Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:02:29,916 --> 00:02:33,499
LOST & FOUND
3
00:03:11,207 --> 00:03:13,540
-Hello?
-Hello.
4
00:03:16,457 --> 00:03:20,957
I'm looking for... Soon Huan Yue.
5
00:03:21,957 --> 00:03:23,415
No, I don't know him.
6
00:03:23,582 --> 00:03:26,457
I'm not from Immigration.
I have something for him.
7
00:03:26,624 --> 00:03:28,249
It's his.
8
00:03:30,041 --> 00:03:31,499
Wait.
9
00:03:38,249 --> 00:03:40,582
My grandfather doesn't speak Spanish.
10
00:04:00,332 --> 00:04:02,457
"We lost it
when we moved here".
11
00:04:02,624 --> 00:04:05,332
Someone found it in the street.
12
00:04:05,499 --> 00:04:08,457
I cleaned it up,
some parts were wet.
13
00:04:14,916 --> 00:04:16,332
It's his mother.
14
00:04:19,582 --> 00:04:20,582
He wants to compensate you.
15
00:04:21,499 --> 00:04:22,749
No,
16
00:04:23,791 --> 00:04:25,249
it's my job.
17
00:04:29,457 --> 00:04:32,373
Well, I'll get going.
18
00:04:32,541 --> 00:04:34,082
-Thanks a lot.
-You're welcome.
19
00:04:34,457 --> 00:04:37,665
Okay. 'Bye.
20
00:04:51,666 --> 00:04:54,332
LOST & FOUND
21
00:05:00,916 --> 00:05:03,124
A large, black, fold-up umbrella,
22
00:05:03,291 --> 00:05:07,124
lost on the 15th or 16th this month
on bus route 238.
23
00:05:07,291 --> 00:05:08,791
It must be this one.
24
00:05:09,874 --> 00:05:10,999
Is that it?
25
00:05:11,166 --> 00:05:13,082
Yes, it is.
26
00:05:13,249 --> 00:05:16,082
But that one's newer.
Can I take it instead?
27
00:05:16,249 --> 00:05:17,374
No.
28
00:05:18,582 --> 00:05:19,415
Why not?
29
00:05:19,582 --> 00:05:20,832
This isn't a flea market, lady.
30
00:05:20,999 --> 00:05:21,832
Sign here.
31
00:05:30,457 --> 00:05:33,457
Shit, it's like
the Great Flood out there!
32
00:05:34,624 --> 00:05:36,624
I just ran into Noah.
33
00:05:39,416 --> 00:05:40,666
What have you got for me?
34
00:05:40,999 --> 00:05:44,082
"Morning, Elena, how are you?"
"Look, soaked to the skin".
35
00:05:44,249 --> 00:05:45,540
Yeah, yeah, good morning.
36
00:05:45,707 --> 00:05:48,248
-Hello, Andrés.
-Hi, cutie.
37
00:05:48,457 --> 00:05:49,748
The standard:
38
00:05:49,916 --> 00:05:51,374
wallets, cellphones,
39
00:05:51,541 --> 00:05:54,874
a cookery book, fusion cuisine,
40
00:05:55,041 --> 00:05:58,374
a camera, one shoe,
the other one, who knows?
41
00:06:00,666 --> 00:06:01,832
Oh, yes, that's broken.
42
00:06:01,999 --> 00:06:03,957
I'm sure you'll fix it.
43
00:06:04,291 --> 00:06:06,374
An umbrella, of course.
44
00:06:06,541 --> 00:06:07,999
And that...
45
00:06:08,749 --> 00:06:10,707
looks like a gold bracelet.
46
00:06:10,874 --> 00:06:12,790
I'm not sure, but I think so.
47
00:06:14,041 --> 00:06:15,207
And a little jackpot.
48
00:06:16,957 --> 00:06:18,165
What do you do with the cash?
49
00:06:19,749 --> 00:06:21,249
The cash stays here.
50
00:06:22,666 --> 00:06:24,041
By the way,
they're dragging the riverbed.
51
00:06:25,541 --> 00:06:27,291
Loads of shit is coming out.
52
00:06:27,457 --> 00:06:28,957
Shit that you like.
53
00:06:29,416 --> 00:06:31,166
The kind that gets you hot.
54
00:06:37,207 --> 00:06:38,457
Are we going out on Friday?
55
00:06:38,624 --> 00:06:40,415
20:307
56
00:06:42,499 --> 00:06:43,999
I'm taking one. I'll bring it back.
57
00:06:46,666 --> 00:06:47,791
Seriously?
58
00:06:49,457 --> 00:06:52,707
Pen-pushers...
You're all the same.
59
00:07:27,999 --> 00:07:29,415
Cellphones.
60
00:07:29,582 --> 00:07:31,165
Ms. Zumarraga?
61
00:07:31,332 --> 00:07:33,665
Hi, I'm calling from
Lost & Found South.
62
00:07:33,832 --> 00:07:35,582
We have your wallet and ID.
63
00:07:35,749 --> 00:07:37,290
Yes, the police brought it.
64
00:07:37,457 --> 00:07:40,748
Sure, you can't leave
your handbag lying around.
65
00:07:40,916 --> 00:07:42,749
Your wallet with the money too.
66
00:07:42,916 --> 00:07:46,082
No, not 500 euros, no.
There were 40.
67
00:08:02,207 --> 00:08:05,082
-Alright, handsome...
-You're going?
68
00:08:05,249 --> 00:08:09,415
Don't ruin your eyes.
And those cigarettes...
69
00:08:46,832 --> 00:08:48,290
Hello, Pedro.
70
00:08:50,457 --> 00:08:51,707
How was your day?
71
00:08:53,332 --> 00:08:55,123
I'm asking how you are.
72
00:08:56,749 --> 00:08:58,290
You're hungry. Me too.
73
00:08:58,457 --> 00:09:01,707
I'll change your water first,
it's a bit dirty, okay?
74
00:09:13,791 --> 00:09:15,582
A traffic accident
left one person dead
75
00:09:15,749 --> 00:09:18,207
and an entire family
plunged into mourning.
76
00:09:18,666 --> 00:09:19,916
At first it appeared that
77
00:09:20,082 --> 00:09:22,665
the cause was the excess
of alcohol in Mary's blood,
78
00:09:23,707 --> 00:09:25,415
but after a more detailed analysis,
79
00:09:25,582 --> 00:09:28,582
a rather rare substance
found in one spot
80
00:09:28,749 --> 00:09:31,165
made the investigators look at it
from another viewpoint
81
00:09:31,332 --> 00:09:35,832
and question if it really
had been an accident.
82
00:09:40,874 --> 00:09:44,165
The Cunninghams were
a much-loved couple in Vermont.
83
00:09:44,499 --> 00:09:47,874
Mary owned one of the local bars.
84
00:09:48,041 --> 00:09:51,999
Carlos worked as a mailman
in the post office.
85
00:09:52,166 --> 00:09:55,749
He enjoyed his job a lot,
it made him feel useful.
86
00:10:04,791 --> 00:10:07,207
-Put it there.
-Up, up!
87
00:10:10,374 --> 00:10:11,749
That's it, down.
88
00:10:13,832 --> 00:10:14,832
Go!
89
00:10:14,999 --> 00:10:17,290
That's it!
Stop!
90
00:10:21,332 --> 00:10:23,873
-What have we got here?
-Go, that's it.
91
00:10:24,124 --> 00:10:26,540
Straight to the end, this way.
92
00:12:57,707 --> 00:12:59,332
Are you okay?
93
00:13:02,416 --> 00:13:04,416
Were you working this late?
94
00:13:09,041 --> 00:13:09,916
Inspector.
95
00:13:13,666 --> 00:13:16,416
The judge has finished,
you can go home.
96
00:13:16,582 --> 00:13:17,707
Any clues?
97
00:13:17,874 --> 00:13:20,207
From the state of the remains
it looks like it was under water
98
00:13:20,374 --> 00:13:22,374
for at least a couple of years.
99
00:13:23,207 --> 00:13:27,415
Probably some immigrant
with no papers, or a prostitute.
100
00:13:27,582 --> 00:13:30,290
She had a miscarriage
and got rid of the problem.
101
00:13:30,457 --> 00:13:31,498
Good night.
102
00:13:31,666 --> 00:13:33,874
-That doesn't fit.
-Mario, Mario.
103
00:13:34,041 --> 00:13:36,207
It doesn't fit.
It's an expensive suitcase, Helena.
104
00:13:36,416 --> 00:13:37,374
And?
105
00:13:39,416 --> 00:13:41,416
It's an unusual brand,
it's not sold in Spain.
106
00:13:41,582 --> 00:13:42,540
It doesn't fit.
107
00:13:42,707 --> 00:13:45,290
Maybe I could help you
with the investigation.
108
00:13:45,457 --> 00:13:48,165
Okay, we'll keep it in mind.
109
00:13:49,041 --> 00:13:51,166
Go on, off to bed, champ.
110
00:13:55,666 --> 00:13:56,957
Relax, it's fine.
111
00:13:57,124 --> 00:13:59,124
Mario. Wait. Mario.
112
00:15:29,874 --> 00:15:30,957
TELEPHONE DIRECTORY
113
00:15:58,041 --> 00:16:00,041
-Hi.
-Hi.
114
00:16:04,457 --> 00:16:06,415
-Is this your home?
-Yes.
115
00:16:06,666 --> 00:16:07,791
Oh, yeah?
116
00:16:07,957 --> 00:16:11,082
Good.
Can I speak to your mother?
117
00:16:11,416 --> 00:16:15,166
Rebecca, go back inside.
What do you want?
118
00:16:15,332 --> 00:16:18,915
Good morning.
I'm from Lost & Found,
119
00:16:19,082 --> 00:16:21,248
I'm looking for Mrs. Valenzuela.
120
00:16:24,707 --> 00:16:26,248
Wait here.
121
00:16:37,207 --> 00:16:39,123
I have to go.
122
00:16:39,291 --> 00:16:40,999
We'll talk Monday, okay?
123
00:16:41,666 --> 00:16:42,874
Ciao.
124
00:16:47,416 --> 00:16:48,457
Good morning.
125
00:16:49,332 --> 00:16:50,582
Good morning.
126
00:16:51,791 --> 00:16:54,207
Bibiana tells me
you're from Lost & Found.
127
00:16:54,374 --> 00:16:58,040
Yes. We found something
that may belong to you.
128
00:16:58,957 --> 00:17:01,373
I don't recall losing anything.
129
00:17:03,082 --> 00:17:04,290
It's a suitcase.
130
00:17:06,207 --> 00:17:08,415
A maroon suitcase,
131
00:17:10,666 --> 00:17:13,457
Sizze brand, the large model,
132
00:17:14,249 --> 00:17:16,832
with a combination lock.
133
00:17:17,332 --> 00:17:18,123
No.
134
00:17:18,291 --> 00:17:19,624
You must've lost it
a couple of years ago.
135
00:17:19,791 --> 00:17:21,374
They found it yesterday in the river.
136
00:17:22,082 --> 00:17:23,665
No, there must be some mistake.
137
00:17:30,249 --> 00:17:32,249
-This, does it look familiar?
-No.
138
00:17:36,957 --> 00:17:38,748
I'm telling you, it's not mine.
139
00:17:38,916 --> 00:17:40,666
Your name was inside it.
140
00:17:43,832 --> 00:17:45,832
It doesn't look familiar?
Are you sure?
141
00:17:47,207 --> 00:17:49,207
Maybe it was your husband's.
Raul Latorre, right?
142
00:17:49,374 --> 00:17:51,957
Raul died two years ago now.
143
00:17:53,832 --> 00:17:56,623
-Oh, I'm sorry.
-Thank you.
144
00:17:56,791 --> 00:17:59,291
So you don't know who Eva is?
145
00:18:00,207 --> 00:18:01,415
No.
146
00:18:04,957 --> 00:18:06,498
Anything else?
147
00:18:08,457 --> 00:18:10,915
-No. That was all.
-Good.
148
00:18:11,124 --> 00:18:13,290
Bibiana will show you to the door.
149
00:18:13,749 --> 00:18:15,165
Bibiana!
150
00:18:16,499 --> 00:18:17,874
A pleasure.
151
00:18:39,041 --> 00:18:40,666
I don't know, he seemed quite sure.
152
00:18:42,374 --> 00:18:44,207
-What did you say?
-That I didn't know anything.
153
00:18:44,374 --> 00:18:46,499
-Don't talk to anyone again.
-What if he calls the police?
154
00:18:46,666 --> 00:18:48,291
Don't call here again. Ever!
155
00:19:00,249 --> 00:19:03,207
-Hotel Bickle. Hello?
-Hotel Bickle.
156
00:19:03,874 --> 00:19:05,624
Can I help you, sir?
157
00:19:07,374 --> 00:19:09,582
Could you remind me
of your address, please?
158
00:19:09,749 --> 00:19:12,249
Calle Fernandez de Trava, 91.
159
00:19:30,791 --> 00:19:32,166
You can't go in.
160
00:19:44,999 --> 00:19:47,915
What the hell are you doing there?
They're waiting for you.
161
00:19:51,999 --> 00:19:53,749
You too, come on.
162
00:20:36,957 --> 00:20:38,332
The autopsy results came in.
163
00:20:40,541 --> 00:20:44,166
It was a girl. Premature.
Around 8 months.
164
00:20:46,291 --> 00:20:49,791
The pathologist says
the skull deformation indicates birth.
165
00:20:50,957 --> 00:20:53,748
It's not know
if she was born alive, or...
166
00:20:57,249 --> 00:20:58,290
They're not going to investigate.
167
00:20:59,832 --> 00:21:01,540
You heard the inspector.
168
00:21:02,666 --> 00:21:03,666
What an ass.
169
00:21:04,916 --> 00:21:06,999
Yes, he's an ass.
170
00:21:10,291 --> 00:21:11,874
But he's a good fuck.
171
00:21:13,041 --> 00:21:14,791
You're an idiot too.
172
00:22:36,207 --> 00:22:38,165
First time in The Bickle?
173
00:22:38,332 --> 00:22:40,415
Yes. The Bickle, yes.
174
00:22:44,416 --> 00:22:46,416
Maybe you can help me.
175
00:22:50,207 --> 00:22:51,790
I'm looking for company.
176
00:22:54,041 --> 00:22:56,624
I'm on company expenses.
177
00:23:02,291 --> 00:23:04,124
Through the glass door.
178
00:23:28,166 --> 00:23:29,707
Good evening.
179
00:23:32,166 --> 00:23:33,624
Good evening.
180
00:23:38,457 --> 00:23:40,207
I'll need some ID.
181
00:23:57,166 --> 00:23:58,874
It's for your own safety.
182
00:24:00,916 --> 00:24:03,541
Your first time with us, Mr. Ba yat?
183
00:24:05,582 --> 00:24:07,998
Yes. A friend recommended it.
184
00:24:08,166 --> 00:24:09,749
A good friend, I hope.
185
00:24:11,041 --> 00:24:13,499
This way, please.
186
00:24:25,416 --> 00:24:27,249
ENTER >
187
00:25:06,291 --> 00:25:07,541
Hello.
188
00:25:20,207 --> 00:25:21,498
Hi.
189
00:25:27,749 --> 00:25:30,707
I'm getting a drink, okay?
190
00:25:32,874 --> 00:25:35,415
-Want one?
-No.
191
00:25:36,832 --> 00:25:38,123
Are you new?
192
00:25:39,999 --> 00:25:43,582
Yes. A business trip.
193
00:25:51,457 --> 00:25:53,623
I'm looking for a specific girl.
194
00:25:55,999 --> 00:25:59,540
If you know her name,
I can ask her to join us.
195
00:25:59,707 --> 00:26:04,207
I only know she had a baby,
about two years ago.
196
00:26:06,624 --> 00:26:08,207
Are you a cop?
197
00:26:08,791 --> 00:26:09,999
No.
198
00:26:10,166 --> 00:26:12,749
A baby girl, called Eva.
Do you know her?
199
00:26:17,291 --> 00:26:18,624
I don't know anything.
200
00:26:20,041 --> 00:26:20,957
You do know her.
201
00:26:21,791 --> 00:26:23,332
Hold on, I'll give you my address.
202
00:26:23,874 --> 00:26:25,332
Wait.
203
00:26:25,499 --> 00:26:27,915
Hold on, please,
I just want to talk to her.
204
00:26:36,374 --> 00:26:38,040
It's about the baby.
205
00:26:38,207 --> 00:26:40,623
Tell her it's important, please.
206
00:26:41,416 --> 00:26:42,791
Please.
207
00:26:54,041 --> 00:26:56,957
...he did the autopsy
208
00:26:57,124 --> 00:26:59,999
after the fateful accident.
209
00:27:33,207 --> 00:27:34,790
It's Sunday. We're closed.
210
00:27:35,707 --> 00:27:37,790
I'm Eva's mother.
211
00:28:12,166 --> 00:28:13,249
Hello.
212
00:28:18,332 --> 00:28:19,415
Hello.
213
00:28:20,624 --> 00:28:22,290
What is this place?
214
00:28:22,457 --> 00:28:23,623
Well...
215
00:28:23,791 --> 00:28:26,624
It used to be the old station.
Now it's a Lost & Found warehouse.
216
00:28:26,957 --> 00:28:29,332
They used to hold auctions,
217
00:28:29,749 --> 00:28:32,915
but then... nothing.
218
00:28:33,082 --> 00:28:35,290
They forgot about this place
and now...
219
00:28:36,291 --> 00:28:38,166
...it all accumulates.
220
00:28:38,457 --> 00:28:40,498
Do you fix these things?
221
00:28:41,791 --> 00:28:44,207
It entertains me to give them
a new lease of life.
222
00:28:44,374 --> 00:28:46,374
Excuse me,
be careful with that, it's drying.
223
00:28:46,541 --> 00:28:47,832
Sorry.
224
00:29:08,291 --> 00:29:10,499
I can't stay long.
225
00:29:12,749 --> 00:29:14,832
I just want to know how she is.
226
00:29:16,041 --> 00:29:17,291
Who?
227
00:29:17,874 --> 00:29:20,457
My girl. Eva.
228
00:29:21,332 --> 00:29:24,707
You told my friend you wanted
to talk to me about her.
229
00:29:29,957 --> 00:29:30,998
Is something the matter?
230
00:29:39,541 --> 00:29:41,332
Did this belong to her?
231
00:29:44,416 --> 00:29:46,416
I made it for her.
232
00:29:48,249 --> 00:29:50,290
I wanted her to have
something from her mother.
233
00:29:57,541 --> 00:29:58,624
Are you the father?
234
00:30:03,166 --> 00:30:05,416
They've been dragging the riverbed.
235
00:30:05,582 --> 00:30:08,165
They're pulling out lots of things.
236
00:30:08,332 --> 00:30:10,873
The other day
they brought me a suitcase.
237
00:30:13,707 --> 00:30:16,040
It had been underwater
for a long time.
238
00:30:16,207 --> 00:30:17,665
When I opened it,
239
00:30:18,957 --> 00:30:20,957
I found this and...
240
00:30:22,791 --> 00:30:24,499
the skeleton of a baby.
241
00:30:47,082 --> 00:30:50,415
I'm sorry, really.
I just wanted to look into it.
242
00:30:53,791 --> 00:30:56,832
The police weren't going to
investigate it, so I thought
243
00:30:57,124 --> 00:30:58,707
that maybe I could find...
244
00:30:58,874 --> 00:31:00,582
It's not your fault.
245
00:31:00,749 --> 00:31:02,290
No.
246
00:31:10,499 --> 00:31:13,290
I only saw her for a few seconds.
247
00:31:16,749 --> 00:31:18,207
What's your name?
248
00:31:20,499 --> 00:31:21,915
Mario, my name's Mario.
249
00:31:27,666 --> 00:31:28,666
Mario.
250
00:31:29,582 --> 00:31:31,207
I'm Sara.
251
00:31:37,874 --> 00:31:40,290
Let me get you a coffee, okay?
252
00:32:33,707 --> 00:32:34,915
Everything okay?
253
00:32:36,249 --> 00:32:37,707
Sorry.
254
00:32:39,041 --> 00:32:40,666
I don't feel well.
255
00:32:41,374 --> 00:32:43,040
Can I rest up today?
256
00:32:46,916 --> 00:32:48,499
Later.
257
00:32:49,832 --> 00:32:51,665
He's been waiting for half an hour.
258
00:32:54,916 --> 00:32:57,082
You'll have to make it up to him.
259
00:33:23,666 --> 00:33:25,082
Ever heard of the Hotel Bickle?
260
00:33:25,249 --> 00:33:27,457
A luxury hotel, downtown.
Does it ring a bell?
261
00:33:27,624 --> 00:33:29,124
Yes. It's a luxury hotel.
262
00:33:29,291 --> 00:33:32,332
Do you know if it's
linked to anything...
263
00:33:32,499 --> 00:33:34,374
strange, shady?
264
00:33:34,957 --> 00:33:36,082
Shady as in what?
265
00:33:37,707 --> 00:33:38,707
Prostitution.
266
00:33:39,332 --> 00:33:43,040
It's a luxury hotel.
It must be full of whoremongers.
267
00:33:43,207 --> 00:33:44,623
Right.
268
00:33:45,374 --> 00:33:46,790
Why the sudden interest?
269
00:33:47,541 --> 00:33:49,124
No reason.
270
00:34:21,457 --> 00:34:22,957
Hello?
271
00:34:26,291 --> 00:34:27,957
Hello.
272
00:34:29,207 --> 00:34:30,457
Hello.
273
00:34:34,041 --> 00:34:36,499
Sara came to see me.
Thank you.
274
00:34:38,957 --> 00:34:40,873
What do you want?
275
00:34:41,874 --> 00:34:43,290
I need to talk to her,
276
00:34:43,457 --> 00:34:45,040
but she isn't in here.
277
00:34:45,791 --> 00:34:48,166
Sara isn't like the others.
278
00:34:50,041 --> 00:34:52,291
Only certain clients get to see her.
279
00:34:52,457 --> 00:34:54,623
I'm not leaving until I speak to her.
280
00:34:54,957 --> 00:34:57,040
You don't know what you're saying.
281
00:35:07,207 --> 00:35:11,207
In the lobby, next to the bathrooms,
is a door leading down to the kitchens.
282
00:35:11,374 --> 00:35:14,332
Go in and wait in the hallway.
283
00:36:12,541 --> 00:36:14,041
What are you doing?
284
00:36:15,291 --> 00:36:17,791
-Hello.
-Hello.
285
00:36:21,624 --> 00:36:22,790
You left this.
286
00:36:24,582 --> 00:36:26,165
I left it because I didn't want it.
287
00:36:26,957 --> 00:36:29,873
I can help you find out what
happened to your daughter.
288
00:36:30,041 --> 00:36:31,624
My daughter died.
289
00:36:33,291 --> 00:36:34,791
You don't want to know...?
290
00:36:40,416 --> 00:36:42,291
I don't need you to do this.
291
00:36:45,291 --> 00:36:46,832
Thank you.
292
00:36:51,707 --> 00:36:54,332
-Who are you?
-He's a client.
293
00:36:54,499 --> 00:36:56,915
I'm talking to the lady,
it's fine.
294
00:36:57,082 --> 00:36:59,582
-Let's talk outside.
-Don't touch me.
295
00:36:59,749 --> 00:37:01,665
-Don't touch me.
-Tom, let's go.
296
00:37:01,916 --> 00:37:03,166
Eh, eh!
297
00:37:05,832 --> 00:37:07,207
Is he...?
298
00:37:07,374 --> 00:37:09,207
Do you get rid of the babies?
299
00:37:10,624 --> 00:37:12,165
-Why'd he say that?
-I'm talking to you.
300
00:37:12,332 --> 00:37:13,082
No...
301
00:37:13,832 --> 00:37:15,165
You can't be here.
302
00:37:16,832 --> 00:37:18,665
I can help you, Sara.
303
00:37:27,624 --> 00:37:29,249
No, no, no...
304
00:37:29,416 --> 00:37:30,332
Let's go.
305
00:37:30,957 --> 00:37:32,373
Let's go.
Tom, please.
306
00:37:36,082 --> 00:37:37,290
Fuck!
307
00:37:56,332 --> 00:37:57,582
Tom.
308
00:37:58,957 --> 00:38:00,332
I'm sorry.
309
00:38:13,166 --> 00:38:15,416
Let's go! Run!
310
00:38:23,124 --> 00:38:24,457
-Is that your car?
-Yes.
311
00:38:24,624 --> 00:38:25,665
Go.
312
00:38:25,832 --> 00:38:27,998
-Sara, I can't drive.
-I don't know how.
313
00:38:28,166 --> 00:38:29,916
Help me, please.
314
00:38:30,832 --> 00:38:31,957
Sara!
315
00:38:35,249 --> 00:38:36,207
Let's go!
316
00:38:37,499 --> 00:38:38,874
Sara, come here!
317
00:38:39,374 --> 00:38:42,249
Take the gearstick.
Left, then forward.
318
00:38:42,416 --> 00:38:43,582
That's it.
319
00:38:49,624 --> 00:38:51,374
Take it easy.
320
00:38:55,082 --> 00:38:56,623
We have to call the police.
321
00:38:59,374 --> 00:39:00,665
-Why not?
322
00:39:01,082 --> 00:39:03,332
Because it'll be worse later.
323
00:39:03,499 --> 00:39:04,957
Are you sure?
324
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Then where do we go?
325
00:39:12,332 --> 00:39:13,957
I don't know.
326
00:39:58,916 --> 00:40:00,791
How long have you been
with those people?
327
00:40:04,166 --> 00:40:06,124
Since forever.
328
00:40:09,541 --> 00:40:11,374
And your daughter...? Why...?
329
00:40:25,124 --> 00:40:26,790
Do you have a passport?
330
00:40:29,332 --> 00:40:30,082
No.
331
00:40:32,124 --> 00:40:33,707
They keep it.
332
00:40:34,374 --> 00:40:37,082
There are countries you could hide in,
but without a passport...
333
00:40:37,874 --> 00:40:39,124
I have to go back.
334
00:40:44,207 --> 00:40:46,623
No. No, no.
335
00:41:07,249 --> 00:41:08,499
Take whatever you want.
336
00:41:25,499 --> 00:41:27,415
I'll leave some clean sheets.
337
00:41:28,332 --> 00:41:30,832
I have to get up early to work,
338
00:41:30,999 --> 00:41:33,374
but it's very important
that you stay here.
339
00:41:33,916 --> 00:41:36,332
You can't move, alright?
You can...
340
00:41:37,582 --> 00:41:40,040
...watch TV, whatever you want.
341
00:41:40,207 --> 00:41:41,832
There's food in the fridge.
342
00:41:43,374 --> 00:41:46,207
And when you go to bed,
lock the door, please.
343
00:43:04,582 --> 00:43:06,915
I checked out your hotel.
344
00:43:08,874 --> 00:43:11,832
It's a major chain,
345
00:43:11,999 --> 00:43:14,624
with power full connections.
They're located in
346
00:43:14,791 --> 00:43:18,041
London, Moscow,
Abu Dhabi, Buenos Aires...
347
00:43:18,999 --> 00:43:22,457
Nothing here, there hasn't been
an altercation in years, but...
348
00:43:23,457 --> 00:43:26,248
Some officers from
the district told me that,
349
00:43:26,416 --> 00:43:29,207
yes, there's high-end prostitution.
350
00:43:29,374 --> 00:43:31,832
So, exclusive clients,
powerful people.
351
00:43:31,999 --> 00:43:33,707
If they know,
why don't they do something?
352
00:43:33,874 --> 00:43:36,499
Mario, prostitution isn't a crime
in this country,
353
00:43:36,666 --> 00:43:38,082
it's a-legal.
354
00:43:38,249 --> 00:43:40,249
A-legal?
355
00:43:40,416 --> 00:43:42,207
The crime is human trafficking...
356
00:43:42,374 --> 00:43:44,540
and it's very hard to prove.
357
00:43:44,707 --> 00:43:45,790
Especially if you're afraid
358
00:43:45,957 --> 00:43:48,790
of catching some minister
in his underpants in a raid.
359
00:43:48,957 --> 00:43:50,207
Sure.
360
00:43:51,249 --> 00:43:52,957
Why the big interest in this hotel?
361
00:43:53,624 --> 00:43:54,999
Is it about that baby?
362
00:43:57,541 --> 00:43:58,707
I'm taking this inside.
363
00:44:01,457 --> 00:44:02,540
Hey, dinner's on you this Friday.
364
00:44:03,082 --> 00:44:04,790
I can't do it on Friday.
365
00:44:06,957 --> 00:44:09,123
-You can't?
-No, I've got a lot of work.
366
00:44:09,916 --> 00:44:12,916
Sure, you have to turn Spain around
all by yourself.
367
00:44:14,332 --> 00:44:16,623
Can you at least give me the stamp?
368
00:44:16,791 --> 00:44:17,957
Yes.
369
00:44:45,457 --> 00:44:47,790
Well, thanks a lot.
370
00:44:48,582 --> 00:44:50,082
See you later.
371
00:45:06,541 --> 00:45:07,957
What happened?
372
00:45:08,541 --> 00:45:09,832
Nothing.
373
00:45:10,124 --> 00:45:12,540
I wondered if you'd let me
spruce it up a little.
374
00:45:13,832 --> 00:45:15,957
I told you to stay inside,
375
00:45:16,624 --> 00:45:18,540
to not come out,
that it was dangerous.
376
00:45:22,541 --> 00:45:24,041
They're going to find me anyway.
377
00:45:25,457 --> 00:45:27,040
It's a matter of time.
378
00:46:35,207 --> 00:46:36,540
What is this place?
379
00:46:40,874 --> 00:46:42,499
My house.
380
00:47:27,457 --> 00:47:29,623
What a pretty wail.
381
00:47:30,999 --> 00:47:33,665
You're going to be a mezzo-soprano.
382
00:47:40,791 --> 00:47:43,541
Tell them to have it all ready
in two hours.
383
00:47:55,916 --> 00:47:57,499
Sir! Sir!
384
00:48:00,166 --> 00:48:01,999
Thank you, Marcelito.
385
00:48:03,957 --> 00:48:06,873
-Hello?
-Something happened.
386
00:48:07,791 --> 00:48:11,499
What happened? Spit it out.
387
00:48:23,416 --> 00:48:25,416
Got a cigarette?
388
00:48:36,874 --> 00:48:38,499
It's going to get ugly.
389
00:48:46,041 --> 00:48:48,582
He called me to the room.
I didn't tell him anything.
390
00:48:54,832 --> 00:48:56,665
What'll happen now?
391
00:48:59,749 --> 00:49:01,624
He's coming here.
392
00:49:07,166 --> 00:49:08,249
When?
393
00:49:09,332 --> 00:49:10,707
Soon.
394
00:50:19,291 --> 00:50:20,457
Hello.
395
00:50:21,207 --> 00:50:22,498
Hello.
396
00:50:38,957 --> 00:50:41,207
The power will come on tomorrow.
397
00:50:45,791 --> 00:50:47,832
I got you a phone.
398
00:50:51,124 --> 00:50:53,374
It's a burner,
only I have the number.
399
00:50:57,457 --> 00:50:59,207
I brought you a passport too.
400
00:51:03,916 --> 00:51:06,791
To go to your country.
Act like you're a tourist.
401
00:51:08,957 --> 00:51:09,873
No.
402
00:51:11,499 --> 00:51:15,207
-Keep it. I have nowhere to go.
-I can't hide you here forever.
403
00:51:16,332 --> 00:51:18,207
I know.
404
00:51:25,207 --> 00:51:27,165
Why don't you tell me
something about yourself?
405
00:52:54,291 --> 00:52:56,374
-Sara!
-No!
406
00:52:57,082 --> 00:52:58,040
Sara!
407
00:52:59,332 --> 00:53:00,290
Sara!
408
00:53:01,791 --> 00:53:02,832
Stop! Where are you going?
409
00:53:03,957 --> 00:53:05,957
Sara, are you alright?
Are you alright?
410
00:53:06,416 --> 00:53:08,624
-Leave me alone!
-No!
411
00:53:08,999 --> 00:53:10,957
-I have to get back!
-No! Why are you running away?
412
00:53:11,124 --> 00:53:12,332
-They'll kill you!
-No!
413
00:53:12,499 --> 00:53:13,874
They'll kill you because of me!
414
00:53:14,041 --> 00:53:15,874
No, I'll be alright! Come on!
415
00:53:18,332 --> 00:53:19,623
Go inside.
416
00:53:26,249 --> 00:53:27,540
Let me out.
417
00:53:27,707 --> 00:53:29,082
-Let me go!
-No.
418
00:53:29,249 --> 00:53:32,332
-Let me out!
-No! No!
419
00:53:33,541 --> 00:53:34,666
Let me out!
420
00:53:36,999 --> 00:53:38,499
You can't do anything.
421
00:53:38,791 --> 00:53:40,332
-Yes, I can.
-You can't.
422
00:53:40,499 --> 00:53:41,707
-You can't!
-Yes, I can.
423
00:53:41,874 --> 00:53:44,124
You can't do anything for me!
You can't!
424
00:53:44,291 --> 00:53:45,874
I can!
425
00:53:48,082 --> 00:53:49,790
I can fix it!
426
00:53:50,666 --> 00:53:52,457
I can! Understand?
427
00:53:53,582 --> 00:53:56,373
I can! I can!
428
00:53:58,207 --> 00:53:59,665
I can!
429
00:54:25,457 --> 00:54:28,373
I just wanted my girl
to have a normal life.
430
00:54:31,791 --> 00:54:33,791
That's why I thought
it was good to hand her over.
431
00:54:34,874 --> 00:54:37,999
When a girl got pregnant,
432
00:54:38,166 --> 00:54:40,832
she knew she had to
hand over the child.
433
00:54:42,499 --> 00:54:44,332
Did you never try to run away?
434
00:54:49,332 --> 00:54:51,040
Once.
435
00:54:52,332 --> 00:54:53,915
Never again.
436
00:55:03,166 --> 00:55:05,957
I want to help you,
but I don't know how.
437
00:55:13,207 --> 00:55:15,290
Don't lock me inside again.
438
00:55:15,874 --> 00:55:17,249
Not you.
439
00:55:21,457 --> 00:55:23,332
You can go or you can stay.
440
00:55:26,166 --> 00:55:27,332
You're free.
441
00:55:29,457 --> 00:55:30,665
Free.
442
00:56:59,916 --> 00:57:01,916
That's nasty.
443
00:57:02,082 --> 00:57:03,832
It almost doesn't hurt anymore.
444
00:57:05,082 --> 00:57:07,748
We old folks live with pain.
445
00:57:07,916 --> 00:57:10,291
We're used to it.
446
00:57:10,666 --> 00:57:14,207
You young folks have to feel it.
447
00:57:14,374 --> 00:57:16,957
Pain teaches you.
448
00:57:19,207 --> 00:57:21,248
Come on, let's go.
449
00:57:36,499 --> 00:57:37,874
It smells good.
450
00:57:48,041 --> 00:57:49,457
Do you speak French?
451
00:57:51,582 --> 00:57:53,540
Yes, a little.
452
00:57:54,291 --> 00:57:56,957
I lived in Paris
for two years, in a hotel.
453
00:57:58,749 --> 00:57:59,790
What?
454
00:58:03,374 --> 00:58:06,499
Nothing, show's nice
when you're on holiday.
455
00:58:10,374 --> 00:58:11,915
I don't understand.
456
00:58:12,707 --> 00:58:15,707
I've never been on holiday.
457
00:58:16,416 --> 00:58:18,374
Vacances. "Holidays"
458
00:58:19,707 --> 00:58:22,707
So, "Do you want
to go on holiday?"
459
00:58:22,874 --> 00:58:24,707
Is "Do you want to go
on "vacances?".
460
00:58:25,291 --> 00:58:26,957
-Vacances.
-"Vacons".
461
00:58:27,124 --> 00:58:28,624
-Vacances.
-"Vacons".
462
00:58:30,582 --> 00:58:31,790
Your French sucks.
463
00:58:39,041 --> 00:58:40,124
And this house?
464
00:58:40,916 --> 00:58:43,332
You were going to live here
with someone, right?
465
00:58:47,207 --> 00:58:48,790
It doesn't suit me, does it?
466
00:58:49,457 --> 00:58:50,415
Well...
467
00:58:51,291 --> 00:58:54,166
I had another job before,
I had a girlfriend...
468
00:58:56,457 --> 00:58:58,207
I wanted to get married,
have kids,
469
00:58:58,374 --> 00:59:01,374
teach them how to ride a bike,
all that stuff.
470
00:59:01,541 --> 00:59:05,041
I wanted to surprise her,
I bought her this house.
471
00:59:08,332 --> 00:59:10,873
And the day that...
472
00:59:11,041 --> 00:59:14,707
I brought all the moving boxes,
473
00:59:15,582 --> 00:59:18,457
I sent her the address
and waited for her here.
474
00:59:19,999 --> 00:59:20,957
With a ring.
475
00:59:22,249 --> 00:59:25,915
But she was involved with
another guy, from her work.
476
00:59:26,374 --> 00:59:28,957
She wanted to get married,
but not to me.
477
00:59:29,124 --> 00:59:31,665
And I never stepped in
this house again.
478
00:59:32,124 --> 00:59:33,457
Until now.
479
00:59:34,957 --> 00:59:36,707
With a ring?
480
00:59:37,749 --> 00:59:40,832
-Hey, it's not funny.
-No. Sorry.
481
00:59:40,999 --> 00:59:43,124
It's not funny. Not at all.
482
00:59:44,207 --> 00:59:45,332
With a ring!
483
00:59:51,999 --> 00:59:53,707
-Like this.
-But I can't...
484
00:59:54,791 --> 00:59:56,957
-I can't...
-Like this.
485
00:59:57,957 --> 01:00:01,165
Foot on the clutch,
and put it in second gear.
486
01:00:01,332 --> 01:00:02,540
Now slowly release it.
487
01:00:03,041 --> 01:00:04,582
Very good.
488
01:00:53,999 --> 01:00:55,665
Hello, Ana.
489
01:01:26,166 --> 01:01:27,374
Here you go.
490
01:01:28,249 --> 01:01:29,415
Thank you.
491
01:01:31,082 --> 01:01:33,457
Mario told me you're a good friend.
492
01:01:34,249 --> 01:01:36,790
We've known each other for ages.
493
01:01:36,999 --> 01:01:39,624
Really? Where did you two meet?
494
01:01:41,457 --> 01:01:42,457
Here.
495
01:01:46,666 --> 01:01:48,707
I took him away, under arrest.
496
01:01:50,166 --> 01:01:52,957
-Why?
-For homicide.
497
01:01:54,957 --> 01:01:57,290
Homicide? Why...?
498
01:01:59,874 --> 01:02:03,124
Sara, I don't know
what you know about Mario.
499
01:02:04,416 --> 01:02:07,707
Well, years ago
Mario was with a girl.
500
01:02:07,874 --> 01:02:09,749
They wanted to have children
but they couldn't.
501
01:02:09,916 --> 01:02:13,541
The relationship was falling apart
but she suddenly got pregnant.
502
01:02:13,707 --> 01:02:15,207
And he was thrilled to bits.
503
01:02:15,374 --> 01:02:18,040
But she turned up here with a guy,
504
01:02:18,207 --> 01:02:19,832
said she was leaving him
for this man
505
01:02:20,499 --> 01:02:23,749
and to forget about the child.
506
01:02:24,499 --> 01:02:26,457
Then Mario lost his mind.
507
01:02:26,916 --> 01:02:28,582
He argued with him,
they got into a scuffle,
508
01:02:28,749 --> 01:02:31,082
and he slammed the man's head
against that column.
509
01:02:36,499 --> 01:02:38,124
Was it an accident?
510
01:02:40,041 --> 01:02:41,207
Yes.
511
01:02:43,291 --> 01:02:45,291
What happened to the child?
512
01:02:45,457 --> 01:02:49,498
She visited him in prison
and said the child hadn't been born.
513
01:02:51,499 --> 01:02:52,915
Okay.
514
01:02:55,582 --> 01:02:58,373
I don't want to set you
against him,
515
01:02:58,541 --> 01:02:59,874
but I can help you.
516
01:03:00,041 --> 01:03:02,707
I can put you in touch
with people who can...
517
01:03:02,874 --> 01:03:05,415
offer you protection,
legal advice
518
01:03:06,082 --> 01:03:07,165
and a place to go.
519
01:03:08,416 --> 01:03:10,916
Thanks, but I don't need any help.
520
01:03:12,832 --> 01:03:17,165
Here, my card,
in case you change your mind.
521
01:03:18,207 --> 01:03:19,957
-Okay?
-Thank you.
522
01:04:02,082 --> 01:04:03,332
Look at me.
523
01:04:04,749 --> 01:04:06,874
I know you were fond of her,
524
01:04:08,374 --> 01:04:10,540
but this had to be done right.
525
01:04:13,874 --> 01:04:18,040
Go on, finish up
and go get a drink.
526
01:04:19,457 --> 01:04:22,623
We're going to need a substitute.
527
01:04:46,416 --> 01:04:48,666
FOR SALE
528
01:04:50,457 --> 01:04:52,040
Here it is.
529
01:04:54,707 --> 01:04:56,207
Well, that's it.
530
01:05:06,416 --> 01:05:08,249
-Good afternoon.
-Good afternoon.
531
01:05:08,416 --> 01:05:11,582
I was told that here
I can get back something I lost.
532
01:05:11,916 --> 01:05:13,999
If it was handed in to the police,
or at a station
533
01:05:14,166 --> 01:05:16,082
airport, or a State building
534
01:05:16,249 --> 01:05:19,624
and two months have passed
without anyone asking for it,
535
01:05:19,791 --> 01:05:22,499
it must've been sent here.
What's the item?
536
01:05:22,749 --> 01:05:24,457
A young lady.
537
01:05:25,207 --> 01:05:26,790
Very beautiful.
538
01:05:27,916 --> 01:05:29,541
Her name's Sara.
539
01:05:34,457 --> 01:05:36,873
This isn't Missing Persons,
that's somewhere else.
540
01:05:38,332 --> 01:05:39,873
Are you sure?
541
01:05:43,457 --> 01:05:44,290
Yes.
542
01:05:47,624 --> 01:05:50,374
It didn't hurt to try.
543
01:06:18,499 --> 01:06:19,624
Come on. Fuck!
544
01:06:34,166 --> 01:06:35,249
Sara!
545
01:06:44,082 --> 01:06:45,207
Sara?
546
01:08:04,207 --> 01:08:05,540
Hello, Sara.
547
01:08:06,916 --> 01:08:08,207
He's here.
548
01:08:12,249 --> 01:08:14,124
Help me, please.
549
01:08:31,791 --> 01:08:33,249
Hello, Sara.
550
01:08:34,791 --> 01:08:36,916
Are you okay?
551
01:08:40,041 --> 01:08:41,666
He says that he reached you
552
01:08:41,832 --> 01:08:44,332
thanks to a lost suitcase
in the river,
553
01:08:45,082 --> 01:08:47,207
that he's just a government clerk.
554
01:08:48,832 --> 01:08:50,915
Please, don't you hurt her.
555
01:08:52,374 --> 01:08:53,832
Don't hurt her.
556
01:08:54,874 --> 01:08:57,207
He also says he loves you.
557
01:09:02,582 --> 01:09:04,748
Do you love him?
558
01:09:10,249 --> 01:09:12,624
He's nobody. He knows nothing.
559
01:09:13,666 --> 01:09:15,332
Please.
560
01:09:25,457 --> 01:09:26,998
Let's go, Sara.
561
01:09:27,624 --> 01:09:29,665
-Please.
-Let's go, Sara.
562
01:09:30,166 --> 01:09:32,332
Go on, you're alright. Let's go.
563
01:09:49,624 --> 01:09:51,457
Stealing is very bad.
564
01:09:52,916 --> 01:09:54,999
Didn't they teach you that at school?
565
01:09:56,666 --> 01:09:58,291
I didn't steal anything.
566
01:09:59,374 --> 01:10:01,832
That's what all thieves say.
567
01:10:03,166 --> 01:10:05,791
Sara's a very valuable girl.
568
01:10:07,041 --> 01:10:11,249
You can't put a price
on a human being.
569
01:10:11,416 --> 01:10:13,957
Nevertheless, it's the first thing
in the world
570
01:10:14,124 --> 01:10:15,999
to be given a price.
571
01:10:19,624 --> 01:10:22,165
There's always a demand for it...
572
01:10:22,332 --> 01:10:24,790
and always a supply.
573
01:10:32,457 --> 01:10:34,082
Leave me alone.
574
01:11:21,624 --> 01:11:23,165
Look after her.
575
01:11:26,499 --> 01:11:27,832
Please.
576
01:11:44,874 --> 01:11:46,332
Police!
577
01:11:48,874 --> 01:11:50,957
Here!
578
01:11:59,832 --> 01:12:02,748
Fuck! What the fuck, Mario?!
579
01:12:02,916 --> 01:12:03,916
Mario!
580
01:12:04,082 --> 01:12:07,290
Mario! Are you alright?
Can you hear me?
581
01:12:07,791 --> 01:12:10,457
I need an ambulance urgently.
88 Castafios.
582
01:12:10,624 --> 01:12:11,874
Urgently.
583
01:12:12,041 --> 01:12:15,707
Mario... Mario, look at me!
I'm here with me.
584
01:12:16,457 --> 01:12:17,623
Can you see me?
585
01:12:17,791 --> 01:12:19,582
Mario, can you see me?
586
01:12:55,916 --> 01:12:58,749
Hey there.
How are you today?
587
01:13:00,957 --> 01:13:02,082
Fine.
588
01:13:02,249 --> 01:13:03,457
Fine, great.
589
01:13:03,624 --> 01:13:04,790
I'm glad.
590
01:13:06,499 --> 01:13:08,790
So, what are you going to do?
591
01:13:10,249 --> 01:13:11,874
Are you going to report it or not?
592
01:13:12,957 --> 01:13:14,998
No, they were only burglars.
593
01:13:17,041 --> 01:13:18,457
Burglars who didn't steal anything.
594
01:13:18,624 --> 01:13:20,582
There was nothing to steal, Helena.
595
01:13:20,749 --> 01:13:21,957
Fuck, Mario.
596
01:13:24,041 --> 01:13:25,457
What did you want?
597
01:13:26,624 --> 01:13:29,832
-I wanted to save her.
-Sure, you wanted to save her.
598
01:13:30,749 --> 01:13:34,665
Is that what you liked,
that she needed you?
599
01:13:43,207 --> 01:13:44,248
Mario.
600
01:13:46,291 --> 01:13:47,582
I'm poison.
601
01:13:49,541 --> 01:13:51,207
A poison that kills
everything it touches.
602
01:13:51,374 --> 01:13:53,582
Mario, come on.
603
01:13:55,916 --> 01:13:57,499
Don't be an asshole.
604
01:14:49,874 --> 01:14:52,290
LOST & FOUND
605
01:14:52,457 --> 01:14:55,123
The next lot is number 46.
606
01:14:55,749 --> 01:14:58,082
You can find all the details
in the brochure, page 11,
607
01:14:58,249 --> 01:15:00,707
lot 208.
608
01:15:00,874 --> 01:15:01,707
PUBLIC AUCTION
609
01:15:01,874 --> 01:15:03,624
The asking price is 3000 euros.
610
01:15:04,207 --> 01:15:06,873
3000 euros for number 12.
Thank you.
611
01:15:07,291 --> 01:15:08,791
Any more bids?
612
01:15:08,957 --> 01:15:11,873
Sold to 309 for 3,300 euros.
613
01:15:12,124 --> 01:15:15,665
The next lot consists of 223 pieces.
614
01:15:15,832 --> 01:15:19,415
Cameras, lenses
and photographic accessories.
615
01:15:19,582 --> 01:15:21,915
We've done half a dozen auctions.
616
01:15:22,249 --> 01:15:24,457
How long have you two
been here on your own?
617
01:15:26,082 --> 01:15:27,207
Seven years.
618
01:15:27,374 --> 01:15:29,499
Feels longer to me.
619
01:15:29,666 --> 01:15:31,416
They never sent anyone else?
620
01:15:32,957 --> 01:15:35,832
They decided we got by just fine.
Right, Andrés?
621
01:15:35,999 --> 01:15:37,790
-Yes.
-Andres brought me up to speed.
622
01:15:37,957 --> 01:15:39,123
More or less.
623
01:15:39,957 --> 01:15:41,040
Listen, guys,
624
01:15:41,916 --> 01:15:44,332
you've done a good job
all this time,
625
01:15:45,499 --> 01:15:48,540
but this isn't a hotel,
you can't live here.
626
01:15:49,999 --> 01:15:52,582
-Andrés retires in two months.
-And three days.
627
01:15:52,749 --> 01:15:54,415
We'll look for a replacement.
628
01:15:55,624 --> 01:15:58,749
As of today, you have to clock in.
629
01:15:58,916 --> 01:16:02,499
And you'll be under my supervision.
630
01:16:13,957 --> 01:16:15,415
Look what just turned up.
631
01:16:18,166 --> 01:16:19,582
You got lucky.
632
01:16:21,457 --> 01:16:23,957
Normally to find something you lost,
633
01:16:24,332 --> 01:16:26,248
first you have to look for it.
634
01:16:27,124 --> 01:16:28,290
Obviously.
635
01:16:44,624 --> 01:16:46,040
I wanted to say sorry.
636
01:16:48,416 --> 01:16:50,332
-Come on, Mario.
-Just let me talk.
637
01:16:50,499 --> 01:16:52,374
-You don't have to...
- I'm really sorry.
638
01:16:54,791 --> 01:16:58,707
I'm sorry I haven't been
what you expected me to be.
639
01:17:00,624 --> 01:17:04,499
I'm sorry I haven't been
what you needed.
640
01:17:17,916 --> 01:17:20,041
I came for another reason.
641
01:17:24,207 --> 01:17:26,873
That day, Sara went to
the drugstore and bought this.
642
01:17:27,207 --> 01:17:29,457
I suppose she had
no time to use it.
643
01:17:29,624 --> 01:17:31,707
I found it at the entrance
to your house.
644
01:18:25,166 --> 01:18:26,166
No.
645
01:18:28,291 --> 01:18:30,207
Please.
Get out or I'll call the police!
646
01:18:30,374 --> 01:18:33,165
Call them. We'll tell them
where your daughter came from.
647
01:18:33,332 --> 01:18:34,748
-Please.
-Mom?
648
01:18:35,999 --> 01:18:36,999
Rebeca...
649
01:18:38,707 --> 01:18:40,290
Rebecca, go to your room.
650
01:18:42,582 --> 01:18:44,207
I have to speak to this man.
651
01:18:46,832 --> 01:18:49,582
My husband took a trip
and came back with our girl.
652
01:18:49,874 --> 01:18:51,749
I didn't ask any questions,
I didn't want to know.
653
01:18:53,207 --> 01:18:56,582
He wanted to give Rebecca a sister.
He knew he hadn't long to live.
654
01:18:58,874 --> 01:19:02,249
I did the same trip
and they gave me a baby,
655
01:19:04,082 --> 01:19:05,540
she was premature.
656
01:19:07,832 --> 01:19:10,123
But on the flight home
she hardly moved.
657
01:19:12,999 --> 01:19:15,374
When I got here, she was dead.
658
01:19:17,332 --> 01:19:18,957
And you threw her into the river.
659
01:19:23,541 --> 01:19:26,749
I need to find that baby's mother,
and you're going to help me.
660
01:19:29,457 --> 01:19:30,832
Where was that trip to?
661
01:19:44,082 --> 01:19:48,582
Ladies and gentlemen,
welcome to the flight.
662
01:19:48,791 --> 01:19:50,791
This is your captain speaking.
My name is Jose Luis Llorente.
663
01:19:50,957 --> 01:19:54,373
The estimated flying time
is around 13 hours.
664
01:20:14,457 --> 01:20:16,373
Stuffed tortillas!
665
01:20:50,582 --> 01:20:52,123
Mr. Armendariz?
666
01:20:56,332 --> 01:20:57,415
Shall we walk?
667
01:20:58,624 --> 01:20:59,665
Can you?
668
01:21:00,374 --> 01:21:01,374
Yes.
669
01:21:03,541 --> 01:21:05,832
So you know Mrs. Valenzuela.
670
01:21:06,874 --> 01:21:08,457
Her husband, really, Raul.
671
01:21:09,249 --> 01:21:11,374
I'm so sorry for her loss.
672
01:21:11,999 --> 01:21:13,790
Were you very close?
673
01:21:15,707 --> 01:21:17,540
Yes, yes.
674
01:21:18,874 --> 01:21:20,582
I want to be a father now.
675
01:21:22,041 --> 01:21:24,041
For single men, it's complicated.
676
01:21:24,207 --> 01:21:26,957
Adoption is very hard.
I've tried everything.
677
01:21:27,124 --> 01:21:29,915
Sure, it's incredible that
678
01:21:30,499 --> 01:21:33,040
there are so many
abandoned children in the world
679
01:21:33,207 --> 01:21:36,540
when there are people who can
love them, give them a better life.
680
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
A child is always a blessing.
681
01:21:41,082 --> 01:21:42,832
I suppose you'll want
682
01:21:42,999 --> 01:21:45,499
a surrogate pregnancy.
683
01:21:45,666 --> 01:21:47,874
-That takes time.
-And money.
684
01:21:48,416 --> 01:21:50,332
Money's... not a problem.
685
01:21:50,624 --> 01:21:52,624
Listen, I want a baby,
I want it now.
686
01:21:53,666 --> 01:21:56,499
With all the paperwork in place.
I won't ask any questions.
687
01:22:02,957 --> 01:22:04,790
It has to be in cash.
688
01:22:09,249 --> 01:22:11,707
-You're at the Hotel Principal?
-Yes.
689
01:22:12,416 --> 01:22:13,999
It'll take a few days.
690
01:22:16,291 --> 01:22:17,874
I'll wait for your call, then?
691
01:22:18,541 --> 01:22:19,916
I'll contact you.
692
01:22:22,916 --> 01:22:24,457
Have the money ready.
693
01:24:06,916 --> 01:24:09,916
PAWN SHOP
694
01:24:25,874 --> 01:24:27,207
Hello?
695
01:24:27,374 --> 01:24:30,165
Take the money to the local bank
first thing tomorrow,
696
01:24:30,332 --> 01:24:31,957
then wait outside.
697
01:25:47,291 --> 01:25:48,582
Good morning.
698
01:25:48,749 --> 01:25:50,165
Welcome.
699
01:25:52,624 --> 01:25:53,749
May 1?
700
01:26:12,416 --> 01:26:13,499
Thanks a lot.
701
01:26:46,207 --> 01:26:49,165
PRIVATE PROPERTY
NO TRESPASSING
702
01:27:38,916 --> 01:27:40,416
Do I have to choose?
703
01:27:42,166 --> 01:27:44,332
You'll get all the medical reports,
704
01:27:45,624 --> 01:27:49,540
but sometimes people
reject the babies.
705
01:27:53,041 --> 01:27:54,166
Follow me.
706
01:28:00,499 --> 01:28:03,915
This is the provisional
birth certificate, but it's official.
707
01:28:05,541 --> 01:28:08,791
You just need to fill in
the names of the baby
708
01:28:08,957 --> 01:28:11,040
and the parents.
709
01:28:11,207 --> 01:28:13,373
-It's enough to exit the country.
-Good.
710
01:28:16,666 --> 01:28:18,207
Take your time.
711
01:28:19,457 --> 01:28:23,373
When you're finished,
hit 0 on the phone.
712
01:28:44,291 --> 01:28:47,916
VACCINATION BOOK
713
01:30:41,332 --> 01:30:43,165
You have almost a month to go.
714
01:31:27,082 --> 01:31:28,165
You're alive!
715
01:31:45,832 --> 01:31:47,248
Do you know how
to get out of here?
716
01:31:49,374 --> 01:31:51,124
Are you ready or what?
717
01:31:51,291 --> 01:31:53,666
-It just needs tightening.
-Then get to it.
718
01:31:58,916 --> 01:31:59,957
This way.
719
01:32:11,624 --> 01:32:13,249
She's fucking me over.
720
01:32:14,291 --> 01:32:16,207
Get in the car! Go!
721
01:32:30,124 --> 01:32:31,582
Do you want to go on "vacances"?
722
01:33:30,416 --> 01:33:32,332
Did you really think
723
01:33:32,499 --> 01:33:34,790
you could just go in and take her?
724
01:33:35,624 --> 01:33:37,082
I can give you more money.
725
01:33:37,874 --> 01:33:40,082
Now you're a capitalist?
726
01:33:42,624 --> 01:33:45,790
I don't think you have
that much money.
727
01:34:09,416 --> 01:34:10,249
Get out of the way!
728
01:35:23,166 --> 01:35:25,416
No, no! No.
729
01:35:31,249 --> 01:35:32,374
He's my brother.
730
01:35:45,332 --> 01:35:46,373
Go.
731
01:35:47,332 --> 01:35:48,373
Go!
732
01:36:00,499 --> 01:36:01,540
You're hurt.
733
01:36:02,791 --> 01:36:04,207
-I'm fine.
734
01:36:04,999 --> 01:36:07,040
-No, you're bleeding.
-I'm fine.
735
01:36:24,249 --> 01:36:25,290
Let's go.
736
01:36:26,249 --> 01:36:27,457
Let's go!
737
01:36:50,624 --> 01:36:52,040
-You have to stop!
-Hang in there.
738
01:36:52,207 --> 01:36:56,082
-You have to help me!
-I can't right now!
739
01:37:18,207 --> 01:37:19,623
I don't want him to die.
740
01:37:23,332 --> 01:37:24,748
He's not going to die.
741
01:37:37,582 --> 01:37:38,790
Hello, my love.
742
01:37:43,249 --> 01:37:44,415
We have to go.
743
01:37:46,124 --> 01:37:47,249
And your wound?
744
01:37:47,707 --> 01:37:50,207
It's not serious,
the bullet went clean through.
745
01:37:50,874 --> 01:37:52,540
Rest for a few minutes.
746
01:37:54,416 --> 01:37:55,457
No.
747
01:39:15,332 --> 01:39:17,457
I don't know how
to calm him down.
748
01:39:20,916 --> 01:39:22,249
Give him to me.
749
01:39:30,416 --> 01:39:32,582
It's alright.
750
01:39:58,416 --> 01:40:00,874
Go! Let's see
who gets there first.
751
01:40:01,124 --> 01:40:03,290
Let's see who gets there first. Go!
752
01:40:06,249 --> 01:40:07,665
I was faster.
753
01:40:11,874 --> 01:40:13,082
Go. Let's go!
754
01:40:17,791 --> 01:40:18,999
Good!
755
01:40:42,374 --> 01:40:44,790
Hi, my love!
756
01:40:46,041 --> 01:40:47,666
We're here.
757
01:40:47,874 --> 01:40:48,874
Mario.
758
01:40:50,957 --> 01:40:51,998
My love.
759
01:40:54,457 --> 01:40:55,498
My love.
760
01:41:07,166 --> 01:41:08,207
No!
761
01:41:12,666 --> 01:41:13,666
My love!
762
01:41:47,749 --> 01:41:49,082
Welcome to Montreal.
763
01:41:52,832 --> 01:41:53,915
Welcome.
764
01:42:10,374 --> 01:42:13,124
BIRTH
765
01:42:20,791 --> 01:42:22,207
Take off your glasses, please.
766
01:42:34,666 --> 01:42:35,332
Welcome.
767
01:42:36,874 --> 01:42:37,957
Thank you.
768
01:43:05,582 --> 01:43:07,540
First time in Montreal?
769
01:43:09,499 --> 01:43:10,499
Yes.
770
01:43:11,916 --> 01:43:13,749
Holiday?
771
01:43:16,666 --> 01:43:17,791
Yes.
772
01:43:18,791 --> 01:43:20,291
I'm on holiday.
773
01:43:22,207 --> 01:43:23,582
Enjoy your stay.
773
01:43:24,305 --> 01:44:24,698
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bykwq
Help other users to choose the best subtitles
51054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.