Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:04,482
.
2
00:00:04,526 --> 00:00:07,355
[ominous music]
3
00:00:07,398 --> 00:00:11,272
- We can fix the machine
and save your wife.
4
00:00:11,315 --> 00:00:13,535
We're so close to a solution.
5
00:00:13,578 --> 00:00:15,537
- It's all James has and
it's part of a larger equation.
6
00:00:15,580 --> 00:00:18,018
But if we can find the rest,
we'll get the answer.
7
00:00:19,845 --> 00:00:21,412
- Sam says
it's a pretty bad concussion.
8
00:00:21,456 --> 00:00:23,327
- Mom!
- Let's get her on the bus.
9
00:00:23,371 --> 00:00:25,068
- I have a brain tumor
and you have a treatment.
10
00:00:25,112 --> 00:00:26,504
- A cure.
11
00:00:26,548 --> 00:00:28,028
During your intake,
you told my guards
12
00:00:28,071 --> 00:00:29,333
you're a psychiatrist.
13
00:00:29,377 --> 00:00:31,988
Do you think we could
arrange a time to chat?
14
00:00:32,031 --> 00:00:33,337
- Those flowers.
15
00:00:33,381 --> 00:00:35,731
- They're the ones
Aaron used to make you draw.
16
00:00:35,774 --> 00:00:37,428
- Maybe he knew about
this place.
17
00:00:37,472 --> 00:00:38,951
[snarling]
- No!
18
00:00:38,995 --> 00:00:41,128
- Maybe there's a bigger
reason why we're here.
19
00:00:41,171 --> 00:00:42,477
- Even when he's not here,
20
00:00:42,520 --> 00:00:45,480
he finds his way
back into my head.
21
00:00:45,523 --> 00:00:47,699
- I think Taamet's the killer.
22
00:00:47,743 --> 00:00:50,267
I went to his cell and I saw
the same symbol up close.
23
00:00:50,311 --> 00:00:51,616
- Why would you go to his cell?
24
00:00:51,660 --> 00:00:53,357
- 'Cause I'm the one that
let Taamet go.
25
00:00:53,401 --> 00:00:55,533
You accused Virgil
with no proof.
26
00:00:55,577 --> 00:00:58,188
- Virgil spent time
with the Exiles.
27
00:00:58,232 --> 00:01:01,452
I'm telling you, he's our guy.
28
00:01:05,717 --> 00:01:08,633
[serene music]
29
00:01:08,676 --> 00:01:10,853
♪
30
00:01:10,896 --> 00:01:14,770
[rhino grunting and chewing]
31
00:01:18,252 --> 00:01:20,732
[otherworldly thrumming]
32
00:01:20,776 --> 00:01:23,692
[rhino snorts]
33
00:01:27,348 --> 00:01:31,091
[rhino bellows]
34
00:01:31,134 --> 00:01:34,050
[suspenseful music]
35
00:01:34,094 --> 00:01:40,883
♪
36
00:01:47,194 --> 00:01:49,109
- Morning.
37
00:01:49,892 --> 00:01:51,198
- Morning.
38
00:01:51,241 --> 00:01:53,765
- We brought you breakfast.
39
00:01:53,809 --> 00:01:54,896
How you feeling?
40
00:01:54,940 --> 00:01:56,985
- The concussion's still there.
41
00:01:57,029 --> 00:01:58,770
My leg is better though.
42
00:01:58,814 --> 00:02:01,382
I don't think I'll be leaving
the bus anytime today.
43
00:02:01,425 --> 00:02:04,254
At least your dad
left me some flowers.
44
00:02:04,298 --> 00:02:06,213
- Where'd he go?
45
00:02:06,256 --> 00:02:08,650
- To see James.
46
00:02:08,693 --> 00:02:10,695
- I can't believe Dad thinks
he can trust him.
47
00:02:10,739 --> 00:02:12,349
- He's just trying to
keep Mom alive.
48
00:02:12,393 --> 00:02:15,700
- Hey, guys, I know it's
dangerous down here.
49
00:02:15,744 --> 00:02:17,876
But we have to face things
as they come.
50
00:02:17,920 --> 00:02:19,791
And I just--
51
00:02:19,835 --> 00:02:21,966
I wish your dad knew that James
wasn't the way to do that.
52
00:02:22,011 --> 00:02:23,534
- Yes, exactly.
53
00:02:23,578 --> 00:02:25,406
- If there's even a chance
that James can help Mom,
54
00:02:25,449 --> 00:02:26,972
we need to look into it.
55
00:02:27,016 --> 00:02:29,192
We have to do something.
56
00:02:29,236 --> 00:02:30,933
Right?
57
00:02:30,976 --> 00:02:34,805
- Yes, but for now, um...
58
00:02:34,850 --> 00:02:37,635
why don't you give me
some water?
59
00:02:41,291 --> 00:02:42,597
[sighs]
60
00:02:51,519 --> 00:02:54,652
[soft tense music]
61
00:02:54,696 --> 00:02:58,090
♪
62
00:02:58,134 --> 00:02:59,309
- Hey.
63
00:02:59,353 --> 00:03:01,355
What are you up to?
64
00:03:01,398 --> 00:03:03,487
- Uh, I was actually, uh,
65
00:03:03,531 --> 00:03:05,185
coming to give you
one of these.
66
00:03:05,228 --> 00:03:08,971
But, uh, got distracted
by Virgil.
67
00:03:09,014 --> 00:03:13,584
I know everyone thinks
Taamet killed Wyatt but
68
00:03:13,628 --> 00:03:16,500
my gut's telling me Virgil
had something to do with it.
69
00:03:16,544 --> 00:03:19,851
- I trust your gut.
70
00:03:19,895 --> 00:03:23,246
- Thanks.
71
00:03:23,290 --> 00:03:27,337
You know, you always make me
feel better about the world.
72
00:03:30,297 --> 00:03:32,690
I've been--I've been
thinking about something.
73
00:03:32,734 --> 00:03:35,780
Um, you know how
you been talking about
74
00:03:35,824 --> 00:03:40,829
making a fresh start?
- Mm-hmm.
75
00:03:40,872 --> 00:03:44,485
- Well, I was wondering,
76
00:03:44,528 --> 00:03:47,923
maybe you'd, I don't know,
wanna move in with me?
77
00:03:47,966 --> 00:03:50,969
[chuckles]
78
00:03:51,013 --> 00:03:54,364
- That's sweet.
79
00:03:56,061 --> 00:03:58,847
But I just don't think
now's a good time.
80
00:03:58,890 --> 00:04:00,065
- OK, cool.
81
00:04:00,109 --> 00:04:02,720
Yeah, no, it was just--
just a thought.
82
00:04:02,764 --> 00:04:05,070
- I'll talk to you later, OK?
83
00:04:05,114 --> 00:04:12,252
♪
84
00:04:16,343 --> 00:04:18,257
- Hey.
85
00:04:19,084 --> 00:04:20,695
- Virgil.
86
00:04:20,738 --> 00:04:22,305
What are you doing up here?
87
00:04:22,349 --> 00:04:23,915
- Here to relieve you.
88
00:04:23,959 --> 00:04:26,353
- Uh, Judah's supposed to
relieve me,
89
00:04:26,396 --> 00:04:28,093
and not for another two hours.
90
00:04:28,137 --> 00:04:29,747
- Right.
91
00:04:29,791 --> 00:04:31,053
Thought you could use a break.
92
00:04:31,096 --> 00:04:32,750
- I promised Sam that
I'd watch the clearing
93
00:04:32,794 --> 00:04:34,622
while the search party's gone.
94
00:04:34,665 --> 00:04:37,451
Taamet could come back
and we need to be ready.
95
00:04:37,494 --> 00:04:39,322
- Yeah, I get that.
96
00:04:39,366 --> 00:04:41,193
It's just ever since
Lucas locked me up,
97
00:04:41,237 --> 00:04:43,370
I've been getting these
weird looks from everybody,
98
00:04:43,413 --> 00:04:44,936
like they don't trust me
or something.
99
00:04:44,980 --> 00:04:46,329
I was hoping I could
come up here
100
00:04:46,373 --> 00:04:49,767
and just show them
I'm on their side.
101
00:04:49,811 --> 00:04:51,987
Come on, man.
At least let me cover for you
102
00:04:52,030 --> 00:04:55,991
so you can get some breakfast,
yeah?
103
00:05:01,779 --> 00:05:05,000
- All right. Fine.
I'll be right back.
104
00:05:05,043 --> 00:05:07,959
[ominous music]
105
00:05:08,003 --> 00:05:14,923
♪
106
00:05:38,468 --> 00:05:39,730
- [whistles]
107
00:05:43,908 --> 00:05:45,867
- Tell the others.
108
00:05:45,909 --> 00:05:48,217
It's time.
109
00:05:48,260 --> 00:05:50,350
[bird screeches]
110
00:05:50,393 --> 00:05:53,483
[wind rushing softly]
111
00:05:53,527 --> 00:05:55,485
[rustling]
112
00:05:55,529 --> 00:05:58,445
[suspenseful music]
113
00:05:58,488 --> 00:06:05,626
♪
114
00:06:09,281 --> 00:06:11,936
- Hold it. Don't move.
115
00:06:11,980 --> 00:06:13,460
♪
116
00:06:13,503 --> 00:06:15,940
Turn around slow, really slow.
117
00:06:15,984 --> 00:06:20,205
♪
118
00:06:20,249 --> 00:06:22,686
Levi?
119
00:06:22,730 --> 00:06:24,645
- It's great seeing you, too.
120
00:06:26,603 --> 00:06:29,563
[dramatic music]
121
00:06:29,606 --> 00:06:31,391
♪
122
00:06:34,481 --> 00:06:34,916
.
123
00:06:34,959 --> 00:06:37,875
- Hey! Hey.
[chuckles softly]
124
00:06:37,919 --> 00:06:39,050
- How's Eve and the kids?
125
00:06:39,094 --> 00:06:40,878
- Yeah, they're safe.
126
00:06:40,922 --> 00:06:42,489
What are you doing here?
127
00:06:42,532 --> 00:06:44,665
What happened to your hair?
128
00:06:44,707 --> 00:06:46,493
It's barely been a week.
Wha--
129
00:06:46,536 --> 00:06:47,929
- Down here it's been a week.
130
00:06:47,972 --> 00:06:50,584
It's been ten years for me
since I saw you in '88.
131
00:06:50,627 --> 00:06:51,628
- What do you mean?
132
00:06:51,672 --> 00:06:53,804
- I went down a sinkhole
in 1998.
133
00:06:55,415 --> 00:06:57,678
- [clears throat]
134
00:06:57,721 --> 00:06:58,940
'98?
135
00:06:58,983 --> 00:07:01,464
- New sinkholes,
they just keep opening up.
136
00:07:01,508 --> 00:07:03,727
So I assume your mission to
destroy the machine failed.
137
00:07:03,771 --> 00:07:05,990
- Yeah, well,
138
00:07:06,034 --> 00:07:08,079
we damaged it, but, um,
139
00:07:08,123 --> 00:07:09,777
the portal's still open.
140
00:07:09,820 --> 00:07:11,082
- You know, after we split,
141
00:07:11,126 --> 00:07:13,824
I never stopped trying to
bring you guys home.
142
00:07:13,868 --> 00:07:15,260
I joined with the DOD.
143
00:07:15,304 --> 00:07:16,957
They got a team trying to
stop the sinkholes
144
00:07:17,001 --> 00:07:19,003
and rescue everyone trapped
down here.
145
00:07:19,047 --> 00:07:21,702
- So you're gonna
bring us all back?
146
00:07:21,745 --> 00:07:22,659
- That's the plan.
147
00:07:22,703 --> 00:07:24,835
- [chuckles]
148
00:07:24,879 --> 00:07:26,097
I don't know what to say.
149
00:07:26,141 --> 00:07:27,316
- Well, thank you is
a good start.
150
00:07:27,359 --> 00:07:28,448
- OK. Thank you.
151
00:07:28,491 --> 00:07:30,493
- [chuckles]
152
00:07:30,537 --> 00:07:32,277
- You know, the truth is,
153
00:07:32,321 --> 00:07:35,455
I'm working on the same thing
with James.
154
00:07:35,498 --> 00:07:36,804
- James?
155
00:07:36,847 --> 00:07:38,240
Like, your father, James?
- I know.
156
00:07:38,283 --> 00:07:39,589
Last you heard of him,
he was dangerous,
157
00:07:39,633 --> 00:07:40,895
but it's complicated.
158
00:07:40,938 --> 00:07:42,940
He's working on a way
to fix the machine.
159
00:07:42,984 --> 00:07:44,289
I'm on my way to talk to him
right now.
160
00:07:44,332 --> 00:07:47,249
In fact, why--
why don't you see for yourself?
161
00:07:48,642 --> 00:07:50,731
- OK.
162
00:07:50,774 --> 00:07:52,254
Let's go see James.
163
00:07:52,297 --> 00:07:53,560
- Yeah.
164
00:07:56,171 --> 00:07:58,826
You know, it's brave,
what you did.
165
00:07:58,869 --> 00:08:00,958
It's dangerous.
No certain way back.
166
00:08:01,002 --> 00:08:02,786
- You did the same thing.
167
00:08:02,830 --> 00:08:05,049
- It's different.
168
00:08:05,093 --> 00:08:07,487
I did it for my family.
169
00:08:07,530 --> 00:08:09,401
- You guys are my family.
170
00:08:14,842 --> 00:08:17,801
[soft tense music]
171
00:08:17,845 --> 00:08:20,848
♪
172
00:08:20,891 --> 00:08:23,024
- Thank you.
173
00:08:25,592 --> 00:08:27,507
- These are for you.
174
00:08:30,031 --> 00:08:31,946
- Dr. Coleman,
how are you feeling?
175
00:08:31,989 --> 00:08:33,207
- I know I've only had
one round of this,
176
00:08:33,251 --> 00:08:35,818
but I feel better already.
177
00:08:35,863 --> 00:08:37,778
- Excellent.
178
00:08:37,821 --> 00:08:39,431
This is a tablet for
taking notes
179
00:08:39,475 --> 00:08:41,563
during your therapy session
with James.
180
00:08:41,607 --> 00:08:43,174
Though, if you don't mind,
181
00:08:43,217 --> 00:08:45,742
I am curious about
a few things.
182
00:08:45,786 --> 00:08:47,091
- Such as?
183
00:08:47,135 --> 00:08:48,179
- Would you say there is
184
00:08:48,223 --> 00:08:49,746
an ethical conflict,
185
00:08:49,790 --> 00:08:52,880
considering your relationship
with his extended family?
186
00:08:52,923 --> 00:08:56,057
- Well, as a professional,
187
00:08:56,100 --> 00:08:59,451
I always put my patient's
interests first.
188
00:08:59,495 --> 00:09:00,322
So, no.
189
00:09:00,365 --> 00:09:02,716
No ethical conflict present.
190
00:09:02,759 --> 00:09:04,152
- Even though you
stand to benefit
191
00:09:04,195 --> 00:09:05,849
from his work to
fix the machine
192
00:09:05,893 --> 00:09:07,677
and potentially send you home?
193
00:09:07,721 --> 00:09:09,070
- No.
194
00:09:09,113 --> 00:09:11,202
I'm getting married to
a member of the fort.
195
00:09:11,246 --> 00:09:13,640
So my plan isn't to return,
but to stay here.
196
00:09:13,683 --> 00:09:17,034
I'd also like to request
a legal pad, if that's OK?
197
00:09:17,078 --> 00:09:18,035
For privacy.
198
00:09:18,079 --> 00:09:20,124
- Of course.
199
00:09:20,168 --> 00:09:22,605
Staying offline is smart.
200
00:09:22,649 --> 00:09:25,434
Around here,
there are eyes everywhere.
201
00:09:30,613 --> 00:09:31,962
[drawer shuts]
202
00:09:35,705 --> 00:09:37,489
Have a good session.
203
00:09:39,535 --> 00:09:42,494
[ominous music]
204
00:09:42,538 --> 00:09:46,760
♪
205
00:09:46,803 --> 00:09:49,023
- Someone came this way.
206
00:09:49,066 --> 00:09:51,112
Could be Taamet.
207
00:09:51,155 --> 00:09:55,682
Let's do a quick sweep.
Everyone spread out.
208
00:09:55,725 --> 00:09:57,205
I'm glad you're out here
with me.
209
00:09:57,248 --> 00:09:59,903
We need to do everything we can
to protect ourselves.
210
00:09:59,947 --> 00:10:01,209
Particularly,
since it looks like
211
00:10:01,252 --> 00:10:03,124
we're not getting out of here
any time soon.
212
00:10:06,431 --> 00:10:07,781
- If I tell you something,
213
00:10:07,824 --> 00:10:09,434
will you promise not to tell
anyone else about it?
214
00:10:09,478 --> 00:10:10,827
- Well, I do know a thing or
two about
215
00:10:10,871 --> 00:10:13,177
how to keep things classified.
216
00:10:13,221 --> 00:10:16,441
Yes, I promise.
- OK.
217
00:10:16,485 --> 00:10:19,401
Yesterday, Caroline and I found
some of Dr. Moore's research.
218
00:10:19,444 --> 00:10:20,750
She said she had to
look into it first,
219
00:10:20,794 --> 00:10:23,100
but it could mean that
fixing James's machine is
220
00:10:23,144 --> 00:10:25,842
a real possibility.
- What?
221
00:10:25,886 --> 00:10:28,671
- But she made me promise
not to tell anyone about it,
222
00:10:28,715 --> 00:10:30,020
including Josh.
223
00:10:30,064 --> 00:10:32,588
Dad, I had to lie to him.
224
00:10:35,330 --> 00:10:36,723
- You did what you had to do.
225
00:10:36,766 --> 00:10:38,638
Look, back when
I was doing missions,
226
00:10:38,681 --> 00:10:40,465
there were plenty of times
your mom wanted to know
227
00:10:40,509 --> 00:10:43,643
what I was up to,
but I couldn't tell her.
228
00:10:43,686 --> 00:10:46,515
- Did she understand?
229
00:10:46,558 --> 00:10:49,213
- She did.
230
00:10:49,257 --> 00:10:51,607
- There's smoke
coming from that way.
231
00:10:51,651 --> 00:10:52,956
[dark music]
232
00:10:53,000 --> 00:10:54,566
- Could be Taamet.
233
00:10:54,610 --> 00:10:56,612
Everyone stay close.
234
00:10:56,656 --> 00:11:03,575
♪
235
00:11:06,056 --> 00:11:10,104
- It's an Exile symbol.
236
00:11:10,147 --> 00:11:11,671
- So where did they go?
237
00:11:11,714 --> 00:11:16,806
♪
238
00:11:16,850 --> 00:11:19,330
- What the hell was that for?
- For being an idiot.
239
00:11:19,374 --> 00:11:21,681
You need to stop backing Dad
on this James stuff.
240
00:11:21,724 --> 00:11:23,726
Maybe if you, me, and Mom were
on the same page,
241
00:11:23,770 --> 00:11:25,380
he'd see he was being
an idiot too.
242
00:11:25,423 --> 00:11:27,338
- He's not being an idiot, Iz.
We're onto something here.
243
00:11:27,382 --> 00:11:30,602
And if it can help
with Mom's situation,
244
00:11:30,646 --> 00:11:31,865
we'd be idiots not to
look into it.
245
00:11:31,908 --> 00:11:33,127
- All you found was a key that
246
00:11:33,170 --> 00:11:34,432
nobody has any idea
what it's for.
247
00:11:34,476 --> 00:11:35,825
- Then how do you explain
Caroline?
248
00:11:35,869 --> 00:11:38,262
- What about her?
- She disappeared this morning.
249
00:11:38,306 --> 00:11:39,742
Didn't tell anyone
where she's going.
250
00:11:39,786 --> 00:11:42,397
There is something more
going on here,
251
00:11:42,440 --> 00:11:47,794
and we're gonna find out what,
whether you help us or not.
252
00:11:47,837 --> 00:11:50,535
[suspenseful music]
253
00:11:50,579 --> 00:11:53,756
[shouting]
254
00:11:53,800 --> 00:11:55,279
- Josh. Josh, run.
255
00:11:55,323 --> 00:11:56,324
Go, go, go!
- Come on!
256
00:11:56,367 --> 00:11:58,152
- [shouting]
- Hurry!
257
00:11:58,195 --> 00:12:00,676
- [shouting]
258
00:12:04,941 --> 00:12:06,813
- Ow! [grunts]
259
00:12:06,856 --> 00:12:08,771
- Holy Mother of God.
260
00:12:08,815 --> 00:12:10,991
- What?
- Oh, my God!
261
00:12:11,034 --> 00:12:12,993
- [grunts]
262
00:12:13,036 --> 00:12:15,778
- Get in the car.
263
00:12:15,822 --> 00:12:18,476
- [panting]
264
00:12:18,520 --> 00:12:19,782
- [grunts]
- Ah!
265
00:12:19,826 --> 00:12:21,262
- Get off!
266
00:12:21,305 --> 00:12:23,264
- Lock them all up.
- [straining]
267
00:12:23,307 --> 00:12:25,396
- [grunts]
Get off me!
268
00:12:27,616 --> 00:12:30,837
[grunting]
269
00:12:30,880 --> 00:12:34,144
[indistinct shouting]
270
00:12:34,188 --> 00:12:35,929
- What are they doing?
- [shouting]
271
00:12:35,972 --> 00:12:38,975
[people screaming]
272
00:12:39,019 --> 00:12:43,110
[indistinct shouting]
273
00:12:44,502 --> 00:12:46,983
- Hey! Hey, why didn't you
warn us? Huh?
274
00:12:47,027 --> 00:12:48,419
You were on the tower.
You could see them coming.
275
00:12:48,463 --> 00:12:50,552
Why didn't you say anything?
- [grunts]
276
00:12:50,595 --> 00:12:52,249
Get the hell away from me!
277
00:12:52,293 --> 00:12:53,773
- Get in there!
- [grunts]
278
00:12:53,816 --> 00:12:56,253
- What's going on out there?
[indistinct screaming]
279
00:12:56,297 --> 00:12:59,169
[dark dramatic music]
280
00:12:59,213 --> 00:13:02,216
♪
281
00:13:02,259 --> 00:13:04,958
- The Exiles are back.
282
00:13:05,001 --> 00:13:06,742
♪
283
00:13:11,094 --> 00:13:11,268
.
284
00:13:11,312 --> 00:13:14,228
- What did you do?
- Nothing!
285
00:13:14,271 --> 00:13:15,925
[grunts]
286
00:13:15,969 --> 00:13:18,058
- You have the same look on
your face you had yesterday.
287
00:13:18,101 --> 00:13:20,016
And I knew you were
lying then, too!
288
00:13:20,060 --> 00:13:23,106
- You're wrong, man.
- Am I? Huh? Am I?
289
00:13:23,150 --> 00:13:24,847
Then tell me why the bandanna
that was on your hand
290
00:13:24,891 --> 00:13:27,545
is now hanging off the tower!
291
00:13:27,589 --> 00:13:30,113
You signaled them.
- I did not!
292
00:13:30,157 --> 00:13:32,986
- These are the same maniacs
you escaped from.
293
00:13:33,029 --> 00:13:37,251
Why did you let them in here?
294
00:13:37,294 --> 00:13:38,643
Huh?
295
00:13:38,687 --> 00:13:41,168
- I didn't have a choice!
296
00:13:41,211 --> 00:13:44,127
[breathing heavily]
297
00:13:47,478 --> 00:13:50,177
He made me.
298
00:13:50,220 --> 00:13:52,222
- What the hell do they have
on you?
299
00:13:52,266 --> 00:13:56,226
- [breathing heavily]
300
00:13:56,270 --> 00:13:59,186
[soft tense music]
301
00:13:59,229 --> 00:14:06,149
♪
302
00:14:13,330 --> 00:14:15,158
- Dad.
303
00:14:15,202 --> 00:14:16,943
- No, no. Please.
304
00:14:16,986 --> 00:14:19,336
Please, please, please! No!
305
00:14:19,380 --> 00:14:21,121
[breathing rapidly]
No, no, no, no!
306
00:14:21,164 --> 00:14:22,905
- It's OK, it's OK.
We're just here to help.
307
00:14:22,949 --> 00:14:25,386
- I'm gonna cut you loose, OK?
308
00:14:25,429 --> 00:14:27,823
- [panting]
309
00:14:27,867 --> 00:14:30,565
- The Exiles are gone.
You're safe.
310
00:14:30,608 --> 00:14:32,828
I'm Sam.
This is my daughter, Riley.
311
00:14:32,872 --> 00:14:34,395
Can you tell us who you are?
312
00:14:34,438 --> 00:14:35,787
- [panting]
313
00:14:35,831 --> 00:14:37,441
Jane.
314
00:14:37,485 --> 00:14:40,488
- The people that were here,
do you know where they went?
315
00:14:40,531 --> 00:14:41,881
- No.
316
00:14:41,924 --> 00:14:43,447
- Do you remember
how you got here?
317
00:14:43,491 --> 00:14:47,495
- I fell down a sinkhole in
Los Angeles with my husband.
318
00:14:47,538 --> 00:14:50,846
We got captured by these people
who made us work in a mine.
319
00:14:50,890 --> 00:14:52,979
- Is your husband here, too?
- No.
320
00:14:53,022 --> 00:14:57,592
They said they'd kill me
unless Virgil helped them.
321
00:14:57,635 --> 00:15:02,466
- Your husband's name is
Virgil?
322
00:15:02,510 --> 00:15:04,381
If Virgil's been working with
the Exiles
323
00:15:04,425 --> 00:15:07,210
and they're not here...
324
00:15:07,254 --> 00:15:10,387
Get the others. We need to get
back to the clearing now.
325
00:15:10,431 --> 00:15:12,912
[suspenseful music]
326
00:15:13,564 --> 00:15:15,523
- Where is it?
327
00:15:15,566 --> 00:15:16,872
- Tear it apart.
328
00:15:16,916 --> 00:15:18,482
- [screaming]
- Stay there.
329
00:15:18,526 --> 00:15:20,397
- What are they looking for?
330
00:15:20,441 --> 00:15:22,095
- I don't know.
331
00:15:22,138 --> 00:15:24,445
But we gotta get to Mom.
- They will kill you.
332
00:15:24,488 --> 00:15:25,707
- She's got no way to
defend herself.
333
00:15:25,750 --> 00:15:27,796
- Hey, wait, wait.
334
00:15:29,624 --> 00:15:31,234
- Everybody split up!
335
00:15:32,757 --> 00:15:35,543
- I have an idea.
336
00:15:35,586 --> 00:15:37,806
[grunts]
337
00:15:37,849 --> 00:15:39,155
We're gonna use this to
save Mom.
338
00:15:39,199 --> 00:15:41,897
- You, stay in there.
339
00:15:41,941 --> 00:15:44,204
- Did you see
where Josh and Izzy went?
340
00:15:44,247 --> 00:15:46,467
- No.
- Check here.
341
00:15:46,510 --> 00:15:48,338
- Um, OK, stay here.
342
00:15:48,382 --> 00:15:49,774
- Wait, hang on. Hang on!
343
00:15:49,818 --> 00:15:51,646
Whatever we do next,
we have to think this through.
344
00:15:51,689 --> 00:15:54,083
- No. No, no. This is my fault.
I need to fix this.
345
00:15:54,127 --> 00:15:56,607
- What do you mean?
What are you talking about?
346
00:15:56,651 --> 00:15:58,435
- Look, it's not worth getting
into in your condition.
347
00:15:58,479 --> 00:16:01,090
- I disagree. Acting without
thinking things through is
348
00:16:01,134 --> 00:16:02,570
exactly how I got in
this condition.
349
00:16:02,613 --> 00:16:03,875
We need a plan.
350
00:16:03,919 --> 00:16:05,703
- I just don't want
any more bad to come from
351
00:16:05,747 --> 00:16:07,009
what I did.
- Keep searching!
352
00:16:07,053 --> 00:16:08,793
Still haven't found it.
353
00:16:08,837 --> 00:16:11,753
- Hey.
354
00:16:11,796 --> 00:16:13,407
- What are they doing?
355
00:16:16,105 --> 00:16:17,237
We have to get to the kids.
356
00:16:17,280 --> 00:16:18,847
- Eve, whoa!
357
00:16:18,890 --> 00:16:20,675
- Josh. Izzy?
358
00:16:20,718 --> 00:16:22,329
- Eve?
359
00:16:22,372 --> 00:16:24,157
Eve! No.
360
00:16:24,200 --> 00:16:25,419
- We're not leaving
until we find it.
361
00:16:25,462 --> 00:16:28,596
- OK, you're still breathing.
That's good.
362
00:16:28,639 --> 00:16:31,599
[tense music]
363
00:16:31,642 --> 00:16:38,562
♪
364
00:16:41,522 --> 00:16:44,046
Hey! Uh, excuse me? Hello?
365
00:16:44,090 --> 00:16:45,613
Hi. G'day, fellas.
366
00:16:45,656 --> 00:16:48,746
Little awkward but I need to
get meds from my car.
367
00:16:48,790 --> 00:16:50,096
- Go.
- Back where you were!
368
00:16:50,139 --> 00:16:51,706
- Look, look, look,
I don't know if you've ever
369
00:16:51,749 --> 00:16:54,839
seen someone have a full-blown
anxiety attack before,
370
00:16:54,883 --> 00:16:57,190
but, uh, it is not pretty, OK?
371
00:16:57,233 --> 00:17:01,542
We're talking flailing limbs,
verbal outbursts, hives.
372
00:17:01,585 --> 00:17:03,022
Google it.
373
00:17:05,154 --> 00:17:08,417
Uh, but hey, if that's
what you really want,
374
00:17:08,462 --> 00:17:10,768
I can go back to the bus.
375
00:17:10,811 --> 00:17:13,728
♪
376
00:17:13,771 --> 00:17:14,858
- Thought I'd see you.
377
00:17:14,903 --> 00:17:17,210
- Honestly, I was hoping
the opposite.
378
00:17:17,252 --> 00:17:19,907
- What are you doing out here?
379
00:17:19,951 --> 00:17:21,648
Not a good idea.
380
00:17:21,692 --> 00:17:23,085
♪
381
00:17:23,128 --> 00:17:26,045
[both grunting]
382
00:17:28,221 --> 00:17:30,658
- [grunts]
- Oh!
383
00:17:30,701 --> 00:17:32,486
- Take him.
384
00:17:32,529 --> 00:17:37,143
♪
385
00:17:43,801 --> 00:17:44,019
.
386
00:17:44,063 --> 00:17:46,326
- Listen, I've been thinking,
and what you told me
387
00:17:46,369 --> 00:17:47,718
doesn't add up.
- What doesn't?
388
00:17:47,762 --> 00:17:49,981
- Why you came down here.
- What?
389
00:17:50,025 --> 00:17:51,940
- Be straight with me.
390
00:17:51,983 --> 00:17:53,550
There's something
you're not telling me.
391
00:17:53,594 --> 00:17:55,422
- What, you're not happy
to see me?
392
00:17:55,465 --> 00:17:57,076
- That's not it.
393
00:17:57,119 --> 00:18:00,122
Come on.
394
00:18:00,166 --> 00:18:02,646
- You're right.
395
00:18:02,690 --> 00:18:04,170
But it's not what
you're thinking.
396
00:18:04,213 --> 00:18:05,867
- What am I thinking?
397
00:18:05,910 --> 00:18:07,912
- That I'm back for Eve.
398
00:18:07,956 --> 00:18:10,176
- [sighs]
399
00:18:10,219 --> 00:18:13,222
- Gavin, for me,
it's been over a decade.
400
00:18:13,266 --> 00:18:18,488
What happened between her and I
is ancient history.
401
00:18:18,532 --> 00:18:20,186
It's not why I'm back.
402
00:18:20,229 --> 00:18:23,885
- OK.
403
00:18:23,928 --> 00:18:26,801
So why are you back?
404
00:18:26,844 --> 00:18:29,673
- One of the people on my team,
405
00:18:29,717 --> 00:18:33,373
she was more than
just a colleague.
406
00:18:33,416 --> 00:18:36,419
Her name was Marissa.
407
00:18:36,463 --> 00:18:40,206
We fell in love, got married,
408
00:18:40,249 --> 00:18:43,905
and I found peace.
409
00:18:43,948 --> 00:18:46,125
- So what happened?
410
00:18:46,168 --> 00:18:47,778
- She died.
411
00:18:51,217 --> 00:18:52,566
- I'm sorry.
412
00:18:52,609 --> 00:18:54,481
- For a while, I--
413
00:18:54,524 --> 00:18:57,832
I didn't know what to do.
414
00:18:57,875 --> 00:19:01,009
Then I realized,
I could honor her memory
415
00:19:01,052 --> 00:19:05,535
by coming down here and
finishing what she started.
416
00:19:05,579 --> 00:19:09,539
Gavin, that's why I'm here.
417
00:19:09,583 --> 00:19:11,237
- I'm sorry, buddy.
418
00:19:11,280 --> 00:19:13,804
- Thank you.
419
00:19:13,848 --> 00:19:16,285
Someone's coming.
420
00:19:16,329 --> 00:19:19,288
[tense music]
421
00:19:19,332 --> 00:19:23,336
♪
422
00:19:23,379 --> 00:19:25,816
- Sam.
423
00:19:25,860 --> 00:19:26,730
- Levi.
424
00:19:26,774 --> 00:19:28,210
- Man, it is good to see you.
425
00:19:28,254 --> 00:19:29,994
- What the hell's
going on here?
426
00:19:30,038 --> 00:19:31,692
- Levi has got
a lot to tell you.
427
00:19:31,735 --> 00:19:32,954
- I want to hear everything
you two have to say.
428
00:19:32,997 --> 00:19:34,999
But right now,
we have other problems.
429
00:19:35,043 --> 00:19:37,176
We just found out that Virgil's
been working for Taamet.
430
00:19:37,219 --> 00:19:40,091
The Exiles are on the way to
the clearing.
431
00:19:40,135 --> 00:19:43,791
- We need to get there now.
432
00:19:46,663 --> 00:19:49,840
[ominous music]
433
00:19:49,884 --> 00:19:53,409
♪
434
00:19:53,453 --> 00:19:57,457
- Tell me, Doctor,
how are you holding up?
435
00:19:57,500 --> 00:19:59,676
- So far, so good.
436
00:19:59,720 --> 00:20:02,375
But this meeting
isn't about me.
437
00:20:02,418 --> 00:20:05,073
Please.
- Well, thank you for
438
00:20:05,116 --> 00:20:06,553
taking me on as a patient.
439
00:20:06,596 --> 00:20:09,251
I understand my reputation
precedes me.
440
00:20:09,295 --> 00:20:12,689
Likely, you've been talking to
my son, or perhaps his wife.
441
00:20:12,733 --> 00:20:14,691
I know she's not
my biggest fan.
442
00:20:14,735 --> 00:20:16,389
- I like to reserve judgment
for myself.
443
00:20:16,432 --> 00:20:17,433
- Good.
444
00:20:17,477 --> 00:20:20,044
So shall we get started?
445
00:20:20,088 --> 00:20:22,960
- All right.
446
00:20:23,004 --> 00:20:25,093
What would you like to
talk about?
447
00:20:25,136 --> 00:20:27,704
- Uh, well, I haven't slept
in a month,
448
00:20:27,748 --> 00:20:31,621
and I'm starting to worry
it will impact my work.
449
00:20:31,665 --> 00:20:34,058
- Insomnia can have
a variety of causes.
450
00:20:34,102 --> 00:20:36,235
Three of the most common
are medication,
451
00:20:36,278 --> 00:20:38,019
illness, or stress.
452
00:20:38,062 --> 00:20:40,456
- I haven't been sick
in over a year.
453
00:20:40,500 --> 00:20:43,242
I'm not on any medications that
would cause sleeplessness.
454
00:20:43,285 --> 00:20:45,287
- Which leaves stress.
455
00:20:45,331 --> 00:20:48,029
Given your position and
what you do in this building,
456
00:20:48,072 --> 00:20:50,510
I imagine you encounter
quite a lot of it.
457
00:20:50,553 --> 00:20:54,253
So what changed a month ago?
458
00:20:54,296 --> 00:20:57,038
- Nothing.
459
00:20:57,081 --> 00:20:58,866
- Can you describe
what happened during the day
460
00:20:58,909 --> 00:21:01,216
before that
first sleepless night?
461
00:21:01,260 --> 00:21:04,306
- I had some meetings,
read some reports.
462
00:21:04,350 --> 00:21:05,873
- What about that night?
463
00:21:05,916 --> 00:21:09,877
- Well, I remember something
woke me
464
00:21:09,920 --> 00:21:11,182
in the middle of the night,
but I--
465
00:21:11,226 --> 00:21:13,097
I went straight back to sleep.
466
00:21:13,141 --> 00:21:16,623
- Something?
467
00:21:16,666 --> 00:21:19,408
- It was--it was a dream.
468
00:21:19,452 --> 00:21:21,149
- What kind of dream?
469
00:21:21,192 --> 00:21:22,629
- About work.
470
00:21:22,672 --> 00:21:24,761
Uh, we had
a shipment of evergreens
471
00:21:24,805 --> 00:21:27,329
scheduled to be sent.
And in the dream,
472
00:21:27,373 --> 00:21:29,592
I went down to the Bio Bay
473
00:21:29,636 --> 00:21:32,856
and all the trees had lost
their needles.
474
00:21:32,900 --> 00:21:34,336
And I know it
sounds ridiculous,
475
00:21:34,380 --> 00:21:35,598
but they've taken years
to grow.
476
00:21:35,642 --> 00:21:38,122
And I just--
I woke up in a cold sweat.
477
00:21:38,166 --> 00:21:40,995
- It sounds like
a typical anxiety dream.
478
00:21:41,038 --> 00:21:42,997
Stressful,
479
00:21:43,040 --> 00:21:45,521
but nothing that would trigger
a month of insomnia.
480
00:21:45,565 --> 00:21:48,742
You're sure there
wasn't more to it?
481
00:21:50,657 --> 00:21:53,355
- [grunts]
482
00:21:53,399 --> 00:21:55,401
My apologies, Doctor.
483
00:21:55,444 --> 00:21:56,750
I have a meeting
I have to get to.
484
00:21:56,793 --> 00:21:57,925
- But we just got started.
485
00:21:57,968 --> 00:21:59,927
- Ah, I'm sorry.
486
00:21:59,970 --> 00:22:04,323
We will continue
this session soon.
487
00:22:04,366 --> 00:22:06,237
Thank you for your time.
488
00:22:12,113 --> 00:22:13,810
- I get the Exiles forcing you
to spy on us.
489
00:22:13,854 --> 00:22:16,335
But why why'd you kill Wyatt?
490
00:22:16,378 --> 00:22:19,468
- I didn't want to.
491
00:22:19,512 --> 00:22:21,818
Look, a few days ago,
492
00:22:21,862 --> 00:22:23,516
Taamet told me to search
Caroline's bag,
493
00:22:23,559 --> 00:22:25,344
and, uh--and I did.
494
00:22:25,387 --> 00:22:27,911
And Wyatt, he saw me.
495
00:22:27,955 --> 00:22:29,739
I just--I panicked, you know?
496
00:22:29,783 --> 00:22:32,699
I just tried scaring him
with my knife.
497
00:22:32,742 --> 00:22:37,443
I did not think he was gonna
fight back.
498
00:22:37,486 --> 00:22:39,923
- What were they having you
look for?
499
00:22:39,967 --> 00:22:41,621
Is that--is that what
they're looking for now?
500
00:22:41,664 --> 00:22:44,363
- It's like some sort of--
some sort of book.
501
00:22:44,406 --> 00:22:47,017
It's got a brown moleskin cover
and green binding.
502
00:22:47,061 --> 00:22:49,150
- Why would the Exiles want
something like that?
503
00:22:49,193 --> 00:22:51,282
- I don't know, man.
They didn't tell me.
504
00:22:51,326 --> 00:22:52,849
I know they want it.
505
00:22:52,893 --> 00:22:55,548
And I couldn't find it anywhere
so now they're looking.
506
00:22:57,114 --> 00:23:00,640
Lucas, if they don't find
this thing,
507
00:23:00,683 --> 00:23:02,816
I don't know what
they're gonna do next.
508
00:23:02,859 --> 00:23:05,775
[tense music]
509
00:23:05,819 --> 00:23:10,780
♪
510
00:23:10,824 --> 00:23:13,217
- We're just gonna have to
help them.
511
00:23:13,261 --> 00:23:16,873
♪
512
00:23:16,917 --> 00:23:19,920
- I still don't see him.
513
00:23:21,051 --> 00:23:24,881
- Lucas is going to be fine.
514
00:23:24,925 --> 00:23:26,448
- What if the last thing
I said was that
515
00:23:26,492 --> 00:23:28,058
I didn't want to move in
with him?
516
00:23:28,102 --> 00:23:29,843
- Did you tell him why
you said no?
517
00:23:29,886 --> 00:23:32,411
- About Aaron?
- Yeah.
518
00:23:32,454 --> 00:23:34,587
- No.
519
00:23:34,630 --> 00:23:38,373
Even with Lucas,
who I really like,
520
00:23:38,417 --> 00:23:39,766
whenever I try to be open,
521
00:23:39,809 --> 00:23:41,245
all of a sudden,
Aaron's in my head
522
00:23:41,289 --> 00:23:42,986
and there's no getting rid
of him.
523
00:23:43,030 --> 00:23:44,292
It's like with those
red flowers
524
00:23:44,335 --> 00:23:47,077
that he used to draw
that we saw down here.
525
00:23:47,121 --> 00:23:48,992
Everywhere I turn,
he seems to be there
526
00:23:49,036 --> 00:23:51,255
and I don't know what to do.
527
00:23:53,910 --> 00:23:55,477
- Get out here. Come on!
528
00:23:55,521 --> 00:23:56,609
- No!
- Let go of her!
529
00:23:56,652 --> 00:23:58,741
- Hey! Let them go.
530
00:23:58,785 --> 00:24:03,659
♪
531
00:24:03,703 --> 00:24:05,400
I have what you want.
532
00:24:05,444 --> 00:24:07,446
Brown moleskin book with
a green binding, right?
533
00:24:07,489 --> 00:24:10,231
♪
534
00:24:10,274 --> 00:24:13,060
- Did he just say--
- Yeah.
535
00:24:14,670 --> 00:24:16,455
- How do you know that?
536
00:24:16,498 --> 00:24:18,282
- All you need to know is
I can take you to it.
537
00:24:18,326 --> 00:24:22,548
- If you know about the book,
what's inside it?
538
00:24:22,591 --> 00:24:24,550
You're lying.
539
00:24:24,593 --> 00:24:26,334
- No, he's telling the truth.
540
00:24:27,814 --> 00:24:29,859
But he only knows half of it.
541
00:24:29,903 --> 00:24:30,904
The book you're talking about
has got
542
00:24:30,947 --> 00:24:34,734
numbers and symbols in it.
543
00:24:34,777 --> 00:24:37,171
- How do you know this?
544
00:24:37,214 --> 00:24:39,216
- Because it belonged to
somebody I know.
545
00:24:41,828 --> 00:24:44,134
His name was Aaron.
546
00:24:44,178 --> 00:24:47,616
And I don't know why
he'd have something you want,
547
00:24:47,660 --> 00:24:49,966
but I know he never let it go
548
00:24:50,010 --> 00:24:52,926
'cause I buried him with it.
549
00:25:00,890 --> 00:25:02,544
- Where is he buried?
550
00:25:02,588 --> 00:25:04,415
- We can show you.
551
00:25:07,114 --> 00:25:09,246
- You will go with
five of my men to the grave.
552
00:25:09,290 --> 00:25:11,161
You will dig up the book
and bring it here.
553
00:25:11,205 --> 00:25:13,250
But if you are not back
by sundown...
554
00:25:13,294 --> 00:25:15,514
- [grunts]
555
00:25:15,557 --> 00:25:17,341
- He dies.
556
00:25:22,999 --> 00:25:23,391
.
557
00:25:23,434 --> 00:25:26,263
[tense music]
558
00:25:26,307 --> 00:25:28,004
- You sure
you're doing that right?
559
00:25:28,048 --> 00:25:30,354
- Dad helped me learn Morse
code for a Girl Scout badge.
560
00:25:30,398 --> 00:25:32,356
- That doesn't inspire
a lot of confidence.
561
00:25:32,400 --> 00:25:34,576
- Mirror flashes can be seen
a hundred miles away.
562
00:25:34,620 --> 00:25:35,751
I'm flashing it
towards the building.
563
00:25:35,795 --> 00:25:38,667
And if Dad looks back,
he will see it.
564
00:25:42,758 --> 00:25:45,848
- Hey. Check it out.
565
00:25:45,892 --> 00:25:48,111
♪
566
00:25:48,155 --> 00:25:49,635
- Come on, let's go.
567
00:25:49,678 --> 00:25:52,551
- Keep moving.
568
00:25:52,594 --> 00:25:54,248
- I have to change the message.
569
00:25:54,291 --> 00:25:56,685
- Why?
570
00:25:56,729 --> 00:25:58,731
- Because if Dad has
any chance of saving us,
571
00:25:58,774 --> 00:26:01,168
he has to target
the small group first.
572
00:26:01,211 --> 00:26:04,214
It's basic tactics.
573
00:26:04,258 --> 00:26:06,477
- Girl Scouts are badass.
574
00:26:06,521 --> 00:26:07,696
- [chuckles softly]
575
00:26:07,740 --> 00:26:11,657
♪
576
00:26:11,700 --> 00:26:14,616
- Whoa, hang on.
577
00:26:18,577 --> 00:26:20,579
- It's like I taught Izzy.
578
00:26:20,622 --> 00:26:22,058
It's her.
579
00:26:22,102 --> 00:26:23,103
- What's she saying?
580
00:26:23,146 --> 00:26:24,800
- Um...
581
00:26:28,108 --> 00:26:31,807
A-T-T...
582
00:26:32,634 --> 00:26:36,333
S-T.
583
00:26:36,377 --> 00:26:39,467
Attack, Exiles, East.
584
00:26:39,510 --> 00:26:41,077
- I think she's saying
there's a group moving east.
585
00:26:41,121 --> 00:26:42,209
We should take them out,
586
00:26:42,252 --> 00:26:43,819
then we can hit the clearing.
- Smart.
587
00:26:43,863 --> 00:26:45,952
- No. No, no, no. We know what
the Exiles are capable of.
588
00:26:45,995 --> 00:26:48,084
They have my family.
That's where we go first.
589
00:26:48,128 --> 00:26:50,260
- Your kid's got eyes on a
situation that says different.
590
00:26:50,304 --> 00:26:51,958
- Sam! My wife is injured
on that bus.
591
00:26:52,001 --> 00:26:55,744
- Gavin, we know that you want
to protect your family,
592
00:26:55,788 --> 00:27:00,140
but Izzy's sharp.
Think it through.
593
00:27:00,183 --> 00:27:03,230
So what are we gonna do?
594
00:27:04,753 --> 00:27:06,320
- Dr. Coleman.
595
00:27:06,363 --> 00:27:07,669
- I asked to see you
before I leave.
596
00:27:07,713 --> 00:27:09,410
- Of course.
597
00:27:09,453 --> 00:27:11,151
How are you?
598
00:27:11,194 --> 00:27:13,806
- Well...
599
00:27:13,849 --> 00:27:15,329
nothing in this world
is guaranteed.
600
00:27:15,372 --> 00:27:16,939
But according to your doctors,
601
00:27:16,983 --> 00:27:19,681
my recovery is moving in
the right direction.
602
00:27:19,725 --> 00:27:22,641
Just need to come back in a few
days for the next treatment.
603
00:27:22,684 --> 00:27:25,078
Still, I wouldn't be
doing my job
604
00:27:25,121 --> 00:27:27,428
if I left without following up
on your dream.
605
00:27:27,471 --> 00:27:29,038
- I appreciate your tenacity,
606
00:27:29,082 --> 00:27:31,345
but I haven't been able to
remember anything else.
607
00:27:31,388 --> 00:27:34,130
- You know, sometimes
psychiatrists need to do
608
00:27:34,174 --> 00:27:35,697
outside research
609
00:27:35,741 --> 00:27:39,309
in order to better understand
the symbolism
610
00:27:39,353 --> 00:27:41,398
within the dreams of
our patients.
611
00:27:41,442 --> 00:27:42,878
So I took it upon myself to
612
00:27:42,922 --> 00:27:45,968
ask around the building about
those evergreens,
613
00:27:46,012 --> 00:27:49,842
see what they might signify
to a man like you.
614
00:27:49,885 --> 00:27:51,147
But the thing is,
615
00:27:51,191 --> 00:27:53,497
there hasn't been a shipment
of them all year,
616
00:27:53,541 --> 00:27:56,718
which suggests you weren't
being entirely truthful.
617
00:27:56,762 --> 00:27:58,894
In order for me to help you,
James,
618
00:27:58,938 --> 00:28:01,114
you have to tell me
what's really going on.
619
00:28:01,157 --> 00:28:03,290
- [chuckles wryly]
620
00:28:05,292 --> 00:28:07,120
It wasn't a dream that woke me.
621
00:28:07,163 --> 00:28:09,557
It was a nightmare...
622
00:28:11,428 --> 00:28:14,867
About the day Isiah was taken.
623
00:28:14,910 --> 00:28:16,172
- Tell me about it.
624
00:28:16,216 --> 00:28:19,828
It could be the key to
solving your insomnia.
625
00:28:19,872 --> 00:28:21,612
- I dreamed I went to go
and wake him up
626
00:28:21,656 --> 00:28:23,745
and I found his bed empty.
627
00:28:23,789 --> 00:28:27,401
And the moment I saw it,
I knew he was gone.
628
00:28:27,444 --> 00:28:28,924
And I still searched.
629
00:28:28,968 --> 00:28:31,753
I looked everywhere, even
though I knew it was hopeless.
630
00:28:31,797 --> 00:28:35,757
And the dream, it was so real.
631
00:28:35,801 --> 00:28:37,890
It felt like I'd lost him
all over again.
632
00:28:37,933 --> 00:28:40,936
And it even--
it brought back, um--
633
00:28:40,980 --> 00:28:42,459
- What did it bring back?
634
00:28:42,503 --> 00:28:45,027
- When I lost him,
the emptiness,
635
00:28:45,071 --> 00:28:48,074
it made me...
636
00:28:48,117 --> 00:28:50,598
do something unthinkable.
637
00:28:50,641 --> 00:28:53,557
[soft somber music]
638
00:28:53,601 --> 00:28:57,126
♪
639
00:28:57,170 --> 00:29:00,173
- You tried to harm yourself.
640
00:29:00,216 --> 00:29:02,392
- I went to my gun case.
641
00:29:02,436 --> 00:29:05,656
I unlocked a pistol...
642
00:29:05,700 --> 00:29:08,181
put it to the side of my head,
643
00:29:08,224 --> 00:29:10,661
and I pulled the trigger.
644
00:29:10,705 --> 00:29:13,142
And it should have killed me,
645
00:29:13,186 --> 00:29:17,886
but the gun's chamber was empty
646
00:29:17,930 --> 00:29:19,496
because I'd taken out
all the bullets
647
00:29:19,540 --> 00:29:22,804
to keep Isiah safe.
648
00:29:22,848 --> 00:29:26,503
So even though Isiah was gone,
649
00:29:26,547 --> 00:29:28,810
he still saved me.
650
00:29:28,854 --> 00:29:31,508
And then the dream just
made it all come back.
651
00:29:31,552 --> 00:29:36,383
- It's a terrible feeling.
652
00:29:36,426 --> 00:29:38,124
In the light of day,
653
00:29:38,167 --> 00:29:42,215
you must be able to see that
you have your son back.
654
00:29:42,258 --> 00:29:44,130
- But I don't.
655
00:29:44,173 --> 00:29:50,092
My son will never trust me.
656
00:29:50,136 --> 00:29:53,922
And I don't know where to go
with that.
657
00:29:53,966 --> 00:29:56,359
- What you're feeling is
normal
658
00:29:56,403 --> 00:29:59,536
and we can work on it.
659
00:29:59,580 --> 00:30:02,017
You can have
a relationship with Gavin
660
00:30:02,061 --> 00:30:05,325
and still hold space for
the memory of Isiah.
661
00:30:05,368 --> 00:30:09,764
♪
662
00:30:09,808 --> 00:30:14,464
- I love imagining him here.
663
00:30:14,508 --> 00:30:16,205
The Bio Bay was
his favorite place.
664
00:30:16,249 --> 00:30:19,295
He, um--
665
00:30:19,339 --> 00:30:21,036
he would color here every day.
666
00:30:21,080 --> 00:30:23,604
Here--you know, here are
a few of his drawings.
667
00:30:23,647 --> 00:30:25,606
[tablet chimes]
There.
668
00:30:25,649 --> 00:30:32,787
♪
669
00:30:32,831 --> 00:30:35,572
- Wait. Would you--
would you mind going back one?
670
00:30:35,616 --> 00:30:38,271
- Huh?
- Yeah.
671
00:30:38,314 --> 00:30:40,229
A blue moon.
672
00:30:40,273 --> 00:30:43,929
- It's beautiful, isn't it?
673
00:30:43,972 --> 00:30:47,236
- Yeah. It is.
674
00:30:47,280 --> 00:30:50,109
[ominous music]
675
00:30:50,152 --> 00:30:54,243
- [grunts]
676
00:30:54,287 --> 00:30:56,289
- You OK?
677
00:30:56,332 --> 00:30:58,900
- I just want this to be over.
678
00:31:02,121 --> 00:31:04,819
[gasping]
679
00:31:07,953 --> 00:31:10,738
- Hey, I can get the book.
680
00:31:10,781 --> 00:31:13,480
- No, no.
No, I need to do this.
681
00:31:21,705 --> 00:31:25,013
This book was so important
to him.
682
00:31:25,057 --> 00:31:28,625
He never let us near it.
683
00:31:28,669 --> 00:31:30,889
I'm not gonna be afraid
anymore.
684
00:31:33,152 --> 00:31:36,111
[tense music]
685
00:31:36,155 --> 00:31:43,075
♪
686
00:31:50,082 --> 00:31:51,126
- Hand it over.
687
00:31:51,170 --> 00:31:52,345
Now.
688
00:31:52,388 --> 00:31:59,526
♪
689
00:32:06,098 --> 00:32:10,319
[gunshots]
690
00:32:10,363 --> 00:32:12,234
- Live or die, it's up to you.
691
00:32:12,278 --> 00:32:15,150
♪
692
00:32:15,194 --> 00:32:16,586
- We have to get to
the clearing.
693
00:32:16,630 --> 00:32:18,545
Grab their weapons,
tie them up. Let's move.
694
00:32:21,591 --> 00:32:21,809
.
695
00:32:21,852 --> 00:32:23,854
[dramatic music]
696
00:32:23,898 --> 00:32:25,900
- Time's almost up.
697
00:32:25,944 --> 00:32:27,684
- [chuckles softly]
698
00:32:27,728 --> 00:32:29,382
You know what?
699
00:32:29,425 --> 00:32:31,688
Before I die,
I just have one thing to say.
700
00:32:31,732 --> 00:32:34,430
As a cultural anthropologist,
701
00:32:34,474 --> 00:32:36,780
I've had a unique opportunity
to study your group
702
00:32:36,824 --> 00:32:39,609
from a number of different
ethnographic perspectives:
703
00:32:39,653 --> 00:32:43,265
cognitive, political,
developmental, psychological,
704
00:32:43,309 --> 00:32:44,701
even transpersonal.
705
00:32:44,745 --> 00:32:47,313
And I have to say that
on every level,
706
00:32:47,356 --> 00:32:50,446
you are all an epic fail.
707
00:32:50,490 --> 00:32:52,579
♪
708
00:32:52,622 --> 00:32:54,059
- [grunting]
709
00:32:54,102 --> 00:32:55,930
- Ah!
710
00:32:55,974 --> 00:32:57,410
- In the trees!
- Look out!
711
00:32:57,453 --> 00:32:59,107
- Come on!
[indistinct shouting]
712
00:32:59,151 --> 00:33:00,369
- Get him!
713
00:33:00,413 --> 00:33:03,503
[grunting]
714
00:33:08,638 --> 00:33:11,293
[gun cocks]
715
00:33:11,337 --> 00:33:14,427
- On your knees! Now!
716
00:33:14,470 --> 00:33:16,037
- [snarls]
717
00:33:16,081 --> 00:33:17,821
- Taamet!
718
00:33:17,865 --> 00:33:24,785
♪
719
00:33:26,917 --> 00:33:29,616
[breathing heavily]
720
00:33:33,185 --> 00:33:35,752
- You see him?
- No.
721
00:33:35,796 --> 00:33:37,319
- Damn it.
722
00:33:41,062 --> 00:33:42,063
- [grunts]
723
00:33:42,107 --> 00:33:44,935
[both straining]
724
00:33:44,979 --> 00:33:46,850
- Ah!
[blade rings]
725
00:33:46,894 --> 00:33:48,678
- [grunts]
- No--
726
00:33:49,853 --> 00:33:51,290
- [shouts]
727
00:33:54,467 --> 00:33:57,905
- [grunts]
728
00:33:57,948 --> 00:34:00,081
- [panting]
729
00:34:00,125 --> 00:34:03,084
- [panting]
- [sucking breath]
730
00:34:03,128 --> 00:34:05,869
[groans]
731
00:34:05,913 --> 00:34:08,871
- [panting]
732
00:34:08,916 --> 00:34:11,918
- [groaning]
733
00:34:11,962 --> 00:34:14,922
[tense music]
734
00:34:14,965 --> 00:34:16,837
♪
735
00:34:16,880 --> 00:34:20,362
- I saw that James has
scheduled more time with you.
736
00:34:20,406 --> 00:34:21,623
Things must have gone well.
737
00:34:21,668 --> 00:34:23,670
- I think so.
738
00:34:23,713 --> 00:34:24,888
- We're out of the building,
Doctor.
739
00:34:24,931 --> 00:34:27,500
We can talk openly.
740
00:34:27,543 --> 00:34:30,284
- Kiera...
741
00:34:30,329 --> 00:34:31,938
what is Project Blue Moon?
742
00:34:31,982 --> 00:34:33,331
- I don't know.
743
00:34:33,375 --> 00:34:36,117
Project Blue Moon is
the first Lazarus operation
744
00:34:36,161 --> 00:34:39,120
James has locked me out of.
745
00:34:39,164 --> 00:34:43,472
- Blue Moon is a drawing
made by his son Isiah.
746
00:34:43,516 --> 00:34:46,693
Does that mean anything to you?
747
00:34:46,735 --> 00:34:48,347
- James has been talking about
what he wants to do
748
00:34:48,389 --> 00:34:49,956
once the machine is fixed.
749
00:34:50,000 --> 00:34:53,612
And now, I think he wants to
use it to start over.
750
00:34:56,442 --> 00:34:59,619
- Losing Isiah is
James' biggest regret.
751
00:34:59,662 --> 00:35:01,142
If he could have
anything he wanted,
752
00:35:01,186 --> 00:35:02,404
I think he would go back
in time
753
00:35:02,448 --> 00:35:04,406
and make sure that
never happened.
754
00:35:04,450 --> 00:35:06,713
- He can't do this.
- I agree.
755
00:35:06,756 --> 00:35:10,108
If he does, Isiah will never
leave his side.
756
00:35:10,151 --> 00:35:11,979
He won't go to 1988,
757
00:35:12,022 --> 00:35:13,807
won't meet Eve, have kids.
758
00:35:13,850 --> 00:35:15,765
- This is about more than
just Gavin.
759
00:35:15,809 --> 00:35:17,158
This is about you.
760
00:35:17,202 --> 00:35:18,855
Once James starts over
with Isiah,
761
00:35:18,899 --> 00:35:20,988
everything from that point
will change.
762
00:35:21,031 --> 00:35:22,424
There'll be no
La Brea sinkhole.
763
00:35:22,468 --> 00:35:24,165
You will never come to
this building
764
00:35:24,209 --> 00:35:27,255
for cancer treatment, Ty.
765
00:35:27,299 --> 00:35:29,823
You'll die.
766
00:35:29,866 --> 00:35:34,741
♪
767
00:35:34,784 --> 00:35:36,873
- [grunting]
768
00:35:36,917 --> 00:35:37,831
- You guys all right?
769
00:35:37,874 --> 00:35:39,572
- Yeah.
770
00:35:45,795 --> 00:35:49,364
- [groaning weakly]
771
00:35:49,408 --> 00:35:53,151
- Gavin, they were--
they were looking for this.
772
00:35:53,194 --> 00:35:55,718
Why would the Exiles want this?
773
00:35:55,762 --> 00:35:57,764
- Can I see?
774
00:36:00,767 --> 00:36:02,464
Hang on.
775
00:36:04,118 --> 00:36:05,815
Hold this.
776
00:36:05,859 --> 00:36:07,339
Look.
777
00:36:07,382 --> 00:36:09,602
James gave me this page of
Moore's research.
778
00:36:09,645 --> 00:36:11,908
It fits.
- I don't understand, man.
779
00:36:11,952 --> 00:36:15,347
- This must be Moore's journal,
his complete work.
780
00:36:15,390 --> 00:36:16,783
It's our way home.
781
00:36:20,700 --> 00:36:22,528
Hey.
782
00:36:22,571 --> 00:36:26,227
Hey, Taamet.
- [grunting]
783
00:36:26,271 --> 00:36:29,012
- Hey!
784
00:36:29,056 --> 00:36:31,189
James sent me to find this.
785
00:36:31,232 --> 00:36:32,320
- [groans]
786
00:36:32,364 --> 00:36:34,322
- Did he send you to
get it, too?
787
00:36:34,366 --> 00:36:35,454
- Not James.
788
00:36:35,497 --> 00:36:39,197
- Not James.
Then who?
789
00:36:39,240 --> 00:36:40,546
- Kiera.
790
00:36:40,589 --> 00:36:44,854
[groans]
791
00:36:44,898 --> 00:36:51,818
♪
792
00:37:06,311 --> 00:37:08,878
- Come on. Let's get going.
793
00:37:08,922 --> 00:37:10,402
- [sighs]
794
00:37:16,408 --> 00:37:18,453
How you holding up?
795
00:37:21,326 --> 00:37:24,067
- The man who took me had
796
00:37:24,111 --> 00:37:28,071
a book from 10,000 B.C.
797
00:37:28,115 --> 00:37:33,381
that might be the key to
getting us home, so...
798
00:37:33,425 --> 00:37:35,818
- [clears throat]
799
00:37:35,862 --> 00:37:37,907
It's a lot.
800
00:37:37,951 --> 00:37:43,913
- Aaron...took us to La Brea
that day.
801
00:37:43,957 --> 00:37:45,611
He parked the car and told us
to stay put.
802
00:37:45,654 --> 00:37:50,572
It's like he knew
the sinkhole was coming,
803
00:37:50,616 --> 00:37:54,184
like he wanted to be there.
804
00:37:54,228 --> 00:37:57,013
It's just...
805
00:37:57,057 --> 00:37:59,712
none of it--
none of it makes any sense.
806
00:38:03,019 --> 00:38:05,195
[chuckles softly]
807
00:38:05,239 --> 00:38:09,635
Guess if you thought
I was damaged goods before...
808
00:38:09,678 --> 00:38:12,725
- What are you talking about?
809
00:38:12,768 --> 00:38:15,249
Hey.
810
00:38:15,293 --> 00:38:19,819
I--I think you're
the strongest person
811
00:38:19,862 --> 00:38:24,389
I've ever met.
812
00:38:24,432 --> 00:38:27,740
I wouldn't want you
any other way.
813
00:38:31,613 --> 00:38:34,790
[soft music]
814
00:38:34,834 --> 00:38:41,754
♪
815
00:38:48,195 --> 00:38:50,328
- What are you doing?
816
00:38:50,371 --> 00:38:54,897
- We are going to your car.
817
00:38:54,941 --> 00:38:56,464
I'm moving in.
818
00:38:56,508 --> 00:39:03,645
♪
819
00:39:16,397 --> 00:39:19,400
- [inhales slowly]
820
00:39:19,444 --> 00:39:22,751
[exhales]
821
00:39:22,795 --> 00:39:24,274
- Hey, hey.
- [gasps]
822
00:39:24,318 --> 00:39:25,667
- Hey, no, no, no, no, no.
823
00:39:25,711 --> 00:39:27,365
Josh and Izzy are outside.
They're safe.
824
00:39:27,408 --> 00:39:28,366
- OK.
- It's OK.
825
00:39:28,409 --> 00:39:30,455
- Thank you.
- Yeah.
826
00:39:30,498 --> 00:39:32,370
- [softly] Thank you.
827
00:39:32,413 --> 00:39:35,329
- I'm sorry.
828
00:39:35,373 --> 00:39:36,852
I know you didn't want me
to go today.
829
00:39:36,896 --> 00:39:39,986
- No, it's all right. It's OK.
- It's not.
830
00:39:40,029 --> 00:39:42,380
[softly] It's not.
831
00:39:43,598 --> 00:39:48,473
But I did find something.
832
00:39:54,392 --> 00:39:56,437
It's what we were looking for;
833
00:39:56,481 --> 00:39:59,005
all of Dr. Moore's research.
834
00:39:59,048 --> 00:40:01,268
With this,
we can fix the machine.
835
00:40:01,311 --> 00:40:02,312
- This is amazing.
836
00:40:02,356 --> 00:40:03,879
- Yeah.
[chuckles]
837
00:40:03,923 --> 00:40:08,536
It's also what
the Exiles were looking for.
838
00:40:08,580 --> 00:40:11,234
And Kiera sent them.
839
00:40:11,278 --> 00:40:14,368
- Kiera?
- Mm-hmm.
840
00:40:14,412 --> 00:40:20,679
I don't know if she was working
for James or against him,
841
00:40:20,722 --> 00:40:22,507
or for some other reason
entirely,
842
00:40:22,550 --> 00:40:27,076
but it was her.
843
00:40:27,120 --> 00:40:28,904
Hey, look, I know we haven't
been on the same page
844
00:40:28,948 --> 00:40:31,211
about this.
845
00:40:31,254 --> 00:40:34,562
I want us to be.
846
00:40:34,606 --> 00:40:36,390
I want us to figure this out
together.
847
00:40:36,434 --> 00:40:38,436
- I do too.
848
00:40:40,612 --> 00:40:43,136
- There's something else.
849
00:40:43,179 --> 00:40:44,833
- What?
850
00:40:44,877 --> 00:40:46,618
- Someone's here to see you.
851
00:40:52,014 --> 00:40:54,974
[soft music]
852
00:40:55,017 --> 00:40:57,280
♪
853
00:40:57,324 --> 00:40:59,413
- Levi.
854
00:40:59,457 --> 00:41:02,982
♪
855
00:41:03,025 --> 00:41:05,854
I can't believe it.
You're back.
856
00:41:08,161 --> 00:41:09,989
Hey.
857
00:41:12,252 --> 00:41:15,516
Wow. The gray suits you.
858
00:41:15,560 --> 00:41:17,605
- Older and wiser.
- Mm.
859
00:41:17,649 --> 00:41:19,477
- At least that's what
they say.
860
00:41:19,520 --> 00:41:22,567
- What are you doing here?
861
00:41:25,657 --> 00:41:29,487
- What I told Gavin
wasn't the truth.
862
00:41:29,530 --> 00:41:31,140
- What do you mean?
863
00:41:31,184 --> 00:41:33,229
- I told him that I had a plan
to bring everyone home,
864
00:41:33,273 --> 00:41:34,579
but the truth is, I don't.
865
00:41:34,622 --> 00:41:35,841
The reason I'm here is to do
866
00:41:35,884 --> 00:41:38,931
the one thing that can set
everything right.
867
00:41:38,974 --> 00:41:41,063
And I need your help to do it.
868
00:41:41,107 --> 00:41:42,587
[music darkens]
869
00:41:42,630 --> 00:41:44,327
I'm here to kill James.
870
00:41:44,371 --> 00:41:46,199
♪
871
00:41:49,332 --> 00:41:49,681
.
872
00:41:49,724 --> 00:41:52,510
[dramatic music]
873
00:41:52,553 --> 00:41:59,647
♪
55004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.