All language subtitles for Nocebo.2022.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,309 --> 00:00:19,603 [Birds chirping] 2 00:00:31,448 --> 00:00:33,992 [ Footsteps crunching ] 3 00:00:57,474 --> 00:00:58,809 Tht. 4 00:01:02,020 --> 00:01:03,331 Christine: You're picking her up, right? 5 00:01:03,355 --> 00:01:04,940 I thought you said you'd pick her up. 6 00:01:05,065 --> 00:01:07,734 I said I'd drop her off. I drop her off, you pick her up. 7 00:01:07,859 --> 00:01:09,027 I dropped her off yesterday. 8 00:01:09,152 --> 00:01:11,405 And I picked her up. See how it works? 9 00:01:11,530 --> 00:01:14,366 - But I can't. I told you. - [ Cellphone buzzes] 10 00:01:14,491 --> 00:01:15,701 Christine: Yeah. Hi. 11 00:01:15,826 --> 00:01:19,121 Bobs, mommy's picking you up, okay? 12 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 You'll be brilliant. 13 00:01:21,582 --> 00:01:23,709 Love you. Love you, too. 14 00:01:25,836 --> 00:01:27,087 [ Christine chuckles] 15 00:01:27,212 --> 00:01:30,048 Please stop worrying. We've got this. 16 00:01:34,303 --> 00:01:37,556 [ Indistinct conversations] 17 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 Have a lovely day. 18 00:01:50,277 --> 00:01:52,696 [ School bell rings] 19 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 Tell him he has to do exactly as I explain. 20 00:01:54,781 --> 00:01:56,116 - Okay. - So, we're gonna start 21 00:01:56,241 --> 00:01:57,909 with the girls first, like you said, yeah? 22 00:01:58,035 --> 00:01:59,971 - Yeah, then the boys. - Then the boys and then both. 23 00:01:59,995 --> 00:02:01,347 - That's right, isn't it? - That's right. 24 00:02:01,371 --> 00:02:02,956 - Woman: Great. - Hello, cheeky monkeys. 25 00:02:04,416 --> 00:02:06,209 - Snip those threads, will you? - Yeah. 26 00:02:07,044 --> 00:02:09,379 Eyes up here. Great. 27 00:02:11,423 --> 00:02:12,633 Gorgeous. 28 00:02:15,969 --> 00:02:17,179 Okay. 29 00:02:18,430 --> 00:02:19,473 Chocolate? 30 00:02:20,807 --> 00:02:23,685 Replacement top for Augustus gloop here. 31 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 [ Up-tempo music playing ] 32 00:02:45,832 --> 00:02:47,959 [Cellphone buzzing ] 33 00:02:51,129 --> 00:02:52,172 [ Buzzing stops] 34 00:02:56,051 --> 00:02:58,095 [Cellphone buzzing ] 35 00:03:01,598 --> 00:03:03,016 I have to take this. 36 00:03:08,188 --> 00:03:09,398 Couldn't this have waited? 37 00:03:09,523 --> 00:03:11,024 I'm in the middle of the sh... 38 00:03:16,279 --> 00:03:18,198 [ Exhales sharply] Oh, my god. 39 00:03:21,284 --> 00:03:24,121 Pulling out bodies? 40 00:03:31,211 --> 00:03:34,214 Yeah, i-I'm still here. 41 00:03:38,301 --> 00:03:41,179 Uh, I can't process this right now. 42 00:03:41,304 --> 00:03:43,640 I-I can't listen to this right now. 43 00:03:43,765 --> 00:03:45,600 I can't. I... 44 00:03:45,726 --> 00:03:48,437 I'll have to call you back. Sorry. 45 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 I'll call. 46 00:04:29,394 --> 00:04:32,147 [Squealing] 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,450 [Whimpers] 48 00:04:43,575 --> 00:04:46,620 [ Up-tempo music playing in distance] 49 00:04:50,248 --> 00:04:52,417 [Whimpering] 50 00:05:27,828 --> 00:05:30,205 [Machine hissing] 51 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 [ Gasping ] 52 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 [ Breathing heavily] 53 00:06:27,762 --> 00:06:29,264 [ Lid opens] 54 00:06:30,223 --> 00:06:31,975 [ Pills rattle] 55 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 [ Groans] 56 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 Big bird is coming to school with me today. 57 00:06:52,120 --> 00:06:53,788 No, don't let him out again. 58 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 - He goes back in. - Yeah, after we catch him. 59 00:06:58,293 --> 00:06:59,794 One day he'll fly out the window. 60 00:06:59,920 --> 00:07:01,171 [ Beeping ] 61 00:07:01,296 --> 00:07:03,256 Oh. Oh! 62 00:07:03,381 --> 00:07:05,842 Relax, mom. Jesus. 63 00:07:05,967 --> 00:07:06,968 Don't use bad language. 64 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 "Jesus" isn't bad language. 65 00:07:09,220 --> 00:07:10,889 It's just a guy's name. 66 00:07:11,014 --> 00:07:15,018 "Shit" is bad language. You say "shit" all the time. 67 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 Jesus. 68 00:07:19,189 --> 00:07:21,232 [Engine idling] 69 00:07:22,484 --> 00:07:24,527 - Hi, Ian. - Ian: Morning, Christine. 70 00:07:25,654 --> 00:07:26,923 Christine: I'll pick you up later. 71 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Love you. 72 00:07:29,532 --> 00:07:31,201 Thanks. Have a good day. 73 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Shit. 74 00:07:57,102 --> 00:08:01,231 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 75 00:08:20,375 --> 00:08:22,711 [ Door closes, car alarm chirps] 76 00:08:33,138 --> 00:08:36,433 J“ got sad and cried on my birthday j“ 77 00:08:36,558 --> 00:08:39,269 j“ ignored all the pain and / downplayed j“ 78 00:08:39,394 --> 00:08:42,230 j“ any part of me that felt distant j“ 79 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 j“ from who I was to begin with j“ 80 00:08:45,358 --> 00:08:48,194 j“ I'm fine, I'm good, I'm perfect j“ 81 00:08:48,319 --> 00:08:51,531 j“ sometimes / think that maybe I earned it j“ 82 00:08:51,656 --> 00:08:53,950 woman: You can go through now. 83 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 Level three. 84 00:08:56,036 --> 00:08:57,579 J“ ...Forget you j“ 85 00:08:57,704 --> 00:09:00,206 j“ I'm fine, I'm good, I'm perfect j“ 86 00:09:03,334 --> 00:09:06,755 j“ I'm fine, I'm good, I'm perfect j“ 87 00:09:08,965 --> 00:09:10,884 thanks for agreeing to have a look, Liz. 88 00:09:11,009 --> 00:09:12,552 No probs at all. 89 00:09:14,512 --> 00:09:16,639 How have you been, anyway, Christine? 90 00:09:16,765 --> 00:09:18,433 After everything. 91 00:09:21,144 --> 00:09:22,645 After everything? 92 00:09:22,771 --> 00:09:23,855 Mm-hmm. 93 00:09:27,942 --> 00:09:30,403 Well, I'm... I'm fine, you know. 94 00:09:30,528 --> 00:09:34,449 Now just, um, keen to get back in the saddle. 95 00:09:34,574 --> 00:09:36,367 Liz: Mm. 96 00:09:37,494 --> 00:09:40,288 Didn't you source manufacturers yourself last time? 97 00:09:40,413 --> 00:09:42,248 Traveled the world. 98 00:09:42,373 --> 00:09:44,125 It provided inspiration, actually. 99 00:09:44,250 --> 00:09:46,920 A one-woman band. A lot to take on. 100 00:09:47,045 --> 00:09:48,129 A lot of pressure. 101 00:09:48,254 --> 00:09:50,840 Yeah, well, there was that. 102 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 We want to drop a new line very soon. 103 00:10:03,728 --> 00:10:06,564 You know how it is. Turnover, turnover, turnover. 104 00:10:06,689 --> 00:10:07,689 Yeah. 105 00:10:09,025 --> 00:10:10,568 Could these... 106 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 Could these? 107 00:10:15,824 --> 00:10:17,784 It's lovely work, Christine. 108 00:10:36,427 --> 00:10:37,427 Shit. 109 00:10:41,057 --> 00:10:43,393 [ Groans] 110 00:11:02,078 --> 00:11:04,455 - Felix: Hello? - Hi. It's me. 111 00:11:04,581 --> 00:11:06,416 Felix: I'm back. I've just landed. 112 00:11:06,541 --> 00:11:09,294 Landed. Good. Listen. 113 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 C-Could you get Bobs? I have the shakes again. 114 00:11:12,255 --> 00:11:14,507 - Felix: You at the house? - No, no, I'll make it home. 115 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 Felix: You're in the car? Be careful, Christine. 116 00:11:17,302 --> 00:11:19,470 Sorry. Yeah, I know. Just pick her up, will you? 117 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 Felix: Okay. Okay. I'll connect with her now. 118 00:11:21,556 --> 00:11:23,057 Okay. See you later. 119 00:11:31,774 --> 00:11:33,902 [Bird chirping] 120 00:11:38,781 --> 00:11:41,576 "It's lovely work, Christine." 121 00:11:43,786 --> 00:11:45,580 Condescending bitch. 122 00:11:45,705 --> 00:11:49,083 [Cellphone buzzing ] 123 00:11:56,674 --> 00:11:58,051 Liz, hi. 124 00:11:58,176 --> 00:11:59,802 Liz: Are you home? 125 00:11:59,928 --> 00:12:01,429 Yeah, I'm just back. 126 00:12:01,554 --> 00:12:03,556 Liz: Listen, we really like your line. 127 00:12:03,681 --> 00:12:05,141 We'd need some changes, though, 128 00:12:05,266 --> 00:12:07,268 alterations to some of the pieces. 129 00:12:07,393 --> 00:12:09,229 You wouldn't have to worry about manufacturing 130 00:12:09,354 --> 00:12:10,772 if we ran with your range. 131 00:12:10,897 --> 00:12:12,774 We have a super-reasonable operation in India. 132 00:12:12,899 --> 00:12:15,526 I just need you to throw your hat in the ring. 133 00:12:15,652 --> 00:12:18,404 - This is great, Liz. - Liz: It's not a done deal. 134 00:12:18,529 --> 00:12:20,782 It's an offer to pitch. You'd have to work fast. 135 00:12:20,907 --> 00:12:22,533 Yeah, yeah, I understand. 136 00:12:22,659 --> 00:12:25,912 Liz: But if the alterations I suggested can be done quickly, 137 00:12:26,037 --> 00:12:27,997 well, I think you're really gonna be a shout. 138 00:12:28,122 --> 00:12:29,207 Christine: Thank you. 139 00:12:29,332 --> 00:12:30,875 It's the chance I was hoping for. 140 00:12:31,000 --> 00:12:32,436 Liz: I'll be in touch with the deets. 141 00:12:32,460 --> 00:12:34,295 I have to go. Just wanted to let you know. 142 00:12:34,420 --> 00:12:35,755 Christine: I really appreciate it. 143 00:12:35,880 --> 00:12:37,131 Liz: Ta-ta, then. 144 00:12:37,257 --> 00:12:38,341 Christine: Bye for now. 145 00:12:41,511 --> 00:12:43,429 [ Clatter] 146 00:12:45,556 --> 00:12:47,225 [ Doorbell rings] 147 00:13:02,323 --> 00:13:03,866 Can I help you? 148 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 Hello, Christine. 149 00:13:07,912 --> 00:13:09,872 Sorry. Do we know each other? 150 00:13:09,998 --> 00:13:11,791 I'm Diana. 151 00:13:14,836 --> 00:13:16,170 Diana. 152 00:13:16,296 --> 00:13:18,006 I'm here to help you. 153 00:13:19,549 --> 00:13:20,800 Goodness, Diana. 154 00:13:20,925 --> 00:13:22,885 Diana: Yes. You sent for me. 155 00:13:23,011 --> 00:13:25,805 You said come here and start today. 156 00:13:25,930 --> 00:13:27,223 I did, didn't I? 157 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Yes. 158 00:13:32,395 --> 00:13:33,896 I forgot. 159 00:13:34,022 --> 00:13:36,149 I completely forgot. I've been so... 160 00:13:36,274 --> 00:13:37,817 Diana: You're very busy, Christine. 161 00:13:37,942 --> 00:13:40,069 - Yeah. - Diana: You have so much to do. 162 00:13:40,194 --> 00:13:41,904 - I do. - Diana: You need my help. 163 00:13:42,030 --> 00:13:43,448 Yeah. You're here. 164 00:13:46,659 --> 00:13:47,785 Great. 165 00:13:47,910 --> 00:13:49,662 It's nice to meet you, Christine. 166 00:13:51,414 --> 00:13:52,749 Lovely to meet you. 167 00:13:53,958 --> 00:13:55,376 Please come in, Diana. 168 00:14:03,509 --> 00:14:05,053 The house is so big. 169 00:14:06,262 --> 00:14:09,474 Yeah, there's a lot of it, isuppose. 170 00:14:09,599 --> 00:14:11,601 It's very beautiful. 171 00:14:12,643 --> 00:14:14,604 Where will I stay, Christine? 172 00:14:16,856 --> 00:14:20,193 [Sighs ] God, this is... This is terrible. 173 00:14:20,318 --> 00:14:23,738 I've been having trouble with my memory, but nothing like this. 174 00:14:23,863 --> 00:14:25,823 I haven't even prepared a room. 175 00:14:27,867 --> 00:14:30,370 Oh, I know. Follow me. 176 00:14:45,510 --> 00:14:47,095 Is your daughter here? 177 00:14:48,888 --> 00:14:50,223 No, she's at school. 178 00:14:50,348 --> 00:14:52,266 Her dad will pick her up later on his way home. 179 00:14:52,392 --> 00:14:54,477 She looks sweet. 180 00:14:54,602 --> 00:14:57,563 She looks sweet, yes. [ Chuckles ] 181 00:15:14,831 --> 00:15:17,333 That's the studio where I work. 182 00:15:18,251 --> 00:15:20,128 And this could be your room. 183 00:15:24,132 --> 00:15:28,177 Okay. I'll need to tidy up. 184 00:15:28,302 --> 00:15:30,596 I've got linen for the bed. 185 00:15:30,721 --> 00:15:32,432 It's very pretty. 186 00:15:32,557 --> 00:15:33,724 It is? 187 00:15:34,767 --> 00:15:36,310 We will make it pretty. 188 00:16:17,393 --> 00:16:18,936 Exemplary work. 189 00:16:20,521 --> 00:16:22,815 Well, I'll let you unpack and put your things away. 190 00:16:22,940 --> 00:16:24,901 Come down when you're finished. 191 00:17:34,554 --> 00:17:36,597 [ Screams ] 192 00:17:40,518 --> 00:17:41,769 [ Screams ] 193 00:17:46,482 --> 00:17:48,150 [ Baby crying ] 194 00:18:25,104 --> 00:18:28,524 [Whispering in native language] 195 00:18:51,255 --> 00:18:53,549 [Vehicle approaches] 196 00:18:59,180 --> 00:19:01,265 [Vehicle doors open] 197 00:19:04,894 --> 00:19:07,021 [ Muffled talking ] 198 00:19:19,950 --> 00:19:21,285 Wow. 199 00:19:22,328 --> 00:19:24,413 That's quite something to forget. 200 00:19:24,538 --> 00:19:26,624 I know. I know. 201 00:19:26,749 --> 00:19:28,542 Is there anything else I should know about? 202 00:19:28,668 --> 00:19:30,544 Have you got any long-lost relatives turning up 203 00:19:30,670 --> 00:19:32,088 or taken in any refugees? 204 00:19:33,756 --> 00:19:34,756 Diana. 205 00:19:36,384 --> 00:19:38,010 Meet Felix and Bobs. 206 00:19:38,135 --> 00:19:40,721 - Hello. - Nice to meet, Diana. 207 00:19:41,639 --> 00:19:43,516 Certainly interesting, anyway. 208 00:19:44,684 --> 00:19:45,935 Hello, Bobs. 209 00:19:46,060 --> 00:19:48,771 Only my friends call me Bobs. 210 00:19:48,896 --> 00:19:50,606 You should call me Roberta. 211 00:19:51,732 --> 00:19:54,110 - Don't be rude, Bobs. - It's okay. 212 00:19:54,235 --> 00:19:56,737 I will call you Roberta because we are not friends yet. 213 00:20:02,034 --> 00:20:03,828 She'll get used to the idea. 214 00:20:03,953 --> 00:20:05,037 Me too, I hope. 215 00:20:06,038 --> 00:20:07,498 He's joking. 216 00:20:08,457 --> 00:20:10,519 So, whereabouts in the Philippines are you from, Diana? 217 00:20:10,543 --> 00:20:12,753 I am from cebu city. 218 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 Did you grow up there? 219 00:20:14,505 --> 00:20:16,340 No, more south. 220 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 You know the Philippines? 221 00:20:20,845 --> 00:20:22,221 Where south? 222 00:20:23,222 --> 00:20:25,307 [Speaks native language] You know? 223 00:20:25,433 --> 00:20:27,935 Uh, no. 224 00:20:28,060 --> 00:20:29,186 Is it one of the islands? 225 00:20:29,311 --> 00:20:31,605 It's a very special place, Felix. 226 00:20:31,731 --> 00:20:33,607 Right. 227 00:20:33,733 --> 00:20:35,151 Well, Diana, I have to confess, 228 00:20:35,276 --> 00:20:37,653 this is a bit of a surprise for me. 229 00:20:37,778 --> 00:20:40,072 I forgot to let Felix know you were coming. 230 00:20:42,324 --> 00:20:43,367 We'll talk later. 231 00:20:44,368 --> 00:20:45,578 I'm gonna take a shower. 232 00:20:52,334 --> 00:20:55,045 He... he's tired. 233 00:20:55,171 --> 00:20:58,007 He, um... he's been traveling, his work. 234 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 I can cook dinner. 235 00:21:00,468 --> 00:21:02,136 You've only just arrived. 236 00:21:02,261 --> 00:21:03,512 Diana: It's okay. 237 00:21:03,637 --> 00:21:05,598 Please, Christine. Something very nice. 238 00:21:06,766 --> 00:21:08,017 Straight to work, eh? 239 00:21:08,809 --> 00:21:11,604 Yes. Straight to work, Christine. 240 00:21:39,965 --> 00:21:42,092 [ Muffled talking ] 241 00:21:47,723 --> 00:21:49,809 [ Muffled talking continues] 242 00:21:53,604 --> 00:21:55,356 Felix: Look, Chrissy, I'm just trying 243 00:21:55,481 --> 00:21:57,149 to keep our shit together, okay, 244 00:21:57,274 --> 00:21:58,901 so that weird stuff doesn't happen, 245 00:21:59,026 --> 00:22:01,695 like some stranger turning up to live in our house. 246 00:22:01,821 --> 00:22:04,490 Christine: Okay. So you're right. I'm not coping. 247 00:22:04,615 --> 00:22:07,827 Work is gonna get busy again, so I've changed my mind. 248 00:22:07,952 --> 00:22:09,161 Is that allowed? 249 00:22:09,286 --> 00:22:11,747 I'm allowed to change my mind, right? 250 00:22:11,872 --> 00:22:14,250 I see the light and agree with you, Felix. 251 00:22:14,375 --> 00:22:15,960 Happy? 252 00:22:16,085 --> 00:22:18,313 - How much is she getting paid? - I don't know right now. 253 00:22:18,337 --> 00:22:20,089 - Oh, come on. - Felix, you're stressing me. 254 00:22:20,214 --> 00:22:21,549 I have to work. 255 00:22:25,135 --> 00:22:27,680 Alright, we'll give it... We'll give it a week, okay? 256 00:22:28,806 --> 00:22:30,015 One week. 257 00:22:34,019 --> 00:22:35,104 [ Door opens] 258 00:22:56,542 --> 00:22:58,168 [Xylophone plays] 259 00:23:03,090 --> 00:23:05,134 [Liquid bubbling] 260 00:23:09,346 --> 00:23:11,849 [Bird chirping] 261 00:23:36,206 --> 00:23:38,250 [Chirping stops] 262 00:23:43,881 --> 00:23:45,925 [ Mid-tempo music playing ] 263 00:23:55,601 --> 00:23:57,561 Oh, my god, Diana. It's delicious. 264 00:23:57,686 --> 00:23:59,480 It is called humba. 265 00:24:00,648 --> 00:24:02,399 I don't want Chinese food. 266 00:24:02,524 --> 00:24:05,569 Diana is from the Philippines, Bobs. Eat up. 267 00:24:05,694 --> 00:24:08,280 She doesn't have to if she doesn't want to. 268 00:24:08,405 --> 00:24:10,366 I can make something else for Roberta. 269 00:24:10,491 --> 00:24:12,159 No, no, she's fine with what she has. 270 00:24:14,495 --> 00:24:15,663 Mmm. 271 00:24:15,788 --> 00:24:17,206 Do you like it, Felix? 272 00:24:20,376 --> 00:24:22,503 You don't really hear about philippine food, do you? 273 00:24:23,504 --> 00:24:25,631 Well, Filipino restaurants, anyway. 274 00:24:25,756 --> 00:24:26,924 The culture of those islands 275 00:24:27,049 --> 00:24:28,329 is definitely a neglected market. 276 00:24:28,384 --> 00:24:30,678 Felix is a marketing consultant. 277 00:24:30,803 --> 00:24:32,054 Marketing strategist. 278 00:24:32,179 --> 00:24:33,973 Oh, excuse me. Strategist. 279 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 Thank you. 280 00:24:36,725 --> 00:24:39,061 - [ Plate scraping ] - Felix: Mmm. 281 00:24:39,186 --> 00:24:40,562 No, this is good. 282 00:24:41,689 --> 00:24:43,107 Very good. Surprisingly good. 283 00:24:43,232 --> 00:24:44,608 There is more. 284 00:24:47,987 --> 00:24:48,987 What? 285 00:24:50,322 --> 00:24:52,157 "Surprisingly good." 286 00:24:52,282 --> 00:24:53,367 Oh, Jesus. 287 00:24:54,451 --> 00:24:55,619 Bad word, mom. 288 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 It's just a guy's name, remember? 289 00:25:02,710 --> 00:25:04,837 Oh. Ohh. 290 00:25:04,962 --> 00:25:07,673 [Groaning] 291 00:25:07,798 --> 00:25:10,050 You okay? You alright? 292 00:25:10,175 --> 00:25:12,136 [Groaning] 293 00:25:12,261 --> 00:25:13,971 You okay? Come on. Let's get you up. 294 00:25:14,096 --> 00:25:16,015 - Huh? - [ Christine moans] 295 00:25:16,140 --> 00:25:17,599 - Can I help? - Felix: No, no. 296 00:25:17,725 --> 00:25:19,643 She just needs rest is all. We know what to do. 297 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 Christine: Oh! 298 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 Can I try? 299 00:25:23,230 --> 00:25:25,816 It's okay. I can help. 300 00:25:27,067 --> 00:25:30,237 [Christine groaning] 301 00:25:30,362 --> 00:25:33,699 It's okay. It's okay. I make it go away. 302 00:25:33,824 --> 00:25:37,327 [ Rubbing hands together rapidly] 303 00:25:37,453 --> 00:25:39,538 [Christine moaning] 304 00:25:45,669 --> 00:25:48,881 [Laughing] 305 00:26:12,488 --> 00:26:14,490 Diana, what the hell? 306 00:26:14,615 --> 00:26:16,033 Did it go away? 307 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 Yeah. 308 00:26:25,918 --> 00:26:27,586 Ifsgone [laughs] 309 00:26:30,089 --> 00:26:32,508 Ifsgone [laughs] 310 00:26:34,218 --> 00:26:36,929 8088: My eyes feel so heavy, daddy. 311 00:26:37,054 --> 00:26:38,514 Come on, sleepy head. 312 00:26:43,936 --> 00:26:45,896 Good night, Roberta. 313 00:26:59,201 --> 00:27:01,203 Felix: Bobs was straight off to sleep. 314 00:27:03,705 --> 00:27:05,290 Didn't even want a story. 315 00:27:10,587 --> 00:27:11,755 Come in. 316 00:27:13,924 --> 00:27:15,634 Do you need anything? 317 00:27:18,637 --> 00:27:21,140 Oh, god, no, Diana. 318 00:27:21,265 --> 00:27:23,934 The fire, the spellbinding meal. 319 00:27:24,059 --> 00:27:26,186 You've done more than enough. 320 00:27:26,311 --> 00:27:28,689 I haven't felt so limber since I don't know when. 321 00:27:28,814 --> 00:27:31,108 [Speaks native language] 322 00:27:32,317 --> 00:27:33,402 Pardon? 323 00:27:34,319 --> 00:27:36,613 It's a simple cure from my home. 324 00:27:38,031 --> 00:27:39,158 Could you do it for me? 325 00:27:40,242 --> 00:27:42,202 You can do it for each other. 326 00:27:45,539 --> 00:27:47,875 You used to tickle me all the time. 327 00:27:49,084 --> 00:27:50,627 Yeah, well, that was then. 328 00:27:50,752 --> 00:27:52,171 What was when? 329 00:27:54,214 --> 00:27:57,259 Well, sometimes I'm not sure you want to be tickled anymore. 330 00:29:18,131 --> 00:29:19,675 [ Paper rustling ] 331 00:29:44,533 --> 00:29:46,118 [ Door opens] 332 00:30:14,313 --> 00:30:15,897 [ Door closes ] 333 00:30:42,007 --> 00:30:43,842 [Light rustling] 334 00:30:48,347 --> 00:30:50,682 [ Breathing shakily] 335 00:30:54,061 --> 00:30:56,063 [ Dance music playing] 336 00:30:56,188 --> 00:30:58,523 [ Indistinct conversations] 337 00:32:27,028 --> 00:32:28,321 [ Creak] 338 00:32:59,144 --> 00:33:01,438 [ Breathing deeply] 339 00:33:05,317 --> 00:33:07,152 [ Knock on door] 340 00:33:10,238 --> 00:33:11,364 Bobs? 341 00:33:11,490 --> 00:33:14,576 Diana: Good morning. It's Diana. 342 00:33:17,829 --> 00:33:19,456 Chrissy. 343 00:33:19,581 --> 00:33:20,832 Chrissy. 344 00:33:22,125 --> 00:33:23,668 It's Diana. 345 00:33:27,756 --> 00:33:29,341 What is it, Diana? 346 00:33:29,466 --> 00:33:32,052 Diana: I have breakfast in bed for you. 347 00:33:36,431 --> 00:33:38,391 Okay. 348 00:33:38,517 --> 00:33:39,976 Thank you. 349 00:33:48,610 --> 00:33:51,696 Turning this place into a five-star hotel, Diana. 350 00:33:53,990 --> 00:33:55,700 Thank you. 351 00:33:59,955 --> 00:34:02,541 I haven't seen that tribal eggs thing in ages. 352 00:34:03,875 --> 00:34:06,378 You have so many things here. 353 00:34:06,503 --> 00:34:08,630 The old sewing machine is very beautiful. 354 00:34:08,755 --> 00:34:10,715 Yeah, I miss using that. 355 00:34:10,840 --> 00:34:12,342 I just design now. 356 00:34:12,467 --> 00:34:14,427 You don't make the clothes? 357 00:34:14,553 --> 00:34:18,139 No, I need my little helpers for that. 358 00:34:18,265 --> 00:34:20,141 Diana: Who are your little helpers? 359 00:34:28,275 --> 00:34:30,235 It's a bit early for questions, Diana. 360 00:34:31,528 --> 00:34:33,822 Thank you for the breakfast. You're very thoughtful. 361 00:34:33,947 --> 00:34:36,324 But coming in here is kind of intrusive. 362 00:34:36,449 --> 00:34:39,536 We usually have breakfast downstairs, okay? 363 00:34:47,586 --> 00:34:49,254 Okay, you can go now, Diana. 364 00:34:54,884 --> 00:34:55,969 [ Door closes ] 365 00:35:01,683 --> 00:35:03,268 [Vehicle door opens] 366 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 Christine: Don't be like that, Bobs. 367 00:35:14,863 --> 00:35:17,907 I need Diana to see the route to your school. 368 00:35:18,033 --> 00:35:20,410 Anyway, it's against the bloody law, so stay in the back. 369 00:35:20,535 --> 00:35:23,288 Daddy lets me sit up front. 370 00:35:23,413 --> 00:35:24,413 Does he? 371 00:35:25,415 --> 00:35:27,709 Well, not whilst he's driving. 372 00:35:27,834 --> 00:35:29,586 I'm going to be driving, so stay in the back 373 00:35:29,711 --> 00:35:31,212 and put on your belt. 374 00:35:35,925 --> 00:35:36,926 Mom. 375 00:35:39,512 --> 00:35:41,056 Yes? 376 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 I saw footprints. 377 00:35:42,724 --> 00:35:44,225 Footprints? 378 00:35:44,351 --> 00:35:47,354 Like mine but someone else's. 379 00:35:47,479 --> 00:35:48,647 Christine: Okay. 380 00:35:50,398 --> 00:35:51,816 - Let's go. - [ Vehicle door closes] 381 00:36:02,661 --> 00:36:04,579 [Turn signal clicking] 382 00:36:06,081 --> 00:36:09,125 [ Horn blares] 383 00:36:11,753 --> 00:36:13,838 You're going the wrong way, mom. 384 00:36:15,006 --> 00:36:16,006 Was I? 385 00:36:33,024 --> 00:36:34,192 I must have taken... 386 00:36:35,694 --> 00:36:38,154 Oh, I can't remember. 387 00:36:39,489 --> 00:36:40,824 We should walk. 388 00:36:42,158 --> 00:36:44,619 I will learn the way to the school better if we walk. 389 00:36:48,623 --> 00:36:51,626 Roberta, show us the way, yes? 390 00:37:04,180 --> 00:37:05,306 [Vehicle door closes] 391 00:37:08,810 --> 00:37:10,979 [Vehicle doors close] 392 00:37:11,104 --> 00:37:13,022 Will daddy get me later? 393 00:37:14,691 --> 00:37:16,067 Diana will. 394 00:37:25,410 --> 00:37:26,453 [ School bell rings] 395 00:37:26,578 --> 00:37:29,080 Jesus, I can't even call a cab. 396 00:37:29,205 --> 00:37:30,457 Let me. 397 00:37:32,500 --> 00:37:35,086 I was feeling great this morning. 398 00:37:35,211 --> 00:37:36,755 I just want this to stop. 399 00:37:38,006 --> 00:37:39,007 I can help. 400 00:37:39,883 --> 00:37:41,801 I don't think tickling will do any good. 401 00:37:41,926 --> 00:37:44,053 No, not tickles anymore. 402 00:37:55,148 --> 00:37:57,776 This is just different medicine, Christine. 403 00:38:00,820 --> 00:38:04,365 Not sure if that smells nice. Awful. 404 00:38:18,922 --> 00:38:21,508 [Water bubbling] 405 00:38:23,009 --> 00:38:24,552 What are you doing now? 406 00:38:25,804 --> 00:38:29,849 Diana: The dirt in the water is bad stuff from you, Christine. 407 00:38:29,974 --> 00:38:33,228 When the water becomes clean, the bad stuff is gone from you. 408 00:38:33,353 --> 00:38:35,688 - Seriously? - Diana: Yes. 409 00:38:35,814 --> 00:38:37,398 Now you just trust me, okay? 410 00:38:38,733 --> 00:38:39,818 Okay. 411 00:38:50,161 --> 00:38:52,956 [Clinking, water pouring] 412 00:38:59,212 --> 00:39:01,297 [Water bubbling] 413 00:39:20,567 --> 00:39:21,568 Diana: You see? 414 00:39:32,120 --> 00:39:34,455 This is a folk remedy, right? 415 00:39:34,581 --> 00:39:36,708 Does everyone know this stuff or just you? 416 00:39:38,877 --> 00:39:40,962 I'll tell you if you want to know. 417 00:39:41,087 --> 00:39:43,214 - You want to know? - Mm-hmm. 418 00:39:53,683 --> 00:40:00,231 One day when I was small, there was a terrible storm. 419 00:40:00,356 --> 00:40:02,358 [Thunder rumbling] 420 00:40:04,694 --> 00:40:08,031 An old woman came to our house for help. 421 00:40:12,076 --> 00:40:14,704 This woman was an um... 422 00:40:18,416 --> 00:40:23,504 If you believe like we did, an umu has great power. 423 00:40:23,630 --> 00:40:27,133 It can heal you or it can destroy you. 424 00:40:28,426 --> 00:40:31,554 But this umu was very weak. 425 00:40:34,015 --> 00:40:36,017 I went to the um... 426 00:40:36,726 --> 00:40:38,519 I saw her dying. 427 00:40:40,730 --> 00:40:43,066 When an umu dies, 428 00:40:43,191 --> 00:40:46,361 its soul jumps out and goes into another person, 429 00:40:46,486 --> 00:40:47,779 taking them. 430 00:40:49,989 --> 00:40:52,992 You should never be with an umu when it dies. 431 00:40:54,077 --> 00:40:55,745 But I was with her. 432 00:40:55,870 --> 00:40:57,372 [ Squawks ] 433 00:41:13,554 --> 00:41:16,057 I felt different after that. 434 00:41:16,182 --> 00:41:18,017 I understood the world. 435 00:41:18,893 --> 00:41:22,438 The plants, the stones, the water. 436 00:41:24,524 --> 00:41:27,110 I understood their power. 437 00:41:28,653 --> 00:41:30,613 I felt guided. 438 00:41:46,295 --> 00:41:47,839 [Water bubbling] 439 00:41:47,964 --> 00:41:51,884 We were poor, so my parents used my gift for money. 440 00:41:55,555 --> 00:41:57,432 People needed me. 441 00:41:57,557 --> 00:41:59,475 But they were afraid of me. 442 00:42:03,021 --> 00:42:07,275 They were afraid of the power that can heal or destroy. 443 00:42:09,569 --> 00:42:11,988 That power was inside me. 444 00:42:15,408 --> 00:42:16,993 I was the um... 445 00:42:21,289 --> 00:42:24,208 I'm not sure I should believe that story. 446 00:42:24,333 --> 00:42:25,752 [ Diana laughs] 447 00:42:25,877 --> 00:42:29,255 What is important is you believe in the medicine. 448 00:42:29,380 --> 00:42:32,425 Believing is important. 449 00:42:32,550 --> 00:42:33,760 Trust also. 450 00:42:36,596 --> 00:42:37,596 Stand up. 451 00:42:43,061 --> 00:42:44,604 [ Groans softly] 452 00:42:44,729 --> 00:42:45,730 Move your body. 453 00:42:55,031 --> 00:42:56,741 The shakes are gone. 454 00:42:58,326 --> 00:43:02,663 It feels like a fog has lifted. 455 00:43:07,335 --> 00:43:09,045 Sorry. 456 00:43:09,170 --> 00:43:11,255 I'm just grateful. 457 00:43:11,380 --> 00:43:14,133 You rest now. It's not forever. 458 00:43:14,258 --> 00:43:18,054 No, I-I can't. I-I need to work. 459 00:43:18,179 --> 00:43:20,515 Thanks, but I-I really have stuff to do. 460 00:43:20,640 --> 00:43:22,767 You need to rest, Christine. 461 00:43:25,853 --> 00:43:28,272 [ Muffled talking ] 462 00:43:35,029 --> 00:43:37,865 Felix: But it's just you're easily taken in at times. 463 00:43:37,990 --> 00:43:39,617 Christine: I know. You think I'm a fool. 464 00:43:39,742 --> 00:43:41,661 Everyone's a fool except Felix. 465 00:43:41,786 --> 00:43:43,663 Me, your clients, everyone. 466 00:43:43,788 --> 00:43:45,228 Felix: No, that's... that's not true. 467 00:43:45,289 --> 00:43:46,958 You're extremely capable. 468 00:43:47,083 --> 00:43:50,795 It's just sometimes you lose focus. 469 00:43:50,920 --> 00:43:52,296 You can get led astray. 470 00:43:52,421 --> 00:43:55,049 All I know is that I feel really good right now. 471 00:43:55,174 --> 00:43:56,968 Okay. 472 00:43:57,093 --> 00:43:59,804 Okay, well, that's all that matters, I suppose. 473 00:44:01,347 --> 00:44:02,557 I give in. 474 00:44:03,850 --> 00:44:06,018 [Whispering in native language] 475 00:44:31,669 --> 00:44:32,795 [ Knock on door] 476 00:44:35,089 --> 00:44:36,215 [ Blows] 477 00:44:44,557 --> 00:44:46,851 Could we have a little talk? 478 00:44:46,976 --> 00:44:48,102 Come in. 479 00:44:52,940 --> 00:44:54,108 Sit down. 480 00:45:06,370 --> 00:45:10,666 "I get rashes, hair loss, bad headaches, nerve pain, 481 00:45:10,791 --> 00:45:15,463 and I shake and get dizzy and absent-minded. 482 00:45:15,588 --> 00:45:18,174 And sometimes I don't know where I am. 483 00:45:18,299 --> 00:45:21,302 I smell things that are not there. 484 00:45:21,427 --> 00:45:23,054 My symptoms come and go, 485 00:45:23,179 --> 00:45:25,765 and they vanish when I visit the doctor. 486 00:45:25,890 --> 00:45:28,601 Sometimes I think I have lost my mind." 487 00:45:30,645 --> 00:45:33,147 It's easier to have you read it than for me to say it. 488 00:45:34,774 --> 00:45:36,108 Please. 489 00:45:44,700 --> 00:45:47,245 I-I had an encounter with a dog. 490 00:45:48,120 --> 00:45:49,872 A hideous thing. 491 00:45:49,997 --> 00:45:52,416 I don't know where it came from. 492 00:45:52,541 --> 00:45:55,711 There were ticks, clusters of them, hanging off the animal. 493 00:45:57,755 --> 00:45:59,840 I have nightmares about that dog. 494 00:46:01,133 --> 00:46:03,052 It bite you? 495 00:46:03,177 --> 00:46:05,805 No. A tick did. 496 00:46:06,722 --> 00:46:08,140 Then my problems started. 497 00:46:09,642 --> 00:46:12,395 You helped the tremors and memory. 498 00:46:12,520 --> 00:46:14,689 Would you have cures to the other problems? 499 00:46:15,690 --> 00:46:17,692 I can help you. 500 00:46:17,817 --> 00:46:19,277 But it's not forever. 501 00:46:20,111 --> 00:46:22,822 Yeah, I-I understand. 502 00:46:23,739 --> 00:46:26,033 And I would of course compensate you for this extra work. 503 00:46:26,158 --> 00:46:28,035 No. No, I don't want that. 504 00:46:28,160 --> 00:46:29,203 But it's only right. 505 00:46:31,289 --> 00:46:34,458 But I need you to help me. 506 00:46:35,710 --> 00:46:38,296 - How? - You trust me. 507 00:46:39,046 --> 00:46:40,631 I do. 508 00:46:40,756 --> 00:46:41,966 At least I think I do. 509 00:46:43,301 --> 00:46:44,885 Don't think you do. 510 00:46:53,519 --> 00:46:55,396 [ Exhales deeply] 511 00:46:55,521 --> 00:46:58,983 Diana: Something is hidden inside of you, Christine. 512 00:47:00,026 --> 00:47:02,403 Something you hide from yourself. 513 00:47:04,655 --> 00:47:08,909 It is invisible to you, and you must see it. 514 00:47:11,329 --> 00:47:13,080 It makes you sick. 515 00:47:14,999 --> 00:47:19,462 I will draw it out of you and show it to you. 516 00:47:23,674 --> 00:47:26,552 You must allow me in, Christine. 517 00:47:26,677 --> 00:47:29,347 I will prepare you to face it. 518 00:47:29,472 --> 00:47:32,308 You will know it when you see it. 519 00:47:32,433 --> 00:47:35,061 You will understand what must happen. 520 00:47:35,978 --> 00:47:37,688 And you will be free. 521 00:47:56,916 --> 00:47:59,001 [Clippers clicking] 522 00:48:06,384 --> 00:48:07,885 [Bird chirping] 523 00:48:08,010 --> 00:48:10,638 Diana was flying last night. 524 00:48:10,763 --> 00:48:11,763 Uh-huh? 525 00:48:11,806 --> 00:48:13,432 I saw her. 526 00:48:13,557 --> 00:48:17,269 She flew off the roof, up into the clouds. 527 00:48:17,395 --> 00:48:19,563 You must have been dreaming. 528 00:48:19,688 --> 00:48:22,149 Can you dream when you're awake? 529 00:48:23,818 --> 00:48:25,736 Well, obviously some people can. 530 00:48:55,099 --> 00:48:57,560 [Whispering in native language] 531 00:49:07,027 --> 00:49:08,904 [ Indistinct shouting] 532 00:49:09,029 --> 00:49:11,031 - [ Screams ] - [ Gunshots ] 533 00:49:15,077 --> 00:49:17,329 [ Gunfire, indistinct shouting] 534 00:49:26,881 --> 00:49:29,300 [ People screaming ] 535 00:49:35,222 --> 00:49:37,016 [ Baby crying ] 536 00:49:56,035 --> 00:49:58,078 [ Indistinct conversations] 537 00:50:30,611 --> 00:50:33,155 I like something traditional in the mornings. 538 00:50:36,784 --> 00:50:38,536 Well, traditional for me, that is. 539 00:50:39,411 --> 00:50:40,871 I can make traditional. 540 00:50:40,996 --> 00:50:42,915 Uh, no. Thank you. 541 00:50:43,624 --> 00:50:45,709 - My meds are gone. - What? 542 00:50:51,090 --> 00:50:53,467 You said you were going to throw them away, Christine. 543 00:50:55,427 --> 00:50:56,427 Did I? 544 00:50:57,972 --> 00:50:59,431 Jesus. 545 00:51:00,474 --> 00:51:02,476 Another memory loss. 546 00:51:03,477 --> 00:51:04,812 No, you didn't have a memory loss. 547 00:51:04,937 --> 00:51:07,398 How do you know I didn't have a memory loss? 548 00:51:07,523 --> 00:51:09,900 I don't even know when I have memory loss. 549 00:51:12,945 --> 00:51:14,196 It's okay. 550 00:51:14,905 --> 00:51:16,907 You don't need them, hmm? 551 00:51:17,032 --> 00:51:18,242 I hope so. 552 00:51:19,326 --> 00:51:20,911 You trust me, Christine? 553 00:51:23,497 --> 00:51:24,873 Yes. 554 00:51:24,999 --> 00:51:26,917 Yes, I trust you, Diana. 555 00:51:33,007 --> 00:51:35,342 Why didn't mom bring me? 556 00:51:35,467 --> 00:51:37,344 Your mom is very busy, Roberta. 557 00:51:37,469 --> 00:51:39,138 She's always busy. 558 00:51:39,263 --> 00:51:41,181 [ School bell rings] 559 00:51:41,307 --> 00:51:43,851 [ Laughter, indistinct conversations] 560 00:51:54,153 --> 00:51:55,738 [ Laughter] 561 00:52:04,788 --> 00:52:08,125 [Girl crying] 562 00:52:09,126 --> 00:52:10,419 Bobs? 563 00:52:17,301 --> 00:52:20,346 [ Fire crackling, people screaming ] 564 00:52:20,471 --> 00:52:22,306 [Coughing] 565 00:52:32,775 --> 00:52:34,109 [ Shouts] 566 00:52:34,234 --> 00:52:35,527 [Grunting] 567 00:52:39,823 --> 00:52:40,908 [ Screams ] 568 00:52:43,160 --> 00:52:45,204 Help! 569 00:52:48,165 --> 00:52:49,750 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 570 00:52:49,875 --> 00:52:51,418 Shh, shh, shh, shh. 571 00:52:51,543 --> 00:52:52,543 [Christine gasping] 572 00:52:52,586 --> 00:52:53,671 What is it? 573 00:52:53,796 --> 00:52:56,590 [ Gasping ] 574 00:52:56,715 --> 00:52:58,092 What happened? 575 00:52:59,301 --> 00:53:00,469 Hey, hey. 576 00:53:00,594 --> 00:53:03,472 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 577 00:53:04,890 --> 00:53:07,768 [Christine whimpering] 578 00:53:07,893 --> 00:53:10,104 Shh, shh, shh, shh. 579 00:53:35,713 --> 00:53:37,506 [ Knock on door] 580 00:53:38,757 --> 00:53:39,842 [ Switch clicks ] 581 00:53:48,517 --> 00:53:50,686 Diana, we need to talk. 582 00:53:50,811 --> 00:53:51,520 Now? 583 00:53:51,645 --> 00:53:52,730 Yeah. 584 00:53:55,482 --> 00:53:59,695 Look, I-I know it's a weird time, but there's... 585 00:53:59,820 --> 00:54:02,865 There's something we should discuss while we have a chance. 586 00:54:06,952 --> 00:54:11,123 Look, Christine has a lot of... Problems, you know? 587 00:54:12,124 --> 00:54:13,917 Of course. I'm helping her. 588 00:54:14,042 --> 00:54:17,796 Yeah, but this thing about her illness and all that, it's... 589 00:54:17,921 --> 00:54:19,214 It's all in her head. 590 00:54:20,841 --> 00:54:22,092 It's buried guilt. 591 00:54:23,260 --> 00:54:25,220 - Guilt? - Felix: Yeah. 592 00:54:25,345 --> 00:54:26,680 She's punishing herself. 593 00:54:26,805 --> 00:54:29,016 Or maybe it's stress and exhaustion. 594 00:54:29,141 --> 00:54:30,809 I don't know, but... 595 00:54:30,934 --> 00:54:34,646 She's confused and she's in a very vulnerable place right now. 596 00:54:34,772 --> 00:54:38,567 And I just need you to stay out of my wife's head. 597 00:54:40,152 --> 00:54:43,822 Diana, you understand what I'm saying? 598 00:54:45,449 --> 00:54:46,909 I understand. 599 00:54:47,868 --> 00:54:48,911 Good. 600 00:54:50,788 --> 00:54:51,788 Alright. 601 00:54:53,665 --> 00:54:56,376 I understand, but I cannot stay out of Christine's head. 602 00:54:58,670 --> 00:54:59,546 What? 603 00:54:59,671 --> 00:55:02,466 If her problems are in her head, 604 00:55:02,591 --> 00:55:04,551 I will find them and chase them out. 605 00:55:05,844 --> 00:55:09,348 Well, then we have a problem, me and you. 606 00:55:10,432 --> 00:55:13,352 I don't have a problem with you, Felix. 607 00:55:13,477 --> 00:55:16,063 If you do not make problems for me. 608 00:55:18,690 --> 00:55:20,067 What is that? Is that a threat? 609 00:55:21,235 --> 00:55:23,362 No, I think you have been drinking a lot 610 00:55:23,487 --> 00:55:25,322 and you should not come into my room. 611 00:55:25,447 --> 00:55:27,324 No, no, no, this is my room. 612 00:55:29,409 --> 00:55:32,412 This... this is my room. This is my house. 613 00:55:32,538 --> 00:55:36,834 And I don't like sharing it with a backwoods snake-oil merchant. 614 00:55:38,544 --> 00:55:40,504 Better to talk in the morning. 615 00:55:46,468 --> 00:55:47,678 Go to sleep. 616 00:55:58,772 --> 00:56:00,274 Be careful on the stairs. 617 00:56:01,400 --> 00:56:02,484 [ Door closes ] 618 00:56:02,609 --> 00:56:04,736 [Bird chirping] 619 00:56:16,790 --> 00:56:18,041 [Sighs] 620 00:56:26,842 --> 00:56:29,177 8088: Everyone hates me at school. 621 00:56:29,303 --> 00:56:31,722 Mom's sick. Daddy's a murderer. 622 00:56:31,847 --> 00:56:35,601 And big bird has gone to heaven. I'm all alone. 623 00:56:35,726 --> 00:56:39,521 [ Sighs] Poor Roberta. 624 00:56:40,230 --> 00:56:42,149 Why are you nice to me? 625 00:56:42,274 --> 00:56:44,234 I'm horrible to you. 626 00:56:45,736 --> 00:56:48,739 You are only horrible because you are angry. 627 00:56:48,864 --> 00:56:50,198 You are scared. 628 00:56:50,324 --> 00:56:51,575 You don't mean it. 629 00:56:51,700 --> 00:56:54,786 I'm sorry I'm rude to you. [ Sniffles] 630 00:56:54,912 --> 00:56:56,246 You're very nice. 631 00:56:56,371 --> 00:56:58,415 And I do like your food, really. 632 00:56:58,540 --> 00:57:00,125 [ Chuckles ] 633 00:57:03,295 --> 00:57:05,964 I want to be your friend, robefla. 634 00:57:06,089 --> 00:57:07,132 You will allow me? 635 00:57:10,469 --> 00:57:12,721 Then I am your friend, hm? 636 00:57:12,846 --> 00:57:14,806 You will not be alone anymore. 637 00:57:14,932 --> 00:57:18,185 I will be with you always. 638 00:57:26,985 --> 00:57:28,195 Murderer. 639 00:57:38,580 --> 00:57:41,458 [Speaking native language] 640 00:58:02,980 --> 00:58:06,149 [Christine gasping] 641 00:58:08,694 --> 00:58:11,571 [ People shouting ] 642 00:58:17,703 --> 00:58:21,206 - What is it? - [ Whimpering] 643 00:58:21,331 --> 00:58:23,291 [ Screaming ] 644 00:58:33,093 --> 00:58:35,262 [Whimpering] 645 00:58:44,813 --> 00:58:46,857 [Hums] 646 00:58:50,235 --> 00:58:52,946 You are back now, hmm? 647 00:58:53,071 --> 00:58:55,240 - You are here. - Yes. 648 00:58:55,365 --> 00:58:57,617 - You are strong, hmm? - Yes. 649 00:58:57,743 --> 00:58:59,828 - You are happy, hmm? - Yes. 650 00:59:06,084 --> 00:59:08,128 [ Laughter, indistinct conversations] 651 00:59:16,219 --> 00:59:18,638 Where's Diana? Why are you sad, mom? 652 00:59:18,764 --> 00:59:20,849 I'm not sad, baby. I'm happy. 653 00:59:20,974 --> 00:59:22,976 I'm so fucking happy. 654 00:59:23,101 --> 00:59:25,103 That's a really bad word. 655 00:59:25,228 --> 00:59:27,147 I don't fucking care. Mwah! 656 00:59:27,272 --> 00:59:28,732 [Laughs] 657 01:00:06,144 --> 01:00:10,232 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 658 01:00:29,835 --> 01:00:33,130 You know, back at home, the kids also didn't like me. 659 01:00:33,255 --> 01:00:35,132 Did not like you? 660 01:00:35,257 --> 01:00:38,009 Yes, the girls, the boys, everyone did not like me. 661 01:00:38,135 --> 01:00:39,136 You know why? 662 01:00:40,512 --> 01:00:43,014 Because I was not like them. 663 01:00:43,140 --> 01:00:44,516 But in a good way. 664 01:00:44,641 --> 01:00:46,726 - You know what, Bobs? - What? 665 01:00:46,852 --> 01:00:49,354 I think you are also not like them. 666 01:00:49,479 --> 01:00:51,273 But in a good way. 667 01:00:54,109 --> 01:00:55,235 Maybe. 668 01:00:55,360 --> 01:00:56,903 [ Chuckles ] 669 01:00:57,028 --> 01:00:58,780 What do you learn in your school? 670 01:00:58,905 --> 01:01:04,077 Some spelling, about the world, and where everything is. 671 01:01:06,997 --> 01:01:10,167 Do you want to learn something else today? 672 01:01:10,292 --> 01:01:11,334 No school. 673 01:01:12,169 --> 01:01:13,044 Really? 674 01:01:13,170 --> 01:01:14,588 Really. 675 01:01:29,769 --> 01:01:31,521 [Laughs] 676 01:01:53,293 --> 01:01:54,711 [ Both laugh ] 677 01:01:54,836 --> 01:01:56,755 Man: Smile. 678 01:01:56,880 --> 01:01:58,256 [ Camera shutter clicks] 679 01:01:59,299 --> 01:02:02,010 [ Conversing in native language] 680 01:02:04,596 --> 01:02:05,972 [ Knock on door] 681 01:03:20,130 --> 01:03:22,257 Okay. You wowed us. 682 01:03:22,382 --> 01:03:24,009 When you make a comeback, 683 01:03:24,134 --> 01:03:26,094 you really make a comeback, don't you? 684 01:03:26,886 --> 01:03:29,222 We're very keen, Christine, if you are. 685 01:03:29,347 --> 01:03:30,974 You know I am. 686 01:03:31,099 --> 01:03:34,102 We're thinking of launching with a significant campaign, 687 01:03:34,227 --> 01:03:37,814 quite amplified, a lot of coverage... online, TV. 688 01:03:37,939 --> 01:03:41,526 With this, I'm thinking children dancing, 689 01:03:41,651 --> 01:03:44,988 a little urban, a little ethnic, southeast Asian. Pow! 690 01:03:45,113 --> 01:03:48,658 Get it out there. Is that okay with you? 691 01:03:50,952 --> 01:03:52,078 Yeah. 692 01:03:52,203 --> 01:03:54,664 [ Birds squawking ] 693 01:04:03,548 --> 01:04:04,799 [ Caws ] 694 01:04:05,717 --> 01:04:07,052 What are you doing? 695 01:04:13,224 --> 01:04:14,224 [ Caws ] 696 01:04:15,935 --> 01:04:17,312 [ Bird cawing] 697 01:04:24,152 --> 01:04:25,528 You want to learn? 698 01:04:27,572 --> 01:04:29,949 [Christine whistling] 699 01:04:33,411 --> 01:04:36,331 I am amazing. I am amazing. 700 01:04:36,456 --> 01:04:38,708 I am amazing! 701 01:04:43,546 --> 01:04:45,090 Why did you find them? 702 01:04:46,549 --> 01:04:48,426 Under her bed. 703 01:04:50,929 --> 01:04:53,348 What will we tell mom? 704 01:04:53,473 --> 01:04:54,974 I will talk to your mom. 705 01:04:55,100 --> 01:04:57,143 She'll be mad. 706 01:04:57,268 --> 01:04:58,645 She will not be mad. 707 01:05:04,275 --> 01:05:07,112 So explain how they got there. 708 01:05:07,237 --> 01:05:09,864 You should see the creepy voodoo altar thing up there, as well. 709 01:05:09,989 --> 01:05:10,990 It's not healthy. 710 01:05:12,283 --> 01:05:13,910 You do not trust me, Christine. 711 01:05:14,035 --> 01:05:15,662 You're manipulating me, Diana. 712 01:05:15,787 --> 01:05:16,788 You do not trust me. 713 01:05:16,913 --> 01:05:18,373 Why should I fucking trust you? 714 01:05:18,498 --> 01:05:20,041 What was the idea, Diana? 715 01:05:20,166 --> 01:05:22,085 She was obviously sneaking meds into your food, 716 01:05:22,210 --> 01:05:24,295 making you think it was her that was helping, 717 01:05:24,421 --> 01:05:27,132 making you depend on her. 718 01:05:27,257 --> 01:05:28,758 Need her. She's controlling you. 719 01:05:28,883 --> 01:05:30,635 I want to hear it from her. 720 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 I'm not the one who needs to control her. 721 01:05:36,975 --> 01:05:39,394 Christine: Have you any explanation? 722 01:05:39,519 --> 01:05:42,230 Explaining is useless, Christine. 723 01:05:42,355 --> 01:05:43,398 You do not trust me. 724 01:05:43,523 --> 01:05:44,649 Try me. 725 01:05:46,276 --> 01:05:48,027 I cannot help you anymore. 726 01:05:51,781 --> 01:05:54,284 You pitiful wretch. 727 01:05:57,954 --> 01:06:00,540 Give me your keys. You have to leave. 728 01:06:02,417 --> 01:06:03,668 I will pack my things. 729 01:06:04,669 --> 01:06:06,087 Do that and go. 730 01:06:18,850 --> 01:06:21,227 [Whispering in native language] 731 01:06:28,401 --> 01:06:29,986 [ Door opens] 732 01:06:32,238 --> 01:06:35,867 We've only just made friends. Please don't go. 733 01:06:37,577 --> 01:06:38,745 I have to. 734 01:06:40,622 --> 01:06:44,125 But if you want me to come and be with you forever, 735 01:06:44,250 --> 01:06:46,002 you can do something for me. 736 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 - Forever? - Mm-hmm. 737 01:07:35,843 --> 01:07:37,637 [ Sobbing ] 738 01:07:41,808 --> 01:07:44,185 [Machine hissing] 739 01:07:50,900 --> 01:07:52,402 [ Gasps] 740 01:07:55,989 --> 01:07:57,699 [Whimpering] 741 01:08:01,953 --> 01:08:05,582 [ Muffled shouting ] 742 01:08:25,727 --> 01:08:27,562 [ Screams ] 743 01:08:27,687 --> 01:08:29,564 Chrissy. Christine. 744 01:08:30,815 --> 01:08:32,442 Jesus. You okay? 745 01:08:32,567 --> 01:08:35,028 [ Breathing heavily] 746 01:08:37,864 --> 01:08:39,699 [ Gasps] 747 01:08:39,824 --> 01:08:41,909 [ Gasps, breathing heavily] 748 01:08:51,794 --> 01:08:53,588 [Whimpering] 749 01:09:08,394 --> 01:09:10,438 - You have them all? - [ Pills rattling ] 750 01:09:10,563 --> 01:09:11,689 Christine: Yeah. 751 01:09:13,524 --> 01:09:14,859 And you won't forget. 752 01:09:14,984 --> 01:09:16,694 I won't forget. 753 01:09:33,920 --> 01:09:34,921 [Bobs sighs] 754 01:09:35,046 --> 01:09:36,339 Birds eat worms. 755 01:09:36,464 --> 01:09:38,341 Now worms eat big bird. 756 01:09:39,008 --> 01:09:40,635 Christine: Jesus, Bobs. 757 01:09:40,760 --> 01:09:42,970 8088: What? It's true. 758 01:09:44,597 --> 01:09:45,597 Mom? 759 01:09:46,140 --> 01:09:47,517 What? 760 01:09:47,642 --> 01:09:50,603 Why did daddy say Diana took your tablets? 761 01:09:50,728 --> 01:09:53,064 Because she did, honey. 762 01:09:53,189 --> 01:09:54,273 But she didn't, though. 763 01:09:54,399 --> 01:09:56,025 Why do you say that? 764 01:09:56,150 --> 01:09:58,653 Well, they were in his car. 765 01:10:00,113 --> 01:10:01,239 What? 766 01:10:02,281 --> 01:10:04,826 They were in daddy's car. I saw them. 767 01:10:05,993 --> 01:10:07,412 When did you see them? 768 01:10:07,537 --> 01:10:09,163 Bobs: On the way back from school. 769 01:10:09,288 --> 01:10:12,500 I sat up front and saw them. 770 01:10:12,625 --> 01:10:16,337 I thought they were new tablets, but he never gave them to you. 771 01:10:17,088 --> 01:10:18,381 You didn't say anything? 772 01:10:19,090 --> 01:10:22,510 I didn't want to find out that he lets me sit up front. 773 01:10:25,513 --> 01:10:28,307 Manipulative, controlling bastard. 774 01:10:29,100 --> 01:10:31,185 Felix: She's not telling the truth. 775 01:10:31,310 --> 01:10:32,437 Why would she lie? 776 01:10:33,604 --> 01:10:36,107 Throwing your own kid under the bus, that's low. 777 01:10:36,232 --> 01:10:38,526 Not what's happening here, Christine. 778 01:10:38,651 --> 01:10:39,851 Then what is happening, Felix? 779 01:10:40,528 --> 01:10:41,863 I don't know. 780 01:10:41,988 --> 01:10:44,365 We need to talk to Bobs, find out why she's lying. 781 01:10:44,490 --> 01:10:45,616 Lying? 782 01:10:45,742 --> 01:10:47,827 Well, why she's mistaken, whatever. 783 01:10:50,830 --> 01:10:52,165 Who are you? 784 01:10:52,290 --> 01:10:54,000 Who am I? I'm your husband. 785 01:10:54,125 --> 01:10:55,418 Chrissy, I'm your best friend. 786 01:10:55,543 --> 01:10:57,143 I'm looking out for you. You're not well. 787 01:10:57,253 --> 01:10:59,672 Not well? You mean I'm mad? 788 01:11:01,758 --> 01:11:03,092 You're just unwell. 789 01:11:04,177 --> 01:11:05,595 You're unbelievable. 790 01:11:05,720 --> 01:11:07,972 Felix: I'm the only person you should be believing. 791 01:11:11,976 --> 01:11:13,478 Look, I'll... I'll... 792 01:11:14,645 --> 01:11:17,148 I'll move my stuff upstairs. I'll give you some space. 793 01:11:18,900 --> 01:11:20,318 Diana doesn't need the room anymore. 794 01:11:20,443 --> 01:11:21,611 You can cool off. 795 01:11:21,736 --> 01:11:23,029 Cool off? 796 01:11:23,154 --> 01:11:24,914 You haven't given me any kind of explanation. 797 01:11:25,031 --> 01:11:27,909 I'm going to sort this out, Chrissy, I promise you. 798 01:11:28,034 --> 01:11:29,434 Christine: Sort out a lie, you mean. 799 01:11:29,494 --> 01:11:31,871 A narrative, a marketing strategy. 800 01:11:31,996 --> 01:11:32,997 What, you don't trust me? 801 01:11:33,122 --> 01:11:34,373 Do you trust me? 802 01:11:34,499 --> 01:11:36,501 Yes, Christine, I do. 803 01:11:36,626 --> 01:11:38,377 You trust a crazy woman? 804 01:12:01,400 --> 01:12:03,402 [Sobs, moaning ] 805 01:12:14,914 --> 01:12:16,916 Diana: Be careful of the stairs. 806 01:12:18,543 --> 01:12:19,710 [Bird chirping] 807 01:12:21,671 --> 01:12:23,172 Wha! Aah! 808 01:12:23,297 --> 01:12:24,382 [Thud] 809 01:12:25,800 --> 01:12:28,094 [Groaning] 810 01:12:43,109 --> 01:12:46,070 Daddy's going to have to go to hospital for a little while 811 01:12:46,195 --> 01:12:47,280 until he mends. 812 01:12:47,405 --> 01:12:49,657 Do we have to go, too? 813 01:13:04,088 --> 01:13:05,423 [Glass thuds] 814 01:13:09,594 --> 01:13:11,429 [ Footsteps approach ] 815 01:13:16,475 --> 01:13:18,603 There'll be cameras and dancing. 816 01:13:18,728 --> 01:13:19,979 It'll be fun. 817 01:13:23,149 --> 01:13:25,693 [Whispering in native language] 818 01:13:33,075 --> 01:13:35,828 [ Notes play ] 819 01:13:39,540 --> 01:13:40,958 Man: And action! 820 01:13:41,083 --> 01:13:43,002 [ Up-tempo music plays ] 821 01:14:01,562 --> 01:14:03,481 [Xylophone playing ] 822 01:15:07,128 --> 01:15:08,004 Are you okay? 823 01:15:08,129 --> 01:15:10,589 [ Screaming ] 824 01:15:15,136 --> 01:15:17,304 [ Gasping ] 825 01:15:17,430 --> 01:15:19,015 Are you okay? 826 01:15:20,141 --> 01:15:23,269 [ Screams ] 827 01:15:25,980 --> 01:15:28,816 [ Screams ] 828 01:15:40,202 --> 01:15:41,579 It's okay. 829 01:15:45,499 --> 01:15:46,876 It's okay. 830 01:16:09,148 --> 01:16:10,149 Bobs: Mom. 831 01:16:13,986 --> 01:16:16,947 Mommy, are you sick? 832 01:16:20,201 --> 01:16:21,577 Go away. 833 01:16:23,913 --> 01:16:25,706 Please go away. 834 01:16:39,095 --> 01:16:41,138 [ Doorbell rings] 835 01:16:53,067 --> 01:16:54,068 [ Door closes ] 836 01:17:03,661 --> 01:17:05,329 [ Sobbing ] 837 01:17:06,580 --> 01:17:08,290 Diana: Don't cry, Christine. 838 01:17:08,415 --> 01:17:10,251 I am here now. 839 01:17:11,377 --> 01:17:13,420 We will finish what we started. 840 01:17:17,466 --> 01:17:19,552 [ Horns honking ] 841 01:17:24,723 --> 01:17:26,684 [Siren wailing] 842 01:17:44,910 --> 01:17:46,078 [ Horn honks] 843 01:18:02,178 --> 01:18:03,888 [ Sewing machines whirring ] 844 01:18:20,529 --> 01:18:21,655 [Zipper opens] 845 01:18:39,131 --> 01:18:41,675 You are ready now, Christine. 846 01:18:41,800 --> 01:18:45,262 It is time for you to face what is within you. 847 01:18:45,387 --> 01:18:47,056 What torments you. 848 01:18:48,265 --> 01:18:50,351 It is time for you to see 849 01:18:50,476 --> 01:18:54,230 and it is time for you to understand. 850 01:18:56,357 --> 01:18:58,901 [Speaking native language] 851 01:19:14,667 --> 01:19:19,630 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 852 01:19:52,913 --> 01:19:55,291 The girls are doing 25 t-shirts an hour, right? 853 01:19:55,416 --> 01:19:56,417 Yes, ma'am. 854 01:19:57,876 --> 01:19:59,712 Christine: Perhaps they can do 30. 855 01:19:59,837 --> 01:20:01,964 Yes, ma'am, but the quality will suffer. 856 01:20:02,089 --> 01:20:04,842 Well, where there's a will, there's a way. 857 01:20:05,426 --> 01:20:06,427 Yes, ma'am. 858 01:20:09,596 --> 01:20:11,015 The door on the way in, 859 01:20:11,140 --> 01:20:13,684 it seems the employees are free to come and go. 860 01:20:13,809 --> 01:20:16,145 But for the sake of accounting for all the items... 861 01:20:16,270 --> 01:20:18,814 I wouldn't like anything to go astray... 862 01:20:18,939 --> 01:20:21,191 Maybe the door could be locked 863 01:20:21,317 --> 01:20:23,027 so you can make sure no items go missing 864 01:20:23,152 --> 01:20:25,279 when the employees leave. 865 01:20:25,404 --> 01:20:26,655 Man: Yes, of course, ma'am. 866 01:20:31,327 --> 01:20:32,328 And who are you? 867 01:20:35,539 --> 01:20:37,708 Come. I'm not gonna bite you. 868 01:20:40,419 --> 01:20:42,421 You're adorable. 869 01:20:42,546 --> 01:20:43,786 Will you let me take a picture? 870 01:20:44,340 --> 01:20:45,674 Would you, Juan? 871 01:20:51,722 --> 01:20:52,723 [ Camera shutter clicks] 872 01:20:56,226 --> 01:20:57,978 Exemplary work. 873 01:21:04,360 --> 01:21:07,946 Bobs: Magic will bring people to your party. 874 01:21:08,072 --> 01:21:10,449 You won't be all alone. 875 01:21:10,574 --> 01:21:12,242 [ Door closes in distance] 876 01:21:14,453 --> 01:21:16,455 Double shift today. 877 01:21:16,580 --> 01:21:18,040 What? 878 01:21:19,666 --> 01:21:20,751 Double shift. 879 01:21:21,794 --> 01:21:23,504 How soon will I be cured? 880 01:21:26,131 --> 01:21:29,676 Oh, no, we are not curing anymore, Christine. 881 01:21:29,802 --> 01:21:31,762 This is so much better than a cure. 882 01:21:37,601 --> 01:21:39,186 [ Door closes in distance] 883 01:21:40,771 --> 01:21:43,315 [ Sewing machines whirring ] 884 01:22:24,940 --> 01:22:26,733 [Chain rattling] 885 01:22:31,864 --> 01:22:33,699 [ Indistinct talking] 886 01:22:33,824 --> 01:22:35,701 [ Horns honking ] 887 01:22:40,372 --> 01:22:42,040 [ Sewing machine rattling ] 888 01:22:42,166 --> 01:22:45,085 [Speaks indistinctly] 889 01:22:45,210 --> 01:22:46,462 After shift. 890 01:22:48,422 --> 01:22:49,715 But it's so hot. 891 01:22:49,840 --> 01:22:51,633 Finish your work. 892 01:22:51,758 --> 01:22:54,219 [ Footsteps depart ] 893 01:22:54,344 --> 01:22:57,890 [ Sewing machine rattling, door closes ] 894 01:23:02,478 --> 01:23:05,647 [ Fan rattling] 895 01:23:05,772 --> 01:23:07,649 [ Electricity crackles ] 896 01:23:13,614 --> 01:23:15,824 [Woman shouting in native language] 897 01:23:23,123 --> 01:23:25,042 [ Indistinct conversations] 898 01:23:31,089 --> 01:23:33,425 [ Indistinct shouting] 899 01:23:40,599 --> 01:23:42,017 [ People screaming ] 900 01:23:53,695 --> 01:23:54,695 [ Sobs] 901 01:23:54,780 --> 01:23:56,573 [ Flames roaring ] 902 01:23:58,242 --> 01:23:59,993 [ Indistinct shouting] 903 01:24:23,809 --> 01:24:26,478 [Speaking native language] 904 01:24:54,172 --> 01:24:56,300 [ People screaming ] 905 01:25:23,368 --> 01:25:24,786 What do you see? 906 01:25:26,538 --> 01:25:28,165 She covers her eyes. 907 01:25:31,084 --> 01:25:33,462 She doesn't want to see them burn. 908 01:25:35,964 --> 01:25:38,091 She's so scared. 909 01:25:38,216 --> 01:25:39,593 So scared. 910 01:25:39,718 --> 01:25:42,262 [ Flames crackling, people shouting ] 911 01:26:05,952 --> 01:26:08,246 [ People wailing, crying] 912 01:26:23,470 --> 01:26:25,430 [ Sobbing ] 913 01:27:04,469 --> 01:27:07,681 I had a child, Christine. 914 01:27:07,806 --> 01:27:10,267 A girl like Bobs. 915 01:27:11,143 --> 01:27:14,855 She was beautiful, and she was so good. 916 01:27:14,980 --> 01:27:16,773 But then you come. 917 01:27:16,898 --> 01:27:18,692 You create the parasite. 918 01:27:18,817 --> 01:27:20,569 You're a tick, Christine. 919 01:27:20,694 --> 01:27:24,656 Feeding, sucking everything from us. 920 01:27:24,781 --> 01:27:27,576 You took my daughter away from me, Christine. 921 01:27:29,327 --> 01:27:31,163 I will take your daughter away from you. 922 01:27:31,288 --> 01:27:32,831 Please don't. 923 01:27:34,082 --> 01:27:35,959 I'm sorry. 924 01:27:36,084 --> 01:27:37,627 Forgive me. 925 01:27:40,422 --> 01:27:43,341 [ Sniffles ] You are free now, Christine. 926 01:27:43,467 --> 01:27:45,719 I have brought you what you need but hide from, 927 01:27:45,844 --> 01:27:48,096 what makes you sick. 928 01:27:48,221 --> 01:27:50,474 You will face your own judgment. 929 01:27:57,022 --> 01:27:59,065 [Christine gasping] 930 01:28:34,017 --> 01:28:35,185 [ Screaming ] 931 01:28:35,310 --> 01:28:37,145 [ Screaming ] 932 01:28:46,112 --> 01:28:47,864 [ Bobs crying ] 933 01:28:49,366 --> 01:28:50,784 Goodbye, Bobs. 934 01:28:50,909 --> 01:28:53,912 You said you'd be with me forever. 935 01:28:54,037 --> 01:28:56,248 You promised. 936 01:28:56,373 --> 01:28:58,500 Diana: I will keep my promise. 937 01:28:59,584 --> 01:29:00,627 Go to the garden. 938 01:29:01,711 --> 01:29:02,838 Look up. 939 01:29:18,103 --> 01:29:19,980 [Engine idling] 940 01:29:23,567 --> 01:29:24,776 [Grunts] 941 01:29:26,027 --> 01:29:27,320 Diana! 942 01:29:38,081 --> 01:29:39,081 [Thud] 943 01:29:46,298 --> 01:29:48,216 [Groaning] 944 01:29:50,510 --> 01:29:53,597 [ Squawking ] 945 01:29:55,849 --> 01:29:57,434 Christine? 946 01:30:01,396 --> 01:30:03,189 [ Squawking ] 947 01:30:07,152 --> 01:30:08,361 Christine? 948 01:30:31,968 --> 01:30:33,970 [ People shouting ] 949 01:30:42,812 --> 01:30:44,606 [ Dog barking in distance] 950 01:31:05,251 --> 01:31:06,753 [ Sobs] 951 01:31:22,477 --> 01:31:24,896 [Birds chirping] 952 01:32:01,933 --> 01:32:04,436 [ Howling ] 953 01:32:16,364 --> 01:32:18,575 [ The general strike's "pugon" plays ] 954 01:32:20,493 --> 01:32:23,455 [Singing in native language] 955 01:36:19,190 --> 01:36:21,484 [ Song ends] 956 01:36:24,904 --> 01:36:27,282 [ Down-tempo music plays ] 59047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.