All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E29 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:37,440 =Have a Crush on You= 2 00:01:38,020 --> 00:01:40,980 =Episode 29= 3 00:01:41,450 --> 00:01:42,860 Zhiqian, please don't tell 4 00:01:42,860 --> 00:01:43,900 Liuzheng and Tan Ya about that. 5 00:01:45,260 --> 00:01:45,970 Wait. 6 00:01:45,970 --> 00:01:47,330 Since when did you start calling me Zhiqian? 7 00:01:47,410 --> 00:01:49,540 Liuzheng doesn't allow me to address you as Brother-in-law. 8 00:01:52,540 --> 00:01:53,010 Wait. 9 00:01:53,450 --> 00:01:54,620 Don't be sad, Zhiqian. 10 00:01:54,730 --> 00:01:55,690 If you're willing, 11 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 I'll call you Brother-in-law immediately. 12 00:01:56,690 --> 00:01:57,330 Brother-in-law. 13 00:01:57,330 --> 00:01:59,140 You should listen to your sister. 14 00:02:01,370 --> 00:02:03,580 Have you experienced such a feeling before? 15 00:02:04,900 --> 00:02:06,540 Let's say that you like a girl. 16 00:02:06,540 --> 00:02:07,690 When you see her, 17 00:02:07,730 --> 00:02:08,380 your 18 00:02:09,500 --> 00:02:10,250 legs will go soft, 19 00:02:10,500 --> 00:02:11,050 and you will feel timid. 20 00:02:12,660 --> 00:02:13,940 When you try to say something, 21 00:02:14,740 --> 00:02:16,140 you always feel like you're saying 22 00:02:16,460 --> 00:02:17,100 the wrong thing. 23 00:02:17,300 --> 00:02:18,580 You'll feel especially dumb. 24 00:02:19,300 --> 00:02:20,140 When you're drunk, 25 00:02:20,500 --> 00:02:22,100 you wish to call her. 26 00:02:22,460 --> 00:02:24,140 After that, you're afraid that you might have said things 27 00:02:24,140 --> 00:02:25,860 you will regret when you sober up. 28 00:02:31,330 --> 00:02:32,220 Do you understand what I mean? 29 00:02:36,460 --> 00:02:37,500 It's like being drunk. 30 00:02:39,020 --> 00:02:39,810 It goes up to your head. 31 00:02:56,660 --> 00:02:57,250 She's here. 32 00:02:59,940 --> 00:03:00,860 How did it go? 33 00:03:01,530 --> 00:03:02,580 I wanted to ask you the same thing. 34 00:03:05,410 --> 00:03:07,170 Manager Liu called Cheng Zhouyu to his office. 35 00:03:07,170 --> 00:03:07,770 I guess we'll know 36 00:03:07,770 --> 00:03:09,170 when he comes back. 37 00:03:16,140 --> 00:03:17,250 How did it go? 38 00:03:18,220 --> 00:03:19,810 Manager Liu said the case is still under investigation. 39 00:03:20,050 --> 00:03:21,300 He didn't say anything else. 40 00:03:21,610 --> 00:03:22,890 Ning is resting today. 41 00:03:23,330 --> 00:03:24,460 He said he was resting, 42 00:03:24,610 --> 00:03:26,380 but it sounded to me like he's temporarily suspended. 43 00:03:27,330 --> 00:03:28,460 Is it that serious? 44 00:03:29,330 --> 00:03:31,330 Maybe things are more serious than what we've imagined. 45 00:03:31,690 --> 00:03:33,580 I had the feeling yesterday that the matter wasn't as simple as it seemed. 46 00:03:34,250 --> 00:03:36,050 Mainly, we don't know what happened. 47 00:03:36,250 --> 00:03:37,530 We have no way to help him out. 48 00:03:40,100 --> 00:03:40,940 Do the rounds first. 49 00:03:41,300 --> 00:03:41,890 - Let's go. - Let's go. 50 00:03:51,740 --> 00:03:53,050 (Hello, everyone.) 51 00:03:53,330 --> 00:03:54,460 (Take on challenging medicine in armour) (I'm Wen Yi.) 52 00:03:56,050 --> 00:03:58,100 (I'm a gynaecologist.) 53 00:03:58,810 --> 00:03:59,860 (Do you know this?) 54 00:04:01,220 --> 00:04:01,860 (The field of medicine is a field) 55 00:04:02,380 --> 00:04:04,770 (Lecture Series) (that goes against natural science.) 56 00:04:05,810 --> 00:04:08,020 (Darwin's Evolution Theory) 57 00:04:08,300 --> 00:04:11,050 (talks about the survival of the fittest.) 58 00:04:12,740 --> 00:04:13,660 (However, the field of medicine) 59 00:04:14,460 --> 00:04:16,140 (Ruan Liuzheng) (is doing the opposite.) 60 00:04:16,370 --> 00:04:17,810 (In 1929) 61 00:04:19,060 --> 00:04:21,340 (Ruan Liuzheng) (a doctor named Werner Forssmann) 62 00:04:22,690 --> 00:04:24,650 (anaesthetized his elbow) 63 00:04:29,300 --> 00:04:30,810 (and plugged a tube) 64 00:04:30,810 --> 00:04:32,780 (into his vein.) 65 00:04:33,460 --> 00:04:35,060 (He plugged it into his hear) 66 00:04:35,060 --> 00:04:36,860 (and took an X-ray scan.) 67 00:04:37,860 --> 00:04:38,930 (With that, he proved) 68 00:04:39,180 --> 00:04:41,580 (that medicine could be injected) 69 00:04:41,580 --> 00:04:43,020 (into the heart with a tube.) 70 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 (Today,) 71 00:04:45,530 --> 00:04:47,970 (the number of patients who were saved by such operations) 72 00:04:47,970 --> 00:04:50,650 (have exceeded the total number of casualties) 73 00:04:50,690 --> 00:04:52,580 (during World War 2.) 74 00:05:02,060 --> 00:05:03,620 (As a doctor,) 75 00:05:05,620 --> 00:05:07,690 (we need to sacrifice our health) 76 00:05:07,690 --> 00:05:09,210 (and kinship.) 77 00:05:09,210 --> 00:05:12,250 (We need to pour all of our energy and time into our work.) 78 00:05:12,250 --> 00:05:13,900 (What are we trying to protect?) 79 00:05:35,690 --> 00:05:36,490 Coming. 80 00:05:40,860 --> 00:05:41,740 Why didn't you answer 81 00:05:41,740 --> 00:05:42,690 all the calls I made? 82 00:05:44,460 --> 00:05:45,210 Today's my rest day. 83 00:05:45,210 --> 00:05:46,580 I put my phone on silent. 84 00:05:49,060 --> 00:05:49,810 What are you doing? 85 00:05:50,860 --> 00:05:52,210 We can talk here. 86 00:05:52,300 --> 00:05:53,370 Is someone inside? 87 00:05:53,370 --> 00:05:54,780 Is that why I can't go in? 88 00:05:58,090 --> 00:05:58,860 Come in then. 89 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 What happened? 90 00:06:13,460 --> 00:06:14,370 Tell me. 91 00:06:14,810 --> 00:06:15,930 Wait. Why must I tell you? 92 00:06:15,930 --> 00:06:16,900 Why should I? 93 00:06:16,970 --> 00:06:18,810 If you tell us, we can think of a solution together. 94 00:06:18,810 --> 00:06:20,210 I can resolve it by myself. 95 00:06:20,780 --> 00:06:21,490 Why must you bear everything alone 96 00:06:21,490 --> 00:06:22,930 even when you're in trouble? 97 00:06:22,970 --> 00:06:24,060 Who do you think you are? 98 00:06:24,650 --> 00:06:26,970 I won't leave this place 99 00:06:27,060 --> 00:06:28,530 unless you explain everything to me. 100 00:06:28,530 --> 00:06:30,370 Leave now. 101 00:06:30,690 --> 00:06:33,090 I can handle my own affairs. 102 00:06:34,740 --> 00:06:35,900 Besides, your letter of appointment will be here soon. 103 00:06:35,930 --> 00:06:37,020 Focus on your work. 104 00:06:37,180 --> 00:06:38,900 Stay out of such messy affairs. 105 00:06:39,580 --> 00:06:40,340 Moreover, 106 00:06:40,340 --> 00:06:42,140 what has my affair got to do with you? 107 00:06:42,620 --> 00:06:43,930 Do you have too much free time on your hands? 108 00:06:44,740 --> 00:06:45,530 Yes. 109 00:06:45,620 --> 00:06:46,900 We're unrelated now. 110 00:06:46,900 --> 00:06:48,460 I'm being nosy here. 111 00:06:49,140 --> 00:06:50,460 Sorry for bothering you. 112 00:07:29,370 --> 00:07:29,930 Dr. Cheng. 113 00:07:30,970 --> 00:07:31,530 Deputy Manager Qian? 114 00:07:31,530 --> 00:07:32,210 Sit down. 115 00:07:32,460 --> 00:07:33,180 You don't need to stand up. 116 00:07:34,690 --> 00:07:35,340 Morning, Deputy Manager Qian. 117 00:07:35,530 --> 00:07:36,250 Morning. 118 00:07:39,090 --> 00:07:40,250 You've been busy lately. 119 00:07:40,410 --> 00:07:41,930 It's been a long time since we spoke heart-to-heart. 120 00:07:43,410 --> 00:07:44,090 Here's a deal. 121 00:07:45,340 --> 00:07:47,300 I didn't give this to any of my male colleagues. 122 00:07:47,410 --> 00:07:48,810 This is the dark chocolate 123 00:07:48,860 --> 00:07:50,300 I bought for you in the US. 124 00:07:51,060 --> 00:07:51,650 Here you go. 125 00:07:52,780 --> 00:07:53,490 Deputy Manager Qian, 126 00:07:53,860 --> 00:07:54,780 you're being too courteous here. 127 00:07:56,250 --> 00:07:57,620 Do you need anything? 128 00:08:00,860 --> 00:08:03,140 I heard that Dr. Ning is going to resign soon. 129 00:08:03,300 --> 00:08:04,490 Join my group after this. 130 00:08:04,690 --> 00:08:05,780 I expect great things from you. 131 00:08:09,370 --> 00:08:10,250 Deputy Manager Qian, 132 00:08:10,250 --> 00:08:12,090 who said Ning was going to resign? 133 00:08:12,410 --> 00:08:14,340 The result of the investigation isn't out yet. 134 00:08:14,340 --> 00:08:15,810 What gives them the right to force Ning to resign? 135 00:08:19,490 --> 00:08:20,580 Why are you so agitated? 136 00:08:20,620 --> 00:08:22,210 It was just hearsay. 137 00:08:24,090 --> 00:08:24,780 You shouldn't 138 00:08:25,370 --> 00:08:26,810 take hearsay seriously. 139 00:08:27,140 --> 00:08:28,210 Just forget that I mentioned it. 140 00:08:28,300 --> 00:08:29,090 You brat. 141 00:08:29,620 --> 00:08:30,300 Besides, 142 00:08:30,460 --> 00:08:31,410 this chocolate of yours 143 00:08:31,780 --> 00:08:32,580 is going to expire soon. 144 00:08:32,930 --> 00:08:33,660 That's impossible. 145 00:08:33,660 --> 00:08:35,170 I checked yesterday. It said it'd expire two days later. 146 00:08:49,490 --> 00:08:50,220 Liuzheng. 147 00:08:50,290 --> 00:08:51,810 Congratulations, Liuzheng. 148 00:08:52,020 --> 00:08:52,850 Deputy Manager Qian. 149 00:08:53,050 --> 00:08:54,690 Your letter of appointment just arrived. 150 00:08:54,900 --> 00:08:56,340 (Beiya Hospital, Letter of Appointment) Sign it, hand to the hospital's office. 151 00:08:57,050 --> 00:08:58,170 After that, it will take effect. 152 00:08:58,220 --> 00:08:59,490 You have a bright future ahead of you. 153 00:09:01,250 --> 00:09:02,980 Keep up the good work. I expect great things from you. 154 00:09:06,780 --> 00:09:08,660 (Beiya Hospital, Letter of Appointment) 155 00:09:16,420 --> 00:09:20,220 (Vice President's Office) 156 00:09:20,220 --> 00:09:20,930 Mr. Ding. 157 00:09:25,500 --> 00:09:26,930 (Resignation letter) 158 00:09:26,930 --> 00:09:28,290 This is your resignation letter. 159 00:09:29,580 --> 00:09:30,460 Once you sign this, 160 00:09:31,340 --> 00:09:32,580 I'll deliver this to the higher-ups. 161 00:09:34,060 --> 00:09:36,540 (Resignation letter) 162 00:09:48,300 --> 00:09:52,340 (Ning Zhiqian) 163 00:09:58,050 --> 00:09:59,490 Mr. Ding, see you. 164 00:10:01,460 --> 00:10:02,140 Ning. 165 00:10:02,940 --> 00:10:08,020 (Vice President's Office) 166 00:10:08,020 --> 00:10:09,250 As your superior, 167 00:10:09,690 --> 00:10:12,850 I feel heartbroken for losing a talent. 168 00:10:13,730 --> 00:10:14,730 (As your friend,) 169 00:10:15,370 --> 00:10:17,020 (I have something to tell you.) 170 00:10:17,580 --> 00:10:19,140 (I believe your character) 171 00:10:19,490 --> 00:10:21,170 (and your ethics as a doctor.) 172 00:10:21,980 --> 00:10:22,850 (If you have) 173 00:10:23,340 --> 00:10:24,540 (reasons behind your action,) 174 00:10:24,810 --> 00:10:25,580 (I'm willing) 175 00:10:25,780 --> 00:10:26,690 (to make an appeal for you.) 176 00:10:27,220 --> 00:10:28,170 (If you wish) 177 00:10:28,690 --> 00:10:29,900 (to work for a certain hospital,) 178 00:10:30,050 --> 00:10:32,170 I can write you 179 00:10:32,460 --> 00:10:33,850 a letter of recommendation. 180 00:10:37,220 --> 00:10:38,460 Thank you, Mr. Ding. 181 00:10:40,460 --> 00:10:41,850 I will still work as a doctor. 182 00:10:43,690 --> 00:10:44,420 Please take care. 183 00:11:01,020 --> 00:11:01,660 Liuzheng, 184 00:11:02,490 --> 00:11:04,050 Mr. Ning had signed the resignation letter. 185 00:11:04,170 --> 00:11:05,460 He signed it already? 186 00:11:06,290 --> 00:11:08,020 I wanted to inquire about the situation from Mr. Ding. 187 00:11:08,420 --> 00:11:09,930 Why did he resign so suddenly? 188 00:11:09,980 --> 00:11:10,780 Don't. 189 00:11:10,850 --> 00:11:11,690 I went there just now. 190 00:11:11,690 --> 00:11:14,250 My dad said Mr. Ning resigned of his own accord. 191 00:11:46,540 --> 00:11:47,940 (Parking) 192 00:11:51,370 --> 00:11:52,290 Mr. Ning! 193 00:11:52,290 --> 00:11:54,300 (Beiya Hospital) 194 00:12:03,370 --> 00:12:05,020 Are you dumb? How could you chase after a car? 195 00:12:05,420 --> 00:12:06,730 I'll ask you one last thing. 196 00:12:07,250 --> 00:12:09,020 Did you resign because of me? 197 00:12:09,930 --> 00:12:10,850 You're overthinking it. 198 00:12:11,170 --> 00:12:12,140 I'm just tired of the environment. 199 00:12:12,140 --> 00:12:13,170 I need a new environment. 200 00:12:14,370 --> 00:12:15,020 Fine. 201 00:12:15,660 --> 00:12:16,930 Since you've resigned, 202 00:12:17,170 --> 00:12:18,810 I won't accept the letter of appointment. 203 00:12:19,050 --> 00:12:20,340 Have you lost your mind? 204 00:12:20,660 --> 00:12:22,690 My resignation has nothing to do with you. 205 00:12:40,370 --> 00:12:41,370 Zhiqian, 206 00:12:43,170 --> 00:12:44,610 why don't we take a break? 207 00:12:44,900 --> 00:12:46,050 You can take a break if you're tired. 208 00:12:47,980 --> 00:12:49,420 I'm jobless now. 209 00:12:50,220 --> 00:12:51,460 I don't need to perform operations 210 00:12:51,540 --> 00:12:53,050 or be on call 24/7. 211 00:12:53,850 --> 00:12:54,930 You should take a break if you're tired. 212 00:12:55,220 --> 00:12:56,580 I know you're fine. 213 00:12:58,580 --> 00:12:59,660 But I'm exhausted. 214 00:12:59,660 --> 00:13:00,810 You lack 215 00:13:00,810 --> 00:13:02,140 physical training. 216 00:13:06,020 --> 00:13:07,780 I feel especially guilty when I see you in this state. 217 00:13:08,780 --> 00:13:10,690 Why don't I just tell Liuzheng the truth? 218 00:13:10,730 --> 00:13:11,580 Don't go. 219 00:13:12,900 --> 00:13:13,930 If you tell her, 220 00:13:14,690 --> 00:13:15,930 her future will be ruined. 221 00:13:15,930 --> 00:13:17,100 What about you then? 222 00:13:18,100 --> 00:13:19,340 I can still find another job. 223 00:13:20,580 --> 00:13:22,220 If your sister takes the blame, 224 00:13:22,220 --> 00:13:23,690 she might not be able to work as a doctor anymore. 225 00:13:25,730 --> 00:13:27,140 You truly love my sister, huh? 226 00:13:27,580 --> 00:13:29,780 Now, I'm experiencing the feeling you described to me before. 227 00:13:29,930 --> 00:13:30,810 What feeling? 228 00:13:31,140 --> 00:13:32,290 It went up to my head. 229 00:13:36,980 --> 00:13:38,220 It went up to your head! 230 00:13:48,700 --> 00:13:53,500 (Beiya Hospital) 231 00:13:58,490 --> 00:13:59,370 Temperature check. 232 00:14:04,780 --> 00:14:05,900 Your body temperature is normal. 233 00:14:06,140 --> 00:14:08,140 You can pack your things and be discharged today. 234 00:14:10,980 --> 00:14:12,020 I still feel like my body temperature 235 00:14:12,020 --> 00:14:13,690 is pretty high. 236 00:14:14,420 --> 00:14:15,250 Is that so? 237 00:14:16,460 --> 00:14:17,370 I guess so. 238 00:14:18,900 --> 00:14:20,050 So you want to be a deadbeat? 239 00:14:21,370 --> 00:14:23,810 Please pack your belongings and leave the hospital. 240 00:14:24,140 --> 00:14:25,100 No, I won't. 241 00:14:27,050 --> 00:14:28,490 I'm here to pick you up. 242 00:14:28,780 --> 00:14:30,420 Think about what you want to eat. 243 00:14:30,460 --> 00:14:31,730 I'll treat you to something nice. 244 00:14:31,730 --> 00:14:33,100 Be careful. 245 00:14:33,140 --> 00:14:34,490 Your wound just recovered. 246 00:14:35,140 --> 00:14:36,580 Look at how concerned she is. 247 00:14:38,370 --> 00:14:39,250 I'm just afraid 248 00:14:39,250 --> 00:14:40,540 that he'll steal the hospital's slot again 249 00:14:40,540 --> 00:14:41,930 when his wound reopens. 250 00:14:42,930 --> 00:14:43,540 Ai Fei, 251 00:14:44,370 --> 00:14:45,290 don't worry. 252 00:14:45,850 --> 00:14:47,050 This is the last time we're seeing each other. 253 00:14:47,460 --> 00:14:48,420 May we not see each other again. 254 00:14:50,660 --> 00:14:51,810 See yourself off. 255 00:14:58,690 --> 00:15:00,050 How's the incident with Ning Zhiqian? 256 00:15:01,050 --> 00:15:01,980 Have a seat. 257 00:15:10,170 --> 00:15:10,980 I don't know. 258 00:15:10,980 --> 00:15:12,050 He's not willing to say anything. 259 00:15:12,370 --> 00:15:14,370 He's so boring. 260 00:15:14,610 --> 00:15:16,540 It's like he can never warm up to people. 261 00:15:16,850 --> 00:15:17,580 Yeah. 262 00:15:17,900 --> 00:15:19,730 And, he's the worst. 263 00:15:20,730 --> 00:15:22,050 Alright, let's leave it at that. 264 00:15:22,690 --> 00:15:24,580 I don't wish to meddle with his affair anymore. 265 00:15:25,490 --> 00:15:26,780 You're so infuriated at him. 266 00:15:27,420 --> 00:15:28,850 Once I've recovered, 267 00:15:29,140 --> 00:15:30,850 I'll definitely get back at him for you 268 00:15:32,220 --> 00:15:33,420 You can talk once you've recovered. 269 00:15:33,420 --> 00:15:34,460 How do you plan to get back at him? 270 00:15:34,460 --> 00:15:36,100 Of course I'll beat him up. 271 00:15:37,850 --> 00:15:40,370 It's no wonder you and Ning Xiang are best friends. 272 00:15:41,340 --> 00:15:42,370 We're buddies. 273 00:15:45,420 --> 00:15:47,340 However, I do somewhat understand 274 00:15:47,810 --> 00:15:48,850 Ning Zhiqian. 275 00:15:49,420 --> 00:15:50,460 His current behaviour 276 00:15:50,850 --> 00:15:52,100 makes no sense at all. 277 00:15:53,420 --> 00:15:55,100 You're speaking as if you know him well. 278 00:15:55,370 --> 00:15:57,050 Perhaps it's a professional hunch. 279 00:15:57,610 --> 00:15:59,900 There must be a motive 280 00:16:00,580 --> 00:16:01,780 behind his irregular behaviour. 281 00:16:13,020 --> 00:16:14,580 I'm sure there's something off about the incident with Mr. Ning. 282 00:16:14,850 --> 00:16:16,580 I was planning to look for you. 283 00:16:16,810 --> 00:16:17,850 I heard from my father 284 00:16:18,020 --> 00:16:18,980 that a middleman 285 00:16:19,020 --> 00:16:20,580 took the money on his behalf. 286 00:16:20,980 --> 00:16:21,930 A middleman? 287 00:16:22,370 --> 00:16:24,250 That's why there's no way for him to get out of this 288 00:16:24,340 --> 00:16:26,290 unless Mr. Ning resigns of his own accord. 289 00:16:27,170 --> 00:16:28,140 It's that serious? 290 00:16:28,250 --> 00:16:29,050 I think Mr. Ning 291 00:16:29,050 --> 00:16:30,610 was set up by the middleman. 292 00:16:32,050 --> 00:16:33,370 Who's the middleman? 293 00:16:33,810 --> 00:16:35,170 Maybe it's the relative of one of his patients. 294 00:16:35,170 --> 00:16:36,170 No matter who it is, 295 00:16:36,540 --> 00:16:38,020 I've known Ning for a long time, 296 00:16:38,050 --> 00:16:39,370 and I understand his character the best. 297 00:16:40,420 --> 00:16:41,100 If it doesn't work out, 298 00:16:41,460 --> 00:16:42,850 I can be his guarantor. 299 00:16:43,220 --> 00:16:44,170 I can also prove 300 00:16:44,370 --> 00:16:45,980 that Mr. Ning was together with me from the clinic 301 00:16:46,020 --> 00:16:47,050 to the operation theatre. 302 00:16:47,100 --> 00:16:48,250 It's impossible for him to do so. 303 00:16:49,220 --> 00:16:50,580 If it doesn't work out, we can retrieve the CCTV footage 304 00:16:50,850 --> 00:16:52,610 and see who had been in contact with Deputy Manager Ning in private. 305 00:16:53,050 --> 00:16:54,290 We must prove his innocence for him. 306 00:16:54,610 --> 00:16:55,660 I'll never believe 307 00:16:55,730 --> 00:16:57,140 that Deputy Manager Ning would accept money from his patient. 308 00:17:00,340 --> 00:17:02,340 I have a buddy called Liao Jie. Do you remember him? 309 00:17:02,690 --> 00:17:03,290 What's the matter? 310 00:17:03,340 --> 00:17:05,330 His father will be operated at your hospital today. 311 00:17:05,700 --> 00:17:07,210 Is Dr. Ning here? 312 00:17:07,210 --> 00:17:08,060 I'm here. 313 00:17:08,780 --> 00:17:10,370 Hello, Dr. Ning. 314 00:17:22,700 --> 00:17:23,300 Stop right there. 315 00:17:25,180 --> 00:17:25,850 Liuzheng. 316 00:17:27,020 --> 00:17:28,330 What have you been doing for the past few days? 317 00:17:30,020 --> 00:17:30,940 I... 318 00:17:31,180 --> 00:17:32,370 Sit down and explain yourself. 319 00:17:33,540 --> 00:17:35,610 Liuzheng, it's not that I don't want to. 320 00:17:36,140 --> 00:17:38,060 But Brother-in-law doesn't allow me to tell you. 321 00:17:41,970 --> 00:17:42,610 Hello? 322 00:17:42,700 --> 00:17:44,210 (I just talked to my father about it.) 323 00:17:44,450 --> 00:17:45,730 (He will keep Mr. Ning's resignation letter) 324 00:17:45,730 --> 00:17:47,450 (with him first.) 325 00:17:47,780 --> 00:17:49,940 However, he needs to explain himself. 326 00:17:51,370 --> 00:17:52,250 Alright, I got it. 327 00:17:52,250 --> 00:17:53,330 I'll look for him immediately. 328 00:18:26,660 --> 00:18:27,420 Do you need anything? 329 00:18:27,970 --> 00:18:28,850 Follow me. 330 00:18:28,900 --> 00:18:30,210 Go and explain yourself in the hospital. 331 00:18:30,370 --> 00:18:31,300 What are you trying to do? 332 00:18:32,730 --> 00:18:34,300 Do you think your so-called "noble behaviour" 333 00:18:34,450 --> 00:18:35,850 is good for Liuzheng? 334 00:18:36,490 --> 00:18:37,450 Have you ever considered 335 00:18:37,940 --> 00:18:39,570 how Liuzheng will face the truth 336 00:18:39,900 --> 00:18:40,940 when she finds it out? 337 00:18:42,700 --> 00:18:43,730 How did you know about this? 338 00:18:43,940 --> 00:18:45,370 You don't need to know about that. 339 00:18:48,610 --> 00:18:49,780 I should've sewn 340 00:18:49,780 --> 00:18:51,300 Xiao'er's lips shut. 341 00:18:52,540 --> 00:18:54,090 Besides, I'm not that close to you. 342 00:18:54,420 --> 00:18:55,250 Don't be a busybody. 343 00:18:55,610 --> 00:18:57,020 I love being nosy. 344 00:18:57,330 --> 00:18:58,300 Ning Zhiqian! 345 00:18:58,420 --> 00:18:58,900 Put your back into it. 346 00:18:59,330 --> 00:18:59,700 Good. 347 00:18:59,700 --> 00:19:00,900 This is a public area. 348 00:19:00,900 --> 00:19:02,210 - Do not raise your voice. - Good. 349 00:19:02,370 --> 00:19:03,420 You're a lawyer, you know? 350 00:19:03,570 --> 00:19:04,540 What a brute. 351 00:19:06,370 --> 00:19:06,820 Over here. 352 00:19:08,730 --> 00:19:09,540 Come one, stand here. 353 00:19:09,540 --> 00:19:10,210 Come nearer. 354 00:19:13,210 --> 00:19:13,660 Come. 355 00:19:14,730 --> 00:19:15,180 Put your back into it. 356 00:19:15,300 --> 00:19:16,250 Ning Zhiqian, 357 00:19:17,090 --> 00:19:17,900 you're itching for a beating. 358 00:19:20,210 --> 00:19:21,660 - I feel like beating you up too. - Come on. 359 00:19:22,300 --> 00:19:23,090 I would've done so 360 00:19:23,090 --> 00:19:24,090 if you weren't injured. 361 00:19:24,450 --> 00:19:25,540 - Try me then. - Use another leg. 362 00:19:27,490 --> 00:19:28,490 I'm afraid that you'll be hospitalized again... 363 00:19:28,920 --> 00:19:29,330 Okay. 364 00:19:29,330 --> 00:19:30,680 - If I punch you too hard. - Do it like this. 365 00:19:32,420 --> 00:19:32,850 Come on. 366 00:19:34,570 --> 00:19:35,020 Good. 367 00:19:37,330 --> 00:19:37,970 Don't worry. 368 00:19:38,540 --> 00:19:39,700 We're not at the hospital. 369 00:19:40,250 --> 00:19:41,180 I won't sue you... 370 00:19:41,180 --> 00:19:41,610 Good. 371 00:19:41,610 --> 00:19:42,570 Even if you punch me. 372 00:19:43,420 --> 00:19:44,570 Stop trying to set me up. 373 00:19:44,780 --> 00:19:46,330 I won't give you the chance to extort money from me. 374 00:19:46,420 --> 00:19:46,780 Nice. 375 00:19:51,020 --> 00:19:51,700 Let's continue. 376 00:19:51,700 --> 00:19:53,850 I truly wish to punch you on Liuzheng's behalf. 377 00:19:54,180 --> 00:19:54,970 She's so unlucky 378 00:19:54,970 --> 00:19:56,490 to encounter you. 379 00:19:56,940 --> 00:19:58,940 What gives you the right to punch me on her behalf? 380 00:19:59,060 --> 00:20:00,540 What does our affair have to do with you? 381 00:20:00,610 --> 00:20:02,250 You don't get to make the call here. 382 00:20:02,570 --> 00:20:04,180 You two divorced each other long ago. 383 00:20:04,180 --> 00:20:06,180 You two had broken up. Everything's over. 384 00:20:06,370 --> 00:20:08,420 Even if our relationship is over, 385 00:20:08,420 --> 00:20:09,730 it will never be your turn. 386 00:20:12,420 --> 00:20:12,960 Come on. 387 00:20:13,300 --> 00:20:14,900 Remember what you said today. 388 00:20:15,060 --> 00:20:16,660 If something unexpected happens, 389 00:20:17,490 --> 00:20:19,140 you'll have to eat your own words. 390 00:20:22,450 --> 00:20:23,250 Fine. 391 00:20:23,490 --> 00:20:25,020 I'll tell you this once and for all. 392 00:20:25,370 --> 00:20:26,730 You have no chance in hell. 393 00:20:26,730 --> 00:20:27,420 Let's take a break. 394 00:20:27,780 --> 00:20:28,610 We've just started 395 00:20:28,610 --> 00:20:29,250 and you're quitting already? 396 00:21:03,540 --> 00:21:04,570 Come on, stay away. 397 00:21:05,570 --> 00:21:06,300 Stay away. 398 00:21:07,780 --> 00:21:08,330 Stay away! 399 00:21:10,540 --> 00:21:11,210 Stop fighting! 400 00:21:11,450 --> 00:21:12,250 Stop fighting! 401 00:21:12,250 --> 00:21:13,450 Stop dragging him! 402 00:21:13,970 --> 00:21:15,060 That's a foul! 403 00:21:15,330 --> 00:21:15,940 Stop fighting! 404 00:21:16,610 --> 00:21:18,020 Stop fighting! Let go of him! 405 00:21:19,250 --> 00:21:20,020 Liuzheng. 406 00:21:21,570 --> 00:21:22,610 What are you doing here? 407 00:21:23,060 --> 00:21:23,970 You two are something else. 408 00:21:24,540 --> 00:21:25,540 Two men are beating each other up 409 00:21:25,570 --> 00:21:26,820 because of me. 410 00:21:26,850 --> 00:21:28,090 I guess I didn't live in vain. 411 00:21:30,060 --> 00:21:31,370 He punched me first. 412 00:21:31,420 --> 00:21:32,820 He didn't follow the rule. 413 00:21:32,850 --> 00:21:33,570 Say that again? 414 00:21:33,610 --> 00:21:34,660 You launched a sneak attack! 415 00:21:34,700 --> 00:21:35,850 Do you yield? 416 00:21:35,900 --> 00:21:36,780 Tell Liuzheng 417 00:21:37,090 --> 00:21:38,090 why I was beating you up then. 418 00:21:38,490 --> 00:21:39,780 You were the one who provoked me first. 419 00:21:39,850 --> 00:21:41,180 Do you yield? 420 00:21:41,180 --> 00:21:42,060 - Do you yield? - Liuzheng, 421 00:21:42,060 --> 00:21:43,250 look, he is so unreasonable. 422 00:21:43,660 --> 00:21:44,300 You're a grown man, 423 00:21:44,330 --> 00:21:45,660 yet you're complaining to your mum? 424 00:21:45,850 --> 00:21:46,780 Who's complaining to his mum? 425 00:21:46,820 --> 00:21:48,020 You! 426 00:21:48,060 --> 00:21:48,940 He said you're a mum. 427 00:21:49,090 --> 00:21:49,820 Am I wrong? 428 00:21:49,820 --> 00:21:50,420 What nonsense are you talking about? 429 00:21:50,570 --> 00:21:51,330 You still want to fight? 430 00:21:51,820 --> 00:21:52,210 Yeah! 431 00:21:52,210 --> 00:21:52,780 Bring it on then! 432 00:21:53,330 --> 00:21:54,300 - How is it? - Bring it on! 433 00:21:55,060 --> 00:21:55,570 Come on! 434 00:21:57,140 --> 00:21:58,140 Xue Weilin, your phone is ringing. 435 00:21:58,450 --> 00:21:58,850 I won't answer it! 436 00:22:01,020 --> 00:22:01,780 I'll let you punch me three times. Come on. 437 00:22:01,970 --> 00:22:02,940 Come on. 438 00:22:03,450 --> 00:22:03,900 Come on. 439 00:22:04,210 --> 00:22:04,900 It's your boss. 440 00:22:04,940 --> 00:22:05,700 I don't care! 441 00:22:06,700 --> 00:22:07,090 Bring it on. 442 00:22:07,490 --> 00:22:08,420 Come on. 443 00:22:09,610 --> 00:22:09,970 (Mr. Liu) Come on. 444 00:22:11,780 --> 00:22:12,210 Bring it on. 445 00:22:13,140 --> 00:22:13,900 Mr. Liu? 446 00:22:15,180 --> 00:22:16,490 I'm in a meeting with two clients right now. 447 00:22:17,010 --> 00:22:18,370 Since when did your mother become your client? 448 00:22:20,490 --> 00:22:21,010 Alright. 449 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 Mr. Liu, please continue. 450 00:22:23,200 --> 00:22:24,730 Don't go! Your mummy is here! 451 00:22:26,920 --> 00:22:28,200 You can complain to her all you like! 452 00:22:31,970 --> 00:22:33,250 Look at your silly son. 453 00:22:54,130 --> 00:22:55,200 I already found out. 454 00:22:56,800 --> 00:22:58,250 Do you think I'll be grateful to you? 455 00:23:00,160 --> 00:23:01,400 I didn't want you to be grateful to me. 456 00:23:04,320 --> 00:23:06,770 If so, are you going to attend China's Best Ex-Husband? 457 00:23:08,160 --> 00:23:09,650 I would join it 458 00:23:10,010 --> 00:23:11,040 if a show like that existed. 459 00:23:20,680 --> 00:23:22,730 If you're trying to make it up to me 460 00:23:22,770 --> 00:23:23,610 because you feel guilty, 461 00:23:24,970 --> 00:23:26,490 sorry, I won't accept it. 462 00:23:28,650 --> 00:23:29,680 However, if you wish to court me, 463 00:23:29,730 --> 00:23:30,650 I will consider it. 464 00:23:43,970 --> 00:23:44,650 I understand now. 465 00:23:45,160 --> 00:23:46,490 I'll explain it to Mr. Ding. 466 00:23:48,890 --> 00:23:49,610 Ruan Liuzheng, 467 00:23:50,800 --> 00:23:51,890 I do intend to court you. 468 00:23:52,610 --> 00:23:53,250 For your sake, 469 00:23:53,250 --> 00:23:54,770 I can abandon my career, my future, 470 00:23:55,160 --> 00:23:56,490 anything. 471 00:23:59,200 --> 00:24:00,370 Are you happy now? 472 00:24:04,770 --> 00:24:06,440 Don't you think I sound pretentious 473 00:24:06,490 --> 00:24:07,730 and childish? 474 00:24:08,200 --> 00:24:09,890 That's not what I want to hear from you. 475 00:24:09,920 --> 00:24:10,800 What do you want to hear then? 476 00:24:26,800 --> 00:24:28,320 I want to hear your heartfelt words. 477 00:24:32,800 --> 00:24:33,560 I think 478 00:24:34,400 --> 00:24:35,970 you'll definitely become an excellent doctor. 479 00:24:38,010 --> 00:24:39,130 If we do get together, 480 00:24:40,040 --> 00:24:40,970 we can't afford to lose both of our jobs. 481 00:24:41,010 --> 00:24:42,200 One of us has to keep our job. 482 00:24:47,090 --> 00:24:48,370 Do you really think so? 483 00:24:48,610 --> 00:24:49,250 Of course. 484 00:24:49,890 --> 00:24:51,280 Don't tell me 485 00:24:51,440 --> 00:24:52,130 you think I want to become 486 00:24:52,130 --> 00:24:53,440 an emotionless operation machine? 487 00:24:56,160 --> 00:24:57,280 Who said a good doctor 488 00:24:57,320 --> 00:24:58,560 can't have a wonderful family? 489 00:25:01,520 --> 00:25:03,040 Must I end up like my parents... 490 00:25:03,090 --> 00:25:04,090 Stop that. 491 00:25:05,890 --> 00:25:07,320 Let me finish my sentence. 492 00:25:30,200 --> 00:25:31,130 Alright. 493 00:25:31,490 --> 00:25:32,040 Mr. Liu, 494 00:25:32,320 --> 00:25:32,770 I got it. 495 00:25:32,770 --> 00:25:33,300 Sure. 496 00:25:35,560 --> 00:25:36,160 Okay. 497 00:25:37,200 --> 00:25:38,010 Okay, Mr. Liu. 498 00:25:38,400 --> 00:25:39,200 Don't worry. 499 00:25:39,200 --> 00:25:40,890 I'll head there once I'm done with my meeting. 500 00:25:42,130 --> 00:25:42,800 Alright. 501 00:25:43,520 --> 00:25:44,040 Goodbye. 502 00:25:47,770 --> 00:25:49,560 Do you still remember our encounter in the library? 503 00:25:51,890 --> 00:25:52,560 Liuzheng, 504 00:25:52,610 --> 00:25:53,320 what are you looking at? 505 00:25:55,130 --> 00:25:56,200 Senior Ning! 506 00:25:56,250 --> 00:25:58,200 Ruan Liuzheng likes you! 507 00:26:02,160 --> 00:26:03,130 You heard that? 508 00:26:03,160 --> 00:26:04,320 I wasn't deaf, okay? 509 00:26:05,890 --> 00:26:07,320 If so, did you think I was silly? 510 00:26:07,920 --> 00:26:09,440 No, I didn't think so. 511 00:26:10,440 --> 00:26:11,920 I just thought you were very silly. 512 00:26:17,400 --> 00:26:18,850 If so, do you have any 513 00:26:18,890 --> 00:26:20,370 deep impressions of me? 514 00:26:24,730 --> 00:26:25,560 What are you laughing about? 515 00:26:27,160 --> 00:26:29,490 I suddenly remembered the time 516 00:26:29,490 --> 00:26:30,680 when we dissected a frog. 517 00:26:30,890 --> 00:26:31,770 You fainted, right? 518 00:26:32,730 --> 00:26:34,610 I carried you to the infirmary. 519 00:26:35,090 --> 00:26:35,890 You were so heavy. 520 00:26:36,040 --> 00:26:37,730 I almost suspected that you were pretending to be unconscious. 521 00:26:38,250 --> 00:26:39,200 How did you know? 522 00:26:39,200 --> 00:26:39,970 So you found out? 523 00:26:40,490 --> 00:26:41,490 Wait, you were really pretending to be unconscious? 524 00:26:42,040 --> 00:26:42,770 No. 525 00:26:42,800 --> 00:26:45,010 How dare you? 526 00:26:45,440 --> 00:26:46,010 How dare you? 527 00:26:58,610 --> 00:26:59,370 Are you okay? 528 00:27:00,650 --> 00:27:01,400 Come. 529 00:27:03,440 --> 00:27:04,200 Slowly. 530 00:27:08,980 --> 00:27:12,340 ♪White clouds will never♪ 531 00:27:12,340 --> 00:27:16,380 ♪Miss out on clear skies♪ 532 00:27:17,180 --> 00:27:19,780 ♪As we waited♪ 533 00:27:19,780 --> 00:27:23,780 ♪We deserve the embrace♪ 534 00:27:23,780 --> 00:27:28,540 ♪However, we never♪ 535 00:27:30,890 --> 00:27:32,010 Be honest with me. 536 00:27:33,400 --> 00:27:35,090 Since when did you fall for me? 537 00:27:39,850 --> 00:27:40,890 How should I answer you? 538 00:27:41,440 --> 00:27:42,090 I don't know. 539 00:27:42,320 --> 00:27:42,970 No, 540 00:27:42,970 --> 00:27:43,770 you must answer me. 541 00:27:43,800 --> 00:27:45,040 This is compulsory. 542 00:27:46,900 --> 00:27:48,740 ♪Before choosing a direction♪ 543 00:27:50,370 --> 00:27:51,250 Do you know something? 544 00:27:53,160 --> 00:27:54,490 The sea in front of us 545 00:27:55,200 --> 00:27:57,400 has a volume of 13.6 billion tonnes. 546 00:27:58,890 --> 00:27:59,490 So? 547 00:28:04,680 --> 00:28:06,090 It wasn't formed in a day. 548 00:28:07,580 --> 00:28:11,220 ♪Is like tearing the universe apart♪ 549 00:28:11,220 --> 00:28:15,260 ♪Losing oneself in regret♪ 550 00:28:15,260 --> 00:28:20,060 ♪Saving oneself with silence♪ 551 00:28:22,540 --> 00:28:27,260 ♪That won't do♪ 552 00:28:28,100 --> 00:28:33,340 (Beiya Hospital) 553 00:28:36,730 --> 00:28:37,490 Come in. 554 00:28:37,490 --> 00:28:39,860 (Vice President's Office) 555 00:28:40,040 --> 00:28:40,890 Mr. Ding. 556 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 Dr. Ruan. 557 00:28:44,370 --> 00:28:46,090 I'm here to discuss something with you. 558 00:28:47,440 --> 00:28:49,320 (Letter of Appointment) Please retract my letter of appointment. 559 00:28:52,770 --> 00:28:53,730 Dr. Ruan, 560 00:28:53,770 --> 00:28:55,370 I was going to discuss this with you too. 561 00:28:55,400 --> 00:28:56,280 Here, have a seat. 562 00:28:59,650 --> 00:29:00,560 The hospital 563 00:29:00,800 --> 00:29:02,490 has gotten to the bottom of the bribery incident. 564 00:29:02,890 --> 00:29:05,040 Both you and Dr. Ning are clean. 565 00:29:05,090 --> 00:29:05,730 That's why 566 00:29:06,090 --> 00:29:06,970 we still decided 567 00:29:07,400 --> 00:29:08,610 to employ you. 568 00:29:09,280 --> 00:29:10,440 Thank you, Mr. Ding. 569 00:29:11,250 --> 00:29:12,010 However, 570 00:29:12,320 --> 00:29:14,200 I still wish to return to West District Hospital. 571 00:29:14,680 --> 00:29:15,770 I promised President Wang 572 00:29:16,440 --> 00:29:18,200 that I need to bring back the techniques I've learned. 573 00:29:21,650 --> 00:29:22,610 Alright then. 574 00:29:23,610 --> 00:29:25,320 Since you're being so insistent, 575 00:29:25,370 --> 00:29:26,920 we'll respect your decision. 576 00:29:28,490 --> 00:29:29,490 Thank you, Mr. Ding. 577 00:29:30,280 --> 00:29:31,160 I'll make a move first. 578 00:29:40,890 --> 00:29:42,090 Everyone is here, right? 579 00:29:42,090 --> 00:29:43,650 We'll hold a simple meeting now. 580 00:29:45,160 --> 00:29:45,890 Stop playing with that. 581 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 Listen to me. 582 00:29:48,490 --> 00:29:49,800 Actually, this meeting 583 00:29:51,090 --> 00:29:52,490 isn't a huge deal. 584 00:29:53,010 --> 00:29:54,160 New Year is arriving soon. 585 00:29:54,520 --> 00:29:57,090 In order to spice up your lives, 586 00:29:57,320 --> 00:29:58,850 we plan to hold a new year gala. 587 00:29:59,200 --> 00:30:00,970 Every department needs to prepare a performance. 588 00:30:01,800 --> 00:30:03,090 Manager Liu, 589 00:30:03,400 --> 00:30:05,770 - we're already tired from working. - Prepare a performance? 590 00:30:05,770 --> 00:30:07,730 We don't have time to prepare for that. 591 00:30:08,200 --> 00:30:08,890 Precisely. 592 00:30:08,890 --> 00:30:10,090 These are two different things. 593 00:30:10,610 --> 00:30:11,770 Stop looking for excuses, 594 00:30:12,010 --> 00:30:12,920 especially you, Bai Jun. 595 00:30:13,890 --> 00:30:14,890 You get tired when you work. 596 00:30:15,610 --> 00:30:17,040 But you aren't tired when you go out on a date. 597 00:30:18,770 --> 00:30:19,520 Everyone knows 598 00:30:20,370 --> 00:30:22,280 that a lot had happened this year. 599 00:30:23,440 --> 00:30:24,920 We can use this opportunity 600 00:30:25,250 --> 00:30:26,400 to display 601 00:30:26,400 --> 00:30:27,730 the great spirit of doctors. 602 00:30:28,040 --> 00:30:29,280 That's a good thing. 603 00:30:29,850 --> 00:30:30,610 Am I right? 604 00:30:31,090 --> 00:30:31,850 You guys just need to focus on 605 00:30:31,850 --> 00:30:33,130 preparing for your performance. 606 00:30:34,560 --> 00:30:36,440 But we don't know how to perform. 607 00:30:38,440 --> 00:30:39,920 Fan, that's a good question. 608 00:30:40,730 --> 00:30:41,730 I thought of that long ago. 609 00:30:42,650 --> 00:30:43,280 I hired 610 00:30:43,650 --> 00:30:44,850 a professional 611 00:30:44,850 --> 00:30:45,890 instructor for you guys. 612 00:30:46,850 --> 00:30:47,650 He's Mr. Xue. 613 00:30:48,440 --> 00:30:49,090 He's very good 614 00:30:49,370 --> 00:30:50,200 at this. 615 00:30:51,850 --> 00:30:52,850 Time to go on our rounds. 616 00:31:01,370 --> 00:31:02,010 Come on. 617 00:31:02,920 --> 00:31:03,160 Let's go. 618 00:31:03,160 --> 00:31:03,890 Ning, 619 00:31:04,560 --> 00:31:06,200 the voting will begin in a few days. 620 00:31:06,560 --> 00:31:07,610 You'd better do a good job. 621 00:31:09,130 --> 00:31:09,730 Come on. 622 00:31:10,040 --> 00:31:11,090 Manager Liu, time to go on our rounds. 623 00:31:12,890 --> 00:31:13,280 Let's go. 624 00:31:13,280 --> 00:31:13,730 - Let's go. - Let's go. 625 00:31:13,880 --> 00:31:14,600 Let's go. 626 00:31:15,920 --> 00:31:17,040 I heard that you can sing. 627 00:31:23,920 --> 00:31:25,770 What's wrong? 628 00:31:28,320 --> 00:31:30,520 Do you think I'm useless? 629 00:31:31,130 --> 00:31:33,320 I don't think so. 630 00:31:33,610 --> 00:31:34,440 I think so. 631 00:31:36,010 --> 00:31:37,040 All these years, 632 00:31:37,520 --> 00:31:38,160 you, 633 00:31:38,370 --> 00:31:39,440 my sister, my mother, 634 00:31:39,680 --> 00:31:40,730 all of you treat me like a kid. 635 00:31:41,010 --> 00:31:42,280 I just wanted to be a man for once. 636 00:31:43,040 --> 00:31:44,250 In the end, I messed up. 637 00:31:50,200 --> 00:31:52,280 It's not too late for you to start afresh. 638 00:31:57,850 --> 00:31:58,490 Really? 639 00:31:58,730 --> 00:31:59,560 Yes. 640 00:32:01,370 --> 00:32:02,610 What will you do then? 641 00:32:03,160 --> 00:32:05,560 Liuzheng wanted you and Yaya to move into our house. 642 00:32:06,490 --> 00:32:07,680 I'm fine. 643 00:32:07,730 --> 00:32:09,400 Yaya and I will move to my mother's house. 644 00:32:10,610 --> 00:32:12,040 You two don't need to worry about me. 645 00:32:12,090 --> 00:32:13,770 I won't be courteous with you. 646 00:32:17,800 --> 00:32:19,200 Don't just sit here. 647 00:32:19,250 --> 00:32:20,800 You should do something a man should do. 648 00:32:21,040 --> 00:32:23,040 Get these luggage into your car 649 00:32:23,090 --> 00:32:24,040 and send me home. 650 00:32:31,040 --> 00:32:32,800 Right, now I remember. 651 00:32:32,850 --> 00:32:35,490 Can we fit all of this inside your Mini Cooper? 652 00:32:36,320 --> 00:32:37,850 Who are you despising? 653 00:32:38,520 --> 00:32:40,440 If I can't fit all of them inside, I'll carry them while driving. 654 00:32:41,160 --> 00:32:42,010 You're so manly. 655 00:32:48,200 --> 00:32:50,130 Who did you guys vote for? 656 00:32:50,130 --> 00:32:50,730 Who did you vote for? 657 00:32:50,730 --> 00:32:51,320 Isn't it obvious? 658 00:32:51,320 --> 00:32:51,850 Deputy Manager Ning. 659 00:32:52,010 --> 00:32:52,920 Yeah, I voted for him. 660 00:32:52,920 --> 00:32:53,730 - I voted for him too. - That's what we should do. 661 00:32:53,770 --> 00:32:55,200 I voted for Mr. Ning too. 662 00:32:56,490 --> 00:32:57,130 Great. 663 00:32:58,850 --> 00:33:01,010 Be fair in voting. 664 00:33:01,250 --> 00:33:03,320 There aren't that many candidates, yet you're asking them to support Ning? 665 00:33:03,370 --> 00:33:04,850 When did I do so? 666 00:33:05,520 --> 00:33:07,280 I just said I voted for Mr. Ning. 667 00:33:07,320 --> 00:33:08,680 I didn't tell you to vote for him. 668 00:33:08,680 --> 00:33:09,890 I didn't tell them to vote for him too. 669 00:33:09,890 --> 00:33:10,650 To me, it sounded like 670 00:33:10,680 --> 00:33:12,730 you wanted everyone to vote for Ning. 671 00:33:13,010 --> 00:33:14,320 Was that what I did? 672 00:33:16,400 --> 00:33:17,970 Cheng Zhouyu, are you jealous? 673 00:33:19,920 --> 00:33:21,130 If I can make you happy by being jealous, 674 00:33:21,160 --> 00:33:22,010 I'm jealous then. 675 00:33:22,040 --> 00:33:22,920 I'm jealous. 676 00:33:23,650 --> 00:33:24,800 I'm jealous. 677 00:33:25,610 --> 00:33:26,890 I don't think you're jealous. 678 00:33:27,280 --> 00:33:28,560 You're just sick in the head. 679 00:33:28,850 --> 00:33:30,130 You're so troublesome. 680 00:33:31,730 --> 00:33:32,160 Let's eat. 681 00:33:32,160 --> 00:33:32,850 Dig in. 682 00:33:32,890 --> 00:33:35,130 Forget about other things. Let's just dig in. 683 00:33:35,130 --> 00:33:36,370 Eat up. 684 00:33:36,490 --> 00:33:37,610 Is this meatball nice? 685 00:33:38,130 --> 00:33:38,560 Yeah. 686 00:33:48,610 --> 00:33:50,280 (Dad, what are you doing?) 687 00:33:50,560 --> 00:33:51,520 I'm resting on the bed. 688 00:33:51,560 --> 00:33:53,520 (Where are you going later?) 689 00:33:53,890 --> 00:33:54,920 Later? 690 00:33:55,520 --> 00:33:57,490 I'm heading to Mummy Liuzheng's house later. 691 00:33:59,010 --> 00:34:01,250 If so, you should perform well. 692 00:34:01,560 --> 00:34:04,560 (Don't be like the unhappy guy) 693 00:34:04,680 --> 00:34:06,440 (in the comic.) 694 00:34:07,160 --> 00:34:08,720 Do I look like the unhappy guy? 695 00:34:09,370 --> 00:34:10,040 (Look.) 696 00:34:10,370 --> 00:34:12,040 (Right now,) 697 00:34:12,040 --> 00:34:15,280 (you look just like the unhappy guy.) 698 00:34:15,320 --> 00:34:17,090 I was born with this face. What can I do? 699 00:34:17,450 --> 00:34:18,370 (You...) 700 00:34:19,280 --> 00:34:20,170 (Give me a smile.) 701 00:34:20,210 --> 00:34:20,850 Smile? 702 00:34:21,450 --> 00:34:23,320 Cut it out. Do you need anything? 703 00:34:23,960 --> 00:34:25,650 (Give me a big smile.) 704 00:34:26,000 --> 00:34:26,800 Did you 705 00:34:26,800 --> 00:34:28,130 listen to your mother? 706 00:34:28,760 --> 00:34:30,240 Did you sleep on time? 707 00:34:30,720 --> 00:34:31,890 You didn't binge on snacks, did you? 708 00:34:32,170 --> 00:34:34,760 (You asked too many questions.) 709 00:34:34,800 --> 00:34:36,800 (I only have one question for you.) 710 00:34:36,850 --> 00:34:38,320 (Did you miss me?) 711 00:34:38,370 --> 00:34:39,280 I did. 712 00:34:39,850 --> 00:34:41,480 I miss you so much. Give me a kiss. 713 00:34:43,800 --> 00:34:45,410 (I missed you very much too.) 714 00:34:45,450 --> 00:34:47,760 (I missed Mummy Liuzheng,) 715 00:34:48,040 --> 00:34:49,800 Grandpa, Grandma, 716 00:34:50,450 --> 00:34:52,240 Other Grandma, and Other Grandpa. 717 00:34:52,560 --> 00:34:53,930 (Don't forget. 718 00:34:53,960 --> 00:34:55,890 (I want to learn how to play Xiangqi) 719 00:34:56,280 --> 00:34:58,090 (from Grandpa.) 720 00:34:58,170 --> 00:34:59,760 Alright, I got it. 721 00:34:59,800 --> 00:35:00,650 Is there anything else you want to say? 722 00:35:00,690 --> 00:35:02,450 Do you have something to tell Mummy Liuzheng? 723 00:35:02,960 --> 00:35:03,890 (Dad,) 724 00:35:03,930 --> 00:35:05,690 (be a good boy.) 725 00:35:05,930 --> 00:35:08,650 (and buy Mummy Liuzheng a bouquet of flowers.) 726 00:35:09,650 --> 00:35:10,410 Alright. 727 00:35:10,450 --> 00:35:11,280 I got it. 728 00:35:12,090 --> 00:35:12,960 (Dad,) 729 00:35:13,000 --> 00:35:14,320 (you can do it.) 730 00:35:14,560 --> 00:35:15,800 (It's your time to shine.) 731 00:35:16,040 --> 00:35:16,760 (Good luck!) 732 00:35:24,930 --> 00:35:26,170 Flowers, huh? 733 00:35:26,210 --> 00:35:27,480 So troublesome. 734 00:35:49,410 --> 00:35:50,280 Mr. Ning? 735 00:35:50,960 --> 00:35:51,650 Welcome. 736 00:35:55,720 --> 00:35:57,040 These roses are exquisite. 737 00:35:57,720 --> 00:35:58,930 Don't tell me you bought them for me? 738 00:35:59,520 --> 00:36:00,760 Of course not. 739 00:36:01,930 --> 00:36:03,130 Zhiqian, you're here? 740 00:36:04,240 --> 00:36:05,000 Come in and have a seat. 741 00:36:06,040 --> 00:36:06,560 Mr. Ning, 742 00:36:07,130 --> 00:36:08,130 I just mopped the floor. 743 00:36:08,410 --> 00:36:09,480 Change into your slippers, okay? 744 00:36:22,240 --> 00:36:23,000 Liuzheng, 745 00:36:23,450 --> 00:36:25,450 how will you reward me 746 00:36:25,960 --> 00:36:27,040 if he succeeds after my assistance? 747 00:36:27,930 --> 00:36:29,170 What are you saying? 748 00:36:29,610 --> 00:36:31,240 Just you wait and see. 749 00:36:34,520 --> 00:36:35,240 Mr. Ning, 750 00:36:35,280 --> 00:36:36,320 help yourself. 751 00:36:36,370 --> 00:36:37,410 Don't stand on ceremony. 752 00:36:41,450 --> 00:36:42,410 What were you doing? 753 00:36:43,040 --> 00:36:43,890 I was doing yoga. 754 00:36:45,040 --> 00:36:46,480 Ning Xiang told me to buy them for you. 755 00:36:50,480 --> 00:36:51,760 Thank Ning Xiang for me. 756 00:36:53,690 --> 00:36:54,130 Mr. Ruan, 757 00:36:54,690 --> 00:36:55,520 shall we play 758 00:36:55,520 --> 00:36:56,130 Xiangqi? 759 00:36:57,130 --> 00:36:57,560 Sure. 760 00:36:57,800 --> 00:36:58,280 Dad, 761 00:37:00,610 --> 00:37:02,480 you shouldn't just play with the same opponent again and again. 762 00:37:02,520 --> 00:37:04,040 Why don't you get yourself a new opponent today? 763 00:37:04,240 --> 00:37:05,930 Let me play with you. 764 00:37:09,370 --> 00:37:10,890 Why don't you two play with each other? 765 00:37:12,000 --> 00:37:13,130 Alright, I'll resume my chores. 766 00:37:22,520 --> 00:37:24,130 Mr. Ning, have a seat. 767 00:37:26,090 --> 00:37:26,760 Mum! 768 00:37:27,410 --> 00:37:28,450 Let me do it. 769 00:37:29,650 --> 00:37:31,610 Let me do it. Don't touch it. 770 00:37:32,000 --> 00:37:32,480 Liuzheng, 771 00:37:33,520 --> 00:37:34,240 let's play a few matches. 772 00:37:36,170 --> 00:37:36,800 Coming. 773 00:37:43,760 --> 00:37:44,480 Dad, 774 00:37:45,170 --> 00:37:46,370 Ning Xiang kept telling me 775 00:37:46,760 --> 00:37:49,210 that he wants you to teach him how to play Xiangqi. 776 00:37:49,240 --> 00:37:50,370 He said he missed you guys. 777 00:37:51,000 --> 00:37:52,480 Now that the kid is gone, I 778 00:37:53,040 --> 00:37:54,210 do miss him. 779 00:37:54,560 --> 00:37:55,000 Yeah, right? 780 00:37:55,520 --> 00:37:56,240 How about this? 781 00:37:56,560 --> 00:37:57,450 When he comes back, 782 00:37:57,890 --> 00:37:59,000 I'll teach him how to play. 783 00:38:00,850 --> 00:38:01,610 Over here. 784 00:38:02,370 --> 00:38:03,130 Not bad. 785 00:38:03,130 --> 00:38:04,240 Liuzheng, did you hear that? 786 00:38:04,280 --> 00:38:06,370 Dad said he wants to teach Ning Xiang how to play Xiangqi. 787 00:38:06,410 --> 00:38:07,720 Since you like playing Xiangqi that much, 788 00:38:07,760 --> 00:38:10,000 you should join him for the Xiangqi lesson next time. 789 00:38:11,370 --> 00:38:13,170 Can someone help me to serve these dishes? 790 00:38:13,210 --> 00:38:13,850 I'll do it. 791 00:38:13,850 --> 00:38:14,280 Coming. 792 00:38:14,560 --> 00:38:15,520 Give them to me. 793 00:38:16,170 --> 00:38:16,650 Come on. 794 00:38:16,650 --> 00:38:17,040 I... 795 00:38:17,410 --> 00:38:17,850 I'll do it. 796 00:38:19,610 --> 00:38:20,210 Come. 797 00:38:25,090 --> 00:38:26,040 Go and distribute the cups. 798 00:38:27,090 --> 00:38:27,890 It smells heavenly. 799 00:38:31,520 --> 00:38:31,960 I'll do it. 800 00:38:31,960 --> 00:38:32,930 Mr. Xue, I'll do it. 801 00:38:34,240 --> 00:38:35,130 Let go. 802 00:38:35,240 --> 00:38:36,410 Don't be so courteous. 803 00:38:36,410 --> 00:38:36,930 Let me do it. 804 00:38:36,930 --> 00:38:37,410 Don't get it spilled. 805 00:38:37,410 --> 00:38:38,370 I'll do it. 806 00:38:39,410 --> 00:38:40,520 You should let go. 807 00:38:41,170 --> 00:38:42,410 I'll do it. 808 00:38:42,560 --> 00:38:43,800 Mr. Xue, let go. 809 00:38:44,210 --> 00:38:44,720 Let me do it. 810 00:38:59,890 --> 00:39:01,960 Seems like they're at peace now. 811 00:39:04,240 --> 00:39:05,040 Mr. and Mrs. Ruan, have a seat. 812 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 Have a seat. 813 00:39:06,000 --> 00:39:06,560 Alright. 814 00:39:06,850 --> 00:39:07,520 Alright. 815 00:39:07,650 --> 00:39:08,040 Come. 816 00:39:08,960 --> 00:39:09,560 Mrs. Ruan, here. 817 00:39:10,520 --> 00:39:12,210 Mr. Ruan, have some meat. 818 00:39:12,930 --> 00:39:13,850 Okay. 819 00:39:15,690 --> 00:39:16,560 You guys should eat up. 820 00:39:17,240 --> 00:39:17,890 Eat up. 821 00:39:22,320 --> 00:39:23,690 Your father 822 00:39:24,450 --> 00:39:26,720 has never peeled a prawn for me before. 823 00:39:28,560 --> 00:39:29,370 What about this? 824 00:39:29,410 --> 00:39:31,480 I'll buy you 2.5 kilograms of prawn tomorrow. 825 00:39:31,690 --> 00:39:32,890 You can have them to your heart's content. 826 00:39:33,480 --> 00:39:35,090 How could that be the same? 827 00:39:36,090 --> 00:39:37,800 Isn't it the same? 828 00:39:37,850 --> 00:39:39,520 Dad, you can train 829 00:39:39,560 --> 00:39:40,720 the flexibility of your fingers 830 00:39:40,760 --> 00:39:42,560 if you peel prawns. 831 00:39:42,610 --> 00:39:44,280 You should peel one for Mum. 832 00:39:47,450 --> 00:39:49,410 You should spoil Mum sometimes. 833 00:39:49,890 --> 00:39:50,560 Peel one for her. 834 00:39:50,690 --> 00:39:51,610 Alright. 835 00:39:52,000 --> 00:39:52,760 I'll make it clear first. 836 00:39:52,800 --> 00:39:54,610 I'm not peeling it to train my fingers. 837 00:39:56,320 --> 00:39:58,320 I'm spoiling my wife here. 838 00:40:00,890 --> 00:40:02,210 This is so rare. 839 00:40:04,450 --> 00:40:05,210 Look. 840 00:40:05,650 --> 00:40:07,410 It's pretty hard to peel. 841 00:40:08,090 --> 00:40:09,210 Alright, it's done. 842 00:40:09,240 --> 00:40:09,930 Okay. 843 00:40:12,410 --> 00:40:13,760 Dad, why aren't you eating? 844 00:40:13,800 --> 00:40:14,480 Are you sick? 845 00:40:14,520 --> 00:40:15,240 I... 846 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 I'm trying to be like you youngsters. 847 00:40:18,450 --> 00:40:19,800 I'm on a diet too. 848 00:40:20,130 --> 00:40:21,210 I don't look good when I'm fat. 849 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 You look good no matter what. 850 00:40:23,610 --> 00:40:24,610 - Alright. - Eat more. 851 00:40:25,610 --> 00:40:27,370 Daughters are the best. 852 00:40:27,720 --> 00:40:29,650 My baby daughter knows how to warm my heart. 853 00:40:29,850 --> 00:40:30,690 Am I right? 854 00:40:32,320 --> 00:40:34,850 Your daughter knows how to warm your heart, huh? 855 00:40:34,890 --> 00:40:37,210 Your son is your deliveryman then. 856 00:40:37,890 --> 00:40:38,520 Dad, 857 00:40:39,480 --> 00:40:40,090 I got some beers. 858 00:40:41,210 --> 00:40:42,560 Great timing. 859 00:40:42,960 --> 00:40:44,650 Get a bowl and chopsticks for your younger brother. 860 00:40:46,240 --> 00:40:46,890 I'll go and get them. 861 00:40:47,090 --> 00:40:49,560 Our family is complete today. 862 00:40:52,130 --> 00:40:54,000 I was featured in a film lately. 863 00:40:54,930 --> 00:40:55,890 So, which episode 864 00:40:56,240 --> 00:40:58,650 are we watching 865 00:40:58,960 --> 00:41:00,000 for our love triangle here? 866 00:41:04,040 --> 00:41:05,040 Who should I call Brother-in-law? 867 00:41:05,090 --> 00:41:06,560 Who do you wish to call Brother-in-law? 868 00:41:06,610 --> 00:41:08,000 Yeah. Who do you wish to call Brother-in-law? 869 00:41:09,090 --> 00:41:10,000 For safety's sake, 870 00:41:10,210 --> 00:41:11,130 I'll call you guys by your name. 871 00:41:11,800 --> 00:41:12,520 Weilin. 872 00:41:14,280 --> 00:41:14,930 Zhiqian. 873 00:41:14,960 --> 00:41:16,280 Where does you put? [*Brother: rhymes with put] 874 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 In my heart! 875 00:41:19,210 --> 00:41:20,040 Dad, 876 00:41:20,210 --> 00:41:21,560 to a... 877 00:41:21,800 --> 00:41:22,760 Slow down. 878 00:41:22,800 --> 00:41:24,090 To a peaceful and harmonious family. 879 00:41:25,610 --> 00:41:26,240 Cheers. 880 00:41:27,650 --> 00:41:28,800 Slow down. 881 00:41:39,560 --> 00:41:40,760 Brother-in-law, you're pretty busy. 882 00:41:43,610 --> 00:41:44,850 I have something to tell you. 883 00:41:45,480 --> 00:41:46,090 Go ahead. 884 00:41:46,480 --> 00:41:47,890 I was foolish for doing that. 885 00:41:48,800 --> 00:41:50,000 I got you in huge trouble. 886 00:41:50,000 --> 00:41:50,800 Sorry about that. 887 00:41:51,170 --> 00:41:52,210 It's fine as long as you know that. 888 00:41:52,240 --> 00:41:53,610 Don't do it again. 889 00:41:54,040 --> 00:41:55,320 And I'm keeping the money. 890 00:41:58,850 --> 00:42:01,000 So, have you reconciled with Liuzheng? 891 00:42:01,320 --> 00:42:03,240 If so, you guys should get your marriage certificates again. 892 00:42:03,450 --> 00:42:05,930 Your sister said nothing about it. 893 00:42:05,960 --> 00:42:06,930 I'm doing my best right now. 894 00:42:06,960 --> 00:42:08,560 I don't know what I'm doing wrong here. 895 00:42:08,610 --> 00:42:09,610 In my opinion, 896 00:42:10,320 --> 00:42:11,410 you just 897 00:42:11,720 --> 00:42:12,890 lack one last step. 898 00:42:14,560 --> 00:42:15,520 What do you mean? 899 00:42:16,450 --> 00:42:17,690 You know Liuzheng well, don't you? 900 00:42:17,720 --> 00:42:19,170 You should know what the last step is. 901 00:42:27,610 --> 00:42:28,650 What do you mean? 902 00:42:33,210 --> 00:42:34,170 You're done for. 903 00:42:43,720 --> 00:42:45,240 What does he mean? 904 00:43:04,620 --> 00:43:10,140 (Have you eaten?) 905 00:43:11,090 --> 00:43:12,090 No. 906 00:43:13,410 --> 00:43:15,280 I shouldn't ask her about her meals again. It's risky. 907 00:43:22,960 --> 00:43:24,760 (Have you finished correcting your thesis?) 908 00:43:43,800 --> 00:43:44,480 (Not yet.) 909 00:43:54,660 --> 00:43:57,380 (Not yet.) 910 00:44:00,320 --> 00:44:02,690 She ended the topic. 911 00:44:26,620 --> 00:44:29,140 (Answer Guide For Perfect Boyfriends) 912 00:44:34,210 --> 00:44:35,450 I'm so cold. 913 00:44:35,480 --> 00:44:36,210 What should we do? 914 00:44:36,610 --> 00:44:37,560 What should we do? 915 00:44:37,580 --> 00:44:38,380 (I'm so cold. What should we do?) 916 00:44:38,380 --> 00:44:40,820 (A. "Who told you to wear so less?") 917 00:44:40,820 --> 00:44:43,220 (B. Let her wear your jacket) 918 00:44:45,320 --> 00:44:48,000 Of course it's B. 919 00:44:48,000 --> 00:44:49,540 (B. Let her wear your jacket. Wrong) 920 00:44:52,280 --> 00:44:53,800 When you and your girlfriend are walking on the streets, 921 00:44:53,850 --> 00:44:55,170 a beautiful girl passes by. 922 00:44:55,210 --> 00:44:57,000 Your girlfriend says, "She's beautiful." 923 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 How will you react? 924 00:44:58,090 --> 00:44:59,240 A, You're more beautiful. 925 00:44:59,280 --> 00:45:00,560 B, Which girl? I didn't see her. 926 00:45:01,040 --> 00:45:02,370 Of course it's A. 927 00:45:03,820 --> 00:45:05,380 (A. You're more beautiful. Wrong) 928 00:45:12,210 --> 00:45:13,170 Your girlfriend says 929 00:45:13,170 --> 00:45:14,320 that her make-up looks ugly today. How will you react? 930 00:45:14,610 --> 00:45:15,240 Who said it's ugly? 931 00:45:15,280 --> 00:45:16,090 I think you look great. 932 00:45:49,440 --> 00:45:55,800 ♪White clouds will never miss out on clear skies♪ 933 00:45:57,680 --> 00:46:04,240 ♪As we waited, we deserve the embrace♪ 934 00:46:04,720 --> 00:46:08,600 ♪However, we never♪ 935 00:46:09,040 --> 00:46:12,440 ♪Chose to stay♪ 936 00:46:12,640 --> 00:46:16,440 ♪We only care about the future♪ 937 00:46:17,120 --> 00:46:24,200 ♪While the present slips past us♪ 938 00:46:27,720 --> 00:46:30,740 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 939 00:46:31,840 --> 00:46:34,260 ♪I let go of your hand out of habit♪ 940 00:46:34,870 --> 00:46:38,700 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 941 00:46:39,720 --> 00:46:42,180 ♪Yet suffer in regrets♪ 942 00:46:43,880 --> 00:46:47,440 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 943 00:46:47,800 --> 00:46:50,760 ♪Is like tearing the universe apart♪ 944 00:46:51,440 --> 00:46:54,720 ♪Losing oneself in regret♪ 945 00:46:55,720 --> 00:47:01,760 ♪Saving oneself with silence♪ 946 00:47:04,000 --> 00:47:07,180 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 947 00:47:08,000 --> 00:47:10,880 ♪I let go of your hand out of habit♪ 948 00:47:11,440 --> 00:47:15,040 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 949 00:47:15,500 --> 00:47:19,370 ♪Yet suffer in regrets♪ 950 00:47:19,830 --> 00:47:23,800 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 951 00:47:23,800 --> 00:47:27,360 ♪Is like tearing the universe apart♪ 952 00:47:27,620 --> 00:47:31,340 ♪Losing oneself in regret♪ 953 00:47:32,640 --> 00:47:35,220 ♪Saving oneself with silence♪ 954 00:47:36,240 --> 00:47:39,940 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 955 00:47:39,940 --> 00:47:43,500 ♪Is like tearing the universe apart♪ 956 00:47:44,040 --> 00:47:47,340 ♪Losing oneself in regret♪ 957 00:47:49,000 --> 00:47:55,220 ♪Saving oneself with silence♪ 958 00:47:55,880 --> 00:47:59,080 ♪That won't do♪58273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.