All language subtitles for Objetos.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:29,916 --> 00:02:33,499 LOST & FOUND 3 00:03:11,207 --> 00:03:13,540 -Hello? -Hello. 4 00:03:16,457 --> 00:03:20,957 I'm looking for... Soon Huan Yue. 5 00:03:21,957 --> 00:03:23,415 No, I don't know him. 6 00:03:23,582 --> 00:03:26,457 I'm not from Immigration. I have something for him. 7 00:03:26,624 --> 00:03:28,249 It's his. 8 00:03:30,041 --> 00:03:31,499 Wait. 9 00:03:38,249 --> 00:03:40,582 My grandfather doesn't speak Spanish. 10 00:04:00,332 --> 00:04:02,457 "We lost it when we moved here". 11 00:04:02,624 --> 00:04:05,332 Someone found it in the street. 12 00:04:05,499 --> 00:04:08,457 I cleaned it up, some parts were wet. 13 00:04:14,916 --> 00:04:16,332 It's his mother. 14 00:04:19,582 --> 00:04:20,582 He wants to compensate you. 15 00:04:21,499 --> 00:04:22,749 No, 16 00:04:23,791 --> 00:04:25,249 it's my job. 17 00:04:29,457 --> 00:04:32,373 Well, I'll get going. 18 00:04:32,541 --> 00:04:34,082 -Thanks a lot. -You're welcome. 19 00:04:34,457 --> 00:04:37,665 Okay. 'Bye. 20 00:04:51,666 --> 00:04:54,332 LOST & FOUND 21 00:05:00,916 --> 00:05:03,124 A large, black, fold-up umbrella, 22 00:05:03,291 --> 00:05:07,124 lost on the 15th or 16th this month on bus route 238. 23 00:05:07,291 --> 00:05:08,791 It must be this one. 24 00:05:09,874 --> 00:05:10,999 Is that it? 25 00:05:11,166 --> 00:05:13,082 Yes, it is. 26 00:05:13,249 --> 00:05:16,082 But that one's newer. Can I take it instead? 27 00:05:16,249 --> 00:05:17,374 No. 28 00:05:18,582 --> 00:05:19,415 Why not? 29 00:05:19,582 --> 00:05:20,832 This isn't a flea market, lady. 30 00:05:20,999 --> 00:05:21,832 Sign here. 31 00:05:30,457 --> 00:05:33,457 Shit, it's like the Great Flood out there! 32 00:05:34,624 --> 00:05:36,624 I just ran into Noah. 33 00:05:39,416 --> 00:05:40,666 What have you got for me? 34 00:05:40,999 --> 00:05:44,082 "Morning, Elena, how are you?" "Look, soaked to the skin". 35 00:05:44,249 --> 00:05:45,540 Yeah, yeah, good morning. 36 00:05:45,707 --> 00:05:48,248 -Hello, Andrés. -Hi, cutie. 37 00:05:48,457 --> 00:05:49,748 The standard: 38 00:05:49,916 --> 00:05:51,374 wallets, cellphones, 39 00:05:51,541 --> 00:05:54,874 a cookery book, fusion cuisine, 40 00:05:55,041 --> 00:05:58,374 a camera, one shoe, the other one, who knows? 41 00:06:00,666 --> 00:06:01,832 Oh, yes, that's broken. 42 00:06:01,999 --> 00:06:03,957 I'm sure you'll fix it. 43 00:06:04,291 --> 00:06:06,374 An umbrella, of course. 44 00:06:06,541 --> 00:06:07,999 And that... 45 00:06:08,749 --> 00:06:10,707 looks like a gold bracelet. 46 00:06:10,874 --> 00:06:12,790 I'm not sure, but I think so. 47 00:06:14,041 --> 00:06:15,207 And a little jackpot. 48 00:06:16,957 --> 00:06:18,165 What do you do with the cash? 49 00:06:19,749 --> 00:06:21,249 The cash stays here. 50 00:06:22,666 --> 00:06:24,041 By the way, they're dragging the riverbed. 51 00:06:25,541 --> 00:06:27,291 Loads of shit is coming out. 52 00:06:27,457 --> 00:06:28,957 Shit that you like. 53 00:06:29,416 --> 00:06:31,166 The kind that gets you hot. 54 00:06:37,207 --> 00:06:38,457 Are we going out on Friday? 55 00:06:38,624 --> 00:06:40,415 20:307 56 00:06:42,499 --> 00:06:43,999 I'm taking one. I'll bring it back. 57 00:06:46,666 --> 00:06:47,791 Seriously? 58 00:06:49,457 --> 00:06:52,707 Pen-pushers... You're all the same. 59 00:07:27,999 --> 00:07:29,415 Cellphones. 60 00:07:29,582 --> 00:07:31,165 Ms. Zumarraga? 61 00:07:31,332 --> 00:07:33,665 Hi, I'm calling from Lost & Found South. 62 00:07:33,832 --> 00:07:35,582 We have your wallet and ID. 63 00:07:35,749 --> 00:07:37,290 Yes, the police brought it. 64 00:07:37,457 --> 00:07:40,748 Sure, you can't leave your handbag lying around. 65 00:07:40,916 --> 00:07:42,749 Your wallet with the money too. 66 00:07:42,916 --> 00:07:46,082 No, not 500 euros, no. There were 40. 67 00:08:02,207 --> 00:08:05,082 -Alright, handsome... -You're going? 68 00:08:05,249 --> 00:08:09,415 Don't ruin your eyes. And those cigarettes... 69 00:08:46,832 --> 00:08:48,290 Hello, Pedro. 70 00:08:50,457 --> 00:08:51,707 How was your day? 71 00:08:53,332 --> 00:08:55,123 I'm asking how you are. 72 00:08:56,749 --> 00:08:58,290 You're hungry. Me too. 73 00:08:58,457 --> 00:09:01,707 I'll change your water first, it's a bit dirty, okay? 74 00:09:13,791 --> 00:09:15,582 A traffic accident left one person dead 75 00:09:15,749 --> 00:09:18,207 and an entire family plunged into mourning. 76 00:09:18,666 --> 00:09:19,916 At first it appeared that 77 00:09:20,082 --> 00:09:22,665 the cause was the excess of alcohol in Mary's blood, 78 00:09:23,707 --> 00:09:25,415 but after a more detailed analysis, 79 00:09:25,582 --> 00:09:28,582 a rather rare substance found in one spot 80 00:09:28,749 --> 00:09:31,165 made the investigators look at it from another viewpoint 81 00:09:31,332 --> 00:09:35,832 and question if it really had been an accident. 82 00:09:40,874 --> 00:09:44,165 The Cunninghams were a much-loved couple in Vermont. 83 00:09:44,499 --> 00:09:47,874 Mary owned one of the local bars. 84 00:09:48,041 --> 00:09:51,999 Carlos worked as a mailman in the post office. 85 00:09:52,166 --> 00:09:55,749 He enjoyed his job a lot, it made him feel useful. 86 00:10:04,791 --> 00:10:07,207 -Put it there. -Up, up! 87 00:10:10,374 --> 00:10:11,749 That's it, down. 88 00:10:13,832 --> 00:10:14,832 Go! 89 00:10:14,999 --> 00:10:17,290 That's it! Stop! 90 00:10:21,332 --> 00:10:23,873 -What have we got here? -Go, that's it. 91 00:10:24,124 --> 00:10:26,540 Straight to the end, this way. 92 00:12:57,707 --> 00:12:59,332 Are you okay? 93 00:13:02,416 --> 00:13:04,416 Were you working this late? 94 00:13:09,041 --> 00:13:09,916 Inspector. 95 00:13:13,666 --> 00:13:16,416 The judge has finished, you can go home. 96 00:13:16,582 --> 00:13:17,707 Any clues? 97 00:13:17,874 --> 00:13:20,207 From the state of the remains it looks like it was under water 98 00:13:20,374 --> 00:13:22,374 for at least a couple of years. 99 00:13:23,207 --> 00:13:27,415 Probably some immigrant with no papers, or a prostitute. 100 00:13:27,582 --> 00:13:30,290 She had a miscarriage and got rid of the problem. 101 00:13:30,457 --> 00:13:31,498 Good night. 102 00:13:31,666 --> 00:13:33,874 -That doesn't fit. -Mario, Mario. 103 00:13:34,041 --> 00:13:36,207 It doesn't fit. It's an expensive suitcase, Helena. 104 00:13:36,416 --> 00:13:37,374 And? 105 00:13:39,416 --> 00:13:41,416 It's an unusual brand, it's not sold in Spain. 106 00:13:41,582 --> 00:13:42,540 It doesn't fit. 107 00:13:42,707 --> 00:13:45,290 Maybe I could help you with the investigation. 108 00:13:45,457 --> 00:13:48,165 Okay, we'll keep it in mind. 109 00:13:49,041 --> 00:13:51,166 Go on, off to bed, champ. 110 00:13:55,666 --> 00:13:56,957 Relax, it's fine. 111 00:13:57,124 --> 00:13:59,124 Mario. Wait. Mario. 112 00:15:29,874 --> 00:15:30,957 TELEPHONE DIRECTORY 113 00:15:58,041 --> 00:16:00,041 -Hi. -Hi. 114 00:16:04,457 --> 00:16:06,415 -Is this your home? -Yes. 115 00:16:06,666 --> 00:16:07,791 Oh, yeah? 116 00:16:07,957 --> 00:16:11,082 Good. Can I speak to your mother? 117 00:16:11,416 --> 00:16:15,166 Rebecca, go back inside. What do you want? 118 00:16:15,332 --> 00:16:18,915 Good morning. I'm from Lost & Found, 119 00:16:19,082 --> 00:16:21,248 I'm looking for Mrs. Valenzuela. 120 00:16:24,707 --> 00:16:26,248 Wait here. 121 00:16:37,207 --> 00:16:39,123 I have to go. 122 00:16:39,291 --> 00:16:40,999 We'll talk Monday, okay? 123 00:16:41,666 --> 00:16:42,874 Ciao. 124 00:16:47,416 --> 00:16:48,457 Good morning. 125 00:16:49,332 --> 00:16:50,582 Good morning. 126 00:16:51,791 --> 00:16:54,207 Bibiana tells me you're from Lost & Found. 127 00:16:54,374 --> 00:16:58,040 Yes. We found something that may belong to you. 128 00:16:58,957 --> 00:17:01,373 I don't recall losing anything. 129 00:17:03,082 --> 00:17:04,290 It's a suitcase. 130 00:17:06,207 --> 00:17:08,415 A maroon suitcase, 131 00:17:10,666 --> 00:17:13,457 Sizze brand, the large model, 132 00:17:14,249 --> 00:17:16,832 with a combination lock. 133 00:17:17,332 --> 00:17:18,123 No. 134 00:17:18,291 --> 00:17:19,624 You must've lost it a couple of years ago. 135 00:17:19,791 --> 00:17:21,374 They found it yesterday in the river. 136 00:17:22,082 --> 00:17:23,665 No, there must be some mistake. 137 00:17:30,249 --> 00:17:32,249 -This, does it look familiar? -No. 138 00:17:36,957 --> 00:17:38,748 I'm telling you, it's not mine. 139 00:17:38,916 --> 00:17:40,666 Your name was inside it. 140 00:17:43,832 --> 00:17:45,832 It doesn't look familiar? Are you sure? 141 00:17:47,207 --> 00:17:49,207 Maybe it was your husband's. Raul Latorre, right? 142 00:17:49,374 --> 00:17:51,957 Raul died two years ago now. 143 00:17:53,832 --> 00:17:56,623 -Oh, I'm sorry. -Thank you. 144 00:17:56,791 --> 00:17:59,291 So you don't know who Eva is? 145 00:18:00,207 --> 00:18:01,415 No. 146 00:18:04,957 --> 00:18:06,498 Anything else? 147 00:18:08,457 --> 00:18:10,915 -No. That was all. -Good. 148 00:18:11,124 --> 00:18:13,290 Bibiana will show you to the door. 149 00:18:13,749 --> 00:18:15,165 Bibiana! 150 00:18:16,499 --> 00:18:17,874 A pleasure. 151 00:18:39,041 --> 00:18:40,666 I don't know, he seemed quite sure. 152 00:18:42,374 --> 00:18:44,207 -What did you say? -That I didn't know anything. 153 00:18:44,374 --> 00:18:46,499 -Don't talk to anyone again. -What if he calls the police? 154 00:18:46,666 --> 00:18:48,291 Don't call here again. Ever! 155 00:19:00,249 --> 00:19:03,207 -Hotel Bickle. Hello? -Hotel Bickle. 156 00:19:03,874 --> 00:19:05,624 Can I help you, sir? 157 00:19:07,374 --> 00:19:09,582 Could you remind me of your address, please? 158 00:19:09,749 --> 00:19:12,249 Calle Fernandez de Trava, 91. 159 00:19:30,791 --> 00:19:32,166 You can't go in. 160 00:19:44,999 --> 00:19:47,915 What the hell are you doing there? They're waiting for you. 161 00:19:51,999 --> 00:19:53,749 You too, come on. 162 00:20:36,957 --> 00:20:38,332 The autopsy results came in. 163 00:20:40,541 --> 00:20:44,166 It was a girl. Premature. Around 8 months. 164 00:20:46,291 --> 00:20:49,791 The pathologist says the skull deformation indicates birth. 165 00:20:50,957 --> 00:20:53,748 It's not know if she was born alive, or... 166 00:20:57,249 --> 00:20:58,290 They're not going to investigate. 167 00:20:59,832 --> 00:21:01,540 You heard the inspector. 168 00:21:02,666 --> 00:21:03,666 What an ass. 169 00:21:04,916 --> 00:21:06,999 Yes, he's an ass. 170 00:21:10,291 --> 00:21:11,874 But he's a good fuck. 171 00:21:13,041 --> 00:21:14,791 You're an idiot too. 172 00:22:36,207 --> 00:22:38,165 First time in The Bickle? 173 00:22:38,332 --> 00:22:40,415 Yes. The Bickle, yes. 174 00:22:44,416 --> 00:22:46,416 Maybe you can help me. 175 00:22:50,207 --> 00:22:51,790 I'm looking for company. 176 00:22:54,041 --> 00:22:56,624 I'm on company expenses. 177 00:23:02,291 --> 00:23:04,124 Through the glass door. 178 00:23:28,166 --> 00:23:29,707 Good evening. 179 00:23:32,166 --> 00:23:33,624 Good evening. 180 00:23:38,457 --> 00:23:40,207 I'll need some ID. 181 00:23:57,166 --> 00:23:58,874 It's for your own safety. 182 00:24:00,916 --> 00:24:03,541 Your first time with us, Mr. Ba yat? 183 00:24:05,582 --> 00:24:07,998 Yes. A friend recommended it. 184 00:24:08,166 --> 00:24:09,749 A good friend, I hope. 185 00:24:11,041 --> 00:24:13,499 This way, please. 186 00:24:25,416 --> 00:24:27,249 ENTER > 187 00:25:06,291 --> 00:25:07,541 Hello. 188 00:25:20,207 --> 00:25:21,498 Hi. 189 00:25:27,749 --> 00:25:30,707 I'm getting a drink, okay? 190 00:25:32,874 --> 00:25:35,415 -Want one? -No. 191 00:25:36,832 --> 00:25:38,123 Are you new? 192 00:25:39,999 --> 00:25:43,582 Yes. A business trip. 193 00:25:51,457 --> 00:25:53,623 I'm looking for a specific girl. 194 00:25:55,999 --> 00:25:59,540 If you know her name, I can ask her to join us. 195 00:25:59,707 --> 00:26:04,207 I only know she had a baby, about two years ago. 196 00:26:06,624 --> 00:26:08,207 Are you a cop? 197 00:26:08,791 --> 00:26:09,999 No. 198 00:26:10,166 --> 00:26:12,749 A baby girl, called Eva. Do you know her? 199 00:26:17,291 --> 00:26:18,624 I don't know anything. 200 00:26:20,041 --> 00:26:20,957 You do know her. 201 00:26:21,791 --> 00:26:23,332 Hold on, I'll give you my address. 202 00:26:23,874 --> 00:26:25,332 Wait. 203 00:26:25,499 --> 00:26:27,915 Hold on, please, I just want to talk to her. 204 00:26:36,374 --> 00:26:38,040 It's about the baby. 205 00:26:38,207 --> 00:26:40,623 Tell her it's important, please. 206 00:26:41,416 --> 00:26:42,791 Please. 207 00:26:54,041 --> 00:26:56,957 ...he did the autopsy 208 00:26:57,124 --> 00:26:59,999 after the fateful accident. 209 00:27:33,207 --> 00:27:34,790 It's Sunday. We're closed. 210 00:27:35,707 --> 00:27:37,790 I'm Eva's mother. 211 00:28:12,166 --> 00:28:13,249 Hello. 212 00:28:18,332 --> 00:28:19,415 Hello. 213 00:28:20,624 --> 00:28:22,290 What is this place? 214 00:28:22,457 --> 00:28:23,623 Well... 215 00:28:23,791 --> 00:28:26,624 It used to be the old station. Now it's a Lost & Found warehouse. 216 00:28:26,957 --> 00:28:29,332 They used to hold auctions, 217 00:28:29,749 --> 00:28:32,915 but then... nothing. 218 00:28:33,082 --> 00:28:35,290 They forgot about this place and now... 219 00:28:36,291 --> 00:28:38,166 ...it all accumulates. 220 00:28:38,457 --> 00:28:40,498 Do you fix these things? 221 00:28:41,791 --> 00:28:44,207 It entertains me to give them a new lease of life. 222 00:28:44,374 --> 00:28:46,374 Excuse me, be careful with that, it's drying. 223 00:28:46,541 --> 00:28:47,832 Sorry. 224 00:29:08,291 --> 00:29:10,499 I can't stay long. 225 00:29:12,749 --> 00:29:14,832 I just want to know how she is. 226 00:29:16,041 --> 00:29:17,291 Who? 227 00:29:17,874 --> 00:29:20,457 My girl. Eva. 228 00:29:21,332 --> 00:29:24,707 You told my friend you wanted to talk to me about her. 229 00:29:29,957 --> 00:29:30,998 Is something the matter? 230 00:29:39,541 --> 00:29:41,332 Did this belong to her? 231 00:29:44,416 --> 00:29:46,416 I made it for her. 232 00:29:48,249 --> 00:29:50,290 I wanted her to have something from her mother. 233 00:29:57,541 --> 00:29:58,624 Are you the father? 234 00:30:03,166 --> 00:30:05,416 They've been dragging the riverbed. 235 00:30:05,582 --> 00:30:08,165 They're pulling out lots of things. 236 00:30:08,332 --> 00:30:10,873 The other day they brought me a suitcase. 237 00:30:13,707 --> 00:30:16,040 It had been underwater for a long time. 238 00:30:16,207 --> 00:30:17,665 When I opened it, 239 00:30:18,957 --> 00:30:20,957 I found this and... 240 00:30:22,791 --> 00:30:24,499 the skeleton of a baby. 241 00:30:47,082 --> 00:30:50,415 I'm sorry, really. I just wanted to look into it. 242 00:30:53,791 --> 00:30:56,832 The police weren't going to investigate it, so I thought 243 00:30:57,124 --> 00:30:58,707 that maybe I could find... 244 00:30:58,874 --> 00:31:00,582 It's not your fault. 245 00:31:00,749 --> 00:31:02,290 No. 246 00:31:10,499 --> 00:31:13,290 I only saw her for a few seconds. 247 00:31:16,749 --> 00:31:18,207 What's your name? 248 00:31:20,499 --> 00:31:21,915 Mario, my name's Mario. 249 00:31:27,666 --> 00:31:28,666 Mario. 250 00:31:29,582 --> 00:31:31,207 I'm Sara. 251 00:31:37,874 --> 00:31:40,290 Let me get you a coffee, okay? 252 00:32:33,707 --> 00:32:34,915 Everything okay? 253 00:32:36,249 --> 00:32:37,707 Sorry. 254 00:32:39,041 --> 00:32:40,666 I don't feel well. 255 00:32:41,374 --> 00:32:43,040 Can I rest up today? 256 00:32:46,916 --> 00:32:48,499 Later. 257 00:32:49,832 --> 00:32:51,665 He's been waiting for half an hour. 258 00:32:54,916 --> 00:32:57,082 You'll have to make it up to him. 259 00:33:23,666 --> 00:33:25,082 Ever heard of the Hotel Bickle? 260 00:33:25,249 --> 00:33:27,457 A luxury hotel, downtown. Does it ring a bell? 261 00:33:27,624 --> 00:33:29,124 Yes. It's a luxury hotel. 262 00:33:29,291 --> 00:33:32,332 Do you know if it's linked to anything... 263 00:33:32,499 --> 00:33:34,374 strange, shady? 264 00:33:34,957 --> 00:33:36,082 Shady as in what? 265 00:33:37,707 --> 00:33:38,707 Prostitution. 266 00:33:39,332 --> 00:33:43,040 It's a luxury hotel. It must be full of whoremongers. 267 00:33:43,207 --> 00:33:44,623 Right. 268 00:33:45,374 --> 00:33:46,790 Why the sudden interest? 269 00:33:47,541 --> 00:33:49,124 No reason. 270 00:34:21,457 --> 00:34:22,957 Hello? 271 00:34:26,291 --> 00:34:27,957 Hello. 272 00:34:29,207 --> 00:34:30,457 Hello. 273 00:34:34,041 --> 00:34:36,499 Sara came to see me. Thank you. 274 00:34:38,957 --> 00:34:40,873 What do you want? 275 00:34:41,874 --> 00:34:43,290 I need to talk to her, 276 00:34:43,457 --> 00:34:45,040 but she isn't in here. 277 00:34:45,791 --> 00:34:48,166 Sara isn't like the others. 278 00:34:50,041 --> 00:34:52,291 Only certain clients get to see her. 279 00:34:52,457 --> 00:34:54,623 I'm not leaving until I speak to her. 280 00:34:54,957 --> 00:34:57,040 You don't know what you're saying. 281 00:35:07,207 --> 00:35:11,207 In the lobby, next to the bathrooms, is a door leading down to the kitchens. 282 00:35:11,374 --> 00:35:14,332 Go in and wait in the hallway. 283 00:36:12,541 --> 00:36:14,041 What are you doing? 284 00:36:15,291 --> 00:36:17,791 -Hello. -Hello. 285 00:36:21,624 --> 00:36:22,790 You left this. 286 00:36:24,582 --> 00:36:26,165 I left it because I didn't want it. 287 00:36:26,957 --> 00:36:29,873 I can help you find out what happened to your daughter. 288 00:36:30,041 --> 00:36:31,624 My daughter died. 289 00:36:33,291 --> 00:36:34,791 You don't want to know...? 290 00:36:40,416 --> 00:36:42,291 I don't need you to do this. 291 00:36:45,291 --> 00:36:46,832 Thank you. 292 00:36:51,707 --> 00:36:54,332 -Who are you? -He's a client. 293 00:36:54,499 --> 00:36:56,915 I'm talking to the lady, it's fine. 294 00:36:57,082 --> 00:36:59,582 -Let's talk outside. -Don't touch me. 295 00:36:59,749 --> 00:37:01,665 -Don't touch me. -Tom, let's go. 296 00:37:01,916 --> 00:37:03,166 Eh, eh! 297 00:37:05,832 --> 00:37:07,207 Is he...? 298 00:37:07,374 --> 00:37:09,207 Do you get rid of the babies? 299 00:37:10,624 --> 00:37:12,165 -Why'd he say that? -I'm talking to you. 300 00:37:12,332 --> 00:37:13,082 No... 301 00:37:13,832 --> 00:37:15,165 You can't be here. 302 00:37:16,832 --> 00:37:18,665 I can help you, Sara. 303 00:37:27,624 --> 00:37:29,249 No, no, no... 304 00:37:29,416 --> 00:37:30,332 Let's go. 305 00:37:30,957 --> 00:37:32,373 Let's go. Tom, please. 306 00:37:36,082 --> 00:37:37,290 Fuck! 307 00:37:56,332 --> 00:37:57,582 Tom. 308 00:37:58,957 --> 00:38:00,332 I'm sorry. 309 00:38:13,166 --> 00:38:15,416 Let's go! Run! 310 00:38:23,124 --> 00:38:24,457 -Is that your car? -Yes. 311 00:38:24,624 --> 00:38:25,665 Go. 312 00:38:25,832 --> 00:38:27,998 -Sara, I can't drive. -I don't know how. 313 00:38:28,166 --> 00:38:29,916 Help me, please. 314 00:38:30,832 --> 00:38:31,957 Sara! 315 00:38:35,249 --> 00:38:36,207 Let's go! 316 00:38:37,499 --> 00:38:38,874 Sara, come here! 317 00:38:39,374 --> 00:38:42,249 Take the gearstick. Left, then forward. 318 00:38:42,416 --> 00:38:43,582 That's it. 319 00:38:49,624 --> 00:38:51,374 Take it easy. 320 00:38:55,082 --> 00:38:56,623 We have to call the police. 321 00:38:59,374 --> 00:39:00,665 -Why not? 322 00:39:01,082 --> 00:39:03,332 Because it'll be worse later. 323 00:39:03,499 --> 00:39:04,957 Are you sure? 324 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 Then where do we go? 325 00:39:12,332 --> 00:39:13,957 I don't know. 326 00:39:58,916 --> 00:40:00,791 How long have you been with those people? 327 00:40:04,166 --> 00:40:06,124 Since forever. 328 00:40:09,541 --> 00:40:11,374 And your daughter...? Why...? 329 00:40:25,124 --> 00:40:26,790 Do you have a passport? 330 00:40:29,332 --> 00:40:30,082 No. 331 00:40:32,124 --> 00:40:33,707 They keep it. 332 00:40:34,374 --> 00:40:37,082 There are countries you could hide in, but without a passport... 333 00:40:37,874 --> 00:40:39,124 I have to go back. 334 00:40:44,207 --> 00:40:46,623 No. No, no. 335 00:41:07,249 --> 00:41:08,499 Take whatever you want. 336 00:41:25,499 --> 00:41:27,415 I'll leave some clean sheets. 337 00:41:28,332 --> 00:41:30,832 I have to get up early to work, 338 00:41:30,999 --> 00:41:33,374 but it's very important that you stay here. 339 00:41:33,916 --> 00:41:36,332 You can't move, alright? You can... 340 00:41:37,582 --> 00:41:40,040 ...watch TV, whatever you want. 341 00:41:40,207 --> 00:41:41,832 There's food in the fridge. 342 00:41:43,374 --> 00:41:46,207 And when you go to bed, lock the door, please. 343 00:43:04,582 --> 00:43:06,915 I checked out your hotel. 344 00:43:08,874 --> 00:43:11,832 It's a major chain, 345 00:43:11,999 --> 00:43:14,624 with power full connections. They're located in 346 00:43:14,791 --> 00:43:18,041 London, Moscow, Abu Dhabi, Buenos Aires... 347 00:43:18,999 --> 00:43:22,457 Nothing here, there hasn't been an altercation in years, but... 348 00:43:23,457 --> 00:43:26,248 Some officers from the district told me that, 349 00:43:26,416 --> 00:43:29,207 yes, there's high-end prostitution. 350 00:43:29,374 --> 00:43:31,832 So, exclusive clients, powerful people. 351 00:43:31,999 --> 00:43:33,707 If they know, why don't they do something? 352 00:43:33,874 --> 00:43:36,499 Mario, prostitution isn't a crime in this country, 353 00:43:36,666 --> 00:43:38,082 it's a-legal. 354 00:43:38,249 --> 00:43:40,249 A-legal? 355 00:43:40,416 --> 00:43:42,207 The crime is human trafficking... 356 00:43:42,374 --> 00:43:44,540 and it's very hard to prove. 357 00:43:44,707 --> 00:43:45,790 Especially if you're afraid 358 00:43:45,957 --> 00:43:48,790 of catching some minister in his underpants in a raid. 359 00:43:48,957 --> 00:43:50,207 Sure. 360 00:43:51,249 --> 00:43:52,957 Why the big interest in this hotel? 361 00:43:53,624 --> 00:43:54,999 Is it about that baby? 362 00:43:57,541 --> 00:43:58,707 I'm taking this inside. 363 00:44:01,457 --> 00:44:02,540 Hey, dinner's on you this Friday. 364 00:44:03,082 --> 00:44:04,790 I can't do it on Friday. 365 00:44:06,957 --> 00:44:09,123 -You can't? -No, I've got a lot of work. 366 00:44:09,916 --> 00:44:12,916 Sure, you have to turn Spain around all by yourself. 367 00:44:14,332 --> 00:44:16,623 Can you at least give me the stamp? 368 00:44:16,791 --> 00:44:17,957 Yes. 369 00:44:45,457 --> 00:44:47,790 Well, thanks a lot. 370 00:44:48,582 --> 00:44:50,082 See you later. 371 00:45:06,541 --> 00:45:07,957 What happened? 372 00:45:08,541 --> 00:45:09,832 Nothing. 373 00:45:10,124 --> 00:45:12,540 I wondered if you'd let me spruce it up a little. 374 00:45:13,832 --> 00:45:15,957 I told you to stay inside, 375 00:45:16,624 --> 00:45:18,540 to not come out, that it was dangerous. 376 00:45:22,541 --> 00:45:24,041 They're going to find me anyway. 377 00:45:25,457 --> 00:45:27,040 It's a matter of time. 378 00:46:35,207 --> 00:46:36,540 What is this place? 379 00:46:40,874 --> 00:46:42,499 My house. 380 00:47:27,457 --> 00:47:29,623 What a pretty wail. 381 00:47:30,999 --> 00:47:33,665 You're going to be a mezzo-soprano. 382 00:47:40,791 --> 00:47:43,541 Tell them to have it all ready in two hours. 383 00:47:55,916 --> 00:47:57,499 Sir! Sir! 384 00:48:00,166 --> 00:48:01,999 Thank you, Marcelito. 385 00:48:03,957 --> 00:48:06,873 -Hello? -Something happened. 386 00:48:07,791 --> 00:48:11,499 What happened? Spit it out. 387 00:48:23,416 --> 00:48:25,416 Got a cigarette? 388 00:48:36,874 --> 00:48:38,499 It's going to get ugly. 389 00:48:46,041 --> 00:48:48,582 He called me to the room. I didn't tell him anything. 390 00:48:54,832 --> 00:48:56,665 What'll happen now? 391 00:48:59,749 --> 00:49:01,624 He's coming here. 392 00:49:07,166 --> 00:49:08,249 When? 393 00:49:09,332 --> 00:49:10,707 Soon. 394 00:50:19,291 --> 00:50:20,457 Hello. 395 00:50:21,207 --> 00:50:22,498 Hello. 396 00:50:38,957 --> 00:50:41,207 The power will come on tomorrow. 397 00:50:45,791 --> 00:50:47,832 I got you a phone. 398 00:50:51,124 --> 00:50:53,374 It's a burner, only I have the number. 399 00:50:57,457 --> 00:50:59,207 I brought you a passport too. 400 00:51:03,916 --> 00:51:06,791 To go to your country. Act like you're a tourist. 401 00:51:08,957 --> 00:51:09,873 No. 402 00:51:11,499 --> 00:51:15,207 -Keep it. I have nowhere to go. -I can't hide you here forever. 403 00:51:16,332 --> 00:51:18,207 I know. 404 00:51:25,207 --> 00:51:27,165 Why don't you tell me something about yourself? 405 00:52:54,291 --> 00:52:56,374 -Sara! -No! 406 00:52:57,082 --> 00:52:58,040 Sara! 407 00:52:59,332 --> 00:53:00,290 Sara! 408 00:53:01,791 --> 00:53:02,832 Stop! Where are you going? 409 00:53:03,957 --> 00:53:05,957 Sara, are you alright? Are you alright? 410 00:53:06,416 --> 00:53:08,624 -Leave me alone! -No! 411 00:53:08,999 --> 00:53:10,957 -I have to get back! -No! Why are you running away? 412 00:53:11,124 --> 00:53:12,332 -They'll kill you! -No! 413 00:53:12,499 --> 00:53:13,874 They'll kill you because of me! 414 00:53:14,041 --> 00:53:15,874 No, I'll be alright! Come on! 415 00:53:18,332 --> 00:53:19,623 Go inside. 416 00:53:26,249 --> 00:53:27,540 Let me out. 417 00:53:27,707 --> 00:53:29,082 -Let me go! -No. 418 00:53:29,249 --> 00:53:32,332 -Let me out! -No! No! 419 00:53:33,541 --> 00:53:34,666 Let me out! 420 00:53:36,999 --> 00:53:38,499 You can't do anything. 421 00:53:38,791 --> 00:53:40,332 -Yes, I can. -You can't. 422 00:53:40,499 --> 00:53:41,707 -You can't! -Yes, I can. 423 00:53:41,874 --> 00:53:44,124 You can't do anything for me! You can't! 424 00:53:44,291 --> 00:53:45,874 I can! 425 00:53:48,082 --> 00:53:49,790 I can fix it! 426 00:53:50,666 --> 00:53:52,457 I can! Understand? 427 00:53:53,582 --> 00:53:56,373 I can! I can! 428 00:53:58,207 --> 00:53:59,665 I can! 429 00:54:25,457 --> 00:54:28,373 I just wanted my girl to have a normal life. 430 00:54:31,791 --> 00:54:33,791 That's why I thought it was good to hand her over. 431 00:54:34,874 --> 00:54:37,999 When a girl got pregnant, 432 00:54:38,166 --> 00:54:40,832 she knew she had to hand over the child. 433 00:54:42,499 --> 00:54:44,332 Did you never try to run away? 434 00:54:49,332 --> 00:54:51,040 Once. 435 00:54:52,332 --> 00:54:53,915 Never again. 436 00:55:03,166 --> 00:55:05,957 I want to help you, but I don't know how. 437 00:55:13,207 --> 00:55:15,290 Don't lock me inside again. 438 00:55:15,874 --> 00:55:17,249 Not you. 439 00:55:21,457 --> 00:55:23,332 You can go or you can stay. 440 00:55:26,166 --> 00:55:27,332 You're free. 441 00:55:29,457 --> 00:55:30,665 Free. 442 00:56:59,916 --> 00:57:01,916 That's nasty. 443 00:57:02,082 --> 00:57:03,832 It almost doesn't hurt anymore. 444 00:57:05,082 --> 00:57:07,748 We old folks live with pain. 445 00:57:07,916 --> 00:57:10,291 We're used to it. 446 00:57:10,666 --> 00:57:14,207 You young folks have to feel it. 447 00:57:14,374 --> 00:57:16,957 Pain teaches you. 448 00:57:19,207 --> 00:57:21,248 Come on, let's go. 449 00:57:36,499 --> 00:57:37,874 It smells good. 450 00:57:48,041 --> 00:57:49,457 Do you speak French? 451 00:57:51,582 --> 00:57:53,540 Yes, a little. 452 00:57:54,291 --> 00:57:56,957 I lived in Paris for two years, in a hotel. 453 00:57:58,749 --> 00:57:59,790 What? 454 00:58:03,374 --> 00:58:06,499 Nothing, show's nice when you're on holiday. 455 00:58:10,374 --> 00:58:11,915 I don't understand. 456 00:58:12,707 --> 00:58:15,707 I've never been on holiday. 457 00:58:16,416 --> 00:58:18,374 Vacances. "Holidays" 458 00:58:19,707 --> 00:58:22,707 So, "Do you want to go on holiday?" 459 00:58:22,874 --> 00:58:24,707 Is "Do you want to go on "vacances?". 460 00:58:25,291 --> 00:58:26,957 -Vacances. -"Vacons". 461 00:58:27,124 --> 00:58:28,624 -Vacances. -"Vacons". 462 00:58:30,582 --> 00:58:31,790 Your French sucks. 463 00:58:39,041 --> 00:58:40,124 And this house? 464 00:58:40,916 --> 00:58:43,332 You were going to live here with someone, right? 465 00:58:47,207 --> 00:58:48,790 It doesn't suit me, does it? 466 00:58:49,457 --> 00:58:50,415 Well... 467 00:58:51,291 --> 00:58:54,166 I had another job before, I had a girlfriend... 468 00:58:56,457 --> 00:58:58,207 I wanted to get married, have kids, 469 00:58:58,374 --> 00:59:01,374 teach them how to ride a bike, all that stuff. 470 00:59:01,541 --> 00:59:05,041 I wanted to surprise her, I bought her this house. 471 00:59:08,332 --> 00:59:10,873 And the day that... 472 00:59:11,041 --> 00:59:14,707 I brought all the moving boxes, 473 00:59:15,582 --> 00:59:18,457 I sent her the address and waited for her here. 474 00:59:19,999 --> 00:59:20,957 With a ring. 475 00:59:22,249 --> 00:59:25,915 But she was involved with another guy, from her work. 476 00:59:26,374 --> 00:59:28,957 She wanted to get married, but not to me. 477 00:59:29,124 --> 00:59:31,665 And I never stepped in this house again. 478 00:59:32,124 --> 00:59:33,457 Until now. 479 00:59:34,957 --> 00:59:36,707 With a ring? 480 00:59:37,749 --> 00:59:40,832 -Hey, it's not funny. -No. Sorry. 481 00:59:40,999 --> 00:59:43,124 It's not funny. Not at all. 482 00:59:44,207 --> 00:59:45,332 With a ring! 483 00:59:51,999 --> 00:59:53,707 -Like this. -But I can't... 484 00:59:54,791 --> 00:59:56,957 -I can't... -Like this. 485 00:59:57,957 --> 01:00:01,165 Foot on the clutch, and put it in second gear. 486 01:00:01,332 --> 01:00:02,540 Now slowly release it. 487 01:00:03,041 --> 01:00:04,582 Very good. 488 01:00:53,999 --> 01:00:55,665 Hello, Ana. 489 01:01:26,166 --> 01:01:27,374 Here you go. 490 01:01:28,249 --> 01:01:29,415 Thank you. 491 01:01:31,082 --> 01:01:33,457 Mario told me you're a good friend. 492 01:01:34,249 --> 01:01:36,790 We've known each other for ages. 493 01:01:36,999 --> 01:01:39,624 Really? Where did you two meet? 494 01:01:41,457 --> 01:01:42,457 Here. 495 01:01:46,666 --> 01:01:48,707 I took him away, under arrest. 496 01:01:50,166 --> 01:01:52,957 -Why? -For homicide. 497 01:01:54,957 --> 01:01:57,290 Homicide? Why...? 498 01:01:59,874 --> 01:02:03,124 Sara, I don't know what you know about Mario. 499 01:02:04,416 --> 01:02:07,707 Well, years ago Mario was with a girl. 500 01:02:07,874 --> 01:02:09,749 They wanted to have children but they couldn't. 501 01:02:09,916 --> 01:02:13,541 The relationship was falling apart but she suddenly got pregnant. 502 01:02:13,707 --> 01:02:15,207 And he was thrilled to bits. 503 01:02:15,374 --> 01:02:18,040 But she turned up here with a guy, 504 01:02:18,207 --> 01:02:19,832 said she was leaving him for this man 505 01:02:20,499 --> 01:02:23,749 and to forget about the child. 506 01:02:24,499 --> 01:02:26,457 Then Mario lost his mind. 507 01:02:26,916 --> 01:02:28,582 He argued with him, they got into a scuffle, 508 01:02:28,749 --> 01:02:31,082 and he slammed the man's head against that column. 509 01:02:36,499 --> 01:02:38,124 Was it an accident? 510 01:02:40,041 --> 01:02:41,207 Yes. 511 01:02:43,291 --> 01:02:45,291 What happened to the child? 512 01:02:45,457 --> 01:02:49,498 She visited him in prison and said the child hadn't been born. 513 01:02:51,499 --> 01:02:52,915 Okay. 514 01:02:55,582 --> 01:02:58,373 I don't want to set you against him, 515 01:02:58,541 --> 01:02:59,874 but I can help you. 516 01:03:00,041 --> 01:03:02,707 I can put you in touch with people who can... 517 01:03:02,874 --> 01:03:05,415 offer you protection, legal advice 518 01:03:06,082 --> 01:03:07,165 and a place to go. 519 01:03:08,416 --> 01:03:10,916 Thanks, but I don't need any help. 520 01:03:12,832 --> 01:03:17,165 Here, my card, in case you change your mind. 521 01:03:18,207 --> 01:03:19,957 -Okay? -Thank you. 522 01:04:02,082 --> 01:04:03,332 Look at me. 523 01:04:04,749 --> 01:04:06,874 I know you were fond of her, 524 01:04:08,374 --> 01:04:10,540 but this had to be done right. 525 01:04:13,874 --> 01:04:18,040 Go on, finish up and go get a drink. 526 01:04:19,457 --> 01:04:22,623 We're going to need a substitute. 527 01:04:46,416 --> 01:04:48,666 FOR SALE 528 01:04:50,457 --> 01:04:52,040 Here it is. 529 01:04:54,707 --> 01:04:56,207 Well, that's it. 530 01:05:06,416 --> 01:05:08,249 -Good afternoon. -Good afternoon. 531 01:05:08,416 --> 01:05:11,582 I was told that here I can get back something I lost. 532 01:05:11,916 --> 01:05:13,999 If it was handed in to the police, or at a station 533 01:05:14,166 --> 01:05:16,082 airport, or a State building 534 01:05:16,249 --> 01:05:19,624 and two months have passed without anyone asking for it, 535 01:05:19,791 --> 01:05:22,499 it must've been sent here. What's the item? 536 01:05:22,749 --> 01:05:24,457 A young lady. 537 01:05:25,207 --> 01:05:26,790 Very beautiful. 538 01:05:27,916 --> 01:05:29,541 Her name's Sara. 539 01:05:34,457 --> 01:05:36,873 This isn't Missing Persons, that's somewhere else. 540 01:05:38,332 --> 01:05:39,873 Are you sure? 541 01:05:43,457 --> 01:05:44,290 Yes. 542 01:05:47,624 --> 01:05:50,374 It didn't hurt to try. 543 01:06:18,499 --> 01:06:19,624 Come on. Fuck! 544 01:06:34,166 --> 01:06:35,249 Sara! 545 01:06:44,082 --> 01:06:45,207 Sara? 546 01:08:04,207 --> 01:08:05,540 Hello, Sara. 547 01:08:06,916 --> 01:08:08,207 He's here. 548 01:08:12,249 --> 01:08:14,124 Help me, please. 549 01:08:31,791 --> 01:08:33,249 Hello, Sara. 550 01:08:34,791 --> 01:08:36,916 Are you okay? 551 01:08:40,041 --> 01:08:41,666 He says that he reached you 552 01:08:41,832 --> 01:08:44,332 thanks to a lost suitcase in the river, 553 01:08:45,082 --> 01:08:47,207 that he's just a government clerk. 554 01:08:48,832 --> 01:08:50,915 Please, don't you hurt her. 555 01:08:52,374 --> 01:08:53,832 Don't hurt her. 556 01:08:54,874 --> 01:08:57,207 He also says he loves you. 557 01:09:02,582 --> 01:09:04,748 Do you love him? 558 01:09:10,249 --> 01:09:12,624 He's nobody. He knows nothing. 559 01:09:13,666 --> 01:09:15,332 Please. 560 01:09:25,457 --> 01:09:26,998 Let's go, Sara. 561 01:09:27,624 --> 01:09:29,665 -Please. -Let's go, Sara. 562 01:09:30,166 --> 01:09:32,332 Go on, you're alright. Let's go. 563 01:09:49,624 --> 01:09:51,457 Stealing is very bad. 564 01:09:52,916 --> 01:09:54,999 Didn't they teach you that at school? 565 01:09:56,666 --> 01:09:58,291 I didn't steal anything. 566 01:09:59,374 --> 01:10:01,832 That's what all thieves say. 567 01:10:03,166 --> 01:10:05,791 Sara's a very valuable girl. 568 01:10:07,041 --> 01:10:11,249 You can't put a price on a human being. 569 01:10:11,416 --> 01:10:13,957 Nevertheless, it's the first thing in the world 570 01:10:14,124 --> 01:10:15,999 to be given a price. 571 01:10:19,624 --> 01:10:22,165 There's always a demand for it... 572 01:10:22,332 --> 01:10:24,790 and always a supply. 573 01:10:32,457 --> 01:10:34,082 Leave me alone. 574 01:11:21,624 --> 01:11:23,165 Look after her. 575 01:11:26,499 --> 01:11:27,832 Please. 576 01:11:44,874 --> 01:11:46,332 Police! 577 01:11:48,874 --> 01:11:50,957 Here! 578 01:11:59,832 --> 01:12:02,748 Fuck! What the fuck, Mario?! 579 01:12:02,916 --> 01:12:03,916 Mario! 580 01:12:04,082 --> 01:12:07,290 Mario! Are you alright? Can you hear me? 581 01:12:07,791 --> 01:12:10,457 I need an ambulance urgently. 88 Castafios. 582 01:12:10,624 --> 01:12:11,874 Urgently. 583 01:12:12,041 --> 01:12:15,707 Mario... Mario, look at me! I'm here with me. 584 01:12:16,457 --> 01:12:17,623 Can you see me? 585 01:12:17,791 --> 01:12:19,582 Mario, can you see me? 586 01:12:55,916 --> 01:12:58,749 Hey there. How are you today? 587 01:13:00,957 --> 01:13:02,082 Fine. 588 01:13:02,249 --> 01:13:03,457 Fine, great. 589 01:13:03,624 --> 01:13:04,790 I'm glad. 590 01:13:06,499 --> 01:13:08,790 So, what are you going to do? 591 01:13:10,249 --> 01:13:11,874 Are you going to report it or not? 592 01:13:12,957 --> 01:13:14,998 No, they were only burglars. 593 01:13:17,041 --> 01:13:18,457 Burglars who didn't steal anything. 594 01:13:18,624 --> 01:13:20,582 There was nothing to steal, Helena. 595 01:13:20,749 --> 01:13:21,957 Fuck, Mario. 596 01:13:24,041 --> 01:13:25,457 What did you want? 597 01:13:26,624 --> 01:13:29,832 -I wanted to save her. -Sure, you wanted to save her. 598 01:13:30,749 --> 01:13:34,665 Is that what you liked, that she needed you? 599 01:13:43,207 --> 01:13:44,248 Mario. 600 01:13:46,291 --> 01:13:47,582 I'm poison. 601 01:13:49,541 --> 01:13:51,207 A poison that kills everything it touches. 602 01:13:51,374 --> 01:13:53,582 Mario, come on. 603 01:13:55,916 --> 01:13:57,499 Don't be an asshole. 604 01:14:49,874 --> 01:14:52,290 LOST & FOUND 605 01:14:52,457 --> 01:14:55,123 The next lot is number 46. 606 01:14:55,749 --> 01:14:58,082 You can find all the details in the brochure, page 11, 607 01:14:58,249 --> 01:15:00,707 lot 208. 608 01:15:00,874 --> 01:15:01,707 PUBLIC AUCTION 609 01:15:01,874 --> 01:15:03,624 The asking price is 3000 euros. 610 01:15:04,207 --> 01:15:06,873 3000 euros for number 12. Thank you. 611 01:15:07,291 --> 01:15:08,791 Any more bids? 612 01:15:08,957 --> 01:15:11,873 Sold to 309 for 3,300 euros. 613 01:15:12,124 --> 01:15:15,665 The next lot consists of 223 pieces. 614 01:15:15,832 --> 01:15:19,415 Cameras, lenses and photographic accessories. 615 01:15:19,582 --> 01:15:21,915 We've done half a dozen auctions. 616 01:15:22,249 --> 01:15:24,457 How long have you two been here on your own? 617 01:15:26,082 --> 01:15:27,207 Seven years. 618 01:15:27,374 --> 01:15:29,499 Feels longer to me. 619 01:15:29,666 --> 01:15:31,416 They never sent anyone else? 620 01:15:32,957 --> 01:15:35,832 They decided we got by just fine. Right, Andrés? 621 01:15:35,999 --> 01:15:37,790 -Yes. -Andres brought me up to speed. 622 01:15:37,957 --> 01:15:39,123 More or less. 623 01:15:39,957 --> 01:15:41,040 Listen, guys, 624 01:15:41,916 --> 01:15:44,332 you've done a good job all this time, 625 01:15:45,499 --> 01:15:48,540 but this isn't a hotel, you can't live here. 626 01:15:49,999 --> 01:15:52,582 -Andrés retires in two months. -And three days. 627 01:15:52,749 --> 01:15:54,415 We'll look for a replacement. 628 01:15:55,624 --> 01:15:58,749 As of today, you have to clock in. 629 01:15:58,916 --> 01:16:02,499 And you'll be under my supervision. 630 01:16:13,957 --> 01:16:15,415 Look what just turned up. 631 01:16:18,166 --> 01:16:19,582 You got lucky. 632 01:16:21,457 --> 01:16:23,957 Normally to find something you lost, 633 01:16:24,332 --> 01:16:26,248 first you have to look for it. 634 01:16:27,124 --> 01:16:28,290 Obviously. 635 01:16:44,624 --> 01:16:46,040 I wanted to say sorry. 636 01:16:48,416 --> 01:16:50,332 -Come on, Mario. -Just let me talk. 637 01:16:50,499 --> 01:16:52,374 -You don't have to... - I'm really sorry. 638 01:16:54,791 --> 01:16:58,707 I'm sorry I haven't been what you expected me to be. 639 01:17:00,624 --> 01:17:04,499 I'm sorry I haven't been what you needed. 640 01:17:17,916 --> 01:17:20,041 I came for another reason. 641 01:17:24,207 --> 01:17:26,873 That day, Sara went to the drugstore and bought this. 642 01:17:27,207 --> 01:17:29,457 I suppose she had no time to use it. 643 01:17:29,624 --> 01:17:31,707 I found it at the entrance to your house. 644 01:18:25,166 --> 01:18:26,166 No. 645 01:18:28,291 --> 01:18:30,207 Please. Get out or I'll call the police! 646 01:18:30,374 --> 01:18:33,165 Call them. We'll tell them where your daughter came from. 647 01:18:33,332 --> 01:18:34,748 -Please. -Mom? 648 01:18:35,999 --> 01:18:36,999 Rebeca... 649 01:18:38,707 --> 01:18:40,290 Rebecca, go to your room. 650 01:18:42,582 --> 01:18:44,207 I have to speak to this man. 651 01:18:46,832 --> 01:18:49,582 My husband took a trip and came back with our girl. 652 01:18:49,874 --> 01:18:51,749 I didn't ask any questions, I didn't want to know. 653 01:18:53,207 --> 01:18:56,582 He wanted to give Rebecca a sister. He knew he hadn't long to live. 654 01:18:58,874 --> 01:19:02,249 I did the same trip and they gave me a baby, 655 01:19:04,082 --> 01:19:05,540 she was premature. 656 01:19:07,832 --> 01:19:10,123 But on the flight home she hardly moved. 657 01:19:12,999 --> 01:19:15,374 When I got here, she was dead. 658 01:19:17,332 --> 01:19:18,957 And you threw her into the river. 659 01:19:23,541 --> 01:19:26,749 I need to find that baby's mother, and you're going to help me. 660 01:19:29,457 --> 01:19:30,832 Where was that trip to? 661 01:19:44,082 --> 01:19:48,582 Ladies and gentlemen, welcome to the flight. 662 01:19:48,791 --> 01:19:50,791 This is your captain speaking. My name is Jose Luis Llorente. 663 01:19:50,957 --> 01:19:54,373 The estimated flying time is around 13 hours. 664 01:20:14,457 --> 01:20:16,373 Stuffed tortillas! 665 01:20:50,582 --> 01:20:52,123 Mr. Armendariz? 666 01:20:56,332 --> 01:20:57,415 Shall we walk? 667 01:20:58,624 --> 01:20:59,665 Can you? 668 01:21:00,374 --> 01:21:01,374 Yes. 669 01:21:03,541 --> 01:21:05,832 So you know Mrs. Valenzuela. 670 01:21:06,874 --> 01:21:08,457 Her husband, really, Raul. 671 01:21:09,249 --> 01:21:11,374 I'm so sorry for her loss. 672 01:21:11,999 --> 01:21:13,790 Were you very close? 673 01:21:15,707 --> 01:21:17,540 Yes, yes. 674 01:21:18,874 --> 01:21:20,582 I want to be a father now. 675 01:21:22,041 --> 01:21:24,041 For single men, it's complicated. 676 01:21:24,207 --> 01:21:26,957 Adoption is very hard. I've tried everything. 677 01:21:27,124 --> 01:21:29,915 Sure, it's incredible that 678 01:21:30,499 --> 01:21:33,040 there are so many abandoned children in the world 679 01:21:33,207 --> 01:21:36,540 when there are people who can love them, give them a better life. 680 01:21:37,916 --> 01:21:40,041 A child is always a blessing. 681 01:21:41,082 --> 01:21:42,832 I suppose you'll want 682 01:21:42,999 --> 01:21:45,499 a surrogate pregnancy. 683 01:21:45,666 --> 01:21:47,874 -That takes time. -And money. 684 01:21:48,416 --> 01:21:50,332 Money's... not a problem. 685 01:21:50,624 --> 01:21:52,624 Listen, I want a baby, I want it now. 686 01:21:53,666 --> 01:21:56,499 With all the paperwork in place. I won't ask any questions. 687 01:22:02,957 --> 01:22:04,790 It has to be in cash. 688 01:22:09,249 --> 01:22:11,707 -You're at the Hotel Principal? -Yes. 689 01:22:12,416 --> 01:22:13,999 It'll take a few days. 690 01:22:16,291 --> 01:22:17,874 I'll wait for your call, then? 691 01:22:18,541 --> 01:22:19,916 I'll contact you. 692 01:22:22,916 --> 01:22:24,457 Have the money ready. 693 01:24:06,916 --> 01:24:09,916 PAWN SHOP 694 01:24:25,874 --> 01:24:27,207 Hello? 695 01:24:27,374 --> 01:24:30,165 Take the money to the local bank first thing tomorrow, 696 01:24:30,332 --> 01:24:31,957 then wait outside. 697 01:25:47,291 --> 01:25:48,582 Good morning. 698 01:25:48,749 --> 01:25:50,165 Welcome. 699 01:25:52,624 --> 01:25:53,749 May 1? 700 01:26:12,416 --> 01:26:13,499 Thanks a lot. 701 01:26:46,207 --> 01:26:49,165 PRIVATE PROPERTY NO TRESPASSING 702 01:27:38,916 --> 01:27:40,416 Do I have to choose? 703 01:27:42,166 --> 01:27:44,332 You'll get all the medical reports, 704 01:27:45,624 --> 01:27:49,540 but sometimes people reject the babies. 705 01:27:53,041 --> 01:27:54,166 Follow me. 706 01:28:00,499 --> 01:28:03,915 This is the provisional birth certificate, but it's official. 707 01:28:05,541 --> 01:28:08,791 You just need to fill in the names of the baby 708 01:28:08,957 --> 01:28:11,040 and the parents. 709 01:28:11,207 --> 01:28:13,373 -It's enough to exit the country. -Good. 710 01:28:16,666 --> 01:28:18,207 Take your time. 711 01:28:19,457 --> 01:28:23,373 When you're finished, hit 0 on the phone. 712 01:28:44,291 --> 01:28:47,916 VACCINATION BOOK 713 01:30:41,332 --> 01:30:43,165 You have almost a month to go. 714 01:31:27,082 --> 01:31:28,165 You're alive! 715 01:31:45,832 --> 01:31:47,248 Do you know how to get out of here? 716 01:31:49,374 --> 01:31:51,124 Are you ready or what? 717 01:31:51,291 --> 01:31:53,666 -It just needs tightening. -Then get to it. 718 01:31:58,916 --> 01:31:59,957 This way. 719 01:32:11,624 --> 01:32:13,249 She's fucking me over. 720 01:32:14,291 --> 01:32:16,207 Get in the car! Go! 721 01:32:30,124 --> 01:32:31,582 Do you want to go on "vacances"? 722 01:33:30,416 --> 01:33:32,332 Did you really think 723 01:33:32,499 --> 01:33:34,790 you could just go in and take her? 724 01:33:35,624 --> 01:33:37,082 I can give you more money. 725 01:33:37,874 --> 01:33:40,082 Now you're a capitalist? 726 01:33:42,624 --> 01:33:45,790 I don't think you have that much money. 727 01:34:09,416 --> 01:34:10,249 Get out of the way! 728 01:35:23,166 --> 01:35:25,416 No, no! No. 729 01:35:31,249 --> 01:35:32,374 He's my brother. 730 01:35:45,332 --> 01:35:46,373 Go. 731 01:35:47,332 --> 01:35:48,373 Go! 732 01:36:00,499 --> 01:36:01,540 You're hurt. 733 01:36:02,791 --> 01:36:04,207 -I'm fine. 734 01:36:04,999 --> 01:36:07,040 -No, you're bleeding. -I'm fine. 735 01:36:24,249 --> 01:36:25,290 Let's go. 736 01:36:26,249 --> 01:36:27,457 Let's go! 737 01:36:50,624 --> 01:36:52,040 -You have to stop! -Hang in there. 738 01:36:52,207 --> 01:36:56,082 -You have to help me! -I can't right now! 739 01:37:18,207 --> 01:37:19,623 I don't want him to die. 740 01:37:23,332 --> 01:37:24,748 He's not going to die. 741 01:37:37,582 --> 01:37:38,790 Hello, my love. 742 01:37:43,249 --> 01:37:44,415 We have to go. 743 01:37:46,124 --> 01:37:47,249 And your wound? 744 01:37:47,707 --> 01:37:50,207 It's not serious, the bullet went clean through. 745 01:37:50,874 --> 01:37:52,540 Rest for a few minutes. 746 01:37:54,416 --> 01:37:55,457 No. 747 01:39:15,332 --> 01:39:17,457 I don't know how to calm him down. 748 01:39:20,916 --> 01:39:22,249 Give him to me. 749 01:39:30,416 --> 01:39:32,582 It's alright. 750 01:39:58,416 --> 01:40:00,874 Go! Let's see who gets there first. 751 01:40:01,124 --> 01:40:03,290 Let's see who gets there first. Go! 752 01:40:06,249 --> 01:40:07,665 I was faster. 753 01:40:11,874 --> 01:40:13,082 Go. Let's go! 754 01:40:17,791 --> 01:40:18,999 Good! 755 01:40:42,374 --> 01:40:44,790 Hi, my love! 756 01:40:46,041 --> 01:40:47,666 We're here. 757 01:40:47,874 --> 01:40:48,874 Mario. 758 01:40:50,957 --> 01:40:51,998 My love. 759 01:40:54,457 --> 01:40:55,498 My love. 760 01:41:07,166 --> 01:41:08,207 No! 761 01:41:12,666 --> 01:41:13,666 My love! 762 01:41:47,749 --> 01:41:49,082 Welcome to Montreal. 763 01:41:52,832 --> 01:41:53,915 Welcome. 764 01:42:10,374 --> 01:42:13,124 BIRTH 765 01:42:20,791 --> 01:42:22,207 Take off your glasses, please. 766 01:42:34,666 --> 01:42:35,332 Welcome. 767 01:42:36,874 --> 01:42:37,957 Thank you. 768 01:43:05,582 --> 01:43:07,540 First time in Montreal? 769 01:43:09,499 --> 01:43:10,499 Yes. 770 01:43:11,916 --> 01:43:13,749 Holiday? 771 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Yes. 772 01:43:18,791 --> 01:43:20,291 I'm on holiday. 773 01:43:22,207 --> 01:43:23,582 Enjoy your stay. 773 01:43:24,305 --> 01:44:24,698 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bykwq Help other users to choose the best subtitles 51054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.