All language subtitles for Nocebo.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,474 --> 00:00:58,809 Tht. 2 00:01:02,020 --> 00:01:03,331 Christine: You're picking her up, right? 3 00:01:03,355 --> 00:01:04,940 I thought you said you'd pick her up. 4 00:01:05,065 --> 00:01:07,734 I said I'd drop her off. I drop her off, you pick her up. 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,027 I dropped her off yesterday. 6 00:01:09,152 --> 00:01:11,405 And I picked her up. See how it works? 7 00:01:11,530 --> 00:01:14,366 But I can't. I told you. 8 00:01:14,491 --> 00:01:15,701 Christine: Yeah. Hi. 9 00:01:15,826 --> 00:01:19,121 Bobs, mommy's picking you up, okay? 10 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 You'll be brilliant. 11 00:01:21,582 --> 00:01:23,709 Love you. Love you, too. 12 00:01:27,212 --> 00:01:30,048 Please stop worrying. We've got this. 13 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 Have a lovely day. 14 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 Tell him he has to do exactly as I explain. 15 00:01:54,781 --> 00:01:56,116 - Okay. - So, we're gonna start 16 00:01:56,241 --> 00:01:57,909 with the girls first, like you said, yeah? 17 00:01:58,035 --> 00:01:59,971 - Yeah, then the boys. - Then the boys and then both. 18 00:01:59,995 --> 00:02:01,347 - That's right, isn't it? - That's right. 19 00:02:01,371 --> 00:02:02,956 - Woman: Great. - Hello, cheeky monkeys. 20 00:02:04,416 --> 00:02:06,209 - Snip those threads, will you? - Yeah. 21 00:02:07,044 --> 00:02:09,379 Eyes up here. Great. 22 00:02:11,423 --> 00:02:12,633 Gorgeous. 23 00:02:15,969 --> 00:02:17,179 Okay. 24 00:02:18,430 --> 00:02:19,473 Chocolate? 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,685 Replacement top for Augustus gloop here. 26 00:03:01,598 --> 00:03:03,016 I have to take this. 27 00:03:08,188 --> 00:03:09,398 Couldn't this have waited? 28 00:03:09,523 --> 00:03:11,024 I'm in the middle of the sh... 29 00:03:16,279 --> 00:03:18,198 Oh, my god. 30 00:03:21,284 --> 00:03:24,121 Pulling out bodies? 31 00:03:31,211 --> 00:03:34,214 Yeah, i-I'm still here. 32 00:03:38,301 --> 00:03:41,179 Uh, I can't process this right now. 33 00:03:41,304 --> 00:03:43,640 I-I can't listen to this right now. 34 00:03:43,765 --> 00:03:45,600 I can't. I... 35 00:03:45,726 --> 00:03:48,437 I'll have to call you back. Sorry. 36 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 I'll call. 37 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 Big bird is coming to school with me today. 38 00:06:52,120 --> 00:06:53,788 No, don't let him out again. 39 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 - He goes back in. - Yeah, after we catch him. 40 00:06:58,293 --> 00:06:59,794 One day he'll fly out the window. 41 00:07:01,296 --> 00:07:03,256 Oh. Oh! 42 00:07:03,381 --> 00:07:05,842 Relax, mom. Jesus. 43 00:07:05,967 --> 00:07:06,968 Don't use bad language. 44 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 "Jesus" isn't bad language. 45 00:07:09,220 --> 00:07:10,889 It's just a guy's name. 46 00:07:11,014 --> 00:07:15,018 "Shit" is bad language. You say "shit" all the time. 47 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 Jesus. 48 00:07:22,484 --> 00:07:24,527 - Hi, Ian. - Ian: Morning, Christine. 49 00:07:25,654 --> 00:07:26,923 Christine: I'll pick you up later. 50 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Love you. 51 00:07:29,532 --> 00:07:31,201 Thanks. Have a good day. 52 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Shit. 53 00:07:57,102 --> 00:08:01,231 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 54 00:08:33,138 --> 00:08:36,433 J“ got sad and cried on my birthday j“ 55 00:08:36,558 --> 00:08:39,269 j“ ignored all the pain and / downplayed j“ 56 00:08:39,394 --> 00:08:42,230 j“ any part of me that felt distant j“ 57 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 j“ from who I was to begin with j“ 58 00:08:45,358 --> 00:08:48,194 j“ I'm fine, I'm good, I'm perfect j“ 59 00:08:48,319 --> 00:08:51,531 j“ sometimes / think that maybe I earned it j“ 60 00:08:51,656 --> 00:08:53,950 woman: You can go through now. 61 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 Level three. 62 00:08:56,036 --> 00:08:57,579 J“ ...Forget you j“ 63 00:08:57,704 --> 00:09:00,206 j“ I'm fine, I'm good, I'm perfect j“ 64 00:09:03,334 --> 00:09:06,755 j“ I'm fine, I'm good, I'm perfect j“ 65 00:09:08,965 --> 00:09:10,884 thanks for agreeing to have a look, Liz. 66 00:09:11,009 --> 00:09:12,552 No probs at all. 67 00:09:14,512 --> 00:09:16,639 How have you been, anyway, Christine? 68 00:09:16,765 --> 00:09:18,433 After everything. 69 00:09:21,144 --> 00:09:22,645 After everything? 70 00:09:22,771 --> 00:09:23,855 Mm-hmm. 71 00:09:27,942 --> 00:09:30,403 Well, I'm... I'm fine, you know. 72 00:09:30,528 --> 00:09:34,449 Now just, um, keen to get back in the saddle. 73 00:09:34,574 --> 00:09:36,367 Liz: Mm. 74 00:09:37,494 --> 00:09:40,288 Didn't you source manufacturers yourself last time? 75 00:09:40,413 --> 00:09:42,248 Traveled the world. 76 00:09:42,373 --> 00:09:44,125 It provided inspiration, actually. 77 00:09:44,250 --> 00:09:46,920 A one-woman band. A lot to take on. 78 00:09:47,045 --> 00:09:48,129 A lot of pressure. 79 00:09:48,254 --> 00:09:50,840 Yeah, well, there was that. 80 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 We want to drop a new line very soon. 81 00:10:03,728 --> 00:10:06,564 You know how it is. Turnover, turnover, turnover. 82 00:10:06,689 --> 00:10:07,689 Yeah. 83 00:10:09,025 --> 00:10:10,568 Could these... 84 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 Could these? 85 00:10:15,824 --> 00:10:17,784 It's lovely work, Christine. 86 00:10:36,427 --> 00:10:37,427 Shit. 87 00:11:02,078 --> 00:11:04,455 - Felix: Hello? - Hi. It's me. 88 00:11:04,581 --> 00:11:06,416 Felix: I'm back. I've just landed. 89 00:11:06,541 --> 00:11:09,294 Landed. Good. Listen. 90 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 C-Could you get Bobs? I have the shakes again. 91 00:11:12,255 --> 00:11:14,507 - Felix: You at the house? - No, no, I'll make it home. 92 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 Felix: You're in the car? Be careful, Christine. 93 00:11:17,302 --> 00:11:19,470 Sorry. Yeah, I know. Just pick her up, will you? 94 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 Felix: Okay. Okay. I'll connect with her now. 95 00:11:21,556 --> 00:11:23,057 Okay. See you later. 96 00:11:38,781 --> 00:11:41,576 "It's lovely work, Christine." 97 00:11:43,786 --> 00:11:45,580 Condescending bitch. 98 00:11:56,674 --> 00:11:58,051 Liz, hi. 99 00:11:58,176 --> 00:11:59,802 Liz: Are you home? 100 00:11:59,928 --> 00:12:01,429 Yeah, I'm just back. 101 00:12:01,554 --> 00:12:03,556 Liz: Listen, we really like your line. 102 00:12:03,681 --> 00:12:05,141 We'd need some changes, though, 103 00:12:05,266 --> 00:12:07,268 alterations to some of the pieces. 104 00:12:07,393 --> 00:12:09,229 You wouldn't have to worry about manufacturing 105 00:12:09,354 --> 00:12:10,772 if we ran with your range. 106 00:12:10,897 --> 00:12:12,774 We have a super-reasonable operation in India. 107 00:12:12,899 --> 00:12:15,526 I just need you to throw your hat in the ring. 108 00:12:15,652 --> 00:12:18,404 - This is great, Liz. - Liz: It's not a done deal. 109 00:12:18,529 --> 00:12:20,782 It's an offer to pitch. You'd have to work fast. 110 00:12:20,907 --> 00:12:22,533 Yeah, yeah, I understand. 111 00:12:22,659 --> 00:12:25,912 Liz: But if the alterations I suggested can be done quickly, 112 00:12:26,037 --> 00:12:27,997 well, I think you're really gonna be a shout. 113 00:12:28,122 --> 00:12:29,207 Christine: Thank you. 114 00:12:29,332 --> 00:12:30,875 It's the chance I was hoping for. 115 00:12:31,000 --> 00:12:32,436 Liz: I'll be in touch with the deets. 116 00:12:32,460 --> 00:12:34,295 I have to go. Just wanted to let you know. 117 00:12:34,420 --> 00:12:35,755 Christine: I really appreciate it. 118 00:12:35,880 --> 00:12:37,131 Liz: Ta-ta, then. 119 00:12:37,257 --> 00:12:38,341 Christine: Bye for now. 120 00:13:02,323 --> 00:13:03,866 Can I help you? 121 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 Hello, Christine. 122 00:13:07,912 --> 00:13:09,872 Sorry. Do we know each other? 123 00:13:09,998 --> 00:13:11,791 I'm Diana. 124 00:13:14,836 --> 00:13:16,170 Diana. 125 00:13:16,296 --> 00:13:18,006 I'm here to help you. 126 00:13:19,549 --> 00:13:20,800 Goodness, Diana. 127 00:13:20,925 --> 00:13:22,885 Diana: Yes. You sent for me. 128 00:13:23,011 --> 00:13:25,805 You said come here and start today. 129 00:13:25,930 --> 00:13:27,223 I did, didn't I? 130 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Yes. 131 00:13:32,395 --> 00:13:33,896 I forgot. 132 00:13:34,022 --> 00:13:36,149 I completely forgot. I've been so... 133 00:13:36,274 --> 00:13:37,817 Diana: You're very busy, Christine. 134 00:13:37,942 --> 00:13:40,069 - Yeah. - Diana: You have so much to do. 135 00:13:40,194 --> 00:13:41,904 - I do. - Diana: You need my help. 136 00:13:42,030 --> 00:13:43,448 Yeah. You're here. 137 00:13:46,659 --> 00:13:47,785 Great. 138 00:13:47,910 --> 00:13:49,662 It's nice to meet you, Christine. 139 00:13:51,414 --> 00:13:52,749 Lovely to meet you. 140 00:13:53,958 --> 00:13:55,376 Please come in, Diana. 141 00:14:03,509 --> 00:14:05,053 The house is so big. 142 00:14:06,262 --> 00:14:09,474 Yeah, there's a lot of it, isuppose. 143 00:14:09,599 --> 00:14:11,601 It's very beautiful. 144 00:14:12,643 --> 00:14:14,604 Where will I stay, Christine? 145 00:14:16,856 --> 00:14:20,193 God, this is... This is terrible. 146 00:14:20,318 --> 00:14:23,738 I've been having trouble with my memory, but nothing like this. 147 00:14:23,863 --> 00:14:25,823 I haven't even prepared a room. 148 00:14:27,867 --> 00:14:30,370 Oh, I know. Follow me. 149 00:14:45,510 --> 00:14:47,095 Is your daughter here? 150 00:14:48,888 --> 00:14:50,223 No, she's at school. 151 00:14:50,348 --> 00:14:52,266 Her dad will pick her up later on his way home. 152 00:14:52,392 --> 00:14:54,477 She looks sweet. 153 00:14:54,602 --> 00:14:57,563 She looks sweet, yes. 154 00:15:14,831 --> 00:15:17,333 That's the studio where I work. 155 00:15:18,251 --> 00:15:20,128 And this could be your room. 156 00:15:24,132 --> 00:15:28,177 Okay. I'll need to tidy up. 157 00:15:28,302 --> 00:15:30,596 I've got linen for the bed. 158 00:15:30,721 --> 00:15:32,432 It's very pretty. 159 00:15:32,557 --> 00:15:33,724 It is? 160 00:15:34,767 --> 00:15:36,310 We will make it pretty. 161 00:16:17,393 --> 00:16:18,936 Exemplary work. 162 00:16:20,521 --> 00:16:22,815 Well, I'll let you unpack and put your things away. 163 00:16:22,940 --> 00:16:24,901 Come down when you're finished. 164 00:19:19,950 --> 00:19:21,285 Wow. 165 00:19:22,328 --> 00:19:24,413 That's quite something to forget. 166 00:19:24,538 --> 00:19:26,624 I know. I know. 167 00:19:26,749 --> 00:19:28,542 Is there anything else I should know about? 168 00:19:28,668 --> 00:19:30,544 Have you got any long-lost relatives turning up 169 00:19:30,670 --> 00:19:32,088 or taken in any refugees? 170 00:19:33,756 --> 00:19:34,756 Diana. 171 00:19:36,384 --> 00:19:38,010 Meet Felix and Bobs. 172 00:19:38,135 --> 00:19:40,721 - Hello. - Nice to meet, Diana. 173 00:19:41,639 --> 00:19:43,516 Certainly interesting, anyway. 174 00:19:44,684 --> 00:19:45,935 Hello, Bobs. 175 00:19:46,060 --> 00:19:48,771 Only my friends call me Bobs. 176 00:19:48,896 --> 00:19:50,606 You should call me Roberta. 177 00:19:51,732 --> 00:19:54,110 - Don't be rude, Bobs. - It's okay. 178 00:19:54,235 --> 00:19:56,737 I will call you Roberta because we are not friends yet. 179 00:20:02,034 --> 00:20:03,828 She'll get used to the idea. 180 00:20:03,953 --> 00:20:05,037 Me too, I hope. 181 00:20:06,038 --> 00:20:07,498 He's joking. 182 00:20:08,457 --> 00:20:10,519 So, whereabouts in the Philippines are you from, Diana? 183 00:20:10,543 --> 00:20:12,753 I am from cebu city. 184 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 Did you grow up there? 185 00:20:14,505 --> 00:20:16,340 No, more south. 186 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 You know the Philippines? 187 00:20:20,845 --> 00:20:22,221 Where south? 188 00:20:23,222 --> 00:20:25,307 You know? 189 00:20:25,433 --> 00:20:27,935 Uh, no. 190 00:20:28,060 --> 00:20:29,186 Is it one of the islands? 191 00:20:29,311 --> 00:20:31,605 It's a very special place, Felix. 192 00:20:31,731 --> 00:20:33,607 Right. 193 00:20:33,733 --> 00:20:35,151 Well, Diana, I have to confess, 194 00:20:35,276 --> 00:20:37,653 this is a bit of a surprise for me. 195 00:20:37,778 --> 00:20:40,072 I forgot to let Felix know you were coming. 196 00:20:42,324 --> 00:20:43,367 We'll talk later. 197 00:20:44,368 --> 00:20:45,578 I'm gonna take a shower. 198 00:20:52,334 --> 00:20:55,045 He... he's tired. 199 00:20:55,171 --> 00:20:58,007 He, um... he's been traveling, his work. 200 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 I can cook dinner. 201 00:21:00,468 --> 00:21:02,136 You've only just arrived. 202 00:21:02,261 --> 00:21:03,512 Diana: It's okay. 203 00:21:03,637 --> 00:21:05,598 Please, Christine. Something very nice. 204 00:21:06,766 --> 00:21:08,017 Straight to work, eh? 205 00:21:08,809 --> 00:21:11,604 Yes. Straight to work, Christine. 206 00:21:53,604 --> 00:21:55,356 Felix: Look, Chrissy, I'm just trying 207 00:21:55,481 --> 00:21:57,149 to keep our shit together, okay, 208 00:21:57,274 --> 00:21:58,901 so that weird stuff doesn't happen, 209 00:21:59,026 --> 00:22:01,695 like some stranger turning up to live in our house. 210 00:22:01,821 --> 00:22:04,490 Christine: Okay. So you're right. I'm not coping. 211 00:22:04,615 --> 00:22:07,827 Work is gonna get busy again, so I've changed my mind. 212 00:22:07,952 --> 00:22:09,161 Is that allowed? 213 00:22:09,286 --> 00:22:11,747 I'm allowed to change my mind, right? 214 00:22:11,872 --> 00:22:14,250 I see the light and agree with you, Felix. 215 00:22:14,375 --> 00:22:15,960 Happy? 216 00:22:16,085 --> 00:22:18,313 - How much is she getting paid? - I don't know right now. 217 00:22:18,337 --> 00:22:20,089 - Oh, come on. - Felix, you're stressing me. 218 00:22:20,214 --> 00:22:21,549 I have to work. 219 00:22:25,135 --> 00:22:27,680 Alright, we'll give it... We'll give it a week, okay? 220 00:22:28,806 --> 00:22:30,015 One week. 221 00:23:55,601 --> 00:23:57,561 Oh, my god, Diana. It's delicious. 222 00:23:57,686 --> 00:23:59,480 It is called humba. 223 00:24:00,648 --> 00:24:02,399 I don't want Chinese food. 224 00:24:02,524 --> 00:24:05,569 Diana is from the Philippines, Bobs. Eat up. 225 00:24:05,694 --> 00:24:08,280 She doesn't have to if she doesn't want to. 226 00:24:08,405 --> 00:24:10,366 I can make something else for Roberta. 227 00:24:10,491 --> 00:24:12,159 No, no, she's fine with what she has. 228 00:24:14,495 --> 00:24:15,663 Mmm. 229 00:24:15,788 --> 00:24:17,206 Do you like it, Felix? 230 00:24:20,376 --> 00:24:22,503 You don't really hear about philippine food, do you? 231 00:24:23,504 --> 00:24:25,631 Well, Filipino restaurants, anyway. 232 00:24:25,756 --> 00:24:26,924 The culture of those islands 233 00:24:27,049 --> 00:24:28,329 is definitely a neglected market. 234 00:24:28,384 --> 00:24:30,678 Felix is a marketing consultant. 235 00:24:30,803 --> 00:24:32,054 Marketing strategist. 236 00:24:32,179 --> 00:24:33,973 Oh, excuse me. Strategist. 237 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 Thank you. 238 00:24:36,725 --> 00:24:39,061 Felix: Mmm. 239 00:24:39,186 --> 00:24:40,562 No, this is good. 240 00:24:41,689 --> 00:24:43,107 Very good. Surprisingly good. 241 00:24:43,232 --> 00:24:44,608 There is more. 242 00:24:47,987 --> 00:24:48,987 What? 243 00:24:50,322 --> 00:24:52,157 "Surprisingly good." 244 00:24:52,282 --> 00:24:53,367 Oh, Jesus. 245 00:24:54,451 --> 00:24:55,619 Bad word, mom. 246 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 It's just a guy's name, remember? 247 00:25:02,710 --> 00:25:04,837 Oh. Ohh. 248 00:25:07,798 --> 00:25:10,050 You okay? You alright? 249 00:25:12,261 --> 00:25:13,971 You okay? Come on. Let's get you up. 250 00:25:14,096 --> 00:25:16,015 Huh? 251 00:25:16,140 --> 00:25:17,599 - Can I help? - Felix: No, no. 252 00:25:17,725 --> 00:25:19,643 She just needs rest is all. We know what to do. 253 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 Christine: Oh! 254 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 Can I try? 255 00:25:23,230 --> 00:25:25,816 It's okay. I can help. 256 00:25:30,362 --> 00:25:33,699 It's okay. It's okay. I make it go away. 257 00:26:12,488 --> 00:26:14,490 Diana, what the hell? 258 00:26:14,615 --> 00:26:16,033 Did it go away? 259 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 Yeah. 260 00:26:25,918 --> 00:26:27,586 Ifsgone 261 00:26:30,089 --> 00:26:32,508 Ifsgone 262 00:26:34,218 --> 00:26:36,929 My eyes feel so heavy, daddy. 263 00:26:37,054 --> 00:26:38,514 Come on, sleepy head. 264 00:26:43,936 --> 00:26:45,896 Good night, Roberta. 265 00:26:59,201 --> 00:27:01,203 Felix: Bobs was straight off to sleep. 266 00:27:03,705 --> 00:27:05,290 Didn't even want a story. 267 00:27:10,587 --> 00:27:11,755 Come in. 268 00:27:13,924 --> 00:27:15,634 Do you need anything? 269 00:27:18,637 --> 00:27:21,140 Oh, god, no, Diana. 270 00:27:21,265 --> 00:27:23,934 The fire, the spellbinding meal. 271 00:27:24,059 --> 00:27:26,186 You've done more than enough. 272 00:27:26,311 --> 00:27:28,689 I haven't felt so limber since I don't know when. 273 00:27:32,317 --> 00:27:33,402 Pardon? 274 00:27:34,319 --> 00:27:36,613 It's a simple cure from my home. 275 00:27:38,031 --> 00:27:39,158 Could you do it for me? 276 00:27:40,242 --> 00:27:42,202 You can do it for each other. 277 00:27:45,539 --> 00:27:47,875 You used to tickle me all the time. 278 00:27:49,084 --> 00:27:50,627 Yeah, well, that was then. 279 00:27:50,752 --> 00:27:52,171 What was when? 280 00:27:54,214 --> 00:27:57,259 Well, sometimes I'm not sure you want to be tickled anymore. 281 00:33:10,238 --> 00:33:11,364 Bobs? 282 00:33:11,490 --> 00:33:14,576 Diana: Good morning. It's Diana. 283 00:33:17,829 --> 00:33:19,456 Chrissy. 284 00:33:19,581 --> 00:33:20,832 Chrissy. 285 00:33:22,125 --> 00:33:23,668 It's Diana. 286 00:33:27,756 --> 00:33:29,341 What is it, Diana? 287 00:33:29,466 --> 00:33:32,052 Diana: I have breakfast in bed for you. 288 00:33:36,431 --> 00:33:38,391 Okay. 289 00:33:38,517 --> 00:33:39,976 Thank you. 290 00:33:48,610 --> 00:33:51,696 Turning this place into a five-star hotel, Diana. 291 00:33:53,990 --> 00:33:55,700 Thank you. 292 00:33:59,955 --> 00:34:02,541 I haven't seen that tribal eggs thing in ages. 293 00:34:03,875 --> 00:34:06,378 You have so many things here. 294 00:34:06,503 --> 00:34:08,630 The old sewing machine is very beautiful. 295 00:34:08,755 --> 00:34:10,715 Yeah, I miss using that. 296 00:34:10,840 --> 00:34:12,342 I just design now. 297 00:34:12,467 --> 00:34:14,427 You don't make the clothes? 298 00:34:14,553 --> 00:34:18,139 No, I need my little helpers for that. 299 00:34:18,265 --> 00:34:20,141 Diana: Who are your little helpers? 300 00:34:28,275 --> 00:34:30,235 It's a bit early for questions, Diana. 301 00:34:31,528 --> 00:34:33,822 Thank you for the breakfast. You're very thoughtful. 302 00:34:33,947 --> 00:34:36,324 But coming in here is kind of intrusive. 303 00:34:36,449 --> 00:34:39,536 We usually have breakfast downstairs, okay? 304 00:34:47,586 --> 00:34:49,254 Okay, you can go now, Diana. 305 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 Christine: Don't be like that, Bobs. 306 00:35:14,863 --> 00:35:17,907 I need Diana to see the route to your school. 307 00:35:18,033 --> 00:35:20,410 Anyway, it's against the bloody law, so stay in the back. 308 00:35:20,535 --> 00:35:23,288 Daddy lets me sit up front. 309 00:35:23,413 --> 00:35:24,413 Does he? 310 00:35:25,415 --> 00:35:27,709 Well, not whilst he's driving. 311 00:35:27,834 --> 00:35:29,586 I'm going to be driving, so stay in the back 312 00:35:29,711 --> 00:35:31,212 and put on your belt. 313 00:35:35,925 --> 00:35:36,926 Mom. 314 00:35:39,512 --> 00:35:41,056 Yes? 315 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 I saw footprints. 316 00:35:42,724 --> 00:35:44,225 Footprints? 317 00:35:44,351 --> 00:35:47,354 Like mine but someone else's. 318 00:35:47,479 --> 00:35:48,647 Christine: Okay. 319 00:35:50,398 --> 00:35:51,816 Let's go. 320 00:36:11,753 --> 00:36:13,838 You're going the wrong way, mom. 321 00:36:15,006 --> 00:36:16,006 Was I? 322 00:36:33,024 --> 00:36:34,192 I must have taken... 323 00:36:35,694 --> 00:36:38,154 Oh, I can't remember. 324 00:36:39,489 --> 00:36:40,824 We should walk. 325 00:36:42,158 --> 00:36:44,619 I will learn the way to the school better if we walk. 326 00:36:48,623 --> 00:36:51,626 Roberta, show us the way, yes? 327 00:37:11,104 --> 00:37:13,022 Will daddy get me later? 328 00:37:14,691 --> 00:37:16,067 Diana will. 329 00:37:26,578 --> 00:37:29,080 Jesus, I can't even call a cab. 330 00:37:29,205 --> 00:37:30,457 Let me. 331 00:37:32,500 --> 00:37:35,086 I was feeling great this morning. 332 00:37:35,211 --> 00:37:36,755 I just want this to stop. 333 00:37:38,006 --> 00:37:39,007 I can help. 334 00:37:39,883 --> 00:37:41,801 I don't think tickling will do any good. 335 00:37:41,926 --> 00:37:44,053 No, not tickles anymore. 336 00:37:55,148 --> 00:37:57,776 This is just different medicine, Christine. 337 00:38:00,820 --> 00:38:04,365 Not sure if that smells nice. Awful. 338 00:38:23,009 --> 00:38:24,552 What are you doing now? 339 00:38:25,804 --> 00:38:29,849 Diana: The dirt in the water is bad stuff from you, Christine. 340 00:38:29,974 --> 00:38:33,228 When the water becomes clean, the bad stuff is gone from you. 341 00:38:33,353 --> 00:38:35,688 - Seriously? - Diana: Yes. 342 00:38:35,814 --> 00:38:37,398 Now you just trust me, okay? 343 00:38:38,733 --> 00:38:39,818 Okay. 344 00:39:20,567 --> 00:39:21,568 Diana: You see? 345 00:39:32,120 --> 00:39:34,455 This is a folk remedy, right? 346 00:39:34,581 --> 00:39:36,708 Does everyone know this stuff or just you? 347 00:39:38,877 --> 00:39:40,962 I'll tell you if you want to know. 348 00:39:41,087 --> 00:39:43,214 - You want to know? - Mm-hmm. 349 00:39:53,683 --> 00:40:00,231 One day when I was small, there was a terrible storm. 350 00:40:04,694 --> 00:40:08,031 An old woman came to our house for help. 351 00:40:12,076 --> 00:40:14,704 This woman was an um... 352 00:40:18,416 --> 00:40:23,504 If you believe like we did, an umu has great power. 353 00:40:23,630 --> 00:40:27,133 It can heal you or it can destroy you. 354 00:40:28,426 --> 00:40:31,554 But this umu was very weak. 355 00:40:34,015 --> 00:40:36,017 I went to the um... 356 00:40:36,726 --> 00:40:38,519 I saw her dying. 357 00:40:40,730 --> 00:40:43,066 When an umu dies, 358 00:40:43,191 --> 00:40:46,361 its soul jumps out and goes into another person, 359 00:40:46,486 --> 00:40:47,779 taking them. 360 00:40:49,989 --> 00:40:52,992 You should never be with an umu when it dies. 361 00:40:54,077 --> 00:40:55,745 But I was with her. 362 00:41:13,554 --> 00:41:16,057 I felt different after that. 363 00:41:16,182 --> 00:41:18,017 I understood the world. 364 00:41:18,893 --> 00:41:22,438 The plants, the stones, the water. 365 00:41:24,524 --> 00:41:27,110 I understood their power. 366 00:41:28,653 --> 00:41:30,613 I felt guided. 367 00:41:47,964 --> 00:41:51,884 We were poor, so my parents used my gift for money. 368 00:41:55,555 --> 00:41:57,432 People needed me. 369 00:41:57,557 --> 00:41:59,475 But they were afraid of me. 370 00:42:03,021 --> 00:42:07,275 They were afraid of the power that can heal or destroy. 371 00:42:09,569 --> 00:42:11,988 That power was inside me. 372 00:42:15,408 --> 00:42:16,993 I was the um... 373 00:42:21,289 --> 00:42:24,208 I'm not sure I should believe that story. 374 00:42:25,877 --> 00:42:29,255 What is important is you believe in the medicine. 375 00:42:29,380 --> 00:42:32,425 Believing is important. 376 00:42:32,550 --> 00:42:33,760 Trust also. 377 00:42:36,596 --> 00:42:37,596 Stand up. 378 00:42:44,729 --> 00:42:45,730 Move your body. 379 00:42:55,031 --> 00:42:56,741 The shakes are gone. 380 00:42:58,326 --> 00:43:02,663 It feels like a fog has lifted. 381 00:43:07,335 --> 00:43:09,045 Sorry. 382 00:43:09,170 --> 00:43:11,255 I'm just grateful. 383 00:43:11,380 --> 00:43:14,133 You rest now. It's not forever. 384 00:43:14,258 --> 00:43:18,054 No, I-I can't. I-I need to work. 385 00:43:18,179 --> 00:43:20,515 Thanks, but I-I really have stuff to do. 386 00:43:20,640 --> 00:43:22,767 You need to rest, Christine. 387 00:43:35,029 --> 00:43:37,865 Felix: But it's just you're easily taken in at times. 388 00:43:37,990 --> 00:43:39,617 Christine: I know. You think I'm a fool. 389 00:43:39,742 --> 00:43:41,661 Everyone's a fool except Felix. 390 00:43:41,786 --> 00:43:43,663 Me, your clients, everyone. 391 00:43:43,788 --> 00:43:45,228 Felix: No, that's... that's not true. 392 00:43:45,289 --> 00:43:46,958 You're extremely capable. 393 00:43:47,083 --> 00:43:50,795 It's just sometimes you lose focus. 394 00:43:50,920 --> 00:43:52,296 You can get led astray. 395 00:43:52,421 --> 00:43:55,049 All I know is that I feel really good right now. 396 00:43:55,174 --> 00:43:56,968 Okay. 397 00:43:57,093 --> 00:43:59,804 Okay, well, that's all that matters, I suppose. 398 00:44:01,347 --> 00:44:02,557 I give in. 399 00:44:44,557 --> 00:44:46,851 Could we have a little talk? 400 00:44:46,976 --> 00:44:48,102 Come in. 401 00:44:52,940 --> 00:44:54,108 Sit down. 402 00:45:06,370 --> 00:45:10,666 "I get rashes, hair loss, bad headaches, nerve pain, 403 00:45:10,791 --> 00:45:15,463 and I shake and get dizzy and absent-minded. 404 00:45:15,588 --> 00:45:18,174 And sometimes I don't know where I am. 405 00:45:18,299 --> 00:45:21,302 I smell things that are not there. 406 00:45:21,427 --> 00:45:23,054 My symptoms come and go, 407 00:45:23,179 --> 00:45:25,765 and they vanish when I visit the doctor. 408 00:45:25,890 --> 00:45:28,601 Sometimes I think I have lost my mind." 409 00:45:30,645 --> 00:45:33,147 It's easier to have you read it than for me to say it. 410 00:45:34,774 --> 00:45:36,108 Please. 411 00:45:44,700 --> 00:45:47,245 I-I had an encounter with a dog. 412 00:45:48,120 --> 00:45:49,872 A hideous thing. 413 00:45:49,997 --> 00:45:52,416 I don't know where it came from. 414 00:45:52,541 --> 00:45:55,711 There were ticks, clusters of them, hanging off the animal. 415 00:45:57,755 --> 00:45:59,840 I have nightmares about that dog. 416 00:46:01,133 --> 00:46:03,052 It bite you? 417 00:46:03,177 --> 00:46:05,805 No. A tick did. 418 00:46:06,722 --> 00:46:08,140 Then my problems started. 419 00:46:09,642 --> 00:46:12,395 You helped the tremors and memory. 420 00:46:12,520 --> 00:46:14,689 Would you have cures to the other problems? 421 00:46:15,690 --> 00:46:17,692 I can help you. 422 00:46:17,817 --> 00:46:19,277 But it's not forever. 423 00:46:20,111 --> 00:46:22,822 Yeah, I-I understand. 424 00:46:23,739 --> 00:46:26,033 And I would of course compensate you for this extra work. 425 00:46:26,158 --> 00:46:28,035 No. No, I don't want that. 426 00:46:28,160 --> 00:46:29,203 But it's only right. 427 00:46:31,289 --> 00:46:34,458 But I need you to help me. 428 00:46:35,710 --> 00:46:38,296 - How? - You trust me. 429 00:46:39,046 --> 00:46:40,631 I do. 430 00:46:40,756 --> 00:46:41,966 At least I think I do. 431 00:46:43,301 --> 00:46:44,885 Don't think you do. 432 00:46:55,521 --> 00:46:58,983 Diana: Something is hidden inside of you, Christine. 433 00:47:00,026 --> 00:47:02,403 Something you hide from yourself. 434 00:47:04,655 --> 00:47:08,909 It is invisible to you, and you must see it. 435 00:47:11,329 --> 00:47:13,080 It makes you sick. 436 00:47:14,999 --> 00:47:19,462 I will draw it out of you and show it to you. 437 00:47:23,674 --> 00:47:26,552 You must allow me in, Christine. 438 00:47:26,677 --> 00:47:29,347 I will prepare you to face it. 439 00:47:29,472 --> 00:47:32,308 You will know it when you see it. 440 00:47:32,433 --> 00:47:35,061 You will understand what must happen. 441 00:47:35,978 --> 00:47:37,688 And you will be free. 442 00:48:08,010 --> 00:48:10,638 Diana was flying last night. 443 00:48:10,763 --> 00:48:11,763 Uh-huh? 444 00:48:11,806 --> 00:48:13,432 I saw her. 445 00:48:13,557 --> 00:48:17,269 She flew off the roof, up into the clouds. 446 00:48:17,395 --> 00:48:19,563 You must have been dreaming. 447 00:48:19,688 --> 00:48:22,149 Can you dream when you're awake? 448 00:48:23,818 --> 00:48:25,736 Well, obviously some people can. 449 00:50:30,611 --> 00:50:33,155 I like something traditional in the mornings. 450 00:50:36,784 --> 00:50:38,536 Well, traditional for me, that is. 451 00:50:39,411 --> 00:50:40,871 I can make traditional. 452 00:50:40,996 --> 00:50:42,915 Uh, no. Thank you. 453 00:50:43,624 --> 00:50:45,709 - My meds are gone. - What? 454 00:50:51,090 --> 00:50:53,467 You said you were going to throw them away, Christine. 455 00:50:55,427 --> 00:50:56,427 Did I? 456 00:50:57,972 --> 00:50:59,431 Jesus. 457 00:51:00,474 --> 00:51:02,476 Another memory loss. 458 00:51:03,477 --> 00:51:04,812 No, you didn't have a memory loss. 459 00:51:04,937 --> 00:51:07,398 How do you know I didn't have a memory loss? 460 00:51:07,523 --> 00:51:09,900 I don't even know when I have memory loss. 461 00:51:12,945 --> 00:51:14,196 It's okay. 462 00:51:14,905 --> 00:51:16,907 You don't need them, hmm? 463 00:51:17,032 --> 00:51:18,242 I hope so. 464 00:51:19,326 --> 00:51:20,911 You trust me, Christine? 465 00:51:23,497 --> 00:51:24,873 Yes. 466 00:51:24,999 --> 00:51:26,917 Yes, I trust you, Diana. 467 00:51:33,007 --> 00:51:35,342 Why didn't mom bring me? 468 00:51:35,467 --> 00:51:37,344 Your mom is very busy, Roberta. 469 00:51:37,469 --> 00:51:39,138 She's always busy. 470 00:52:09,126 --> 00:52:10,419 Bobs? 471 00:52:43,160 --> 00:52:45,204 Help! 472 00:52:48,165 --> 00:52:49,750 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 473 00:52:49,875 --> 00:52:51,418 Shh, shh, shh, shh. 474 00:52:52,586 --> 00:52:53,671 What is it? 475 00:52:56,715 --> 00:52:58,092 What happened? 476 00:52:59,301 --> 00:53:00,469 Hey, hey. 477 00:53:00,594 --> 00:53:03,472 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 478 00:53:07,893 --> 00:53:10,104 Shh, shh, shh, shh. 479 00:53:48,517 --> 00:53:50,686 Diana, we need to talk. 480 00:53:50,811 --> 00:53:51,520 Now? 481 00:53:51,645 --> 00:53:52,730 Yeah. 482 00:53:55,482 --> 00:53:59,695 Look, I-I know it's a weird time, but there's... 483 00:53:59,820 --> 00:54:02,865 There's something we should discuss while we have a chance. 484 00:54:06,952 --> 00:54:11,123 Look, Christine has a lot of... Problems, you know? 485 00:54:12,124 --> 00:54:13,917 Of course. I'm helping her. 486 00:54:14,042 --> 00:54:17,796 Yeah, but this thing about her illness and all that, it's... 487 00:54:17,921 --> 00:54:19,214 It's all in her head. 488 00:54:20,841 --> 00:54:22,092 It's buried guilt. 489 00:54:23,260 --> 00:54:25,220 - Guilt? - Felix: Yeah. 490 00:54:25,345 --> 00:54:26,680 She's punishing herself. 491 00:54:26,805 --> 00:54:29,016 Or maybe it's stress and exhaustion. 492 00:54:29,141 --> 00:54:30,809 I don't know, but... 493 00:54:30,934 --> 00:54:34,646 She's confused and she's in a very vulnerable place right now. 494 00:54:34,772 --> 00:54:38,567 And I just need you to stay out of my wife's head. 495 00:54:40,152 --> 00:54:43,822 Diana, you understand what I'm saying? 496 00:54:45,449 --> 00:54:46,909 I understand. 497 00:54:47,868 --> 00:54:48,911 Good. 498 00:54:50,788 --> 00:54:51,788 Alright. 499 00:54:53,665 --> 00:54:56,376 I understand, but I cannot stay out of Christine's head. 500 00:54:58,670 --> 00:54:59,546 What? 501 00:54:59,671 --> 00:55:02,466 If her problems are in her head, 502 00:55:02,591 --> 00:55:04,551 I will find them and chase them out. 503 00:55:05,844 --> 00:55:09,348 Well, then we have a problem, me and you. 504 00:55:10,432 --> 00:55:13,352 I don't have a problem with you, Felix. 505 00:55:13,477 --> 00:55:16,063 If you do not make problems for me. 506 00:55:18,690 --> 00:55:20,067 What is that? Is that a threat? 507 00:55:21,235 --> 00:55:23,362 No, I think you have been drinking a lot 508 00:55:23,487 --> 00:55:25,322 and you should not come into my room. 509 00:55:25,447 --> 00:55:27,324 No, no, no, this is my room. 510 00:55:29,409 --> 00:55:32,412 This... this is my room. This is my house. 511 00:55:32,538 --> 00:55:36,834 And I don't like sharing it with a backwoods snake-oil merchant. 512 00:55:38,544 --> 00:55:40,504 Better to talk in the morning. 513 00:55:46,468 --> 00:55:47,678 Go to sleep. 514 00:55:58,772 --> 00:56:00,274 Be careful on the stairs. 515 00:56:26,842 --> 00:56:29,177 Everyone hates me at school. 516 00:56:29,303 --> 00:56:31,722 Mom's sick. Daddy's a murderer. 517 00:56:31,847 --> 00:56:35,601 And big bird has gone to heaven. I'm all alone. 518 00:56:35,726 --> 00:56:39,521 Poor Roberta. 519 00:56:40,230 --> 00:56:42,149 Why are you nice to me? 520 00:56:42,274 --> 00:56:44,234 I'm horrible to you. 521 00:56:45,736 --> 00:56:48,739 You are only horrible because you are angry. 522 00:56:48,864 --> 00:56:50,198 You are scared. 523 00:56:50,324 --> 00:56:51,575 You don't mean it. 524 00:56:51,700 --> 00:56:54,786 I'm sorry I'm rude to you. 525 00:56:54,912 --> 00:56:56,246 You're very nice. 526 00:56:56,371 --> 00:56:58,415 And I do like your food, really. 527 00:57:03,295 --> 00:57:05,964 I want to be your friend, robefla. 528 00:57:06,089 --> 00:57:07,132 You will allow me? 529 00:57:10,469 --> 00:57:12,721 Then I am your friend, hm? 530 00:57:12,846 --> 00:57:14,806 You will not be alone anymore. 531 00:57:14,932 --> 00:57:18,185 I will be with you always. 532 00:57:26,985 --> 00:57:28,195 Murderer. 533 00:58:17,703 --> 00:58:21,206 What is it? 534 00:58:50,235 --> 00:58:52,946 You are back now, hmm? 535 00:58:53,071 --> 00:58:55,240 - You are here. - Yes. 536 00:58:55,365 --> 00:58:57,617 - You are strong, hmm? - Yes. 537 00:58:57,743 --> 00:58:59,828 - You are happy, hmm? - Yes. 538 00:59:16,219 --> 00:59:18,638 Where's Diana? Why are you sad, mom? 539 00:59:18,764 --> 00:59:20,849 I'm not sad, baby. I'm happy. 540 00:59:20,974 --> 00:59:22,976 I'm so fucking happy. 541 00:59:23,101 --> 00:59:25,103 That's a really bad word. 542 00:59:25,228 --> 00:59:27,147 I don't fucking care. Mwah! 543 01:00:06,144 --> 01:00:10,232 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 544 01:00:29,835 --> 01:00:33,130 You know, back at home, the kids also didn't like me. 545 01:00:33,255 --> 01:00:35,132 Did not like you? 546 01:00:35,257 --> 01:00:38,009 Yes, the girls, the boys, everyone did not like me. 547 01:00:38,135 --> 01:00:39,136 You know why? 548 01:00:40,512 --> 01:00:43,014 Because I was not like them. 549 01:00:43,140 --> 01:00:44,516 But in a good way. 550 01:00:44,641 --> 01:00:46,726 - You know what, Bobs? - What? 551 01:00:46,852 --> 01:00:49,354 I think you are also not like them. 552 01:00:49,479 --> 01:00:51,273 But in a good way. 553 01:00:54,109 --> 01:00:55,235 Maybe. 554 01:00:57,028 --> 01:00:58,780 What do you learn in your school? 555 01:00:58,905 --> 01:01:04,077 Some spelling, about the world, and where everything is. 556 01:01:06,997 --> 01:01:10,167 Do you want to learn something else today? 557 01:01:10,292 --> 01:01:11,334 No school. 558 01:01:12,169 --> 01:01:13,044 Really? 559 01:01:13,170 --> 01:01:14,588 Really. 560 01:01:54,836 --> 01:01:56,755 Man: Smile. 561 01:03:20,130 --> 01:03:22,257 Okay. You wowed us. 562 01:03:22,382 --> 01:03:24,009 When you make a comeback, 563 01:03:24,134 --> 01:03:26,094 you really make a comeback, don't you? 564 01:03:26,886 --> 01:03:29,222 We're very keen, Christine, if you are. 565 01:03:29,347 --> 01:03:30,974 You know I am. 566 01:03:31,099 --> 01:03:34,102 We're thinking of launching with a significant campaign, 567 01:03:34,227 --> 01:03:37,814 quite amplified, a lot of coverage... online, TV. 568 01:03:37,939 --> 01:03:41,526 With this, I'm thinking children dancing, 569 01:03:41,651 --> 01:03:44,988 a little urban, a little ethnic, southeast Asian. Pow! 570 01:03:45,113 --> 01:03:48,658 Get it out there. Is that okay with you? 571 01:03:50,952 --> 01:03:52,078 Yeah. 572 01:04:05,717 --> 01:04:07,052 What are you doing? 573 01:04:24,152 --> 01:04:25,528 You want to learn? 574 01:04:33,411 --> 01:04:36,331 I am amazing. I am amazing. 575 01:04:36,456 --> 01:04:38,708 I am amazing! 576 01:04:43,546 --> 01:04:45,090 Why did you find them? 577 01:04:46,549 --> 01:04:48,426 Under her bed. 578 01:04:50,929 --> 01:04:53,348 What will we tell mom? 579 01:04:53,473 --> 01:04:54,974 I will talk to your mom. 580 01:04:55,100 --> 01:04:57,143 She'll be mad. 581 01:04:57,268 --> 01:04:58,645 She will not be mad. 582 01:05:04,275 --> 01:05:07,112 So explain how they got there. 583 01:05:07,237 --> 01:05:09,864 You should see the creepy voodoo altar thing up there, as well. 584 01:05:09,989 --> 01:05:10,990 It's not healthy. 585 01:05:12,283 --> 01:05:13,910 You do not trust me, Christine. 586 01:05:14,035 --> 01:05:15,662 You're manipulating me, Diana. 587 01:05:15,787 --> 01:05:16,788 You do not trust me. 588 01:05:16,913 --> 01:05:18,373 Why should I fucking trust you? 589 01:05:18,498 --> 01:05:20,041 What was the idea, Diana? 590 01:05:20,166 --> 01:05:22,085 She was obviously sneaking meds into your food, 591 01:05:22,210 --> 01:05:24,295 making you think it was her that was helping, 592 01:05:24,421 --> 01:05:27,132 making you depend on her. 593 01:05:27,257 --> 01:05:28,758 Need her. She's controlling you. 594 01:05:28,883 --> 01:05:30,635 I want to hear it from her. 595 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 I'm not the one who needs to control her. 596 01:05:36,975 --> 01:05:39,394 Christine: Have you any explanation? 597 01:05:39,519 --> 01:05:42,230 Explaining is useless, Christine. 598 01:05:42,355 --> 01:05:43,398 You do not trust me. 599 01:05:43,523 --> 01:05:44,649 Try me. 600 01:05:46,276 --> 01:05:48,027 I cannot help you anymore. 601 01:05:51,781 --> 01:05:54,284 You pitiful wretch. 602 01:05:57,954 --> 01:06:00,540 Give me your keys. You have to leave. 603 01:06:02,417 --> 01:06:03,668 I will pack my things. 604 01:06:04,669 --> 01:06:06,087 Do that and go. 605 01:06:32,238 --> 01:06:35,867 We've only just made friends. Please don't go. 606 01:06:37,577 --> 01:06:38,745 I have to. 607 01:06:40,622 --> 01:06:44,125 But if you want me to come and be with you forever, 608 01:06:44,250 --> 01:06:46,002 you can do something for me. 609 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 - Forever? - Mm-hmm. 610 01:08:27,687 --> 01:08:29,564 Chrissy. Christine. 611 01:08:30,815 --> 01:08:32,442 Jesus. You okay? 612 01:09:08,394 --> 01:09:10,438 You have them all? 613 01:09:10,563 --> 01:09:11,689 Christine: Yeah. 614 01:09:13,524 --> 01:09:14,859 And you won't forget. 615 01:09:14,984 --> 01:09:16,694 I won't forget. 616 01:09:35,046 --> 01:09:36,339 Birds eat worms. 617 01:09:36,464 --> 01:09:38,341 Now worms eat big bird. 618 01:09:39,008 --> 01:09:40,635 Christine: Jesus, Bobs. 619 01:09:40,760 --> 01:09:42,970 What? It's true. 620 01:09:44,597 --> 01:09:45,597 Mom? 621 01:09:46,140 --> 01:09:47,517 What? 622 01:09:47,642 --> 01:09:50,603 Why did daddy say Diana took your tablets? 623 01:09:50,728 --> 01:09:53,064 Because she did, honey. 624 01:09:53,189 --> 01:09:54,273 But she didn't, though. 625 01:09:54,399 --> 01:09:56,025 Why do you say that? 626 01:09:56,150 --> 01:09:58,653 Well, they were in his car. 627 01:10:00,113 --> 01:10:01,239 What? 628 01:10:02,281 --> 01:10:04,826 They were in daddy's car. I saw them. 629 01:10:05,993 --> 01:10:07,412 When did you see them? 630 01:10:07,537 --> 01:10:09,163 Bobs: On the way back from school. 631 01:10:09,288 --> 01:10:12,500 I sat up front and saw them. 632 01:10:12,625 --> 01:10:16,337 I thought they were new tablets, but he never gave them to you. 633 01:10:17,088 --> 01:10:18,381 You didn't say anything? 634 01:10:19,090 --> 01:10:22,510 I didn't want to find out that he lets me sit up front. 635 01:10:25,513 --> 01:10:28,307 Manipulative, controlling bastard. 636 01:10:29,100 --> 01:10:31,185 Felix: She's not telling the truth. 637 01:10:31,310 --> 01:10:32,437 Why would she lie? 638 01:10:33,604 --> 01:10:36,107 Throwing your own kid under the bus, that's low. 639 01:10:36,232 --> 01:10:38,526 Not what's happening here, Christine. 640 01:10:38,651 --> 01:10:39,851 Then what is happening, Felix? 641 01:10:40,528 --> 01:10:41,863 I don't know. 642 01:10:41,988 --> 01:10:44,365 We need to talk to Bobs, find out why she's lying. 643 01:10:44,490 --> 01:10:45,616 Lying? 644 01:10:45,742 --> 01:10:47,827 Well, why she's mistaken, whatever. 645 01:10:50,830 --> 01:10:52,165 Who are you? 646 01:10:52,290 --> 01:10:54,000 Who am I? I'm your husband. 647 01:10:54,125 --> 01:10:55,418 Chrissy, I'm your best friend. 648 01:10:55,543 --> 01:10:57,143 I'm looking out for you. You're not well. 649 01:10:57,253 --> 01:10:59,672 Not well? You mean I'm mad? 650 01:11:01,758 --> 01:11:03,092 You're just unwell. 651 01:11:04,177 --> 01:11:05,595 You're unbelievable. 652 01:11:05,720 --> 01:11:07,972 Felix: I'm the only person you should be believing. 653 01:11:11,976 --> 01:11:13,478 Look, I'll... I'll... 654 01:11:14,645 --> 01:11:17,148 I'll move my stuff upstairs. I'll give you some space. 655 01:11:18,900 --> 01:11:20,318 Diana doesn't need the room anymore. 656 01:11:20,443 --> 01:11:21,611 You can cool off. 657 01:11:21,736 --> 01:11:23,029 Cool off? 658 01:11:23,154 --> 01:11:24,914 You haven't given me any kind of explanation. 659 01:11:25,031 --> 01:11:27,909 I'm going to sort this out, Chrissy, I promise you. 660 01:11:28,034 --> 01:11:29,434 Christine: Sort out a lie, you mean. 661 01:11:29,494 --> 01:11:31,871 A narrative, a marketing strategy. 662 01:11:31,996 --> 01:11:32,997 What, you don't trust me? 663 01:11:33,122 --> 01:11:34,373 Do you trust me? 664 01:11:34,499 --> 01:11:36,501 Yes, Christine, I do. 665 01:11:36,626 --> 01:11:38,377 You trust a crazy woman? 666 01:12:14,914 --> 01:12:16,916 Diana: Be careful of the stairs. 667 01:12:21,671 --> 01:12:23,172 Wha! Aah! 668 01:12:43,109 --> 01:12:46,070 Daddy's going to have to go to hospital for a little while 669 01:12:46,195 --> 01:12:47,280 until he mends. 670 01:12:47,405 --> 01:12:49,657 Do we have to go, too? 671 01:13:16,475 --> 01:13:18,603 There'll be cameras and dancing. 672 01:13:18,728 --> 01:13:19,979 It'll be fun. 673 01:13:39,540 --> 01:13:40,958 Man: And action! 674 01:15:07,128 --> 01:15:08,128 Are you okay? 675 01:15:17,430 --> 01:15:19,015 Are you okay? 676 01:15:40,202 --> 01:15:41,579 It's okay. 677 01:15:45,499 --> 01:15:46,876 It's okay. 678 01:16:09,148 --> 01:16:10,149 Bobs: Mom. 679 01:16:13,986 --> 01:16:16,947 Mommy, are you sick? 680 01:16:20,201 --> 01:16:21,577 Go away. 681 01:16:23,913 --> 01:16:25,706 Please go away. 682 01:17:06,580 --> 01:17:08,290 Diana: Don't cry, Christine. 683 01:17:08,415 --> 01:17:10,251 I am here now. 684 01:17:11,377 --> 01:17:13,420 We will finish what we started. 685 01:18:39,131 --> 01:18:41,675 You are ready now, Christine. 686 01:18:41,800 --> 01:18:45,262 It is time for you to face what is within you. 687 01:18:45,387 --> 01:18:47,056 What torments you. 688 01:18:48,265 --> 01:18:50,351 It is time for you to see 689 01:18:50,476 --> 01:18:54,230 and it is time for you to understand. 690 01:19:14,667 --> 01:19:19,630 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 691 01:19:52,913 --> 01:19:55,291 The girls are doing 25 t-shirts an hour, right? 692 01:19:55,416 --> 01:19:56,417 Yes, ma'am. 693 01:19:57,876 --> 01:19:59,712 Christine: Perhaps they can do 30. 694 01:19:59,837 --> 01:20:01,964 Yes, ma'am, but the quality will suffer. 695 01:20:02,089 --> 01:20:04,842 Well, where there's a will, there's a way. 696 01:20:05,426 --> 01:20:06,427 Yes, ma'am. 697 01:20:09,596 --> 01:20:11,015 The door on the way in, 698 01:20:11,140 --> 01:20:13,684 it seems the employees are free to come and go. 699 01:20:13,809 --> 01:20:16,145 But for the sake of accounting for all the items... 700 01:20:16,270 --> 01:20:18,814 I wouldn't like anything to go astray... 701 01:20:18,939 --> 01:20:21,191 Maybe the door could be locked 702 01:20:21,317 --> 01:20:23,027 so you can make sure no items go missing 703 01:20:23,152 --> 01:20:25,279 when the employees leave. 704 01:20:25,404 --> 01:20:26,655 Man: Yes, of course, ma'am. 705 01:20:31,327 --> 01:20:32,328 And who are you? 706 01:20:35,539 --> 01:20:37,708 Come. I'm not gonna bite you. 707 01:20:40,419 --> 01:20:42,421 You're adorable. 708 01:20:42,546 --> 01:20:43,786 Will you let me take a picture? 709 01:20:44,340 --> 01:20:45,674 Would you, Juan? 710 01:20:56,226 --> 01:20:57,978 Exemplary work. 711 01:21:04,360 --> 01:21:07,946 Bobs: Magic will bring people to your party. 712 01:21:08,072 --> 01:21:10,449 You won't be all alone. 713 01:21:14,453 --> 01:21:16,455 Double shift today. 714 01:21:16,580 --> 01:21:18,040 What? 715 01:21:19,666 --> 01:21:20,751 Double shift. 716 01:21:21,794 --> 01:21:23,504 How soon will I be cured? 717 01:21:26,131 --> 01:21:29,676 Oh, no, we are not curing anymore, Christine. 718 01:21:29,802 --> 01:21:31,762 This is so much better than a cure. 719 01:22:45,210 --> 01:22:46,462 After shift. 720 01:22:48,422 --> 01:22:49,715 But it's so hot. 721 01:22:49,840 --> 01:22:51,633 Finish your work. 722 01:25:23,368 --> 01:25:24,786 What do you see? 723 01:25:26,538 --> 01:25:28,165 She covers her eyes. 724 01:25:31,084 --> 01:25:33,462 She doesn't want to see them burn. 725 01:25:35,964 --> 01:25:38,091 She's so scared. 726 01:25:38,216 --> 01:25:39,593 So scared. 727 01:27:04,469 --> 01:27:07,681 I had a child, Christine. 728 01:27:07,806 --> 01:27:10,267 A girl like Bobs. 729 01:27:11,143 --> 01:27:14,855 She was beautiful, and she was so good. 730 01:27:14,980 --> 01:27:16,773 But then you come. 731 01:27:16,898 --> 01:27:18,692 You create the parasite. 732 01:27:18,817 --> 01:27:20,569 You're a tick, Christine. 733 01:27:20,694 --> 01:27:24,656 Feeding, sucking everything from us. 734 01:27:24,781 --> 01:27:27,576 You took my daughter away from me, Christine. 735 01:27:29,327 --> 01:27:31,163 I will take your daughter away from you. 736 01:27:31,288 --> 01:27:32,831 Please don't. 737 01:27:34,082 --> 01:27:35,959 I'm sorry. 738 01:27:36,084 --> 01:27:37,627 Forgive me. 739 01:27:40,422 --> 01:27:43,341 You are free now, Christine. 740 01:27:43,467 --> 01:27:45,719 I have brought you what you need but hide from, 741 01:27:45,844 --> 01:27:48,096 what makes you sick. 742 01:27:48,221 --> 01:27:50,474 You will face your own judgment. 743 01:28:49,366 --> 01:28:50,784 Goodbye, Bobs. 744 01:28:50,909 --> 01:28:53,912 You said you'd be with me forever. 745 01:28:54,037 --> 01:28:56,248 You promised. 746 01:28:56,373 --> 01:28:58,500 Diana: I will keep my promise. 747 01:28:59,584 --> 01:29:00,627 Go to the garden. 748 01:29:01,711 --> 01:29:02,838 Look up. 749 01:29:26,027 --> 01:29:27,320 Diana! 750 01:29:55,849 --> 01:29:57,434 Christine? 751 01:30:07,152 --> 01:30:08,361 Christine? 47690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.