All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E61.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,054 --> 00:00:16,225 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:14,866 --> 00:01:19,663 Don Pablo, I apologize for my men and for myself, 4 00:01:19,746 --> 00:01:23,792 but please understand, the situation is very difficult. 5 00:01:23,959 --> 00:01:27,921 So, sorry for the confusion. Have a good day. 6 00:01:28,005 --> 00:01:29,339 No problem. 7 00:01:43,520 --> 00:01:44,813 Let's go. 8 00:01:45,104 --> 00:01:48,191 - So, Mole? How is it going? - It's done. 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,360 - Ready? - Of course. 10 00:01:50,444 --> 00:01:52,904 Hey, Chili really taught you a lot, didn't he? 11 00:01:52,988 --> 00:01:55,032 What's up, guys? How is that dynamite going? 12 00:01:55,115 --> 00:01:56,533 It's ready, boss. 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 You know what? 14 00:01:58,201 --> 00:02:01,997 Fill that other barrel and leave it, we're going to blow that shit up. 15 00:02:03,165 --> 00:02:06,376 - The man is coming or what? - Of course, man. 16 00:02:06,460 --> 00:02:10,047 Why do you think we are partners? This guy is a champion. 17 00:02:10,130 --> 00:02:14,217 - Let's wait then. - Gonzalo, what happened to your head? 18 00:02:14,343 --> 00:02:16,345 - What do you mean? - You are kind of bald, aren't you? 19 00:02:16,428 --> 00:02:17,971 Get off my back! Bald my ass! 20 00:02:18,055 --> 00:02:20,015 Hi, man! 21 00:02:20,098 --> 00:02:24,478 - He is coming with the money in his hand! - How was it, son? Okay? 22 00:02:24,561 --> 00:02:27,397 - I told you, brother. - Straight from his pocket. 23 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 - How'd it go, man? - All is well. 24 00:02:30,025 --> 00:02:33,612 - Hey, Oscar brother. - Hey, man. 25 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 - How nice! - Look at this! 26 00:02:35,697 --> 00:02:37,032 Smell it, smell it! 27 00:02:37,157 --> 00:02:40,744 I know how it smells. I've been doing this shit for 20 years, brother. 28 00:02:40,911 --> 00:02:44,915 - And look at this. It's full. - Very good, brother. 29 00:03:10,899 --> 00:03:16,446 - Transatlantic Hotel, please. - Yes, sir. Suite 1803, right? 30 00:03:31,336 --> 00:03:32,671 One moment, sir. 31 00:03:39,886 --> 00:03:41,221 Go in, please. 32 00:03:43,098 --> 00:03:44,307 What's up, sir? 33 00:03:44,641 --> 00:03:48,520 Pablo, you are putting me in a compromising situation. 34 00:03:48,687 --> 00:03:50,772 If somebody sees me here, I'll be in real trouble! 35 00:03:51,022 --> 00:03:52,441 Stop complaining! 36 00:03:52,524 --> 00:03:57,487 Come, let me hug my main political adviser! 37 00:03:58,947 --> 00:04:03,952 Listen, Pablo. I think that from now on, we should be just acquaintances. 38 00:04:04,035 --> 00:04:05,912 Friends, the best friends. 39 00:04:07,456 --> 00:04:11,460 - Hello, Mr. Santorini. - How are you, sir? 40 00:04:11,626 --> 00:04:13,170 Scotch? 41 00:04:14,129 --> 00:04:16,214 - All right. - On the rocks, right? 42 00:04:16,298 --> 00:04:18,508 But I must go back to Bogotá today. 43 00:04:20,093 --> 00:04:25,891 Well, since we are all here, let's cut to the chase. 44 00:04:26,016 --> 00:04:32,105 - Go ahead, talk. - All right... Next August the 7th, 45 00:04:33,106 --> 00:04:36,318 Cesar Gaviria will take over as new the president of this country. 46 00:04:37,319 --> 00:04:39,404 That will change things for you. 47 00:04:39,738 --> 00:04:42,240 What happened 48 00:04:43,241 --> 00:04:47,871 with the voting to change the Constitution? How is that going? 49 00:04:47,954 --> 00:04:52,667 The people massively backed this position through the ballot boxes. 50 00:04:54,419 --> 00:04:57,047 We only have to wait that Gaviria takes over, 51 00:04:57,339 --> 00:05:00,967 calls for elections and assign the persons 52 00:05:01,092 --> 00:05:02,803 that will be in charge of changing the Constitution. 53 00:05:02,928 --> 00:05:06,306 - Does it mean that's a fact? - That means that the Colombian people 54 00:05:06,389 --> 00:05:08,683 backed the change of the National Constitution. 55 00:05:08,934 --> 00:05:12,896 Of course the Supreme Court has to approve it, 56 00:05:14,231 --> 00:05:16,817 but I'm sure they will. I guarantee it. 57 00:05:17,984 --> 00:05:19,361 Well... 58 00:05:21,363 --> 00:05:27,160 ... let's wait until those who will be in charge of voting on that decision meet. 59 00:05:27,244 --> 00:05:31,832 We will then start to work and reject any possibility 60 00:05:31,998 --> 00:05:34,709 to extradite Colombians to the United States. 61 00:05:35,669 --> 00:05:38,672 I want to warn you and ask you 62 00:05:38,755 --> 00:05:44,845 to please do not wander around the streets serving as targets 63 00:05:45,095 --> 00:05:49,348 and going to where you have not been invited. 64 00:05:49,724 --> 00:05:53,562 Things out are going to become very difficult. Quite tough! 65 00:05:53,728 --> 00:05:55,105 Pablo... 66 00:05:56,523 --> 00:06:01,611 ... a very important postwar writer used to say 67 00:06:01,736 --> 00:06:04,614 that hate is worse than a drug addict's passion. 68 00:06:04,698 --> 00:06:06,449 It is neither satisfied nor defeated, 69 00:06:06,533 --> 00:06:09,744 - and frankly, this bomb issue is-- - You know what is it, Santo? 70 00:06:10,495 --> 00:06:15,208 That I am an addict to hate, and we aren't talking about little bombs, 71 00:06:15,458 --> 00:06:17,544 we are talking about big bombs, 72 00:06:17,669 --> 00:06:21,882 and with big bombs we're going to say goodbye to President Vargas, 73 00:06:21,965 --> 00:06:24,634 with big bombs we are going to welcome the new puppet 74 00:06:24,718 --> 00:06:26,970 that will replace him, Mr. Cesar Gaviria. 75 00:06:27,053 --> 00:06:29,848 You better know, once and for all, with whom you'll be playing in the field. 76 00:06:29,931 --> 00:06:32,434 No Pablo, let's don't complicate things. 77 00:06:32,517 --> 00:06:34,978 It's not a matter of complicating anything, 78 00:06:35,896 --> 00:06:40,734 but making the country feel so fucking scared 79 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 and so fucking distressed 80 00:06:42,861 --> 00:06:46,740 that the only way to get out of that pool of shit, 81 00:06:46,823 --> 00:06:49,200 I'm going to make them swim with their mouths open, 82 00:06:49,284 --> 00:06:53,371 is to sit and negotiate with me and accept all my conditions. 83 00:06:53,788 --> 00:06:56,166 Pablo, I think that's perfect, but... 84 00:06:56,249 --> 00:06:59,418 when are we going to start the plan we discussed? 85 00:06:59,836 --> 00:07:01,463 - Yes, well, that-- - What? 86 00:07:02,714 --> 00:07:04,341 What plan are we talking about? 87 00:07:06,718 --> 00:07:11,890 Mr. Falcao, as a member of the oligarchy of Colombia and Medellín, 88 00:07:11,973 --> 00:07:14,643 who knows the best politicians, 89 00:07:14,851 --> 00:07:17,646 the wealthy, the millionaires, the media of this country 90 00:07:17,729 --> 00:07:20,357 that control and interfere with everything, 91 00:07:20,440 --> 00:07:24,319 is going to help us sending a list with the names of the persons 92 00:07:24,402 --> 00:07:29,282 we are going to kidnap to knock down the mainstay of this society. 93 00:07:32,994 --> 00:07:38,875 BOGOTÁ MAY 12, 1990 94 00:07:57,811 --> 00:08:00,814 Oh my God! How dreadful! 95 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 Poor people! My God! 96 00:08:11,992 --> 00:08:14,869 Do we have to die just like that? 97 00:08:24,170 --> 00:08:25,922 Not just like that, Omar. 98 00:08:27,007 --> 00:08:28,967 It is because a crazy lunatic 99 00:08:29,050 --> 00:08:32,387 from Medellín wants to put bombs all over the city 100 00:08:32,470 --> 00:08:35,849 and kill all kinds of people. What's wrong with that crazy guy? 101 00:08:36,182 --> 00:08:41,479 Relax. Our mission is to record a cassette with a lot of material. 102 00:08:41,563 --> 00:08:43,815 - Don't get upset now, okay? - Yes, yes, yes. 103 00:08:44,274 --> 00:08:48,361 We have to show the public the horror of violence. 104 00:08:48,486 --> 00:08:51,698 - Let's do it! - Give me a second. 105 00:08:57,328 --> 00:08:59,164 - Shall we go? - Let's go. 106 00:08:59,289 --> 00:09:03,001 All right, ready? Three, two... 107 00:09:04,002 --> 00:09:07,172 Terror takes possession of the country's streets again. 108 00:09:07,255 --> 00:09:10,091 Today, the turn was for the Quirigua neighborhood in Bogotá, 109 00:09:10,300 --> 00:09:13,553 where a car bomb full of dynamite has just exploded. 110 00:09:13,678 --> 00:09:16,473 This place was full of innocent citizens 111 00:09:16,556 --> 00:09:19,893 who passed through the area without imagining that, in broad daylight, 112 00:09:19,976 --> 00:09:22,729 such an explosion was going to surprise them. 113 00:09:22,812 --> 00:09:24,606 I never thought about a bomb. 114 00:09:24,689 --> 00:09:28,401 An earthquake came to my mind because everything fell down 115 00:09:28,526 --> 00:09:31,237 and at those moments you don't hear any explosion. 116 00:09:31,404 --> 00:09:34,199 I realized she was missing and it was then when I found her... 117 00:09:35,200 --> 00:09:36,618 dead. 118 00:09:37,827 --> 00:09:39,913 As you order, General. I'll keep you posted. 119 00:09:43,583 --> 00:09:46,377 After the bomb in Bogotá, they are asking me for results. 120 00:09:48,588 --> 00:09:53,343 Colonel, listen, I wanted to tell you that I feel, after all this situation, 121 00:09:53,426 --> 00:09:55,970 there is something very strange going on. 122 00:09:56,054 --> 00:09:57,305 What is it? 123 00:09:57,388 --> 00:09:59,265 That the attempt and the bomb in Bogotá 124 00:09:59,390 --> 00:10:03,728 have been blamed on someone they call "The Grandfather". 125 00:10:05,355 --> 00:10:06,731 And what's so strange about it? 126 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 It is very strange because we had never heard such a name before. 127 00:10:09,609 --> 00:10:13,530 There is another name they refer as to "Uncle Pepe". 128 00:10:16,658 --> 00:10:17,867 Hello. 129 00:10:19,369 --> 00:10:24,207 Colonel, I want to report that Pablo saved himself this time. 130 00:10:25,834 --> 00:10:28,545 I mean Don Pablo, an old man that almost fell from the wheel chair 131 00:10:28,628 --> 00:10:30,713 when he saw were going to knock his house door down. 132 00:10:30,797 --> 00:10:32,423 I can't believe this, Colonel. 133 00:10:35,969 --> 00:10:41,307 Martin, don't you think the so called "Grandfather" is Escobar? 134 00:10:43,643 --> 00:10:45,562 Well, Dad, it's quite possible. 135 00:10:45,645 --> 00:10:49,941 Otherwise, he can be the second in command of his organization. 136 00:10:51,025 --> 00:10:52,360 I don't know. 137 00:10:54,487 --> 00:10:56,906 Well, son. Let's ask the Americans 138 00:10:57,073 --> 00:11:00,994 to give us the exact location this famous guy is calling from. 139 00:11:02,287 --> 00:11:05,540 That's not necessary, Dad, because they are calling from a landline, 140 00:11:06,833 --> 00:11:09,794 2123526. 141 00:11:10,128 --> 00:11:13,715 All right then guys. Go ahead. 142 00:11:18,136 --> 00:11:21,556 - Ready, the other fuse is on. - Perfect. 143 00:11:21,806 --> 00:11:24,767 All we need is Miguel to show up, right? 144 00:11:25,018 --> 00:11:27,645 Miguel Moreno isn't going to show up. 145 00:11:27,854 --> 00:11:30,607 The man is supposed to be quite busy with his businesses in Cordoba 146 00:11:30,689 --> 00:11:32,525 and doesn't have time to come to Medellín. 147 00:11:32,609 --> 00:11:36,237 Those are nothing but lies he's making up. 148 00:11:36,321 --> 00:11:39,824 Miguel is not coming because he knows he has to confront me. 149 00:11:39,908 --> 00:11:43,870 Listen, Pablo. What you think about Fredy Perea may not be true, 150 00:11:43,953 --> 00:11:46,789 and if it is so, we have no idea if Miguel knows about it. 151 00:11:46,873 --> 00:11:51,044 Well, that's exactly why I asked him to come, to face me, to explain me. 152 00:11:51,127 --> 00:11:56,299 - What's the damn problem with that? - Pedro, don't insist anymore. 153 00:11:56,925 --> 00:11:59,469 You know that when something has gotten into Pablo's head, 154 00:11:59,552 --> 00:12:02,680 nobody will ever get it out. Just like this damn Cali issue, brother. 155 00:12:03,264 --> 00:12:09,062 What do you mean with the damn Cali issue? Why do insist on that? 156 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 Well, no matter how many damned problems we have now, 157 00:12:12,190 --> 00:12:18,029 I don't forget we are in war with those people. 158 00:12:18,780 --> 00:12:20,739 What a stubborn guy you are, Pablo! 159 00:12:21,157 --> 00:12:23,618 You haven't finished a fucking fight and you start another one. 160 00:12:23,701 --> 00:12:26,120 You were quite clear with me, Pedro. 161 00:12:26,745 --> 00:12:30,792 Solve your problems your way, that's all right for me. 162 00:12:31,417 --> 00:12:36,589 But I ask you a big favor, let me solve mine my way, please. 163 00:12:43,137 --> 00:12:46,599 So? Does that mean there will be more bombs? 164 00:12:51,980 --> 00:12:58,111 BOGOTÁ MAY 12, 1990 165 00:12:59,946 --> 00:13:04,325 Yes, fortunately we all are well. Yes, everything is okay. 166 00:13:44,741 --> 00:13:46,784 Counting the car bomb at Quirigua 167 00:13:46,868 --> 00:13:49,329 and the one that has just exploded, 26 people have died so far, 168 00:13:49,412 --> 00:13:53,416 including five children and 180 wounded. 169 00:13:54,334 --> 00:13:57,295 My God! What an atrocity! 170 00:13:57,378 --> 00:14:01,424 They don't respect anybody's life, no! 171 00:14:01,507 --> 00:14:06,346 More dead people every day, more, more and more. 172 00:14:07,221 --> 00:14:11,392 As my father used to say, this makes you feel pain for your homeland. 173 00:14:12,352 --> 00:14:15,480 I think you better register the news at Pluto Newscast. 174 00:14:16,022 --> 00:14:18,191 But we shouldn't do anything here at the magazine. 175 00:14:18,358 --> 00:14:20,735 That would be giving more publicity to that man's madness. 176 00:14:20,818 --> 00:14:24,405 No, we have to analyze the situation from every point of view. 177 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 We can't cover the sun with a finger. 178 00:14:28,534 --> 00:14:31,371 But Ms. Diana, what do you, in addition to being a journalist 179 00:14:31,454 --> 00:14:33,539 and understanding the power structure of this country, 180 00:14:33,664 --> 00:14:35,666 think is going to happen with Pablo Escobar? 181 00:14:36,376 --> 00:14:38,294 I don't know. I don't know. 182 00:14:39,253 --> 00:14:43,674 He is frightening and intimidating the government 183 00:14:43,758 --> 00:14:45,676 in order to negotiate a solution. 184 00:14:45,760 --> 00:14:48,805 But we must find a way to stop that maniac. 185 00:14:49,138 --> 00:14:52,266 But the President is not going to negotiate. He made that quite clear. 186 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 No, no, there's no way out, for God's sake, 187 00:14:57,563 --> 00:14:59,524 Besides, Escobar knows that. 188 00:15:01,776 --> 00:15:05,071 I think we'll have to wait until Cesar Gaviria takes office. 189 00:15:05,363 --> 00:15:06,572 Do you think so? 190 00:15:07,990 --> 00:15:11,869 Or wait for the public force to find him. 191 00:15:12,495 --> 00:15:17,250 But, well, in the meantime, we have to keep reporting the news 192 00:15:18,000 --> 00:15:21,671 and maybe propose a solution from the newsreel and the magazine. 193 00:15:26,592 --> 00:15:27,802 I can't believe it, Aguirre. 194 00:15:27,885 --> 00:15:30,471 We, the members of the national police, having to come here 195 00:15:30,555 --> 00:15:33,933 to beg them to give us the address that belongs to a telephone! 196 00:15:34,016 --> 00:15:37,728 They gave it to us when we found Chili, Colonel. I don't know what happens now. 197 00:15:37,812 --> 00:15:39,772 Don't worry, they have to give it to us. 198 00:15:39,856 --> 00:15:42,233 - Good morning. - Yes? 199 00:15:42,316 --> 00:15:45,069 - Are you the numbering manager? - Yes, sir, I am. 200 00:15:45,153 --> 00:15:48,448 Colonel Martin Pabón from the National Police Elite Group. 201 00:15:48,614 --> 00:15:51,909 One of your employees told me that to get one address 202 00:15:51,993 --> 00:15:53,327 that belongs to a phone number, 203 00:15:53,411 --> 00:15:55,288 information that is part of an investigation, 204 00:15:55,455 --> 00:15:57,039 I need your authorization. 205 00:15:59,125 --> 00:16:05,214 Please, Coronel, don't get upset. This is a simple procedure. 206 00:16:05,923 --> 00:16:10,094 Sit down, and just give me the phone number 207 00:16:10,178 --> 00:16:14,557 and I'll give you the address. 208 00:16:38,998 --> 00:16:43,211 Music, honey? Did you bring something to drink? 209 00:16:43,294 --> 00:16:45,838 - Scotch. - Thank you, my darling. 210 00:16:46,047 --> 00:16:49,592 - We're going to toast. - To having you here, my love. 211 00:16:49,675 --> 00:16:51,093 And to you. 212 00:16:52,595 --> 00:16:54,514 Cheers. 213 00:16:58,142 --> 00:17:01,145 - Invite me to dance. - Of course. 214 00:17:09,445 --> 00:17:10,780 I know, I know. 215 00:17:10,863 --> 00:17:16,410 I don't like when look taller than me. How many times have I said that? 216 00:17:26,128 --> 00:17:29,006 On board, gentlemen. We're leaving. 217 00:17:37,265 --> 00:17:38,516 We have him. 218 00:17:38,808 --> 00:17:40,726 Don't you think this is great? 219 00:17:42,687 --> 00:17:46,107 I'd like that moments like this would last forever. 220 00:17:46,190 --> 00:17:48,276 Having you close to me. 221 00:17:51,404 --> 00:17:53,990 When is this distressing situation going to end? 222 00:17:55,241 --> 00:17:59,704 When, honey? When are you going to spend more time at home? 223 00:18:01,706 --> 00:18:03,040 Tell me. 224 00:18:05,293 --> 00:18:06,460 Soon. 225 00:18:08,713 --> 00:18:12,008 We're going to be free very soon. 226 00:18:13,009 --> 00:18:15,886 We're going to be able to spend the money 227 00:18:15,970 --> 00:18:18,514 I've earned working like a madman all these years. 228 00:18:20,266 --> 00:18:22,518 - Do you know something? - Yeah? 229 00:18:23,477 --> 00:18:26,397 There are times I'd prefer that we had nothing at all 230 00:18:27,481 --> 00:18:32,028 and that you could relax and be free, you know? 231 00:18:36,407 --> 00:18:38,576 Stop talking nonsense. 232 00:19:06,270 --> 00:19:11,776 I love you with all my heart. and you, and you... 233 00:19:11,942 --> 00:19:13,361 And to you... 234 00:19:15,404 --> 00:19:16,739 I love you! 235 00:19:17,865 --> 00:19:21,243 Love me unconditionally like you always have, okay? 236 00:19:22,078 --> 00:19:28,292 - Will you? Do you still love me? - I'll always love you, Gonzalo. 237 00:19:31,087 --> 00:19:32,630 Do you want us to make love? 238 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 - Oh, so you do? - I don't know... 239 00:19:35,925 --> 00:19:37,593 Let's do it then. 240 00:19:54,568 --> 00:19:56,779 What's going on? What's going on? 241 00:20:06,038 --> 00:20:08,165 There is nothing in here, Colonel. 242 00:20:17,758 --> 00:20:21,011 Miss Paola, give me a minute, please. 243 00:20:26,684 --> 00:20:27,852 Are you ready? 244 00:20:28,644 --> 00:20:30,354 I'll give you the signal, all right? 245 00:20:37,570 --> 00:20:40,531 Three... two... 246 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 We are transmitting from the city of Cali 247 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 where there was a massacre a few minutes ago. 248 00:20:45,911 --> 00:20:48,456 Fourteen people have died so far. 249 00:20:48,539 --> 00:20:51,083 Sir, tell us when you realized 250 00:20:51,167 --> 00:20:53,627 this was an attempt against Mr. Gerardo Carrera? 251 00:20:53,753 --> 00:20:57,131 - Well, ma'am, we realized that-- - This is terrible. 252 00:20:57,214 --> 00:20:58,924 A bomb has just exploded at the Discount Drugstore. 253 00:20:59,049 --> 00:21:01,427 - No! Let's go, let's go, let's go. - Come on! 254 00:21:05,306 --> 00:21:07,892 - What's happening to this country? - Ronald! 255 00:21:08,017 --> 00:21:11,520 The situation in this country is more than difficult, Mr. Gaviria. 256 00:21:11,645 --> 00:21:18,652 Car bombs, kidnappings, murders, war between cities, paramilitary groups. 257 00:21:19,111 --> 00:21:23,240 I understand that Escobar is the one responsible for the attempt in Cali. 258 00:21:23,532 --> 00:21:26,076 It was a problem he had with the people from Cali. 259 00:21:26,452 --> 00:21:30,039 I'm not the one who should tell you this, Mr. Gaviria, 260 00:21:30,831 --> 00:21:33,834 but what we have witnessed, over these past four years, 261 00:21:34,335 --> 00:21:38,631 makes me think that your rising to power is going to make things rather worse. 262 00:21:39,381 --> 00:21:43,886 You are the direct representative of Mr. Luis Carlos Galán, 263 00:21:43,969 --> 00:21:46,764 the number one enemy of the Medellín Cartel. 264 00:21:46,847 --> 00:21:49,517 I am aware of that, Mr. Bedoya. 265 00:21:50,267 --> 00:21:53,479 We are already thinking about how to face the problem 266 00:21:53,562 --> 00:21:55,064 with the so-called Extraditable. 267 00:21:56,482 --> 00:21:59,109 The situation is clear, though not simple. 268 00:21:59,276 --> 00:22:02,196 It can be solved with attorneys or policemen. 269 00:22:02,279 --> 00:22:04,824 We chose to fight. 270 00:22:05,115 --> 00:22:07,117 And my government will continue to do so. 271 00:22:07,409 --> 00:22:10,412 Thinking about a negotiation with Galán's murderers 272 00:22:10,496 --> 00:22:13,207 in unconceivable from all points of view. 273 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 When you hear the first bomb explosion, 274 00:22:16,502 --> 00:22:19,213 when you attend the funeral of the first minister, 275 00:22:19,296 --> 00:22:21,841 when you find out about the first kidnapped person, 276 00:22:21,924 --> 00:22:25,719 when you listen to the people claiming for no more violence, 277 00:22:25,845 --> 00:22:27,680 no more innocent deaths, 278 00:22:27,763 --> 00:22:30,683 that day, Mr. Gaviria, you're going to change your opinion. 279 00:22:37,606 --> 00:22:41,569 But what's with you? Why are you so sweet? 280 00:22:41,735 --> 00:22:47,199 I don't know. Because I'm still in love with your big eyes. 281 00:22:47,992 --> 00:22:49,159 Really? 282 00:22:49,243 --> 00:22:52,121 Do you remember what I used to call you when you were a little girl? 283 00:22:52,204 --> 00:22:54,331 - Of course I remember. - Okay, tell me. 284 00:22:54,915 --> 00:22:59,503 - The most beautiful eyes in Medellín. - The most beautiful eyes in Medellín. 285 00:22:59,628 --> 00:23:05,426 And I used to kiss one, then the other, and finally the mouth, right? 286 00:23:05,509 --> 00:23:08,512 You're shameless! Why haven't you call me that for so long? 287 00:23:08,596 --> 00:23:10,139 When have you told me sweet things? 288 00:23:10,222 --> 00:23:12,474 - I always tell you sweet things. - No, madam. 289 00:23:12,558 --> 00:23:15,477 - Yes I do, you naughty boy! - Yeah. 290 00:23:17,605 --> 00:23:19,440 - Oh, darling. - What? 291 00:23:20,024 --> 00:23:22,943 Are you going to tell me why you are so happy? 292 00:23:23,152 --> 00:23:27,281 - I don't know. I'm very happy. - Why? Why? 293 00:23:27,448 --> 00:23:30,284 I don't know. I think life sometimes smiles at you, 294 00:23:30,367 --> 00:23:33,329 so then you smile back to life, you know? 295 00:23:33,537 --> 00:23:36,498 But what's that? A poem? 296 00:23:36,916 --> 00:23:41,295 All right, Mrs., and if I feel like making love to you at this moment, 297 00:23:41,378 --> 00:23:43,297 with whom do I need to speak? 298 00:23:45,299 --> 00:23:49,261 - Ask me, go ahead. - May I make love to you a little bit? 299 00:23:49,386 --> 00:23:53,182 If you tell me what's happening to you. Why are you so happy? 300 00:23:55,100 --> 00:23:58,646 You knew from the beginning that you gave us the wrong address. 301 00:24:00,481 --> 00:24:03,317 Well, that's the one registered in the system. 302 00:24:03,567 --> 00:24:06,403 And if it is wrong, that's not my fault. 303 00:24:09,657 --> 00:24:12,326 Does that mean you are telling me 304 00:24:12,576 --> 00:24:15,663 that nobody gave you money to change the information you gave us? 305 00:24:15,746 --> 00:24:17,539 Of course not, Colonel. 306 00:24:18,874 --> 00:24:22,002 That's a lie. He's lying, Colonel. 307 00:24:23,629 --> 00:24:26,006 Aguirre, leave me alone with the gentleman. 308 00:24:31,220 --> 00:24:33,055 It's an order, Aguirre! 309 00:24:41,939 --> 00:24:47,945 My friend, we both know that Major Aguirre is quite right. 310 00:24:49,780 --> 00:24:51,782 You are lying. 311 00:24:54,576 --> 00:24:59,748 But don't say anything. I'll tell you what's happening: 312 00:25:00,916 --> 00:25:03,377 you don't assume responsibility for what you did 313 00:25:03,627 --> 00:25:06,588 because either you'll go to prison 314 00:25:07,631 --> 00:25:11,468 or Escobar's people will kill you. 315 00:25:13,345 --> 00:25:17,683 All right, we're going to make a gentlemen's agreement. 316 00:25:18,934 --> 00:25:20,936 We're going to talk like men. 317 00:25:22,187 --> 00:25:24,773 I will guarantee that you won't go to prison, 318 00:25:25,357 --> 00:25:27,860 that I'll protect you and your family, 319 00:25:28,569 --> 00:25:32,614 and you will give me the correct information I need. 320 00:25:34,366 --> 00:25:35,784 Is that a deal? 321 00:25:41,832 --> 00:25:47,588 BOGOTÁ AUGUST 7, 1990 322 00:25:50,174 --> 00:25:56,554 Our nation finished the most difficult and violent election campaign in history. 323 00:25:57,181 --> 00:26:02,895 Violence threatened to devastate values and tutelary principles, 324 00:26:03,187 --> 00:26:06,690 our democracy and our freedom. 325 00:26:06,815 --> 00:26:10,235 We lost thousands of good Colombians, 326 00:26:10,360 --> 00:26:16,200 including our best and youngest leaders. 327 00:26:16,574 --> 00:26:20,496 Violence knocked at the doors of each Colombian 328 00:26:20,788 --> 00:26:26,710 and put the nation's character to test. But what the aggressors ignored was 329 00:26:26,877 --> 00:26:29,922 that the country grows in the face of adversity, 330 00:26:30,130 --> 00:26:35,552 that before death and pain, life and hope get bigger. 331 00:26:35,928 --> 00:26:40,224 In spite of bombs, Colombians went to the voting booths 332 00:26:40,390 --> 00:26:46,438 and expressed en masse for a democratic and peaceful country. 333 00:26:46,522 --> 00:26:49,233 What do you think about the new government? 334 00:26:49,607 --> 00:26:52,402 What are you going to do now that this man took office? 335 00:26:52,486 --> 00:26:56,073 Are you going to submit a proposal for peace negotiations, 336 00:26:56,156 --> 00:27:00,285 see if we can get some peace, 337 00:27:00,410 --> 00:27:02,454 a truce, or something? What will you do? 338 00:27:02,538 --> 00:27:06,500 Mom, you know we are men of peace, 339 00:27:06,583 --> 00:27:10,921 that we have always pursued and longed for peace in this country. 340 00:27:11,004 --> 00:27:15,050 So we are going to keep walking the same road, 341 00:27:15,134 --> 00:27:17,845 we are going to formally invite 342 00:27:17,970 --> 00:27:20,681 the national government to sit and talk to us. 343 00:27:20,848 --> 00:27:24,852 What we are going to do then is a massive kidnapping 344 00:27:24,935 --> 00:27:29,106 of approximately 17 to 20 illustrious persons from Bogotá. 345 00:27:35,737 --> 00:27:38,407 Do you want to accompany me to interview Father Reyes? 346 00:27:39,324 --> 00:27:43,078 Of course, Ms. Diana, but how did you come to that? 347 00:27:43,620 --> 00:27:48,208 Well, a while ago, a man and a woman from the ERN visited me 348 00:27:48,584 --> 00:27:51,503 and said they came in the name of Father Reyes, 349 00:27:51,669 --> 00:27:55,883 that they wanted us to interview him and that was the reason of their visit. 350 00:27:56,300 --> 00:28:00,762 - But are you sure they are guerrillas? - Of course. 351 00:28:00,846 --> 00:28:03,849 What's more, during the different meetings we had, 352 00:28:03,932 --> 00:28:09,605 I kept watching them, how they talked, 353 00:28:09,687 --> 00:28:12,941 how they looked at each other, how they related, how they acted, 354 00:28:13,066 --> 00:28:16,236 to be sure that they belong to that subversive group. 355 00:28:16,570 --> 00:28:19,656 I think that is a very important professional opportunity, 356 00:28:19,740 --> 00:28:21,074 so I will accompany you. 357 00:28:21,158 --> 00:28:24,203 Besides, that would be an amazing journalistic document. 358 00:28:24,328 --> 00:28:27,539 If we achieve what we did with the MR20, 359 00:28:27,623 --> 00:28:31,460 I think it would be a good start for the peace in the country, wouldn't it? 360 00:28:31,543 --> 00:28:32,794 Yes. 361 00:28:33,503 --> 00:28:36,006 - Hello? - Diana Turbay, please. 362 00:28:36,089 --> 00:28:39,051 One moment, please. It's for you. 363 00:28:42,471 --> 00:28:43,472 Hello? 364 00:28:43,555 --> 00:28:46,934 I'm calling to reiterate Father Reyes' message. 365 00:28:47,267 --> 00:28:48,852 He wants an interview 366 00:28:48,936 --> 00:28:52,231 and that's why he sent the emissaries you have been talking to. 367 00:28:52,648 --> 00:28:57,236 Of course. I think we should meet before to arrange everything, right? 368 00:28:59,238 --> 00:29:02,699 That kidnapping thing scares me. 369 00:29:04,326 --> 00:29:06,662 - I think it is very dangerous. - No. 370 00:29:06,745 --> 00:29:07,955 No, no, no, no. 371 00:29:08,038 --> 00:29:13,043 It's all right that you have several people detained, 372 00:29:13,210 --> 00:29:16,129 and can feed them, but that can come out quite wrong. 373 00:29:16,213 --> 00:29:17,339 No, no, no. 374 00:29:17,422 --> 00:29:21,134 Yes! The thing is that they can die or you will. 375 00:29:21,218 --> 00:29:25,305 - And that's quite dangerous! - Stop talking nonsense, aunt. 376 00:29:26,265 --> 00:29:30,310 Remember that kidnapping is the best weapon to persuade the government. 377 00:29:30,394 --> 00:29:33,397 - You got me, aunt? - No, listen, Gonzalo. 378 00:29:33,522 --> 00:29:36,316 You two always give evasive answers to me. You don't respect me. 379 00:29:36,400 --> 00:29:38,944 You must be responsible. 380 00:29:39,152 --> 00:29:42,656 Listen to what Gonzalo said. Pablo, come over here. How about that? 381 00:29:43,365 --> 00:29:45,742 All right, I'm leaving already. 382 00:29:45,826 --> 00:29:49,579 Listen, Gonzalo. Since you are leaving, why don't you do me a favor? 383 00:29:49,788 --> 00:29:53,417 Why don't you accompany my mother to make some errands she needs? 384 00:29:53,500 --> 00:29:56,253 Go with her to the supermarket, then to church 385 00:29:56,336 --> 00:29:58,380 and finally to visit the gynecologist? 386 00:29:58,463 --> 00:30:00,549 - Where? - To visit the gynecologist, dear. 387 00:30:00,716 --> 00:30:02,926 How come am I going to take my aunt to the gynecologist? 388 00:30:03,010 --> 00:30:04,803 It's like taking your father to the urologist? 389 00:30:04,886 --> 00:30:08,807 No, that's different. And besides I am nobody's cab driver. 390 00:30:08,890 --> 00:30:12,019 - Gonzalo! - For heaven's sake! What's wrong, aunt? 391 00:30:15,063 --> 00:30:17,357 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 392 00:30:17,441 --> 00:30:19,526 May Mary accompany you and cover you with her robe. 393 00:30:19,609 --> 00:30:20,652 Thanks, aunt. 394 00:30:21,278 --> 00:30:23,697 That incipient baldness makes you look interesting. 395 00:30:23,780 --> 00:30:26,241 - Leave it! - No, I don't like it. 396 00:30:26,325 --> 00:30:29,411 Lift your face up and show your baldness, it looks nice. 397 00:30:29,578 --> 00:30:32,247 - I love you very much, you hear? - And I love you too. 398 00:30:32,372 --> 00:30:34,750 - Come, Gonzalo! - Oh God. What do you want, man? 399 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 What is it? 400 00:30:37,169 --> 00:30:39,379 Don't play the fool with the profits. 401 00:30:39,629 --> 00:30:43,467 What? You asshole? Profit! Who said I work for my cousin? 402 00:30:43,592 --> 00:30:48,347 I work for myself. Me, work for this fatso? No way! 403 00:30:48,430 --> 00:30:50,140 - Stingy? - What? 404 00:30:50,432 --> 00:30:51,641 - Stingy! - Listen to this asshole. 405 00:30:51,725 --> 00:30:54,478 - Take care! - Let's go, kids. 406 00:31:04,488 --> 00:31:09,493 Everything is fine around here, go ahead, go ahead. 407 00:31:13,080 --> 00:31:14,873 Copied. 408 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 Hey buddy, can you drive me downtown, brother? 409 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 - Where? - Downtown. 410 00:31:24,132 --> 00:31:26,176 No, no, go by foot, brother! I'm out of service. 411 00:31:26,259 --> 00:31:28,512 All right, everything's all right, but you have to work, son. 412 00:31:28,595 --> 00:31:32,849 Stop, stop, brother. I better go with Don Gonzalo, okay? 413 00:31:39,356 --> 00:31:44,194 - Work? He doesn't know what working is. - All right, boss. I better go with you. 414 00:31:44,277 --> 00:31:46,571 - Ready? - Ready. 415 00:32:06,508 --> 00:32:10,971 Richard, take it, park it and take care of it. 416 00:32:11,346 --> 00:32:13,265 This is how I earn my living now. 417 00:32:15,267 --> 00:32:17,185 It's a joke, man. Go ahead, laugh. 418 00:32:18,478 --> 00:32:22,149 I don't need you or anyone else now. You may all leave. So long guys! 419 00:32:23,400 --> 00:32:24,818 Let's go, let's go! 420 00:32:34,744 --> 00:32:37,873 Colonel, the target is back in the house. 421 00:32:44,004 --> 00:32:45,797 I don't understand your proposal. 422 00:32:46,089 --> 00:32:51,219 Mr. President, both of us are fully aware of how far The Extraditable can go. 423 00:32:51,303 --> 00:32:53,555 You know from the campaign. I know it from the previous government. 424 00:32:53,638 --> 00:32:57,309 - I agree. - I think that now is the right moment 425 00:32:57,392 --> 00:33:00,187 to send a message, now that your government is beginning, 426 00:33:00,270 --> 00:33:03,231 to the Medellín Cartel before they start their barbarity. 427 00:33:04,399 --> 00:33:07,068 And that message will be to ask them to give in. 428 00:33:07,152 --> 00:33:09,237 That's right, through a decree ordering them 429 00:33:09,321 --> 00:33:14,534 to submit to justice as the condition for not being extradited. 430 00:33:15,035 --> 00:33:18,914 Extradition is the only weapon we have to fight them. 431 00:33:19,080 --> 00:33:22,000 That's right. We have to make them understand that, at this moment, 432 00:33:22,083 --> 00:33:24,794 we are more interested in stopping violence that in extraditing them. 433 00:33:29,424 --> 00:33:32,385 President, I'm sorry to interrupt. 434 00:33:32,844 --> 00:33:34,262 What is it, General? 435 00:33:35,222 --> 00:33:37,182 I wanted to inform you about an undercover operation 436 00:33:37,265 --> 00:33:40,727 we are carrying out at this moment against one of the Medellín Cartel capos. 437 00:33:45,607 --> 00:33:46,983 What's up, doll? 438 00:33:47,067 --> 00:33:50,612 Hi darling. Look what I am cooking for you. 439 00:33:51,029 --> 00:33:54,032 - What? - The stew you like so much. 440 00:33:57,410 --> 00:34:00,664 Because I suppose nobody did it when you were hidden. 441 00:34:00,789 --> 00:34:02,958 - No, no. - Oh, all right. 442 00:34:03,124 --> 00:34:07,170 - But this is the stew I like. - Oh, stop it. 443 00:34:20,267 --> 00:34:22,978 Everybody keep still waiting for my signal, okay? 444 00:34:28,358 --> 00:34:30,026 What's up, brother? Thank God you arrived. 445 00:34:30,110 --> 00:34:33,280 It's been days that the phone has no dial tone. 446 00:34:34,072 --> 00:34:38,451 Don't worry, sir. We'll fix that problem today. 447 00:34:38,660 --> 00:34:40,203 I would appreciate it very much. 448 00:34:46,918 --> 00:34:50,171 - Scotch? - Sure, go and serve it. 449 00:34:50,255 --> 00:34:53,425 - One more kiss, delicious. - Honey! 450 00:35:27,667 --> 00:35:30,587 Those sons of bitches from Cali came-- Fuck! I rather die first! 451 00:35:30,670 --> 00:35:32,589 Aguirre, what's going on? Report yourself. 452 00:35:32,714 --> 00:35:34,674 We are analyzing the situation, 453 00:35:34,966 --> 00:35:37,427 but it seems there won't be a combat because the man is alone. 454 00:35:37,552 --> 00:35:40,305 What are you waiting to enter? Go ahead! Now, now! 455 00:35:40,388 --> 00:35:41,681 Yes, sir. Let's go. 456 00:35:41,765 --> 00:35:45,185 The moment arrived. Let's go, let's go, move! 457 00:35:52,734 --> 00:35:53,735 Let's go. 458 00:35:53,902 --> 00:35:56,404 Claudia! Claudia! 459 00:35:57,030 --> 00:36:00,742 What? What's wrong? Why are you fetching that? 460 00:36:04,496 --> 00:36:05,789 Go upstairs and hide! 461 00:36:05,914 --> 00:36:09,125 Go upstairs and hide! Now! Come on! 462 00:36:11,544 --> 00:36:13,463 Now! Come, sons of bitches! 463 00:36:16,257 --> 00:36:18,051 Sons of bitches! 464 00:36:23,139 --> 00:36:24,516 Cover yourselves! 465 00:37:01,469 --> 00:37:03,680 Oh, Gonzalo, my love! 466 00:37:18,445 --> 00:37:22,115 Congratulations, congratulations! 467 00:37:23,783 --> 00:37:24,784 Good. 468 00:37:34,669 --> 00:37:36,212 President. 469 00:38:10,371 --> 00:38:11,664 What a vulgar guy! 470 00:38:11,748 --> 00:38:16,294 - She saw him from the side! - He had a face... 471 00:38:16,377 --> 00:38:19,798 I'm telling you. They're going to embarrass her. 472 00:38:19,881 --> 00:38:21,841 Oh, you are so vulgar! 473 00:38:21,925 --> 00:38:23,551 Boss, Don Gonzalo... 474 00:38:25,220 --> 00:38:27,472 - What? - They killed Don Gonzalo. 475 00:39:06,886 --> 00:39:09,722 When he had just taken office as President of the Republic, 476 00:39:09,806 --> 00:39:14,185 Mr. Cesar Gaviria surprised the country with the killing of Gonzalo Gaviria, 477 00:39:14,269 --> 00:39:18,523 alias "The Lion", by the Police Elite Force in Medellín. 478 00:39:18,773 --> 00:39:23,361 Gonzalo Gaviria was Escobar's cousin and one of the most important members 479 00:39:23,444 --> 00:39:27,740 of the Medellín Cartel and the self-called Extraditable. 480 00:39:32,203 --> 00:39:33,288 Calm down, Pablo. 481 00:39:33,371 --> 00:39:36,249 Calm down, Peluche! What do you mean? 482 00:39:36,332 --> 00:39:39,335 Are you listening to what the media is saying about Gonzalo? 483 00:39:39,419 --> 00:39:43,006 They continue manipulating and slandering everybody! 484 00:39:43,131 --> 00:39:46,968 Gonzalo was alone and the criminal police cornered him 485 00:39:47,051 --> 00:39:49,262 and he didn't have a chance to defend himself! 486 00:39:49,345 --> 00:39:52,432 - Do you want me to calm down? - Honey, the girl-- 487 00:39:52,515 --> 00:39:54,976 I know the girl is here. But what can I do? 488 00:39:55,059 --> 00:39:58,021 I asked you not to watch the newscast at home. 489 00:39:58,146 --> 00:40:01,190 Don't tell me about the girl, and I also asked you, Mother. 490 00:40:01,274 --> 00:40:03,985 Don't you make me responsible for what might happen to the girl. 491 00:40:04,611 --> 00:40:08,281 - He was my uncle. - Yes, your uncle and my brother! 492 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 And he was my friend, my partner, my buddy! 493 00:40:12,201 --> 00:40:17,790 How do you want me to be? Happy? Celebrating? I can't. 494 00:40:31,346 --> 00:40:35,016 Pablo. Let it out, son. 495 00:40:36,809 --> 00:40:38,603 Cry for your brother. 496 00:40:47,278 --> 00:40:51,240 Life continues, you have your children and you are going to go on, my love. 497 00:40:51,491 --> 00:40:53,952 You have to do it, son. 498 00:40:55,203 --> 00:40:59,582 Cry, cry... that you are here with the ones who love you. 499 00:41:00,124 --> 00:41:05,964 Cry, my love. Let your heart rest, let your soul rest. 500 00:41:09,050 --> 00:41:11,386 Bring me water. Go on. 501 00:41:13,471 --> 00:41:14,847 Peluche... 502 00:41:20,603 --> 00:41:24,565 - Come on, Pablo. Breathe, breathe. - I can't. 503 00:41:24,649 --> 00:41:29,237 You have to take care of your heart and everything. Please, Pablo. 504 00:41:29,320 --> 00:41:31,155 - Pablo, look at me. - Come on, please. 505 00:41:31,280 --> 00:41:34,075 - No. - Yes, yes, you can. 506 00:41:34,158 --> 00:41:36,577 You can, Pablo, you can. 507 00:41:36,661 --> 00:41:40,790 You can, Pablo. Drink the water. 508 00:41:42,959 --> 00:41:47,130 Yes, drink the water. 509 00:41:47,255 --> 00:41:50,008 Drink the water, my love. 510 00:41:50,550 --> 00:41:54,137 Yes, my beloved Pablo. 511 00:41:54,262 --> 00:42:01,060 Come on, my lovely Pablo. My lovely son, my heart. 512 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 You drink some too, my Peluche. 513 00:42:03,438 --> 00:42:07,150 If I get killed, Emilio, 514 00:42:08,192 --> 00:42:10,278 you have to take care of everybody. 515 00:42:11,320 --> 00:42:13,656 - Everybody! - Yes, sir. 516 00:42:15,116 --> 00:42:18,077 - Don't leave them alone. - Never. 517 00:42:20,997 --> 00:42:26,794 Nobody else is going to die. Calm down, relax, okay? Calm down. 518 00:42:29,005 --> 00:42:30,631 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 519 00:42:30,715 --> 00:42:32,675 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 520 00:42:32,759 --> 00:42:34,761 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 43788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.