00:12:52,939 Isn't there we are supposed to go? 150 00:12:54,773 --> 00:12:57,610 Sir, where are we going now? 151 00:12:58,027 --> 00:13:00,863 We have to change cars now, Mrs. Turbay. 152 00:13:01,447 --> 00:13:02,699 Change? 153 00:13:02,781 --> 00:13:06,411 Yes, madam. This car is an eggshell, and a rough by-path is waiting for us. 154 00:13:07,036 --> 00:13:12,875 A donkey, a car, whatever, what matters is to get there soon, right? 155 00:13:12,959 --> 00:13:15,628 Yes, madam. There are many people around the personage. 156 00:13:15,712 --> 00:13:20,091 Don't worry, but I advise you to eat well because we have a long way to go. 157 00:13:28,266 --> 00:13:30,935 I must apologize, Pablo. 158 00:13:31,853 --> 00:13:38,651 Perea was effectively the man who gave the information to the elite force people. 159 00:13:38,735 --> 00:13:40,194 Did I or didn't I tell you? 160 00:13:40,695 --> 00:13:43,489 And did he have the nerve to admit it to you just like that? 161 00:13:43,573 --> 00:13:48,536 No, I didn't talk to him. I have my sources in the Armed Forces. 162 00:13:48,619 --> 00:13:54,375 Those are precisely the ones you should hire to take care of me, of my security, 163 00:13:54,459 --> 00:13:57,420 not a betrayer like him. - Than can be done, Pablo. 164 00:13:58,296 --> 00:14:03,885 What I don't finish wondering is why this man went to the other side. 165 00:14:06,262 --> 00:14:08,264 You were right. 166 00:14:09,891 --> 00:14:12,268 I didn't know anything about that, brother. 167 00:14:15,146 --> 00:14:16,356 And I believe you. 168 00:14:17,648 --> 00:14:22,487 I also wanted to express my condolences for the death of your cousin. 169 00:14:23,821 --> 00:14:25,198 It was quite a loss. 170 00:14:27,075 --> 00:14:28,576 Thank you very much. 171 00:14:30,495 --> 00:14:31,537 Be strong, Pablo. 172 00:14:34,582 --> 00:14:37,210 For you to see how honest I am, 173 00:14:39,337 --> 00:14:42,924 Commander Perea ignores I know how things happened, 174 00:14:43,966 --> 00:14:45,843 and I'm not going to tell him anything. 175 00:14:55,019 --> 00:14:56,020 Let's go. 176 00:15:01,192 --> 00:15:02,485 Get in the car. 177 00:15:04,404 --> 00:15:05,488 Let's go. 178 00:15:35,893 --> 00:15:38,521 The declaration of the estate of siege 179 00:15:38,646 --> 00:15:42,108 expressly empowers the judges of the republic 180 00:15:42,191 --> 00:15:45,736 to process criminals who surrender to justice. 181 00:15:45,903 --> 00:15:51,033 If they confess their crimes, they will get the benefits included in the decree, 182 00:15:51,492 --> 00:15:55,037 which are the reduction of the sentence for surrendering and confession, 183 00:15:55,121 --> 00:15:58,499 plus an additional reduction, if they denounce their accomplices. 184 00:15:58,583 --> 00:16:03,713 Additionally, criminals that willingly give in to justice 185 00:16:03,880 --> 00:16:09,218 will get the government warranty that they won't be extradited to the U.S. 186 00:16:10,803 --> 00:16:13,097 Accelerate, son. Move it, move it! 187 00:16:13,222 --> 00:16:16,976 We got them. Freeze, we'll get out after that curve. 188 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 Okay. We have them quite close. Let's go. 189 00:16:23,357 --> 00:16:24,775 Move it, move it. 190 00:16:33,409 --> 00:16:34,744 What happened with reinforcements?! 191 00:16:41,042 --> 00:16:42,543 Fire! Fire! 192 00:16:51,677 --> 00:16:53,804 Get down, get down. Okay, asshole! 193 00:17:02,855 --> 00:17:03,898 Damn it! 194 00:17:07,193 --> 00:17:08,736 Good, buddy. 195 00:17:11,781 --> 00:17:12,782 God damn it! 196 00:17:18,496 --> 00:17:19,830 Let's go to the hideout. 197 00:17:20,414 --> 00:17:23,334 That was very good. That's how I need you to be, kid. 198 00:17:45,356 --> 00:17:46,357 What now? 199 00:17:46,983 --> 00:17:49,527 Don't get too close, because that thing can keep falling down. 200 00:17:52,655 --> 00:17:55,199 - Come, Armando. - Sir. 201 00:17:55,283 --> 00:17:56,284 Let's go. 202 00:18:00,746 --> 00:18:03,708 What's going on? What should we do? 203 00:18:32,737 --> 00:18:38,576 Wake up, gentlemen! Follow this man. 204 00:18:41,329 --> 00:18:43,456 C'mon, c'mon. Wake up, gentlemen. 205 00:18:45,207 --> 00:18:48,878 Wake up, Mrs. Diana. We have to keep going. 206 00:18:49,003 --> 00:18:54,133 I expect you like animals. Come, my love. Let's go, let's go. 207 00:18:56,927 --> 00:18:59,305 We have to leave. 208 00:18:59,930 --> 00:19:03,184 - Armando, hurry up with the stuff! - What shall we do? 209 00:19:03,726 --> 00:19:06,145 We'll put them on the beasts. 210 00:19:21,285 --> 00:19:26,707 Boss, I already talked to Poncho. He said the job is going very well. 211 00:19:27,083 --> 00:19:29,377 That was the last time you talked on the radio. 212 00:19:30,336 --> 00:19:31,629 After Gonzalo's death, 213 00:19:31,712 --> 00:19:36,717 I don't want radios, satellite, regular phones or anything of the sort. 214 00:19:38,052 --> 00:19:40,304 How are we going to do then, boss? 215 00:19:41,222 --> 00:19:43,307 We will have to use human mail, what else? 216 00:19:44,600 --> 00:19:47,395 Boss, what do we do with the toady? Shall we flatten him? 217 00:19:49,146 --> 00:19:53,567 No, that guy Freddy Perea hasn't been informed yet. 218 00:19:53,651 --> 00:19:57,988 We have time to wait. Don't worry. First things first. 219 00:19:59,365 --> 00:20:03,494 Pablo, listen, they are talking about surrendering to justice. 220 00:20:03,577 --> 00:20:05,955 Pay attention. I know that's convenient for us. 221 00:20:09,125 --> 00:20:10,292 Let me work. 222 00:20:12,420 --> 00:20:15,673 Pablo, this is a good opportunity for us to surrender, 223 00:20:15,881 --> 00:20:18,801 stay a short time in jail and don't be extradited. 224 00:20:19,427 --> 00:20:22,346 We would get all you have been fighting for during so much time, 225 00:20:22,430 --> 00:20:25,725 but without any more bombs, kidnappings and murders, 226 00:20:25,850 --> 00:20:28,144 I mean without fucking the government. 227 00:20:28,310 --> 00:20:32,648 What's more, we wouldn't even have to wait until the constitution is changed. 228 00:20:34,358 --> 00:20:36,610 Listen what I'm going to tell you, Peluche: 229 00:20:37,945 --> 00:20:40,448 if President Gaviria had issued that decree 230 00:20:40,531 --> 00:20:45,661 before having cowardly and in cold blood killed my cousin Gonzalo, 231 00:20:45,786 --> 00:20:46,996 things would be different. 232 00:20:47,079 --> 00:20:51,167 But after that crime against humanity, forget it! 233 00:21:08,225 --> 00:21:13,606 What a fucking scare! Go and see what they did to the van, Pedro. 234 00:21:13,814 --> 00:21:15,649 We were betrayed, brother! 235 00:21:15,775 --> 00:21:19,528 I saw death quite close. We escaped miraculously! 236 00:21:20,696 --> 00:21:25,326 Very good. That happened because you didn't believe you are a part of this too. 237 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 That was it. 238 00:21:30,039 --> 00:21:34,752 But what's with you? I was almost killed, brother. 239 00:21:34,877 --> 00:21:37,546 I could be dead now. 240 00:21:38,839 --> 00:21:43,302 That's because you are always out drinking, eating in restaurants, 241 00:21:43,385 --> 00:21:46,055 as if the "wanted" posters had nothing to do with you. 242 00:21:46,305 --> 00:21:48,516 Stop nagging, man. 243 00:21:48,766 --> 00:21:51,936 You are not talking to your wife, we are talking between men. 244 00:21:52,019 --> 00:21:55,981 And after all that shooting. What about that! 245 00:21:57,441 --> 00:22:01,403 We are not Pablo Escobar who moves in cabs all day throughout the city, 246 00:22:01,779 --> 00:22:04,657 or have 200 mansions to hide in, 247 00:22:04,990 --> 00:22:07,493 but that shows we can defend ourselves. 248 00:22:09,537 --> 00:22:11,455 Did you get experience from that, Julio? 249 00:22:11,956 --> 00:22:14,959 Of course, Fatty. Don't doubt it! 250 00:22:15,084 --> 00:22:16,377 But are you okay? 251 00:22:19,255 --> 00:22:21,131 I am complete, Pedro. 252 00:22:21,674 --> 00:22:25,886 Julio, the old man called and he wants to see us tomorrow in Medellín. 253 00:22:28,138 --> 00:22:30,057 Sure, that was the call that entered, 254 00:22:30,140 --> 00:22:32,309 when I was in the middle of it all with these men. 255 00:22:33,269 --> 00:22:35,729 I really don't know how we're going to get to Medellín 256 00:22:35,813 --> 00:22:38,524 because this is full of checkpoints. 257 00:22:39,817 --> 00:22:43,737 Whatever. You know the old man. 258 00:22:43,988 --> 00:22:46,240 If we don't get there, he will come all the way here 259 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 and will even bring the cops with him. 260 00:22:48,366 --> 00:22:52,705 Oh, no! After this fucking scare, I won't move from here. 261 00:22:53,873 --> 00:22:55,916 There is not a chance, man. 262 00:22:57,418 --> 00:23:01,797 I don't know how, but we have to get to the old man's house, 263 00:23:02,131 --> 00:23:04,341 and soon, no matter how. 264 00:23:06,594 --> 00:23:07,803 No matter how. 265 00:23:25,362 --> 00:23:30,284 Comrade, can we camp? We bring two women and we are tired. 266 00:23:30,367 --> 00:23:31,785 - I am fine. - Me too. 267 00:23:31,869 --> 00:23:34,412 Don't worry, we'll rest for a while. 268 00:23:34,496 --> 00:23:37,458 I think we'll be there in ten minutes, relax. 269 00:23:37,708 --> 00:23:43,172 Comrade, are those lights down there a village or is it a town? 270 00:23:43,255 --> 00:23:44,506 It is Medellín. 271 00:23:44,673 --> 00:23:49,261 That can't be Medellín. If it were so, we would have taken the expressway. 272 00:23:50,763 --> 00:23:56,060 Father Reyes' main camp is supposed to be in Santander. 273 00:23:56,268 --> 00:23:58,020 What are we doing here? 274 00:23:58,103 --> 00:24:01,941 Listen, madam. You are mistaken. We are in Santander. 275 00:24:02,024 --> 00:24:03,817 What would be doing in Medellín? 276 00:24:14,036 --> 00:24:16,372 - So what's up, Ramada? - Hi, Pablo. 277 00:24:16,497 --> 00:24:18,749 It's a miracle to see you in here. How have you been? 278 00:24:18,832 --> 00:24:20,918 - All right, all right. - Everything cool? 279 00:24:21,001 --> 00:24:22,836 - Yes, sir. - Okay. 280 00:24:23,212 --> 00:24:24,421 You and your little plants, right? 281 00:24:24,505 --> 00:24:30,928 Come and I will show you this fantasy. Come, smell this little sprout. 282 00:24:32,846 --> 00:24:36,183 Delicious, isn't it? It makes you feel like proving it, Pablo. 283 00:24:37,810 --> 00:24:40,854 Listen, I came to talk about a very serious issue. 284 00:24:40,938 --> 00:24:42,898 Tell me, what is it? 285 00:24:42,982 --> 00:24:45,401 Well, that the give-in to justice policy of President Gaviria 286 00:24:45,483 --> 00:24:47,778 has become quite a problem for us, brother. 287 00:24:47,861 --> 00:24:50,990 And I think we should discuss the issue, right? 288 00:24:51,073 --> 00:24:53,784 But, Ramada, none of us is going to give in. 289 00:24:54,492 --> 00:25:00,332 Well, not you, Arellano and myself. But we don't know about the other. 290 00:25:00,457 --> 00:25:05,963 I repeat that none of us is going to play President Gaviria's game. 291 00:25:08,799 --> 00:25:10,467 Not even the Motoa brothers? 292 00:25:12,094 --> 00:25:13,762 Because it is clear to me 293 00:25:13,887 --> 00:25:16,557 that they are negotiating on their own to solve their problems, 294 00:25:16,640 --> 00:25:20,978 and not like us who ask you before making a decision. 295 00:25:21,812 --> 00:25:27,943 Yes, my dear Ramada, but you have to understand that Julio, Pedro and Germán 296 00:25:28,027 --> 00:25:32,406 have always made their own decisions and almost never have agreed with us. 297 00:25:32,489 --> 00:25:38,495 So, if now they that decree is the solution to their situation, 298 00:25:38,579 --> 00:25:43,792 I think that's their problem not ours. What do we have to do in there? 299 00:25:44,251 --> 00:25:47,087 Yes, I perfectly understand that, Pablo, 300 00:25:47,171 --> 00:25:53,385 but they are discounting many years in jail, if you denounce your partners. 301 00:25:53,469 --> 00:25:56,513 But how could you think they are going to denounce us, Ramada? 302 00:25:57,639 --> 00:25:59,308 And why are you so sure about that, Pablo? 303 00:26:00,184 --> 00:26:06,273 I am sure, because they were my partners for many, many years. 304 00:26:06,356 --> 00:26:09,068 Besides, they are my friends and a part of my family. 305 00:26:09,193 --> 00:26:13,947 I arranged everything to rescue their sister, when she was kidnapped. 306 00:26:14,364 --> 00:26:16,909 And I am going to tell you the most important reason of them all: 307 00:26:16,992 --> 00:26:23,581 nobody besides the Motoa brothers is more aware of what I do with a betrayer, 308 00:26:23,665 --> 00:26:26,168 with an enemy. So, don't worry. 309 00:26:31,423 --> 00:26:35,135 Even knowing that, Pablo, and with all respect, 310 00:26:36,678 --> 00:26:41,934 I think the situation is so serious that we should make a decision as a group, 311 00:26:42,768 --> 00:26:44,144 as the cartel we are, 312 00:26:45,062 --> 00:26:50,526 and I think that either we all will surrender or nobody will, Pablo. 313 00:26:53,237 --> 00:26:54,488 Well, I don't know that. 314 00:27:00,244 --> 00:27:03,664 Little queen, tie up that bicycle please. 315 00:27:05,082 --> 00:27:09,169 Germán, couldn't you have thought about a better operation? 316 00:27:10,879 --> 00:27:13,507 They are going to grab us by the balls, brother! 317 00:27:15,717 --> 00:27:17,010 Do you have a better plan, or what? 318 00:27:18,262 --> 00:27:23,225 They are looking for 3 drug-traffickers, Julio, not 3 cyclists, man. 319 00:27:23,308 --> 00:27:25,978 Do you think you are that skinny to be taken as a cyclist? 320 00:27:26,061 --> 00:27:28,646 Leave me alone, jackass! That's not the core of the issue. 321 00:27:28,730 --> 00:27:31,358 We are training, look. Or doesn't it show? 322 00:27:31,441 --> 00:27:33,777 Oh, no! The queen of the cycling, or what? 323 00:27:33,861 --> 00:27:36,864 - Queen? Stop it, you jerk! - All right, let's go then. 324 00:27:39,533 --> 00:27:40,534 Jerk! 325 00:27:43,704 --> 00:27:45,622 Don't fuck with me! 326 00:28:13,275 --> 00:28:16,361 Watch out, boss! There is a police checkpoint ahead of us. 327 00:28:19,865 --> 00:28:23,535 No way, buddies, we can't evade one more checkpoint! 328 00:28:25,871 --> 00:28:30,792 Listen to me, Pedro. Let's go to the main avenue to see what happens. 329 00:28:31,335 --> 00:28:35,713 Listen, over the past hour and a half, we have evaded three checkpoints, 330 00:28:35,797 --> 00:28:38,550 and this way we're never going to make it. We'll just have to keep going. 331 00:28:38,634 --> 00:28:41,136 Aren't you aware that we are going to get caught, Germán? 332 00:28:41,220 --> 00:28:46,225 What's with you? Checkpoints are for cars not for bicycles. 333 00:28:48,060 --> 00:28:51,146 I don't know. Do what you want then, but I'm not going to run the risk. 334 00:28:51,230 --> 00:28:53,941 - Stop the tantrum, kiddo! - So, what do you want then?! 335 00:28:54,024 --> 00:28:56,818 - Nothing. - To run a risk, if you stay in there. 336 00:28:57,277 --> 00:28:59,863 And put my head into the lion's mouth like an asshole! 337 00:29:19,258 --> 00:29:25,430 I told you. Listen, Pedro, I told you and you didn't pay attention to me. 338 00:29:25,514 --> 00:29:28,267 - Look how we fucked it up. - Relax, man, go on. 339 00:29:30,018 --> 00:29:32,020 Look at them. They are making signs to us. 340 00:29:32,104 --> 00:29:37,067 Don't worry, because if they stop us, the boys are instructed to answer them. 341 00:29:37,150 --> 00:29:40,654 And how shall we defend ourselves? Spitting bullets or what? 342 00:29:40,737 --> 00:29:44,157 Keep going, man. Get close. If we are stopped, they will rescue us. 343 00:29:44,783 --> 00:29:46,660 - Go ahead! - We have a green light. 344 00:29:48,453 --> 00:29:50,622 Stop the green one. 345 00:29:57,629 --> 00:29:59,715 Did the first surrender already happen? 346 00:30:00,090 --> 00:30:04,928 Well, it is too soon to have results. I think we should wait a bit more. 347 00:30:05,012 --> 00:30:06,471 There is not much to wait. 348 00:30:06,555 --> 00:30:10,309 The decision is clear: either they surrender or don't, period. 349 00:30:10,767 --> 00:30:13,645 President, I assure you that a surrendering policy like this one 350 00:30:13,729 --> 00:30:17,107 is much more effective than a pursuit. We'll get results later on. 351 00:30:17,524 --> 00:30:21,486 We will continue chasing them, that's our duty. 352 00:30:22,779 --> 00:30:25,490 Is there any news from the elite force? 353 00:30:26,825 --> 00:30:31,455 As much as I know, the criminals stopped communicating. 354 00:30:31,663 --> 00:30:33,373 There are no clues of anybody so far. 355 00:30:34,041 --> 00:30:37,502 After Gonzalo Gaviria's death, they have to be over cautious. 356 00:30:38,754 --> 00:30:41,465 Well, we are offering the no extradition, 357 00:30:41,590 --> 00:30:43,925 which is what they have been looking for since the beginning. 358 00:30:44,009 --> 00:30:46,386 Not surrendering would be a stupid decision. 359 00:30:46,803 --> 00:30:48,847 They probably haven't understood it very well. 360 00:30:48,930 --> 00:30:54,936 We should explain the decree in detail. Yes, a TV interview, that's what we need! 361 00:30:55,020 --> 00:30:57,522 Further explaining things to them may help. 362 00:30:57,647 --> 00:31:00,942 Tell Diana Turbay we need to talk to her about this. 363 00:31:01,651 --> 00:31:04,946 Mr. President, I understand that Diana Turbay is not in town. 364 00:31:05,072 --> 00:31:07,908 She finally decided to interview Father Reyes. 365 00:31:15,040 --> 00:31:20,003 Oh, God! I was scared to death! I thought our moment had come already! 366 00:31:21,505 --> 00:31:25,801 That's for you to learn to trust your older brother, kiddo! 367 00:31:27,344 --> 00:31:31,681 Who's going to trust you with that big ass you have? It looks tight and all that. 368 00:31:32,015 --> 00:31:35,560 You have to be quite stupid to think this guy is a professional cyclist. 369 00:31:35,685 --> 00:31:37,396 - Isn't it? - What an asshole! 370 00:31:37,479 --> 00:31:39,981 Well, not professional but amateurs with ambitions. 371 00:31:40,065 --> 00:31:43,068 - Another one? - Haven't you looked in the mirror? 372 00:31:43,235 --> 00:31:44,319 Listen to this one. 373 00:31:44,403 --> 00:31:47,739 At least, I didn't use a pair of socks to increase my "bulk", asshole! 374 00:31:47,823 --> 00:31:49,741 Socks? Are you crazy? 375 00:31:50,075 --> 00:31:54,579 - Well-endowed since I was a child. - Endowed with sadness. 376 00:32:06,883 --> 00:32:11,179 - Hello? - Julio Cesar, any news from Diana? 377 00:32:13,932 --> 00:32:19,980 It is still too soon. Don't worry, I know she's all right. 378 00:32:21,398 --> 00:32:24,860 We'll be in touch. So long. 379 00:32:56,725 --> 00:32:59,436 Can you explain to me what we are doing here, man? 380 00:32:59,519 --> 00:33:02,022 Of course. We are going to rest. 381 00:33:02,314 --> 00:33:05,567 We don't want to rest. Take us to the commander, man. 382 00:33:05,817 --> 00:33:08,862 That's not going to be possible. Understand that everything has a process. 383 00:33:08,945 --> 00:33:12,449 That's what I don't understand. What are we doing in Medellín? 384 00:33:13,283 --> 00:33:14,284 This is not Medellín. 385 00:33:14,367 --> 00:33:18,622 Of course we are. Don't think I'm dumb! Father Reyes is in Santander. 386 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 That's what you think. 387 00:33:20,624 --> 00:33:24,503 Are you going to tell me he is in Medellín with all the police force surrounding him? 388 00:33:24,586 --> 00:33:26,546 Mrs. Turbay, you must understand one thing: 389 00:33:26,630 --> 00:33:28,590 this interview is important for us, 390 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 but our commander can't be moving around just like that. 391 00:33:31,843 --> 00:33:34,387 If it was difficult for us, can you imagine how it would be for him? 392 00:33:34,471 --> 00:33:37,682 Difficult because you wanted. We could have come by road. 393 00:33:39,726 --> 00:33:44,189 Look, the best for you is to have a bath, change your clothes and eat well. 394 00:33:44,272 --> 00:33:47,526 You'll have what you want soon. I assure that. 395 00:33:55,367 --> 00:33:57,577 Are we going to make the interview in this place? 396 00:33:58,036 --> 00:34:01,039 No, they are going to take us to another place 397 00:34:01,122 --> 00:34:03,333 where the commander will meet us. 398 00:34:04,834 --> 00:34:06,962 Well, I don't know what you are thinking, 399 00:34:07,045 --> 00:34:09,464 but, Mrs. Diana, this is starting to smell fishy to me. 400 00:34:21,393 --> 00:34:24,604 - Come, guys. - This is quite a summer! 401 00:34:25,772 --> 00:34:29,067 We'll have a good snack with everything, okay? 402 00:34:30,402 --> 00:34:31,570 Please, sit. 403 00:34:38,702 --> 00:34:39,744 Thank you. 404 00:34:41,621 --> 00:34:46,209 I didn't know the meeting would be with the whole family. 405 00:34:47,002 --> 00:34:49,212 You should know it, 406 00:34:49,796 --> 00:34:55,343 because the family is always together for good or for bad. 407 00:34:56,136 --> 00:34:57,554 Well, that's really true. 408 00:34:58,013 --> 00:35:02,434 Tell us what happened. If there is bad news, spit it right now. 409 00:35:03,560 --> 00:35:04,769 Do you think that's enough? 410 00:35:06,146 --> 00:35:09,107 Be more explicit, Dad, because I still don't understand. 411 00:35:12,152 --> 00:35:16,823 Julio, listen very well. 412 00:35:17,907 --> 00:35:23,788 You and your brothers were lucky enough to have been born in a golden crib. 413 00:35:24,623 --> 00:35:27,208 You had all you wanted, 414 00:35:27,292 --> 00:35:34,257 the best houses, the best education, the best schools, universities, horses, 415 00:35:34,424 --> 00:35:38,637 you name it. 416 00:35:38,803 --> 00:35:40,722 That's the truth, Father. 417 00:35:40,805 --> 00:35:43,516 And we are really grateful to you for everything we have. 418 00:35:43,600 --> 00:35:45,769 Grateful but not satisfied. 419 00:35:47,729 --> 00:35:51,983 That's why you got involved in that dirty business 420 00:35:52,942 --> 00:35:56,154 that does nothing but trafficking with things that kill 421 00:35:57,614 --> 00:36:01,785 and that made you richer than what you already were. 422 00:36:04,120 --> 00:36:06,831 Listen, Dad. We perfectly understand that. 423 00:36:06,915 --> 00:36:11,711 And I don't know if we got involved because of stupidity or whatever, 424 00:36:12,295 --> 00:36:14,673 but it happened already and there is nothing we can do. 425 00:36:14,756 --> 00:36:16,299 What's done is done. 426 00:36:17,425 --> 00:36:21,888 Well, I admit it was also my fault 427 00:36:21,971 --> 00:36:27,977 to have allowed mixing that money of yours with good money, 428 00:36:28,144 --> 00:36:31,898 but it's never too late to repent. 429 00:36:33,066 --> 00:36:37,237 What do you mean, Dad? What do you want to tell us? 430 00:36:39,489 --> 00:36:40,615 Listen, son. 431 00:36:43,368 --> 00:36:48,206 I'm convinced that Pablo Escobar is quite wrong. 432 00:36:49,332 --> 00:36:52,627 He has tried to disintegrate the country 433 00:36:52,711 --> 00:36:57,424 with bombs, murdering, kidnapping, 434 00:36:58,967 --> 00:37:03,430 and you have probably been his accomplices. 435 00:37:06,725 --> 00:37:11,020 We can't erase the past. I have no doubt about it, 436 00:37:13,022 --> 00:37:19,654 but I am convinced that Pablo is going to continue to be wrong, 437 00:37:19,904 --> 00:37:25,493 but you boys don't have to do it. 438 00:37:26,411 --> 00:37:30,415 The government has lent a hand to you with this new decree. 439 00:37:30,749 --> 00:37:37,714 Boys, I think the time has come for you to end all this madness. 440 00:37:43,803 --> 00:37:47,599 Let me tell you, Mr. Falcao, 441 00:37:47,682 --> 00:37:52,187 the plan we were talking about a few days ago is working, 442 00:37:52,270 --> 00:37:56,399 and very well. We already have the first retained person. 443 00:37:56,483 --> 00:37:59,486 Perfect. I think it is very good that you tell me all you are doing. 444 00:37:59,569 --> 00:38:05,283 How wouldn't I pay attention to you, Mr. Falcao, if you are the adviser 445 00:38:05,366 --> 00:38:11,372 in the selective kidnapping of influential and wealthy people in the country? 446 00:38:11,456 --> 00:38:17,879 Let me tell you that the next ones will be Mr. Daniel Bedoya's sisters. 447 00:38:18,004 --> 00:38:20,882 But, Pablo. Why are you going to get even with those two poor ladies 448 00:38:20,965 --> 00:38:23,468 that have nothing to do with your problem with Mr. Bedoya? 449 00:38:23,635 --> 00:38:25,470 What do you mean they have nothing to do, sir? 450 00:38:25,637 --> 00:38:29,974 They have everything to do, because they are the sisters of a betrayer, 451 00:38:30,058 --> 00:38:35,355 a hypocrite liar who manipulated me, that promised 452 00:38:35,438 --> 00:38:37,607 and broke his promise when I returned his son to him. 453 00:38:37,690 --> 00:38:40,026 So they will have to pay to me. 454 00:38:40,109 --> 00:38:46,866 Pablo, understand one thing: you have to think calmly, 455 00:38:46,950 --> 00:38:52,413 be strategic and stop that permanent revenge attitude once and for all. 456 00:38:53,248 --> 00:38:56,417 Yes, what you don't understand, sir, 457 00:38:56,709 --> 00:39:01,422 is that the person with the capacity to harm Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria 458 00:39:01,506 --> 00:39:05,218 and live to tell about it hasn't born yet. No way! 459 00:39:05,343 --> 00:39:08,304 I may take my time to put up my fights, but I always do it! 460 00:39:08,388 --> 00:39:12,976 All right, relax. As you want. I won't interfere. That's your problem. 461 00:39:13,476 --> 00:39:17,021 Well, who else have you considered to include in this list? 462 00:39:17,188 --> 00:39:20,525 I know you feel a gut aversion for El Espectador newspaper, right? 463 00:39:21,442 --> 00:39:23,820 But I think you should attack El Tiempo. 464 00:39:27,156 --> 00:39:29,951 Is that the Santana brothers' newspaper? 465 00:39:30,034 --> 00:39:31,035 Right. 466 00:39:31,661 --> 00:39:35,081 Which one of them? They are many. Are we going to attack all of them? 467 00:39:35,164 --> 00:39:40,211 No, just one, the youngest son of the Director. Fernán Santana. 468 00:39:41,546 --> 00:39:43,464 Fernán Santana. 469 00:39:44,674 --> 00:39:49,554 That's very good, because I think you love all your children, 470 00:39:49,679 --> 00:39:52,599 but youngest ones move you a bit more. 471 00:39:52,682 --> 00:39:53,975 I agree. 472 00:39:54,058 --> 00:39:57,770 That's all right, but... women. I need women. 473 00:39:59,939 --> 00:40:05,695 I have one and she's probably the most important one. Maruja Pachón. 474 00:40:06,154 --> 00:40:07,739 I perfectly know who that woman is. 475 00:40:08,072 --> 00:40:10,783 She is the sister of Gloria Pachón, Galán's widow. 476 00:40:10,867 --> 00:40:13,578 Besides, she is married to Alberto Villamizar, 477 00:40:13,661 --> 00:40:16,122 and I understand that at any moment you tried to kill him, right? 478 00:40:16,205 --> 00:40:17,582 Yes. 479 00:40:18,917 --> 00:40:21,961 She is strategic, not only because of what I've just told you 480 00:40:22,045 --> 00:40:25,548 but because she's currently working with President Gaviria's government. 481 00:40:26,799 --> 00:40:31,971 I heard she was promoting something about the national cinema. 482 00:40:32,096 --> 00:40:33,306 Something like that. 483 00:40:33,389 --> 00:40:36,184 That she and her husband had been overseas. I don't know exactly where. 484 00:40:36,392 --> 00:40:37,602 Singapore maybe. 485 00:40:37,685 --> 00:40:40,605 Singapore, and he is now a member of the Chamber of Representatives. 486 00:40:41,356 --> 00:40:44,901 - Do you realize I don't forget things? - Yes, I'm realizing it. 487 00:40:45,318 --> 00:40:50,281 Well, if these Villamizar-Pachón couple are directly responsible 488 00:40:50,365 --> 00:40:53,409 for having Mr. Gaviria as the President of Colombia, 489 00:40:53,493 --> 00:40:58,289 they are also going to join our festival. 490 00:41:05,296 --> 00:41:09,592 All this looks very strange, doesn't it? But well, let's be a bit patient, 491 00:41:09,676 --> 00:41:13,471 do the interview and we can go back as soon as possible. 492 00:41:14,138 --> 00:41:15,890 How did they contact you? 493 00:41:17,475 --> 00:41:22,105 A group of emissaries from Father Perez surprisingly got to the magazine office, 494 00:41:22,730 --> 00:41:26,025 identifying themselves as members of the ERM guerrilla group. 495 00:41:27,318 --> 00:41:29,153 I said I couldn't listen to them at that time 496 00:41:29,237 --> 00:41:31,155 and asked them to come back the next day. 497 00:41:31,239 --> 00:41:37,453 But they insisted and two hours later, we met and talked. 498 00:41:38,079 --> 00:41:42,583 The following week, they phoned the newsreel, 499 00:41:43,668 --> 00:41:47,547 and we agreed on a new appointment. 500 00:41:47,630 --> 00:41:54,512 And according to what they told me, they belong to the guerrilla group. 501 00:41:55,596 --> 00:41:57,223 And that's how all this started. 502 00:41:57,306 --> 00:41:59,600 I don't know, but all this looks very strange, Diana. 503 00:41:59,726 --> 00:42:02,061 I agree. Something wrong is happening. 504 00:42:03,980 --> 00:42:06,691 Mrs. Turbay and Azucena, get your things ready, because we are leaving. 505 00:42:06,774 --> 00:42:08,443 What do you mean? Where are we going? 506 00:42:08,526 --> 00:42:10,778 Didn't you bother the whole day about the interview? 507 00:42:10,862 --> 00:42:13,031 So, madam, what game are we playing? What do you want? 508 00:42:13,114 --> 00:42:17,577 - Learn how to respect, sir. - Okay, José. Where are we going? 509 00:42:17,869 --> 00:42:18,995 What's your name, sir? 510 00:42:20,872 --> 00:42:23,207 - José Vidal. - Too distrustful, aren't you? 511 00:42:23,291 --> 00:42:27,128 Get your things too, and I'll wait five minutes for you outside. 512 00:42:48,524 --> 00:42:50,401 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 513 00:42:50,485 --> 00:42:52,361 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 514 00:42:52,445 --> 00:42:54,447 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 45445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.