Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,054 --> 00:00:16,225
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:14,866 --> 00:01:19,663
Don Pablo, I apologize
for my men and for myself,
4
00:01:19,746 --> 00:01:23,792
but please understand,
the situation is very difficult.
5
00:01:23,959 --> 00:01:27,921
So, sorry for the confusion.
Have a good day.
6
00:01:28,005 --> 00:01:29,339
No problem.
7
00:01:43,520 --> 00:01:44,813
Let's go.
8
00:01:45,104 --> 00:01:48,191
- So, Mole? How is it going?
- It's done.
9
00:01:48,275 --> 00:01:50,360
- Ready?
- Of course.
10
00:01:50,444 --> 00:01:52,904
Hey, Chili really taught you
a lot, didn't he?
11
00:01:52,988 --> 00:01:55,032
What's up, guys?
How is that dynamite going?
12
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
It's ready, boss.
13
00:01:56,825 --> 00:01:58,118
You know what?
14
00:01:58,201 --> 00:02:01,997
Fill that other barrel and leave it,
we're going to blow that shit up.
15
00:02:03,165 --> 00:02:06,376
- The man is coming or what?
- Of course, man.
16
00:02:06,460 --> 00:02:10,047
Why do you think we are partners?
This guy is a champion.
17
00:02:10,130 --> 00:02:14,217
- Let's wait then.
- Gonzalo, what happened to your head?
18
00:02:14,343 --> 00:02:16,345
- What do you mean?
- You are kind of bald, aren't you?
19
00:02:16,428 --> 00:02:17,971
Get off my back! Bald my ass!
20
00:02:18,055 --> 00:02:20,015
Hi, man!
21
00:02:20,098 --> 00:02:24,478
- He is coming with the money in his hand!
- How was it, son? Okay?
22
00:02:24,561 --> 00:02:27,397
- I told you, brother.
- Straight from his pocket.
23
00:02:27,481 --> 00:02:29,941
- How'd it go, man?
- All is well.
24
00:02:30,025 --> 00:02:33,612
- Hey, Oscar brother.
- Hey, man.
25
00:02:33,695 --> 00:02:35,614
- How nice!
- Look at this!
26
00:02:35,697 --> 00:02:37,032
Smell it, smell it!
27
00:02:37,157 --> 00:02:40,744
I know how it smells. I've been doing
this shit for 20 years, brother.
28
00:02:40,911 --> 00:02:44,915
- And look at this. It's full.
- Very good, brother.
29
00:03:10,899 --> 00:03:16,446
- Transatlantic Hotel, please.
- Yes, sir. Suite 1803, right?
30
00:03:31,336 --> 00:03:32,671
One moment, sir.
31
00:03:39,886 --> 00:03:41,221
Go in, please.
32
00:03:43,098 --> 00:03:44,307
What's up, sir?
33
00:03:44,641 --> 00:03:48,520
Pablo, you are putting me
in a compromising situation.
34
00:03:48,687 --> 00:03:50,772
If somebody sees me here,
I'll be in real trouble!
35
00:03:51,022 --> 00:03:52,441
Stop complaining!
36
00:03:52,524 --> 00:03:57,487
Come, let me hug
my main political adviser!
37
00:03:58,947 --> 00:04:03,952
Listen, Pablo. I think that from now on,
we should be just acquaintances.
38
00:04:04,035 --> 00:04:05,912
Friends, the best friends.
39
00:04:07,456 --> 00:04:11,460
- Hello, Mr. Santorini.
- How are you, sir?
40
00:04:11,626 --> 00:04:13,170
Scotch?
41
00:04:14,129 --> 00:04:16,214
- All right.
- On the rocks, right?
42
00:04:16,298 --> 00:04:18,508
But I must go back to Bogotá today.
43
00:04:20,093 --> 00:04:25,891
Well, since we are all here,
let's cut to the chase.
44
00:04:26,016 --> 00:04:32,105
- Go ahead, talk.
- All right... Next August the 7th,
45
00:04:33,106 --> 00:04:36,318
Cesar Gaviria will take over
as new the president of this country.
46
00:04:37,319 --> 00:04:39,404
That will change things for you.
47
00:04:39,738 --> 00:04:42,240
What happened
48
00:04:43,241 --> 00:04:47,871
with the voting to change
the Constitution? How is that going?
49
00:04:47,954 --> 00:04:52,667
The people massively backed
this position through the ballot boxes.
50
00:04:54,419 --> 00:04:57,047
We only have to wait
that Gaviria takes over,
51
00:04:57,339 --> 00:05:00,967
calls for elections
and assign the persons
52
00:05:01,092 --> 00:05:02,803
that will be in charge
of changing the Constitution.
53
00:05:02,928 --> 00:05:06,306
- Does it mean that's a fact?
- That means that the Colombian people
54
00:05:06,389 --> 00:05:08,683
backed the change
of the National Constitution.
55
00:05:08,934 --> 00:05:12,896
Of course the Supreme Court
has to approve it,
56
00:05:14,231 --> 00:05:16,817
but I'm sure they will. I guarantee it.
57
00:05:17,984 --> 00:05:19,361
Well...
58
00:05:21,363 --> 00:05:27,160
... let's wait until those who will be
in charge of voting on that decision meet.
59
00:05:27,244 --> 00:05:31,832
We will then start to work
and reject any possibility
60
00:05:31,998 --> 00:05:34,709
to extradite Colombians
to the United States.
61
00:05:35,669 --> 00:05:38,672
I want to warn you and ask you
62
00:05:38,755 --> 00:05:44,845
to please do not wander around
the streets serving as targets
63
00:05:45,095 --> 00:05:49,348
and going to where
you have not been invited.
64
00:05:49,724 --> 00:05:53,562
Things out are going to become
very difficult. Quite tough!
65
00:05:53,728 --> 00:05:55,105
Pablo...
66
00:05:56,523 --> 00:06:01,611
... a very important
postwar writer used to say
67
00:06:01,736 --> 00:06:04,614
that hate is worse
than a drug addict's passion.
68
00:06:04,698 --> 00:06:06,449
It is neither satisfied nor defeated,
69
00:06:06,533 --> 00:06:09,744
- and frankly, this bomb issue is--
- You know what is it, Santo?
70
00:06:10,495 --> 00:06:15,208
That I am an addict to hate,
and we aren't talking about little bombs,
71
00:06:15,458 --> 00:06:17,544
we are talking about big bombs,
72
00:06:17,669 --> 00:06:21,882
and with big bombs we're going
to say goodbye to President Vargas,
73
00:06:21,965 --> 00:06:24,634
with big bombs we are going
to welcome the new puppet
74
00:06:24,718 --> 00:06:26,970
that will replace him,
Mr. Cesar Gaviria.
75
00:06:27,053 --> 00:06:29,848
You better know, once and for all,
with whom you'll be playing in the field.
76
00:06:29,931 --> 00:06:32,434
No Pablo, let's don't complicate things.
77
00:06:32,517 --> 00:06:34,978
It's not a matter
of complicating anything,
78
00:06:35,896 --> 00:06:40,734
but making the country feel
so fucking scared
79
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
and so fucking distressed
80
00:06:42,861 --> 00:06:46,740
that the only way to get out
of that pool of shit,
81
00:06:46,823 --> 00:06:49,200
I'm going to make them swim
with their mouths open,
82
00:06:49,284 --> 00:06:53,371
is to sit and negotiate with me
and accept all my conditions.
83
00:06:53,788 --> 00:06:56,166
Pablo, I think that's perfect, but...
84
00:06:56,249 --> 00:06:59,418
when are we going
to start the plan we discussed?
85
00:06:59,836 --> 00:07:01,463
- Yes, well, that--
- What?
86
00:07:02,714 --> 00:07:04,341
What plan are we talking about?
87
00:07:06,718 --> 00:07:11,890
Mr. Falcao, as a member of the oligarchy
of Colombia and Medellín,
88
00:07:11,973 --> 00:07:14,643
who knows the best politicians,
89
00:07:14,851 --> 00:07:17,646
the wealthy, the millionaires,
the media of this country
90
00:07:17,729 --> 00:07:20,357
that control and interfere
with everything,
91
00:07:20,440 --> 00:07:24,319
is going to help us sending a list
with the names of the persons
92
00:07:24,402 --> 00:07:29,282
we are going to kidnap to knock down
the mainstay of this society.
93
00:07:32,994 --> 00:07:38,875
BOGOTÁ
MAY 12, 1990
94
00:07:57,811 --> 00:08:00,814
Oh my God! How dreadful!
95
00:08:06,611 --> 00:08:09,030
Poor people! My God!
96
00:08:11,992 --> 00:08:14,869
Do we have to die just like that?
97
00:08:24,170 --> 00:08:25,922
Not just like that, Omar.
98
00:08:27,007 --> 00:08:28,967
It is because a crazy lunatic
99
00:08:29,050 --> 00:08:32,387
from Medellín wants
to put bombs all over the city
100
00:08:32,470 --> 00:08:35,849
and kill all kinds of people.
What's wrong with that crazy guy?
101
00:08:36,182 --> 00:08:41,479
Relax. Our mission is to record
a cassette with a lot of material.
102
00:08:41,563 --> 00:08:43,815
- Don't get upset now, okay?
- Yes, yes, yes.
103
00:08:44,274 --> 00:08:48,361
We have to show the public
the horror of violence.
104
00:08:48,486 --> 00:08:51,698
- Let's do it!
- Give me a second.
105
00:08:57,328 --> 00:08:59,164
- Shall we go?
- Let's go.
106
00:08:59,289 --> 00:09:03,001
All right, ready?
Three, two...
107
00:09:04,002 --> 00:09:07,172
Terror takes possession
of the country's streets again.
108
00:09:07,255 --> 00:09:10,091
Today, the turn was
for the Quirigua neighborhood in Bogotá,
109
00:09:10,300 --> 00:09:13,553
where a car bomb full
of dynamite has just exploded.
110
00:09:13,678 --> 00:09:16,473
This place was full of innocent citizens
111
00:09:16,556 --> 00:09:19,893
who passed through the area without
imagining that, in broad daylight,
112
00:09:19,976 --> 00:09:22,729
such an explosion
was going to surprise them.
113
00:09:22,812 --> 00:09:24,606
I never thought about a bomb.
114
00:09:24,689 --> 00:09:28,401
An earthquake came to my mind
because everything fell down
115
00:09:28,526 --> 00:09:31,237
and at those moments
you don't hear any explosion.
116
00:09:31,404 --> 00:09:34,199
I realized she was missing
and it was then when I found her...
117
00:09:35,200 --> 00:09:36,618
dead.
118
00:09:37,827 --> 00:09:39,913
As you order, General.
I'll keep you posted.
119
00:09:43,583 --> 00:09:46,377
After the bomb in Bogotá,
they are asking me for results.
120
00:09:48,588 --> 00:09:53,343
Colonel, listen, I wanted to tell you
that I feel, after all this situation,
121
00:09:53,426 --> 00:09:55,970
there is something very strange going on.
122
00:09:56,054 --> 00:09:57,305
What is it?
123
00:09:57,388 --> 00:09:59,265
That the attempt and the bomb in Bogotá
124
00:09:59,390 --> 00:10:03,728
have been blamed on someone
they call "The Grandfather".
125
00:10:05,355 --> 00:10:06,731
And what's so strange about it?
126
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
It is very strange because
we had never heard such a name before.
127
00:10:09,609 --> 00:10:13,530
There is another name they refer
as to "Uncle Pepe".
128
00:10:16,658 --> 00:10:17,867
Hello.
129
00:10:19,369 --> 00:10:24,207
Colonel, I want to report
that Pablo saved himself this time.
130
00:10:25,834 --> 00:10:28,545
I mean Don Pablo, an old man
that almost fell from the wheel chair
131
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
when he saw were going
to knock his house door down.
132
00:10:30,797 --> 00:10:32,423
I can't believe this, Colonel.
133
00:10:35,969 --> 00:10:41,307
Martin, don't you think
the so called "Grandfather" is Escobar?
134
00:10:43,643 --> 00:10:45,562
Well, Dad, it's quite possible.
135
00:10:45,645 --> 00:10:49,941
Otherwise, he can be the second
in command of his organization.
136
00:10:51,025 --> 00:10:52,360
I don't know.
137
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Well, son.
Let's ask the Americans
138
00:10:57,073 --> 00:11:00,994
to give us the exact location
this famous guy is calling from.
139
00:11:02,287 --> 00:11:05,540
That's not necessary, Dad,
because they are calling from a landline,
140
00:11:06,833 --> 00:11:09,794
2123526.
141
00:11:10,128 --> 00:11:13,715
All right then guys. Go ahead.
142
00:11:18,136 --> 00:11:21,556
- Ready, the other fuse is on.
- Perfect.
143
00:11:21,806 --> 00:11:24,767
All we need is
Miguel to show up, right?
144
00:11:25,018 --> 00:11:27,645
Miguel Moreno isn't going to show up.
145
00:11:27,854 --> 00:11:30,607
The man is supposed to be quite busy
with his businesses in Cordoba
146
00:11:30,689 --> 00:11:32,525
and doesn't have time
to come to Medellín.
147
00:11:32,609 --> 00:11:36,237
Those are nothing but lies he's making up.
148
00:11:36,321 --> 00:11:39,824
Miguel is not coming because
he knows he has to confront me.
149
00:11:39,908 --> 00:11:43,870
Listen, Pablo. What you think
about Fredy Perea may not be true,
150
00:11:43,953 --> 00:11:46,789
and if it is so, we have no idea
if Miguel knows about it.
151
00:11:46,873 --> 00:11:51,044
Well, that's exactly why I asked him
to come, to face me, to explain me.
152
00:11:51,127 --> 00:11:56,299
- What's the damn problem with that?
- Pedro, don't insist anymore.
153
00:11:56,925 --> 00:11:59,469
You know that when something
has gotten into Pablo's head,
154
00:11:59,552 --> 00:12:02,680
nobody will ever get it out.
Just like this damn Cali issue, brother.
155
00:12:03,264 --> 00:12:09,062
What do you mean with the damn Cali issue?
Why do insist on that?
156
00:12:09,229 --> 00:12:12,065
Well, no matter how many damned
problems we have now,
157
00:12:12,190 --> 00:12:18,029
I don't forget we are
in war with those people.
158
00:12:18,780 --> 00:12:20,739
What a stubborn guy you are, Pablo!
159
00:12:21,157 --> 00:12:23,618
You haven't finished a fucking fight
and you start another one.
160
00:12:23,701 --> 00:12:26,120
You were quite clear with me, Pedro.
161
00:12:26,745 --> 00:12:30,792
Solve your problems your way,
that's all right for me.
162
00:12:31,417 --> 00:12:36,589
But I ask you a big favor,
let me solve mine my way, please.
163
00:12:43,137 --> 00:12:46,599
So? Does that mean
there will be more bombs?
164
00:12:51,980 --> 00:12:58,111
BOGOTÁ
MAY 12, 1990
165
00:12:59,946 --> 00:13:04,325
Yes, fortunately we all are well.
Yes, everything is okay.
166
00:13:44,741 --> 00:13:46,784
Counting the car bomb at Quirigua
167
00:13:46,868 --> 00:13:49,329
and the one that has just exploded,
26 people have died so far,
168
00:13:49,412 --> 00:13:53,416
including five children
and 180 wounded.
169
00:13:54,334 --> 00:13:57,295
My God! What an atrocity!
170
00:13:57,378 --> 00:14:01,424
They don't respect anybody's life, no!
171
00:14:01,507 --> 00:14:06,346
More dead people every day,
more, more and more.
172
00:14:07,221 --> 00:14:11,392
As my father used to say, this makes
you feel pain for your homeland.
173
00:14:12,352 --> 00:14:15,480
I think you better register
the news at Pluto Newscast.
174
00:14:16,022 --> 00:14:18,191
But we shouldn't do anything
here at the magazine.
175
00:14:18,358 --> 00:14:20,735
That would be giving more publicity
to that man's madness.
176
00:14:20,818 --> 00:14:24,405
No, we have to analyze the situation
from every point of view.
177
00:14:24,989 --> 00:14:27,700
We can't cover the sun with a finger.
178
00:14:28,534 --> 00:14:31,371
But Ms. Diana, what do you,
in addition to being a journalist
179
00:14:31,454 --> 00:14:33,539
and understanding
the power structure of this country,
180
00:14:33,664 --> 00:14:35,666
think is going to happen
with Pablo Escobar?
181
00:14:36,376 --> 00:14:38,294
I don't know. I don't know.
182
00:14:39,253 --> 00:14:43,674
He is frightening and
intimidating the government
183
00:14:43,758 --> 00:14:45,676
in order to negotiate a solution.
184
00:14:45,760 --> 00:14:48,805
But we must find
a way to stop that maniac.
185
00:14:49,138 --> 00:14:52,266
But the President is not going
to negotiate. He made that quite clear.
186
00:14:52,392 --> 00:14:55,228
No, no, there's no way out,
for God's sake,
187
00:14:57,563 --> 00:14:59,524
Besides, Escobar knows that.
188
00:15:01,776 --> 00:15:05,071
I think we'll have to wait
until Cesar Gaviria takes office.
189
00:15:05,363 --> 00:15:06,572
Do you think so?
190
00:15:07,990 --> 00:15:11,869
Or wait for the public force to find him.
191
00:15:12,495 --> 00:15:17,250
But, well, in the meantime,
we have to keep reporting the news
192
00:15:18,000 --> 00:15:21,671
and maybe propose a solution
from the newsreel and the magazine.
193
00:15:26,592 --> 00:15:27,802
I can't believe it, Aguirre.
194
00:15:27,885 --> 00:15:30,471
We, the members of the national police,
having to come here
195
00:15:30,555 --> 00:15:33,933
to beg them to give us the address
that belongs to a telephone!
196
00:15:34,016 --> 00:15:37,728
They gave it to us when we found Chili,
Colonel. I don't know what happens now.
197
00:15:37,812 --> 00:15:39,772
Don't worry, they have to give it to us.
198
00:15:39,856 --> 00:15:42,233
- Good morning.
- Yes?
199
00:15:42,316 --> 00:15:45,069
- Are you the numbering manager?
- Yes, sir, I am.
200
00:15:45,153 --> 00:15:48,448
Colonel Martin Pabón
from the National Police Elite Group.
201
00:15:48,614 --> 00:15:51,909
One of your employees told me
that to get one address
202
00:15:51,993 --> 00:15:53,327
that belongs to a phone number,
203
00:15:53,411 --> 00:15:55,288
information that is part of
an investigation,
204
00:15:55,455 --> 00:15:57,039
I need your authorization.
205
00:15:59,125 --> 00:16:05,214
Please, Coronel, don't get upset.
This is a simple procedure.
206
00:16:05,923 --> 00:16:10,094
Sit down, and just give me
the phone number
207
00:16:10,178 --> 00:16:14,557
and I'll give you the address.
208
00:16:38,998 --> 00:16:43,211
Music, honey?
Did you bring something to drink?
209
00:16:43,294 --> 00:16:45,838
- Scotch.
- Thank you, my darling.
210
00:16:46,047 --> 00:16:49,592
- We're going to toast.
- To having you here, my love.
211
00:16:49,675 --> 00:16:51,093
And to you.
212
00:16:52,595 --> 00:16:54,514
Cheers.
213
00:16:58,142 --> 00:17:01,145
- Invite me to dance.
- Of course.
214
00:17:09,445 --> 00:17:10,780
I know, I know.
215
00:17:10,863 --> 00:17:16,410
I don't like when look taller than me.
How many times have I said that?
216
00:17:26,128 --> 00:17:29,006
On board, gentlemen. We're leaving.
217
00:17:37,265 --> 00:17:38,516
We have him.
218
00:17:38,808 --> 00:17:40,726
Don't you think this is great?
219
00:17:42,687 --> 00:17:46,107
I'd like that moments
like this would last forever.
220
00:17:46,190 --> 00:17:48,276
Having you close to me.
221
00:17:51,404 --> 00:17:53,990
When is this distressing situation
going to end?
222
00:17:55,241 --> 00:17:59,704
When, honey? When are you going
to spend more time at home?
223
00:18:01,706 --> 00:18:03,040
Tell me.
224
00:18:05,293 --> 00:18:06,460
Soon.
225
00:18:08,713 --> 00:18:12,008
We're going to be free very soon.
226
00:18:13,009 --> 00:18:15,886
We're going to be able to spend the money
227
00:18:15,970 --> 00:18:18,514
I've earned working
like a madman all these years.
228
00:18:20,266 --> 00:18:22,518
- Do you know something?
- Yeah?
229
00:18:23,477 --> 00:18:26,397
There are times I'd prefer
that we had nothing at all
230
00:18:27,481 --> 00:18:32,028
and that you could
relax and be free, you know?
231
00:18:36,407 --> 00:18:38,576
Stop talking nonsense.
232
00:19:06,270 --> 00:19:11,776
I love you with all my heart.
and you, and you...
233
00:19:11,942 --> 00:19:13,361
And to you...
234
00:19:15,404 --> 00:19:16,739
I love you!
235
00:19:17,865 --> 00:19:21,243
Love me unconditionally
like you always have, okay?
236
00:19:22,078 --> 00:19:28,292
- Will you? Do you still love me?
- I'll always love you, Gonzalo.
237
00:19:31,087 --> 00:19:32,630
Do you want us to make love?
238
00:19:33,089 --> 00:19:35,800
- Oh, so you do?
- I don't know...
239
00:19:35,925 --> 00:19:37,593
Let's do it then.
240
00:19:54,568 --> 00:19:56,779
What's going on?
What's going on?
241
00:20:06,038 --> 00:20:08,165
There is nothing in here, Colonel.
242
00:20:17,758 --> 00:20:21,011
Miss Paola, give me a minute, please.
243
00:20:26,684 --> 00:20:27,852
Are you ready?
244
00:20:28,644 --> 00:20:30,354
I'll give you the signal, all right?
245
00:20:37,570 --> 00:20:40,531
Three... two...
246
00:20:41,365 --> 00:20:43,367
We are transmitting
from the city of Cali
247
00:20:43,451 --> 00:20:45,828
where there was a massacre
a few minutes ago.
248
00:20:45,911 --> 00:20:48,456
Fourteen people have died so far.
249
00:20:48,539 --> 00:20:51,083
Sir, tell us when you realized
250
00:20:51,167 --> 00:20:53,627
this was an attempt
against Mr. Gerardo Carrera?
251
00:20:53,753 --> 00:20:57,131
- Well, ma'am, we realized that--
- This is terrible.
252
00:20:57,214 --> 00:20:58,924
A bomb has just exploded
at the Discount Drugstore.
253
00:20:59,049 --> 00:21:01,427
- No! Let's go, let's go, let's go.
- Come on!
254
00:21:05,306 --> 00:21:07,892
- What's happening to this country?
- Ronald!
255
00:21:08,017 --> 00:21:11,520
The situation in this country is
more than difficult, Mr. Gaviria.
256
00:21:11,645 --> 00:21:18,652
Car bombs, kidnappings, murders,
war between cities, paramilitary groups.
257
00:21:19,111 --> 00:21:23,240
I understand that Escobar is the one
responsible for the attempt in Cali.
258
00:21:23,532 --> 00:21:26,076
It was a problem he had
with the people from Cali.
259
00:21:26,452 --> 00:21:30,039
I'm not the one who should tell
you this, Mr. Gaviria,
260
00:21:30,831 --> 00:21:33,834
but what we have witnessed,
over these past four years,
261
00:21:34,335 --> 00:21:38,631
makes me think that your rising to power
is going to make things rather worse.
262
00:21:39,381 --> 00:21:43,886
You are the direct representative
of Mr. Luis Carlos Galán,
263
00:21:43,969 --> 00:21:46,764
the number one enemy
of the Medellín Cartel.
264
00:21:46,847 --> 00:21:49,517
I am aware of that, Mr. Bedoya.
265
00:21:50,267 --> 00:21:53,479
We are already thinking
about how to face the problem
266
00:21:53,562 --> 00:21:55,064
with the so-called Extraditable.
267
00:21:56,482 --> 00:21:59,109
The situation is clear, though not simple.
268
00:21:59,276 --> 00:22:02,196
It can be solved
with attorneys or policemen.
269
00:22:02,279 --> 00:22:04,824
We chose to fight.
270
00:22:05,115 --> 00:22:07,117
And my government
will continue to do so.
271
00:22:07,409 --> 00:22:10,412
Thinking about a negotiation
with Galán's murderers
272
00:22:10,496 --> 00:22:13,207
in unconceivable from all points of view.
273
00:22:13,290 --> 00:22:16,418
When you hear the first bomb explosion,
274
00:22:16,502 --> 00:22:19,213
when you attend the funeral
of the first minister,
275
00:22:19,296 --> 00:22:21,841
when you find out about
the first kidnapped person,
276
00:22:21,924 --> 00:22:25,719
when you listen to the people claiming
for no more violence,
277
00:22:25,845 --> 00:22:27,680
no more innocent deaths,
278
00:22:27,763 --> 00:22:30,683
that day, Mr. Gaviria,
you're going to change your opinion.
279
00:22:37,606 --> 00:22:41,569
But what's with you?
Why are you so sweet?
280
00:22:41,735 --> 00:22:47,199
I don't know. Because I'm
still in love with your big eyes.
281
00:22:47,992 --> 00:22:49,159
Really?
282
00:22:49,243 --> 00:22:52,121
Do you remember what I used to call
you when you were a little girl?
283
00:22:52,204 --> 00:22:54,331
- Of course I remember.
- Okay, tell me.
284
00:22:54,915 --> 00:22:59,503
- The most beautiful eyes in Medellín.
- The most beautiful eyes in Medellín.
285
00:22:59,628 --> 00:23:05,426
And I used to kiss one, then the other,
and finally the mouth, right?
286
00:23:05,509 --> 00:23:08,512
You're shameless!
Why haven't you call me that for so long?
287
00:23:08,596 --> 00:23:10,139
When have you told me sweet things?
288
00:23:10,222 --> 00:23:12,474
- I always tell you sweet things.
- No, madam.
289
00:23:12,558 --> 00:23:15,477
- Yes I do, you naughty boy!
- Yeah.
290
00:23:17,605 --> 00:23:19,440
- Oh, darling.
- What?
291
00:23:20,024 --> 00:23:22,943
Are you going to tell me
why you are so happy?
292
00:23:23,152 --> 00:23:27,281
- I don't know. I'm very happy.
- Why? Why?
293
00:23:27,448 --> 00:23:30,284
I don't know.
I think life sometimes smiles at you,
294
00:23:30,367 --> 00:23:33,329
so then you smile back to life, you know?
295
00:23:33,537 --> 00:23:36,498
But what's that? A poem?
296
00:23:36,916 --> 00:23:41,295
All right, Mrs., and if I feel
like making love to you at this moment,
297
00:23:41,378 --> 00:23:43,297
with whom do I need to speak?
298
00:23:45,299 --> 00:23:49,261
- Ask me, go ahead.
- May I make love to you a little bit?
299
00:23:49,386 --> 00:23:53,182
If you tell me what's happening to you.
Why are you so happy?
300
00:23:55,100 --> 00:23:58,646
You knew from the beginning
that you gave us the wrong address.
301
00:24:00,481 --> 00:24:03,317
Well, that's the one registered
in the system.
302
00:24:03,567 --> 00:24:06,403
And if it is wrong, that's not my fault.
303
00:24:09,657 --> 00:24:12,326
Does that mean you are telling me
304
00:24:12,576 --> 00:24:15,663
that nobody gave you money
to change the information you gave us?
305
00:24:15,746 --> 00:24:17,539
Of course not, Colonel.
306
00:24:18,874 --> 00:24:22,002
That's a lie. He's lying, Colonel.
307
00:24:23,629 --> 00:24:26,006
Aguirre, leave me alone
with the gentleman.
308
00:24:31,220 --> 00:24:33,055
It's an order, Aguirre!
309
00:24:41,939 --> 00:24:47,945
My friend, we both know
that Major Aguirre is quite right.
310
00:24:49,780 --> 00:24:51,782
You are lying.
311
00:24:54,576 --> 00:24:59,748
But don't say anything.
I'll tell you what's happening:
312
00:25:00,916 --> 00:25:03,377
you don't assume responsibility
for what you did
313
00:25:03,627 --> 00:25:06,588
because either you'll go to prison
314
00:25:07,631 --> 00:25:11,468
or Escobar's people will kill you.
315
00:25:13,345 --> 00:25:17,683
All right, we're going to make
a gentlemen's agreement.
316
00:25:18,934 --> 00:25:20,936
We're going to talk like men.
317
00:25:22,187 --> 00:25:24,773
I will guarantee that
you won't go to prison,
318
00:25:25,357 --> 00:25:27,860
that I'll protect you and your family,
319
00:25:28,569 --> 00:25:32,614
and you will give me
the correct information I need.
320
00:25:34,366 --> 00:25:35,784
Is that a deal?
321
00:25:41,832 --> 00:25:47,588
BOGOTÁ
AUGUST 7, 1990
322
00:25:50,174 --> 00:25:56,554
Our nation finished the most difficult
and violent election campaign in history.
323
00:25:57,181 --> 00:26:02,895
Violence threatened to devastate values
and tutelary principles,
324
00:26:03,187 --> 00:26:06,690
our democracy and our freedom.
325
00:26:06,815 --> 00:26:10,235
We lost thousands of good Colombians,
326
00:26:10,360 --> 00:26:16,200
including our best and youngest leaders.
327
00:26:16,574 --> 00:26:20,496
Violence knocked at the doors
of each Colombian
328
00:26:20,788 --> 00:26:26,710
and put the nation's character to test.
But what the aggressors ignored was
329
00:26:26,877 --> 00:26:29,922
that the country grows
in the face of adversity,
330
00:26:30,130 --> 00:26:35,552
that before death and pain,
life and hope get bigger.
331
00:26:35,928 --> 00:26:40,224
In spite of bombs,
Colombians went to the voting booths
332
00:26:40,390 --> 00:26:46,438
and expressed en masse
for a democratic and peaceful country.
333
00:26:46,522 --> 00:26:49,233
What do you think
about the new government?
334
00:26:49,607 --> 00:26:52,402
What are you going to do now
that this man took office?
335
00:26:52,486 --> 00:26:56,073
Are you going to submit
a proposal for peace negotiations,
336
00:26:56,156 --> 00:27:00,285
see if we can get some peace,
337
00:27:00,410 --> 00:27:02,454
a truce, or something?
What will you do?
338
00:27:02,538 --> 00:27:06,500
Mom, you know we are men of peace,
339
00:27:06,583 --> 00:27:10,921
that we have always pursued
and longed for peace in this country.
340
00:27:11,004 --> 00:27:15,050
So we are going to keep
walking the same road,
341
00:27:15,134 --> 00:27:17,845
we are going to formally invite
342
00:27:17,970 --> 00:27:20,681
the national government
to sit and talk to us.
343
00:27:20,848 --> 00:27:24,852
What we are going to do
then is a massive kidnapping
344
00:27:24,935 --> 00:27:29,106
of approximately 17 to 20
illustrious persons from Bogotá.
345
00:27:35,737 --> 00:27:38,407
Do you want to accompany me
to interview Father Reyes?
346
00:27:39,324 --> 00:27:43,078
Of course, Ms. Diana,
but how did you come to that?
347
00:27:43,620 --> 00:27:48,208
Well, a while ago, a man and a woman
from the ERN visited me
348
00:27:48,584 --> 00:27:51,503
and said they came
in the name of Father Reyes,
349
00:27:51,669 --> 00:27:55,883
that they wanted us to interview him
and that was the reason of their visit.
350
00:27:56,300 --> 00:28:00,762
- But are you sure they are guerrillas?
- Of course.
351
00:28:00,846 --> 00:28:03,849
What's more,
during the different meetings we had,
352
00:28:03,932 --> 00:28:09,605
I kept watching them, how they talked,
353
00:28:09,687 --> 00:28:12,941
how they looked at each other,
how they related, how they acted,
354
00:28:13,066 --> 00:28:16,236
to be sure that they belong
to that subversive group.
355
00:28:16,570 --> 00:28:19,656
I think that is a very important
professional opportunity,
356
00:28:19,740 --> 00:28:21,074
so I will accompany you.
357
00:28:21,158 --> 00:28:24,203
Besides, that would be
an amazing journalistic document.
358
00:28:24,328 --> 00:28:27,539
If we achieve what we did with the MR20,
359
00:28:27,623 --> 00:28:31,460
I think it would be a good start
for the peace in the country, wouldn't it?
360
00:28:31,543 --> 00:28:32,794
Yes.
361
00:28:33,503 --> 00:28:36,006
- Hello?
- Diana Turbay, please.
362
00:28:36,089 --> 00:28:39,051
One moment, please. It's for you.
363
00:28:42,471 --> 00:28:43,472
Hello?
364
00:28:43,555 --> 00:28:46,934
I'm calling to reiterate
Father Reyes' message.
365
00:28:47,267 --> 00:28:48,852
He wants an interview
366
00:28:48,936 --> 00:28:52,231
and that's why he sent the emissaries
you have been talking to.
367
00:28:52,648 --> 00:28:57,236
Of course. I think we should meet before
to arrange everything, right?
368
00:28:59,238 --> 00:29:02,699
That kidnapping thing scares me.
369
00:29:04,326 --> 00:29:06,662
- I think it is very dangerous.
- No.
370
00:29:06,745 --> 00:29:07,955
No, no, no, no.
371
00:29:08,038 --> 00:29:13,043
It's all right that you have
several people detained,
372
00:29:13,210 --> 00:29:16,129
and can feed them,
but that can come out quite wrong.
373
00:29:16,213 --> 00:29:17,339
No, no, no.
374
00:29:17,422 --> 00:29:21,134
Yes! The thing is that
they can die or you will.
375
00:29:21,218 --> 00:29:25,305
- And that's quite dangerous!
- Stop talking nonsense, aunt.
376
00:29:26,265 --> 00:29:30,310
Remember that kidnapping is the best
weapon to persuade the government.
377
00:29:30,394 --> 00:29:33,397
- You got me, aunt?
- No, listen, Gonzalo.
378
00:29:33,522 --> 00:29:36,316
You two always give evasive answers to me.
You don't respect me.
379
00:29:36,400 --> 00:29:38,944
You must be responsible.
380
00:29:39,152 --> 00:29:42,656
Listen to what Gonzalo said.
Pablo, come over here. How about that?
381
00:29:43,365 --> 00:29:45,742
All right, I'm leaving already.
382
00:29:45,826 --> 00:29:49,579
Listen, Gonzalo. Since you are leaving,
why don't you do me a favor?
383
00:29:49,788 --> 00:29:53,417
Why don't you accompany my mother
to make some errands she needs?
384
00:29:53,500 --> 00:29:56,253
Go with her to the supermarket,
then to church
385
00:29:56,336 --> 00:29:58,380
and finally to visit the gynecologist?
386
00:29:58,463 --> 00:30:00,549
- Where?
- To visit the gynecologist, dear.
387
00:30:00,716 --> 00:30:02,926
How come am I going to take
my aunt to the gynecologist?
388
00:30:03,010 --> 00:30:04,803
It's like taking your father
to the urologist?
389
00:30:04,886 --> 00:30:08,807
No, that's different.
And besides I am nobody's cab driver.
390
00:30:08,890 --> 00:30:12,019
- Gonzalo!
- For heaven's sake! What's wrong, aunt?
391
00:30:15,063 --> 00:30:17,357
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
392
00:30:17,441 --> 00:30:19,526
May Mary accompany you
and cover you with her robe.
393
00:30:19,609 --> 00:30:20,652
Thanks, aunt.
394
00:30:21,278 --> 00:30:23,697
That incipient baldness
makes you look interesting.
395
00:30:23,780 --> 00:30:26,241
- Leave it!
- No, I don't like it.
396
00:30:26,325 --> 00:30:29,411
Lift your face up and show
your baldness, it looks nice.
397
00:30:29,578 --> 00:30:32,247
- I love you very much, you hear?
- And I love you too.
398
00:30:32,372 --> 00:30:34,750
- Come, Gonzalo!
- Oh God. What do you want, man?
399
00:30:34,833 --> 00:30:35,834
What is it?
400
00:30:37,169 --> 00:30:39,379
Don't play the fool with the profits.
401
00:30:39,629 --> 00:30:43,467
What? You asshole?
Profit! Who said I work for my cousin?
402
00:30:43,592 --> 00:30:48,347
I work for myself.
Me, work for this fatso? No way!
403
00:30:48,430 --> 00:30:50,140
- Stingy?
- What?
404
00:30:50,432 --> 00:30:51,641
- Stingy!
- Listen to this asshole.
405
00:30:51,725 --> 00:30:54,478
- Take care!
- Let's go, kids.
406
00:31:04,488 --> 00:31:09,493
Everything is fine around here,
go ahead, go ahead.
407
00:31:13,080 --> 00:31:14,873
Copied.
408
00:31:20,253 --> 00:31:22,714
Hey buddy, can you drive
me downtown, brother?
409
00:31:22,798 --> 00:31:24,049
- Where?
- Downtown.
410
00:31:24,132 --> 00:31:26,176
No, no, go by foot, brother!
I'm out of service.
411
00:31:26,259 --> 00:31:28,512
All right, everything's all right,
but you have to work, son.
412
00:31:28,595 --> 00:31:32,849
Stop, stop, brother.
I better go with Don Gonzalo, okay?
413
00:31:39,356 --> 00:31:44,194
- Work? He doesn't know what working is.
- All right, boss. I better go with you.
414
00:31:44,277 --> 00:31:46,571
- Ready?
- Ready.
415
00:32:06,508 --> 00:32:10,971
Richard, take it,
park it and take care of it.
416
00:32:11,346 --> 00:32:13,265
This is how I earn my living now.
417
00:32:15,267 --> 00:32:17,185
It's a joke, man. Go ahead, laugh.
418
00:32:18,478 --> 00:32:22,149
I don't need you or anyone else now.
You may all leave. So long guys!
419
00:32:23,400 --> 00:32:24,818
Let's go, let's go!
420
00:32:34,744 --> 00:32:37,873
Colonel, the target is back in the house.
421
00:32:44,004 --> 00:32:45,797
I don't understand your proposal.
422
00:32:46,089 --> 00:32:51,219
Mr. President, both of us are fully aware
of how far The Extraditable can go.
423
00:32:51,303 --> 00:32:53,555
You know from the campaign.
I know it from the previous government.
424
00:32:53,638 --> 00:32:57,309
- I agree.
- I think that now is the right moment
425
00:32:57,392 --> 00:33:00,187
to send a message,
now that your government is beginning,
426
00:33:00,270 --> 00:33:03,231
to the Medellín Cartel
before they start their barbarity.
427
00:33:04,399 --> 00:33:07,068
And that message will be
to ask them to give in.
428
00:33:07,152 --> 00:33:09,237
That's right,
through a decree ordering them
429
00:33:09,321 --> 00:33:14,534
to submit to justice as the condition
for not being extradited.
430
00:33:15,035 --> 00:33:18,914
Extradition is the only weapon
we have to fight them.
431
00:33:19,080 --> 00:33:22,000
That's right. We have to make
them understand that, at this moment,
432
00:33:22,083 --> 00:33:24,794
we are more interested in stopping
violence that in extraditing them.
433
00:33:29,424 --> 00:33:32,385
President, I'm sorry to interrupt.
434
00:33:32,844 --> 00:33:34,262
What is it, General?
435
00:33:35,222 --> 00:33:37,182
I wanted to inform you about
an undercover operation
436
00:33:37,265 --> 00:33:40,727
we are carrying out at this moment
against one of the Medellín Cartel capos.
437
00:33:45,607 --> 00:33:46,983
What's up, doll?
438
00:33:47,067 --> 00:33:50,612
Hi darling.
Look what I am cooking for you.
439
00:33:51,029 --> 00:33:54,032
- What?
- The stew you like so much.
440
00:33:57,410 --> 00:34:00,664
Because I suppose
nobody did it when you were hidden.
441
00:34:00,789 --> 00:34:02,958
- No, no.
- Oh, all right.
442
00:34:03,124 --> 00:34:07,170
- But this is the stew I like.
- Oh, stop it.
443
00:34:20,267 --> 00:34:22,978
Everybody keep still waiting
for my signal, okay?
444
00:34:28,358 --> 00:34:30,026
What's up, brother?
Thank God you arrived.
445
00:34:30,110 --> 00:34:33,280
It's been days
that the phone has no dial tone.
446
00:34:34,072 --> 00:34:38,451
Don't worry, sir.
We'll fix that problem today.
447
00:34:38,660 --> 00:34:40,203
I would appreciate it very much.
448
00:34:46,918 --> 00:34:50,171
- Scotch?
- Sure, go and serve it.
449
00:34:50,255 --> 00:34:53,425
- One more kiss, delicious.
- Honey!
450
00:35:27,667 --> 00:35:30,587
Those sons of bitches from Cali came--
Fuck! I rather die first!
451
00:35:30,670 --> 00:35:32,589
Aguirre, what's going on?
Report yourself.
452
00:35:32,714 --> 00:35:34,674
We are analyzing the situation,
453
00:35:34,966 --> 00:35:37,427
but it seems there won't be
a combat because the man is alone.
454
00:35:37,552 --> 00:35:40,305
What are you waiting to enter?
Go ahead! Now, now!
455
00:35:40,388 --> 00:35:41,681
Yes, sir. Let's go.
456
00:35:41,765 --> 00:35:45,185
The moment arrived.
Let's go, let's go, move!
457
00:35:52,734 --> 00:35:53,735
Let's go.
458
00:35:53,902 --> 00:35:56,404
Claudia! Claudia!
459
00:35:57,030 --> 00:36:00,742
What? What's wrong?
Why are you fetching that?
460
00:36:04,496 --> 00:36:05,789
Go upstairs and hide!
461
00:36:05,914 --> 00:36:09,125
Go upstairs and hide!
Now! Come on!
462
00:36:11,544 --> 00:36:13,463
Now! Come, sons of bitches!
463
00:36:16,257 --> 00:36:18,051
Sons of bitches!
464
00:36:23,139 --> 00:36:24,516
Cover yourselves!
465
00:37:01,469 --> 00:37:03,680
Oh, Gonzalo, my love!
466
00:37:18,445 --> 00:37:22,115
Congratulations, congratulations!
467
00:37:23,783 --> 00:37:24,784
Good.
468
00:37:34,669 --> 00:37:36,212
President.
469
00:38:10,371 --> 00:38:11,664
What a vulgar guy!
470
00:38:11,748 --> 00:38:16,294
- She saw him from the side!
- He had a face...
471
00:38:16,377 --> 00:38:19,798
I'm telling you.
They're going to embarrass her.
472
00:38:19,881 --> 00:38:21,841
Oh, you are so vulgar!
473
00:38:21,925 --> 00:38:23,551
Boss, Don Gonzalo...
474
00:38:25,220 --> 00:38:27,472
- What?
- They killed Don Gonzalo.
475
00:39:06,886 --> 00:39:09,722
When he had just taken office
as President of the Republic,
476
00:39:09,806 --> 00:39:14,185
Mr. Cesar Gaviria surprised the country
with the killing of Gonzalo Gaviria,
477
00:39:14,269 --> 00:39:18,523
alias "The Lion",
by the Police Elite Force in Medellín.
478
00:39:18,773 --> 00:39:23,361
Gonzalo Gaviria was Escobar's cousin
and one of the most important members
479
00:39:23,444 --> 00:39:27,740
of the Medellín Cartel
and the self-called Extraditable.
480
00:39:32,203 --> 00:39:33,288
Calm down, Pablo.
481
00:39:33,371 --> 00:39:36,249
Calm down, Peluche!
What do you mean?
482
00:39:36,332 --> 00:39:39,335
Are you listening to what the media
is saying about Gonzalo?
483
00:39:39,419 --> 00:39:43,006
They continue manipulating
and slandering everybody!
484
00:39:43,131 --> 00:39:46,968
Gonzalo was alone
and the criminal police cornered him
485
00:39:47,051 --> 00:39:49,262
and he didn't have
a chance to defend himself!
486
00:39:49,345 --> 00:39:52,432
- Do you want me to calm down?
- Honey, the girl--
487
00:39:52,515 --> 00:39:54,976
I know the girl is here.
But what can I do?
488
00:39:55,059 --> 00:39:58,021
I asked you not to watch
the newscast at home.
489
00:39:58,146 --> 00:40:01,190
Don't tell me about the girl,
and I also asked you, Mother.
490
00:40:01,274 --> 00:40:03,985
Don't you make me responsible
for what might happen to the girl.
491
00:40:04,611 --> 00:40:08,281
- He was my uncle.
- Yes, your uncle and my brother!
492
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
And he was my friend,
my partner, my buddy!
493
00:40:12,201 --> 00:40:17,790
How do you want me to be?
Happy? Celebrating? I can't.
494
00:40:31,346 --> 00:40:35,016
Pablo. Let it out, son.
495
00:40:36,809 --> 00:40:38,603
Cry for your brother.
496
00:40:47,278 --> 00:40:51,240
Life continues, you have your children
and you are going to go on, my love.
497
00:40:51,491 --> 00:40:53,952
You have to do it, son.
498
00:40:55,203 --> 00:40:59,582
Cry, cry... that you are here
with the ones who love you.
499
00:41:00,124 --> 00:41:05,964
Cry, my love. Let your heart rest,
let your soul rest.
500
00:41:09,050 --> 00:41:11,386
Bring me water. Go on.
501
00:41:13,471 --> 00:41:14,847
Peluche...
502
00:41:20,603 --> 00:41:24,565
- Come on, Pablo. Breathe, breathe.
- I can't.
503
00:41:24,649 --> 00:41:29,237
You have to take care of your heart
and everything. Please, Pablo.
504
00:41:29,320 --> 00:41:31,155
- Pablo, look at me.
- Come on, please.
505
00:41:31,280 --> 00:41:34,075
- No.
- Yes, yes, you can.
506
00:41:34,158 --> 00:41:36,577
You can, Pablo, you can.
507
00:41:36,661 --> 00:41:40,790
You can, Pablo.
Drink the water.
508
00:41:42,959 --> 00:41:47,130
Yes, drink the water.
509
00:41:47,255 --> 00:41:50,008
Drink the water, my love.
510
00:41:50,550 --> 00:41:54,137
Yes, my beloved Pablo.
511
00:41:54,262 --> 00:42:01,060
Come on, my lovely Pablo.
My lovely son, my heart.
512
00:42:01,185 --> 00:42:03,354
You drink some too, my Peluche.
513
00:42:03,438 --> 00:42:07,150
If I get killed, Emilio,
514
00:42:08,192 --> 00:42:10,278
you have to take care of everybody.
515
00:42:11,320 --> 00:42:13,656
- Everybody!
- Yes, sir.
516
00:42:15,116 --> 00:42:18,077
- Don't leave them alone.
- Never.
517
00:42:20,997 --> 00:42:26,794
Nobody else is going to die.
Calm down, relax, okay? Calm down.
518
00:42:29,005 --> 00:42:30,631
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
519
00:42:30,715 --> 00:42:32,675
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
520
00:42:32,759 --> 00:42:34,761
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
43788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.