All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E28 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:37,440 =Have a Crush on You= 2 00:01:38,020 --> 00:01:40,980 =Episode 28= 3 00:01:46,320 --> 00:01:47,370 What is his blood pressure like? 4 00:01:47,600 --> 00:01:48,240 All is normal. 5 00:01:49,240 --> 00:01:50,280 I'm measuring his body temperature. 6 00:01:50,320 --> 00:01:51,560 Let me do it. Go back to your work. 7 00:01:51,810 --> 00:01:52,690 All right, Dr. Ruan. 8 00:01:52,770 --> 00:01:53,520 Give me the lid. 9 00:01:57,960 --> 00:01:58,920 Liuzheng. 10 00:02:00,240 --> 00:02:01,410 I'm dying. 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,010 Keep me company, will you? 12 00:02:03,770 --> 00:02:05,690 I have many things to tell you. 13 00:02:05,960 --> 00:02:07,130 Oh, geez. 14 00:02:07,170 --> 00:02:08,090 I was just 15 00:02:08,090 --> 00:02:09,920 about to buy you some BBQ skewers 16 00:02:09,970 --> 00:02:11,250 and several bottles of beer. 17 00:02:11,840 --> 00:02:13,400 I guess you can't have them now. 18 00:02:13,920 --> 00:02:15,450 You're going to order BBQ skewers? 19 00:02:16,400 --> 00:02:18,040 Order some lamb kidneys for me. 20 00:02:18,530 --> 00:02:20,330 - BBQ skewers can't help you recover. - The liver is just right further in. 21 00:02:20,370 --> 00:02:21,330 You get all excited when BBQ skewers are brought up. 22 00:02:21,330 --> 00:02:22,840 I don't want to starve. 23 00:02:23,090 --> 00:02:24,560 What's the situation now? 24 00:02:25,370 --> 00:02:26,250 Easy. 25 00:02:26,280 --> 00:02:27,120 All is well. 26 00:02:28,010 --> 00:02:29,680 Although he lost a lot of blood, 27 00:02:30,330 --> 00:02:31,890 it happened in the hospital 28 00:02:32,530 --> 00:02:33,840 so we treated him right in time. 29 00:02:34,120 --> 00:02:34,920 Just convalesce here. 30 00:02:35,250 --> 00:02:36,760 He's young. He'll make a speedy recovery. 31 00:02:39,840 --> 00:02:40,400 Doctor. 32 00:02:40,640 --> 00:02:42,530 I feel languish. 33 00:02:43,370 --> 00:02:44,610 You're not going to recover in an instant. 34 00:02:44,610 --> 00:02:45,970 It's a process. 35 00:02:46,330 --> 00:02:47,170 Is his body temperature looking good? 36 00:02:47,760 --> 00:02:48,610 Let me have a look. 37 00:02:52,840 --> 00:02:53,920 36.6. 38 00:02:53,920 --> 00:02:54,730 Normal. 39 00:02:56,200 --> 00:02:56,760 Good. 40 00:02:56,890 --> 00:02:57,640 Rest well now. 41 00:02:57,970 --> 00:02:59,530 Thanks, Dr. Chen. 42 00:02:59,920 --> 00:03:00,890 No need to thank me. 43 00:03:01,400 --> 00:03:02,120 He is the hero 44 00:03:02,450 --> 00:03:03,760 of our hospital. 45 00:03:04,810 --> 00:03:05,730 Take good care of him. 46 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 I count on you. 47 00:03:09,530 --> 00:03:11,330 Oh, I bought you 48 00:03:11,450 --> 00:03:12,610 some toothpicks and straws. 49 00:03:12,970 --> 00:03:14,200 I'll place them in the drawer. 50 00:03:14,200 --> 00:03:14,760 Okay. 51 00:03:14,760 --> 00:03:16,730 You can cut the fruit into smaller chunks 52 00:03:16,730 --> 00:03:18,400 before eating them with a toothpick. 53 00:03:18,970 --> 00:03:19,480 Mr. Xue. 54 00:03:19,530 --> 00:03:20,920 Your injury isn't serious. 55 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 You will be discharged after two days. 56 00:03:23,400 --> 00:03:24,090 Open your mouth. 57 00:03:26,840 --> 00:03:27,890 Is it too hot? 58 00:03:29,610 --> 00:03:31,010 On behalf of Beiya Hospital 59 00:03:31,010 --> 00:03:32,010 Neurosurgery Department's 60 00:03:32,010 --> 00:03:32,970 staff members, 61 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 I would like to express 62 00:03:34,170 --> 00:03:35,120 my gratitude 63 00:03:35,450 --> 00:03:36,330 to you. 64 00:03:36,610 --> 00:03:37,840 Thank god you were there. 65 00:03:39,090 --> 00:03:40,250 It wasn't that noble anyway. 66 00:03:40,970 --> 00:03:42,760 I just wanted to save Liuzheng. 67 00:03:43,680 --> 00:03:45,480 Just rest now. 68 00:03:46,200 --> 00:03:47,760 You lost too much blood. 69 00:03:47,970 --> 00:03:49,280 Don't speak too much. 70 00:03:49,530 --> 00:03:50,760 It hurts here. 71 00:03:51,250 --> 00:03:52,120 Let me see. 72 00:03:53,730 --> 00:03:54,890 It's swollen. 73 00:03:55,480 --> 00:03:56,970 Mr. Ning, get me an ice pack. 74 00:03:58,450 --> 00:03:59,560 The dosage is too much. 75 00:04:03,760 --> 00:04:04,730 Do you feel better now? 76 00:04:05,400 --> 00:04:06,170 Much better. 77 00:04:15,680 --> 00:04:16,800 - Mr. and Mrs. Xue. - Liuzheng. 78 00:04:17,610 --> 00:04:18,080 Have a seat. 79 00:04:18,080 --> 00:04:18,770 Okay. 80 00:04:19,400 --> 00:04:20,280 How are you, Weilin? 81 00:04:20,280 --> 00:04:21,050 Are you all right? 82 00:04:21,050 --> 00:04:21,650 I'm fine. 83 00:04:21,650 --> 00:04:22,120 Are you in pain? 84 00:04:22,280 --> 00:04:22,730 No. 85 00:04:22,930 --> 00:04:23,450 But where? 86 00:04:23,450 --> 00:04:24,080 Where is the wound? 87 00:04:24,680 --> 00:04:25,330 They stitched it up. 88 00:04:26,330 --> 00:04:27,280 I was worried sick. 89 00:04:27,930 --> 00:04:28,930 Xue. 90 00:04:29,010 --> 00:04:29,890 Are you okay? 91 00:04:30,010 --> 00:04:30,730 I'm all good, Mr. Ruan. 92 00:04:31,210 --> 00:04:31,770 Don't worry. 93 00:04:33,360 --> 00:04:34,840 Liuzheng, are you hurt then? 94 00:04:34,840 --> 00:04:36,050 Not at all, Mrs. Xue. 95 00:04:36,050 --> 00:04:37,610 Mr. Xue was quick to react 96 00:04:37,610 --> 00:04:38,490 and he saved me. 97 00:04:39,210 --> 00:04:40,330 Good. 98 00:04:40,330 --> 00:04:41,170 He's a big man. 99 00:04:41,330 --> 00:04:42,360 What good do all those muscles do 100 00:04:42,840 --> 00:04:43,960 if he can't even protect you? 101 00:04:44,330 --> 00:04:46,240 Xue, you did a great job 102 00:04:46,890 --> 00:04:48,490 raising your son. 103 00:04:49,240 --> 00:04:50,010 Mr. Xue, 104 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 please accept this bouquet 105 00:04:51,960 --> 00:04:52,840 on my family's behalf. 106 00:04:54,050 --> 00:04:55,010 I'm not dead yet. 107 00:04:55,400 --> 00:04:57,170 Right. 108 00:04:57,210 --> 00:04:58,120 You dummy. 109 00:04:58,120 --> 00:05:00,450 You should put it in a vase. 110 00:05:00,730 --> 00:05:01,520 I'll go find one. 111 00:05:01,520 --> 00:05:03,050 Give it to Liuzheng. 112 00:05:03,730 --> 00:05:04,560 Xue. 113 00:05:05,080 --> 00:05:07,330 You intervened in time. 114 00:05:07,330 --> 00:05:08,770 Otherwise... 115 00:05:09,330 --> 00:05:10,400 Don't need to thank me. 116 00:05:10,610 --> 00:05:12,560 For all we know, we might become a family soon. 117 00:05:12,560 --> 00:05:13,360 Thanks. 118 00:05:13,960 --> 00:05:15,050 That's right. 119 00:05:15,050 --> 00:05:15,490 Indeed. 120 00:05:15,490 --> 00:05:16,240 Yes. 121 00:05:20,360 --> 00:05:21,400 Don't move your hand. 122 00:05:23,360 --> 00:05:26,400 Liuzheng is pampering you here. 123 00:05:33,890 --> 00:05:35,650 Are you an actor now? 124 00:05:35,680 --> 00:05:37,170 Your legs aren't wounded. 125 00:05:37,170 --> 00:05:38,330 No need to stagger like that. 126 00:05:39,170 --> 00:05:40,010 Wow. 127 00:05:40,610 --> 00:05:41,650 Your words 128 00:05:42,010 --> 00:05:43,120 healed me. 129 00:05:44,080 --> 00:05:45,840 My words can make you stop 130 00:05:45,890 --> 00:05:47,080 feeling pain now? 131 00:05:47,240 --> 00:05:49,400 What am I? Your pain receptor? 132 00:05:50,010 --> 00:05:51,280 Maybe. 133 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 Feeling better? 134 00:05:55,520 --> 00:05:56,330 Careful. 135 00:05:56,330 --> 00:05:56,730 Okay. 136 00:05:56,730 --> 00:05:57,560 Dr. Ruan. 137 00:05:58,170 --> 00:05:59,120 Ms. Tan is looking for you. 138 00:05:59,520 --> 00:06:00,330 I'll go to her later. 139 00:06:00,610 --> 00:06:01,680 Go now. 140 00:06:02,240 --> 00:06:03,120 What about me? 141 00:06:03,120 --> 00:06:04,330 You have me. 142 00:06:04,490 --> 00:06:05,450 You? 143 00:06:05,520 --> 00:06:06,210 Yes. 144 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 Mr. Xue is our hero. 145 00:06:08,240 --> 00:06:09,210 I have to thank him 146 00:06:09,210 --> 00:06:10,050 on Beiya Hospital's behalf. 147 00:06:11,650 --> 00:06:13,170 What an honor 148 00:06:13,490 --> 00:06:14,930 to have Deputy Manager Ning attend to me personally. 149 00:06:14,930 --> 00:06:15,450 It's my duty. 150 00:06:15,450 --> 00:06:16,960 Go now. Ms. Tan seems urgent. 151 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Careful now. 152 00:06:18,080 --> 00:06:19,050 Steady. 153 00:06:20,560 --> 00:06:22,210 Liuzheng, come back when you're done. 154 00:06:22,400 --> 00:06:23,330 Okay. 155 00:06:26,930 --> 00:06:27,730 Ouch. 156 00:06:27,930 --> 00:06:29,170 No need to act all vulnerable. 157 00:06:29,170 --> 00:06:30,280 Sit. 158 00:06:34,730 --> 00:06:35,360 I can't 159 00:06:35,840 --> 00:06:36,770 lift my leg. 160 00:06:38,360 --> 00:06:38,960 Let me help you. 161 00:06:39,330 --> 00:06:39,800 Come. 162 00:06:46,490 --> 00:06:47,400 I feel cold. 163 00:06:54,490 --> 00:06:55,080 Warm now? 164 00:06:55,080 --> 00:06:55,890 You're 165 00:06:55,890 --> 00:06:56,890 suffocating me here. 166 00:06:57,240 --> 00:06:57,960 It's too stuffy. 167 00:07:07,400 --> 00:07:08,330 I'm thirsty. 168 00:07:12,080 --> 00:07:12,650 Thirsty? 169 00:07:12,650 --> 00:07:14,010 Have a banana. 170 00:07:14,210 --> 00:07:16,330 Liuzheng just fed me a banana. 171 00:07:16,650 --> 00:07:17,650 I want water. 172 00:07:30,610 --> 00:07:31,610 I can't reach it. 173 00:07:34,360 --> 00:07:35,400 How am I supposed to drink like this? 174 00:07:54,490 --> 00:07:56,360 You're trying to burn my tongue here. 175 00:08:06,210 --> 00:08:07,280 Last afternoon, he said 176 00:08:07,280 --> 00:08:08,960 he was nauseous and he vomited. 177 00:08:09,890 --> 00:08:11,240 You might need to check on him. 178 00:08:11,360 --> 00:08:12,280 Okay. I'll give him 179 00:08:12,280 --> 00:08:13,170 a stronger dose. 180 00:08:13,170 --> 00:08:13,560 Okay. 181 00:08:13,560 --> 00:08:14,770 Should I arrange a CT scan 182 00:08:14,770 --> 00:08:15,360 for him tomorrow afternoon? 183 00:08:15,360 --> 00:08:16,210 Can do. 184 00:08:16,280 --> 00:08:17,210 Mr. Ning said you were looking for me? 185 00:08:17,770 --> 00:08:19,450 No, not at all. 186 00:08:23,210 --> 00:08:24,560 Just leave a reminder here. 187 00:08:24,560 --> 00:08:25,650 Okay. 188 00:08:27,840 --> 00:08:28,650 Look, he's tired. 189 00:08:28,650 --> 00:08:29,400 Yes, leave a reminder. 190 00:08:30,120 --> 00:08:30,930 Go back to sleep. 191 00:08:30,930 --> 00:08:31,660 Mr. Ding. 192 00:08:31,660 --> 00:08:32,860 - Mr. Ding. - Mr. Ding. 193 00:08:33,560 --> 00:08:34,530 Dr. Ruan. 194 00:08:34,970 --> 00:08:36,210 I have a good news 195 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 for you. 196 00:08:38,770 --> 00:08:39,560 Do tell. 197 00:08:39,770 --> 00:08:40,600 We 198 00:08:40,800 --> 00:08:42,410 had a special meeting. 199 00:08:43,160 --> 00:08:43,890 Everyone agreed 200 00:08:44,160 --> 00:08:45,920 to keep you here 201 00:08:46,450 --> 00:08:48,090 in Beiya 202 00:08:48,090 --> 00:08:49,650 once your secondment is over. 203 00:08:50,970 --> 00:08:51,850 That's wonderful. 204 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 Yay! 205 00:08:53,410 --> 00:08:54,090 Dr. Ruan. 206 00:08:54,120 --> 00:08:55,680 We'll be colleagues from now on. 207 00:08:57,010 --> 00:08:58,210 I appreciate it, Mr. Ding. 208 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 But I already gave my word to President Wang 209 00:08:59,920 --> 00:09:01,290 that I'll return to West District Hospital. 210 00:09:01,290 --> 00:09:03,330 I can talk to him personally. 211 00:09:03,650 --> 00:09:04,290 But of course, 212 00:09:05,010 --> 00:09:06,720 the decision is on you. 213 00:09:06,720 --> 00:09:07,850 Come have dinner at my place tonight. 214 00:09:07,850 --> 00:09:08,680 Thanks, Mr. Ding. 215 00:09:08,680 --> 00:09:09,770 No, you should come to my place instead. 216 00:09:09,800 --> 00:09:10,970 My dad is a great cook. 217 00:09:10,970 --> 00:09:12,800 My mom isn't home today 218 00:09:12,800 --> 00:09:14,410 so we can... 219 00:09:15,680 --> 00:09:16,160 Ding... 220 00:09:16,530 --> 00:09:17,160 Dad? 221 00:09:17,210 --> 00:09:18,770 Ding... Ding... 222 00:09:18,770 --> 00:09:19,560 Ding, ding, ding. 223 00:09:19,560 --> 00:09:20,850 Dong, dong, dong? 224 00:09:21,890 --> 00:09:24,010 Dad, why are you here today? 225 00:09:24,850 --> 00:09:26,560 I'm here to discuss with Dr. Ruan 226 00:09:26,560 --> 00:09:27,970 about her tenure. 227 00:09:29,920 --> 00:09:31,450 Oh, congratulations, Dr. Ruan. 228 00:09:31,970 --> 00:09:33,330 Thank you. 229 00:09:33,330 --> 00:09:34,160 I should leave you be. 230 00:09:34,680 --> 00:09:35,530 I should go now. 231 00:09:37,010 --> 00:09:38,240 Go to my place for dinner tonight. 232 00:09:40,040 --> 00:09:41,720 What are you cooking tonight? 233 00:09:42,360 --> 00:09:43,890 President Ding, safe travels. 234 00:09:43,970 --> 00:09:44,970 Go to his place for dinner? 235 00:09:45,010 --> 00:09:45,600 His place? 236 00:09:45,600 --> 00:09:46,560 You guys are that close? 237 00:09:47,650 --> 00:09:48,360 Hush. 238 00:09:49,010 --> 00:09:50,120 Hush. 239 00:09:54,720 --> 00:09:55,480 Dr. Ning. 240 00:09:55,680 --> 00:09:56,360 What time is it now? 241 00:10:02,530 --> 00:10:03,240 12:30 PM. 242 00:10:04,720 --> 00:10:05,850 Liuzheng told me 243 00:10:05,850 --> 00:10:06,770 I should have fruit 244 00:10:06,770 --> 00:10:08,290 at this time. 245 00:10:11,720 --> 00:10:12,800 I just fed you a banana. 246 00:10:12,800 --> 00:10:14,010 You refused it. 247 00:10:14,330 --> 00:10:15,330 I want an apple. 248 00:10:15,890 --> 00:10:17,450 I just had a banana. 249 00:10:33,010 --> 00:10:33,800 Dr. Ning. 250 00:10:34,330 --> 00:10:35,480 Aren't you busy? 251 00:10:35,850 --> 00:10:37,290 I just came out of an operation. 252 00:10:37,290 --> 00:10:38,890 It's my break now. 253 00:10:52,120 --> 00:10:53,800 You don't peel apples? 254 00:10:54,360 --> 00:10:55,530 Apple skin is nutritious. Eat it. 255 00:10:55,560 --> 00:10:56,410 Wait. 256 00:10:56,970 --> 00:10:58,890 Can you peel it for me? 257 00:10:58,890 --> 00:10:59,600 Hurry. 258 00:10:59,650 --> 00:11:01,010 Don't swallow too fast. 259 00:11:10,450 --> 00:11:11,010 Dr. Ning. 260 00:11:12,040 --> 00:11:13,720 Liuzheng can take care of me, you know? 261 00:11:14,010 --> 00:11:15,450 This must be tiring. 262 00:11:15,450 --> 00:11:16,970 I can't do this to you. 263 00:11:17,120 --> 00:11:18,530 Don't push it too far. 264 00:11:19,210 --> 00:11:19,650 Hurry up. 265 00:11:22,720 --> 00:11:24,330 This is payback, isn't it? 266 00:11:25,450 --> 00:11:26,240 Ask Liuzheng to come here. 267 00:11:27,600 --> 00:11:28,720 Listen. 268 00:11:28,720 --> 00:11:30,680 Ruan Liuzheng is a doctor. Not a nurse. 269 00:11:35,010 --> 00:11:35,800 Are you jealous? 270 00:11:37,410 --> 00:11:39,360 We are competing fair and square here. 271 00:11:40,330 --> 00:11:42,600 I like that you hate to see me 272 00:11:42,720 --> 00:11:44,240 but you can't do anything about it. 273 00:11:47,920 --> 00:11:49,770 We're on the same starting line. 274 00:11:49,920 --> 00:11:51,090 If you want to impress her too, 275 00:11:51,160 --> 00:11:53,120 we'll see who can reach the finishing line first. 276 00:11:53,850 --> 00:11:54,890 If you don't plan to impress her, 277 00:11:55,210 --> 00:11:56,330 make way, please. 278 00:12:00,800 --> 00:12:02,560 You have made a swift recovery. 279 00:12:02,800 --> 00:12:04,720 You can be discharged in a few days. 280 00:12:04,920 --> 00:12:05,560 Yes. 281 00:12:06,290 --> 00:12:07,330 I'm about to be discharged. 282 00:12:07,330 --> 00:12:08,970 But Liuzheng's secondment is about to be over too. 283 00:12:09,360 --> 00:12:10,650 And she will leave Beiya. 284 00:12:22,160 --> 00:12:22,680 Hello? 285 00:12:23,600 --> 00:12:24,720 Hi, Mr. Fan. 286 00:12:26,410 --> 00:12:27,040 Don't worry. 287 00:12:27,410 --> 00:12:28,360 It's just a small injury. 288 00:12:28,450 --> 00:12:29,800 I'll be back in a few days. 289 00:12:30,650 --> 00:12:31,360 Yes, 290 00:12:31,600 --> 00:12:33,010 I've been looking 291 00:12:33,010 --> 00:12:33,800 at 292 00:12:33,800 --> 00:12:35,210 your case every day. 293 00:12:35,680 --> 00:12:36,650 Don't worry. 294 00:12:36,720 --> 00:12:38,210 The hearing will not be delayed. 295 00:12:39,010 --> 00:12:40,010 Okay. 296 00:12:40,890 --> 00:12:42,330 All right, Mr. Fan. 297 00:12:42,850 --> 00:12:43,360 Bye. 298 00:12:53,410 --> 00:12:55,090 Have you filled out the form I gave you? 299 00:12:55,530 --> 00:12:56,090 Yes. 300 00:12:57,160 --> 00:12:58,800 How many patients will be discharged today? 301 00:12:59,770 --> 00:13:01,160 Bed 6, 9, 302 00:13:01,160 --> 00:13:02,920 11, and 14. 303 00:13:04,890 --> 00:13:06,920 Do you think my face can be fixed? 304 00:13:07,120 --> 00:13:08,090 It's hard to say. 305 00:13:08,090 --> 00:13:10,040 It depends on your recovery. 306 00:13:12,970 --> 00:13:14,410 Bed 7 will begin a liquid diet from now on. 307 00:13:23,480 --> 00:13:24,240 Go back to your work now. 308 00:13:24,360 --> 00:13:25,090 Okay. 309 00:13:26,410 --> 00:13:27,120 I will get going. 310 00:13:27,740 --> 00:13:34,060 (Nurse Station) 311 00:13:36,290 --> 00:13:37,650 You scared me. 312 00:13:37,650 --> 00:13:38,850 When did you come? 313 00:13:39,480 --> 00:13:40,650 I just came. 314 00:13:40,800 --> 00:13:41,920 You are very focused. 315 00:13:42,450 --> 00:13:43,040 You. 316 00:13:43,920 --> 00:13:44,560 Go out. 317 00:13:45,160 --> 00:13:46,290 Stand right there. 318 00:13:48,410 --> 00:13:49,210 This is my work desk. 319 00:13:49,210 --> 00:13:50,090 You can't come in. 320 00:13:51,770 --> 00:13:52,600 I... 321 00:13:53,410 --> 00:13:54,290 I was just looking. 322 00:13:55,530 --> 00:13:56,650 Why did you come to the hospital? 323 00:13:57,770 --> 00:13:58,410 I miss you. 324 00:14:00,450 --> 00:14:02,120 Stop joking around. 325 00:14:02,160 --> 00:14:03,120 No one heard it anyway. 326 00:14:03,890 --> 00:14:04,720 Stupid brat. 327 00:14:06,040 --> 00:14:06,800 My friend's 328 00:14:06,800 --> 00:14:07,560 father 329 00:14:07,560 --> 00:14:08,530 is in the neurosurgery ward. 330 00:14:09,920 --> 00:14:10,600 What's his family name? 331 00:14:10,850 --> 00:14:12,560 Liao. 332 00:14:14,850 --> 00:14:16,650 Found him. He came this morning. 333 00:14:17,040 --> 00:14:18,530 Please take good care of him. 334 00:14:21,090 --> 00:14:23,210 In the neurosurgery department, we 335 00:14:23,210 --> 00:14:25,010 take good care of every patient. 336 00:14:26,720 --> 00:14:27,530 The dedication. 337 00:14:37,600 --> 00:14:39,160 Don't just stand there. 338 00:14:39,160 --> 00:14:40,290 Go home. 339 00:14:45,600 --> 00:14:46,360 You 340 00:14:47,530 --> 00:14:48,920 look beautiful today. 341 00:14:49,850 --> 00:14:50,680 Brat. 342 00:14:51,560 --> 00:14:52,210 Go away. 343 00:14:52,240 --> 00:14:52,680 Bye. 344 00:15:07,410 --> 00:15:08,010 Liuzheng. 345 00:15:08,240 --> 00:15:09,120 You're finally here. 346 00:15:09,650 --> 00:15:11,040 Take him away. 347 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 He's torturing me. 348 00:15:13,240 --> 00:15:14,560 When I said I was thirsty, 349 00:15:14,650 --> 00:15:15,600 he burned my tongue with hot water. 350 00:15:16,010 --> 00:15:16,920 When I said I wanted an apple, 351 00:15:16,970 --> 00:15:17,920 he pointed the knife at me. 352 00:15:19,450 --> 00:15:20,890 Look, he's asleep now. 353 00:15:21,090 --> 00:15:22,040 Who's taking care 354 00:15:22,040 --> 00:15:22,920 of who now? 355 00:15:23,560 --> 00:15:24,770 Talking bad behind someone's back? 356 00:15:25,530 --> 00:15:26,680 I heard everything. 357 00:15:31,410 --> 00:15:32,360 Mr. Ning. 358 00:15:32,920 --> 00:15:34,800 Go back to eat and sleep. 359 00:15:34,800 --> 00:15:35,560 Get some rest. 360 00:15:35,970 --> 00:15:37,120 I can take care of him. 361 00:15:39,240 --> 00:15:40,600 Liuzheng is the best. 362 00:15:42,480 --> 00:15:43,600 Even my parents don't care about me. 363 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 They just entrusted me 364 00:15:47,210 --> 00:15:48,210 into your hands. 365 00:15:49,160 --> 00:15:50,800 Dr. Ruan, how is your thesis doing? 366 00:15:51,090 --> 00:15:51,920 I'm still working on it. 367 00:15:52,360 --> 00:15:53,770 Don't you have several operations tomorrow? 368 00:15:54,290 --> 00:15:55,210 You should get ready. 369 00:15:55,890 --> 00:15:56,770 I'll get you some water. 370 00:15:59,210 --> 00:16:00,240 You should hire a caregiver. 371 00:16:02,090 --> 00:16:02,920 What's going on? 372 00:16:03,650 --> 00:16:04,210 Headache. 373 00:16:07,530 --> 00:16:08,530 What are you doing? 374 00:16:08,680 --> 00:16:09,770 Is he burning up? 375 00:16:10,210 --> 00:16:10,970 Maybe. 376 00:16:11,360 --> 00:16:12,410 He's fine. 377 00:16:12,920 --> 00:16:13,770 Headache, is it? 378 00:16:14,560 --> 00:16:15,850 You were sucking your teeth. 379 00:16:15,850 --> 00:16:16,890 It hurts on both sides? 380 00:16:16,920 --> 00:16:17,240 Yes. 381 00:16:17,240 --> 00:16:18,210 - Don't worry about it. - My head is splitting. 382 00:16:18,970 --> 00:16:19,290 Come. 383 00:16:19,720 --> 00:16:20,680 Rest here. 384 00:16:23,410 --> 00:16:24,890 Are you burning up? Let me take your temperature. 385 00:16:25,010 --> 00:16:26,240 What burning up? 386 00:16:26,240 --> 00:16:27,120 Do I have a fever? 387 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Not at all. 388 00:16:28,530 --> 00:16:30,010 Come. Let me massage your head. 389 00:16:30,120 --> 00:16:31,010 Relax. 390 00:16:32,120 --> 00:16:33,800 - Be gentle. - Be gentle. 391 00:16:33,800 --> 00:16:34,920 I can't believe this. 392 00:16:36,090 --> 00:16:36,850 Relax. 393 00:16:36,850 --> 00:16:38,410 Relax your neck too. 394 00:16:40,010 --> 00:16:40,680 Mr. Xue. 395 00:16:40,720 --> 00:16:43,120 You should really hire a caregiver. 396 00:16:43,450 --> 00:16:44,680 You can't just order 397 00:16:44,720 --> 00:16:45,920 Dr. Ruan around every day. 398 00:16:46,160 --> 00:16:47,970 I don't know any caregivers. 399 00:16:48,240 --> 00:16:49,770 And if I have to go to the toilet at night, 400 00:16:49,770 --> 00:16:50,850 it'll be awkward. 401 00:16:52,650 --> 00:16:53,850 So it isn't awkward 402 00:16:54,090 --> 00:16:55,290 with Dr. Ruan? 403 00:16:56,240 --> 00:16:57,410 We're close. 404 00:16:57,410 --> 00:16:58,680 Very close. 405 00:17:04,240 --> 00:17:05,290 Do you feel better now? 406 00:17:07,050 --> 00:17:07,530 Ning. 407 00:17:07,810 --> 00:17:08,290 Mr. Ning. 408 00:17:08,290 --> 00:17:09,170 I have been looking for you. 409 00:17:09,200 --> 00:17:10,650 You didn't pick up my call. 410 00:17:11,120 --> 00:17:12,170 I knew I could find you here. 411 00:17:14,480 --> 00:17:15,410 Do you have time? 412 00:17:15,770 --> 00:17:16,810 I want to tell you something. 413 00:17:17,010 --> 00:17:17,770 Go. 414 00:17:17,770 --> 00:17:18,810 I'm busy. 415 00:17:18,810 --> 00:17:19,840 Your duty calls. 416 00:17:19,840 --> 00:17:20,720 I have to massage your skull. 417 00:17:20,720 --> 00:17:21,570 You're in pain. 418 00:17:21,570 --> 00:17:22,240 You're not busy. 419 00:17:22,240 --> 00:17:23,530 Dr. Ruan is here. 420 00:17:24,410 --> 00:17:25,360 It's important. 421 00:17:25,840 --> 00:17:26,290 Go. 422 00:17:26,480 --> 00:17:27,440 It's lunchtime now. 423 00:17:27,440 --> 00:17:28,240 I'll wait for you in the cafeteria. 424 00:17:28,240 --> 00:17:28,890 We'll speak while we eat. 425 00:17:29,080 --> 00:17:29,720 Go. 426 00:17:29,720 --> 00:17:30,530 Go attend to it. 427 00:17:30,570 --> 00:17:31,600 Wait for me, Mr. Xue. 428 00:17:31,650 --> 00:17:33,290 I'll give you a massage. 429 00:17:36,930 --> 00:17:37,480 Want some? 430 00:17:38,480 --> 00:17:39,200 No, thanks. 431 00:17:47,440 --> 00:17:47,960 Liuzheng. 432 00:17:48,530 --> 00:17:50,810 How are you going to repay me 433 00:17:51,010 --> 00:17:52,050 for the assistance I provided you? 434 00:17:52,930 --> 00:17:54,080 What are you on about? 435 00:17:55,120 --> 00:17:56,720 Just brace yourself. 436 00:17:57,600 --> 00:17:59,530 He's green with jealousy now. 437 00:18:07,930 --> 00:18:08,770 Ning. 438 00:18:11,010 --> 00:18:12,240 We haven't talked in a while. 439 00:18:13,240 --> 00:18:13,930 Manager Liu. 440 00:18:13,930 --> 00:18:15,010 What do you want to tell me? 441 00:18:15,010 --> 00:18:16,410 After this yogurt drink, I have to go back to work. 442 00:18:16,810 --> 00:18:18,120 You and your attitude. 443 00:18:19,050 --> 00:18:20,890 I came with good news. 444 00:18:21,240 --> 00:18:22,010 What good news? 445 00:18:22,530 --> 00:18:23,410 Upon careful consideration, 446 00:18:23,440 --> 00:18:24,600 the higher-up decides to give 447 00:18:24,840 --> 00:18:26,050 Dr. Ruan a spot 448 00:18:26,360 --> 00:18:27,290 here. 449 00:18:28,890 --> 00:18:29,840 That's great news. 450 00:18:31,840 --> 00:18:32,720 Thanks, Manager Liu. 451 00:18:34,600 --> 00:18:36,320 It's so hard to get a thank you 452 00:18:36,320 --> 00:18:37,440 from you. 453 00:18:37,440 --> 00:18:39,170 However, don't thank me. 454 00:18:39,170 --> 00:18:40,480 Dr. Ruan got the spot 455 00:18:40,530 --> 00:18:42,240 all on her own. 456 00:18:43,120 --> 00:18:44,840 Indeed. She deserves it. 457 00:18:47,480 --> 00:18:48,840 Do consume in moderation. 458 00:18:52,170 --> 00:18:52,960 See you. 459 00:19:06,930 --> 00:19:07,810 Mr. Ning. 460 00:19:08,530 --> 00:19:09,440 You're back. 461 00:19:09,840 --> 00:19:11,290 Let's review the operation we'll perform 462 00:19:11,290 --> 00:19:12,240 tomorrow. 463 00:19:12,290 --> 00:19:12,960 Okay. 464 00:19:16,320 --> 00:19:17,360 Open the analysis report. 465 00:19:17,360 --> 00:19:18,080 Okay. 466 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 Dr. Ning. 467 00:19:20,200 --> 00:19:21,720 Is Dr. Ning here? 468 00:19:21,720 --> 00:19:22,600 It's me. 469 00:19:23,240 --> 00:19:24,840 Hi, Dr. Ning. 470 00:19:24,840 --> 00:19:25,600 I'm Liao. 471 00:19:25,600 --> 00:19:26,930 Ruan Lang is my friend. 472 00:19:28,120 --> 00:19:29,360 I told you earlier 473 00:19:29,360 --> 00:19:30,530 that the father of Ruan Lang's friend 474 00:19:30,530 --> 00:19:31,840 would be operated by us. 475 00:19:32,120 --> 00:19:33,930 Liao? The patient from Bed 12 then. 476 00:19:33,930 --> 00:19:34,690 That's right. 477 00:19:34,690 --> 00:19:35,770 That's my dad. 478 00:19:35,770 --> 00:19:36,600 Are you free now? 479 00:19:36,600 --> 00:19:38,010 Let's grab dinner together. 480 00:19:38,050 --> 00:19:38,720 No need. 481 00:19:38,720 --> 00:19:39,890 We have an operation tomorrow. 482 00:19:41,440 --> 00:19:42,530 Oh, you see. 483 00:19:42,570 --> 00:19:44,320 These are the local specialty of my hometown. 484 00:19:44,320 --> 00:19:45,360 It's nothing. 485 00:19:45,410 --> 00:19:46,410 Please accept it. 486 00:19:46,410 --> 00:19:47,410 We can't take it. 487 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 You... 488 00:19:48,440 --> 00:19:49,960 Please take it back. We are forbidden to accept gifts. 489 00:19:50,200 --> 00:19:51,050 Take it back. 490 00:19:52,480 --> 00:19:53,200 Okay. 491 00:19:53,240 --> 00:19:54,050 Then 492 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 after the operation, 493 00:19:55,960 --> 00:19:57,530 I'll buy you all a meal. 494 00:19:57,570 --> 00:19:58,440 No need for that too. 495 00:19:59,410 --> 00:20:00,600 This is the staff office. 496 00:20:00,600 --> 00:20:01,410 Not everyone is allowed in. 497 00:20:01,410 --> 00:20:02,650 Perhaps you can go home first? 498 00:20:02,720 --> 00:20:03,530 Just go back. 499 00:20:05,080 --> 00:20:06,810 All right then. 500 00:20:06,810 --> 00:20:08,890 I'll count on you two. 501 00:20:09,290 --> 00:20:10,530 See you. 502 00:20:10,720 --> 00:20:12,170 Let's hang out again next time. 503 00:20:12,170 --> 00:20:13,010 Next time! 504 00:20:16,530 --> 00:20:18,440 Ruan Lang has weird friends. 505 00:20:22,530 --> 00:20:23,050 Here. 506 00:20:23,720 --> 00:20:24,170 Here. 507 00:20:24,570 --> 00:20:25,690 What are you doing after work? 508 00:20:25,890 --> 00:20:26,530 I'll go home. 509 00:20:28,840 --> 00:20:29,930 Done. Here's the file. 510 00:20:35,200 --> 00:20:35,960 Hello? 511 00:20:38,840 --> 00:20:40,200 All right. I'm coming over. 512 00:20:41,320 --> 00:20:42,050 What's wrong? 513 00:20:42,120 --> 00:20:43,440 I need to head to the neurosurgery ward. 514 00:20:43,480 --> 00:20:44,240 Xue Weilin needs me. 515 00:21:08,050 --> 00:21:09,240 Tell me. Are all lawyers 516 00:21:09,480 --> 00:21:10,770 like thugs? 517 00:21:11,720 --> 00:21:13,290 That's a sweeping generalization. 518 00:21:13,960 --> 00:21:15,530 You are talking about a specific person here. 519 00:21:16,010 --> 00:21:17,840 Yes. 520 00:21:22,570 --> 00:21:23,930 Don't push yourself too far. 521 00:21:23,930 --> 00:21:25,200 Your hands might be shaky during the operation. 522 00:21:30,360 --> 00:21:32,890 He 523 00:21:32,890 --> 00:21:34,770 plays dirty. 524 00:21:35,010 --> 00:21:36,410 He uses dirty tricks. 525 00:21:36,600 --> 00:21:38,080 I'm not surprised. 526 00:21:38,290 --> 00:21:39,320 We do plot and scheme 527 00:21:39,650 --> 00:21:40,720 in our line of work. 528 00:21:40,720 --> 00:21:41,690 Oh, come on. 529 00:21:42,010 --> 00:21:43,170 He shouldn't use those tricks 530 00:21:43,170 --> 00:21:44,170 on Liuzheng. 531 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 Speaking of which, 532 00:21:46,810 --> 00:21:48,410 even though we grew up together, 533 00:21:48,530 --> 00:21:49,480 I 534 00:21:49,530 --> 00:21:51,200 have to defend Xue here. 535 00:21:51,200 --> 00:21:52,410 I know 536 00:21:52,410 --> 00:21:54,600 he used to flirt around. 537 00:21:54,770 --> 00:21:55,650 But this time, 538 00:21:56,200 --> 00:21:57,810 he's in love for real. 539 00:21:58,080 --> 00:21:59,200 What makes you think that? 540 00:21:59,360 --> 00:22:00,690 Because he risked his life to save Liuzheng. 541 00:22:03,360 --> 00:22:04,050 Whatever. 542 00:22:05,200 --> 00:22:06,840 I have warned you. 543 00:22:06,960 --> 00:22:08,360 They are getting back together. 544 00:22:09,080 --> 00:22:09,960 Three words. 545 00:22:10,010 --> 00:22:11,240 Serve you right. 546 00:22:11,320 --> 00:22:12,410 Enough. 547 00:22:12,930 --> 00:22:14,360 Serve me right? 548 00:22:17,810 --> 00:22:19,170 You can 549 00:22:19,170 --> 00:22:20,170 still give it a shot. 550 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 After all, they haven't registered it yet 551 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 and you are not the lover boy. 552 00:22:25,050 --> 00:22:25,930 Don't glare at me. 553 00:22:26,120 --> 00:22:27,240 I'm just telling the truth. 554 00:22:29,720 --> 00:22:30,890 You are the lover boy. 555 00:22:30,960 --> 00:22:31,690 What's wrong with you? 556 00:22:34,960 --> 00:22:36,650 I have a question for you. 557 00:22:37,080 --> 00:22:37,650 Do you 558 00:22:38,170 --> 00:22:39,290 want Liuzheng back? 559 00:22:39,320 --> 00:22:40,120 Yes. 560 00:22:45,080 --> 00:22:45,890 What? 561 00:22:46,240 --> 00:22:47,120 Why are you staring at me? 562 00:22:47,960 --> 00:22:49,120 I'm surprised. 563 00:22:49,320 --> 00:22:50,650 I have known you throughout my life 564 00:22:51,200 --> 00:22:52,650 and you have never been this determined before. 565 00:22:53,240 --> 00:22:54,530 She is supposed to be my wife. 566 00:22:55,890 --> 00:22:56,650 How are you going to woo her? 567 00:22:59,290 --> 00:23:01,440 We're going back this soon? 568 00:23:02,320 --> 00:23:03,650 Mommy Liuzheng. 569 00:23:04,050 --> 00:23:07,080 I haven't even played chess with Grandpa. 570 00:23:08,360 --> 00:23:09,890 I'll ask him to teach you next time. 571 00:23:09,890 --> 00:23:10,720 All right? 572 00:23:11,840 --> 00:23:14,010 I want to have Grandma's dumplings too. 573 00:23:14,570 --> 00:23:15,720 All right. I promise. 574 00:23:15,720 --> 00:23:16,530 Next time, I'll ask 575 00:23:16,810 --> 00:23:18,080 her to make dumplings for you. 576 00:23:18,080 --> 00:23:19,720 It's a deal. 577 00:23:19,840 --> 00:23:20,650 Pinky promise. 578 00:23:21,200 --> 00:23:25,290 Whoever tells a lie 579 00:23:25,290 --> 00:23:27,810 will sink to a bad place. 580 00:23:29,650 --> 00:23:30,360 Daddy. 581 00:23:30,650 --> 00:23:32,720 I need to tell you something. 582 00:23:32,720 --> 00:23:33,960 You have to make sure you do it. 583 00:23:34,200 --> 00:23:34,810 What? 584 00:23:34,810 --> 00:23:37,720 Don't make me worry about you again. 585 00:23:38,360 --> 00:23:39,120 Okay. 586 00:23:40,840 --> 00:23:42,050 The adults always 587 00:23:42,050 --> 00:23:44,650 make me worry. 588 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 You're just nosy. 589 00:23:46,530 --> 00:23:47,650 I won't make you worry again. 590 00:23:47,890 --> 00:23:49,930 If Daddy is misbehaving, 591 00:23:50,240 --> 00:23:52,120 you call me. 592 00:23:52,890 --> 00:23:53,650 Okay. 593 00:23:54,530 --> 00:23:55,530 If you miss me, 594 00:23:55,930 --> 00:23:57,600 you call me. 595 00:24:02,960 --> 00:24:05,080 Mister, can you wait for a while? 596 00:24:05,080 --> 00:24:05,700 Okay. 597 00:24:06,810 --> 00:24:07,960 Mommy! 598 00:24:07,960 --> 00:24:08,770 My baby! 599 00:24:10,170 --> 00:24:11,050 Thanks. 600 00:24:11,120 --> 00:24:14,050 Daddy bought many things for me. 601 00:24:14,360 --> 00:24:15,840 Did you thank him then? 602 00:24:15,960 --> 00:24:17,010 I did. 603 00:24:17,440 --> 00:24:17,840 Good. 604 00:24:18,530 --> 00:24:20,170 Thanks. 605 00:24:20,480 --> 00:24:21,320 No worries. 606 00:24:21,480 --> 00:24:23,170 I'm so lucky. 607 00:24:23,170 --> 00:24:25,200 I have two mommies. 608 00:24:25,200 --> 00:24:26,170 Good. 609 00:24:26,170 --> 00:24:26,930 Sure. 610 00:24:27,360 --> 00:24:28,240 All right. 611 00:24:28,240 --> 00:24:29,480 We have to go now. 612 00:24:30,440 --> 00:24:30,960 Come. 613 00:24:30,960 --> 00:24:31,930 Say goodbye to Mommy Liuzheng. 614 00:24:31,930 --> 00:24:33,170 Bye, Mommy Liuzheng. 615 00:24:34,290 --> 00:24:35,320 Hop in. Careful. 616 00:24:36,170 --> 00:24:36,840 Watch your head. 617 00:24:37,930 --> 00:24:38,890 Don't forget the dates of his follow-up. 618 00:24:38,930 --> 00:24:39,690 He's getting naughtier now. 619 00:24:39,690 --> 00:24:40,650 Make sure he doesn't bruise himself. 620 00:24:40,930 --> 00:24:41,690 Okay. 621 00:24:42,080 --> 00:24:43,080 We'll leave then. 622 00:24:43,080 --> 00:24:43,840 Bye, Ning Xiang. 623 00:24:43,840 --> 00:24:44,600 - Bye. - Bye. 624 00:24:44,600 --> 00:24:46,120 Bye, Daddy, Mommy Liuzheng. 625 00:24:46,120 --> 00:24:47,080 Bye. 626 00:24:47,410 --> 00:24:48,570 Call me when you're home. 627 00:24:48,690 --> 00:24:49,840 Bye. 628 00:25:02,530 --> 00:25:03,570 I should go now. 629 00:25:05,290 --> 00:25:06,200 Let me give you a ride. 630 00:25:07,290 --> 00:25:08,010 No need. 631 00:25:33,890 --> 00:25:34,720 Yes, Liang? 632 00:25:35,010 --> 00:25:36,120 (When are you paying the rent?) 633 00:25:38,200 --> 00:25:39,290 Soon. 634 00:25:40,050 --> 00:25:40,810 (Stop it.) 635 00:25:41,010 --> 00:25:42,200 (Don't "soon" me.) 636 00:25:42,810 --> 00:25:43,840 (I found out already.) 637 00:25:44,170 --> 00:25:45,410 (God knows what happened to you.) 638 00:25:46,240 --> 00:25:47,930 (You'll have three days.) 639 00:25:48,290 --> 00:25:49,650 (If you don't pay the rent within three days,) 640 00:25:49,650 --> 00:25:50,360 (I'll take the apartment back.) 641 00:25:50,600 --> 00:25:51,050 (All right?) 642 00:25:51,240 --> 00:25:52,960 - I told you I... - (Well, I'll hang up.) 643 00:26:05,480 --> 00:26:06,120 Hello? 644 00:26:06,720 --> 00:26:07,530 Hi, Director Hu. 645 00:26:07,840 --> 00:26:08,890 I'm Ruan Lang. 646 00:26:09,050 --> 00:26:10,080 Yes. 647 00:26:10,290 --> 00:26:11,320 So I just want to know 648 00:26:11,360 --> 00:26:13,320 if we are shooting the TV series anytime soon? 649 00:26:13,320 --> 00:26:15,010 When are we signing the contract? 650 00:26:15,650 --> 00:26:16,890 (What contract?) 651 00:26:16,890 --> 00:26:18,480 (That TV series has been shelved.) 652 00:26:18,960 --> 00:26:19,890 It has? 653 00:26:20,770 --> 00:26:21,690 Then, I... 654 00:26:21,690 --> 00:26:23,050 (I'm busy. Talk to you later.) 655 00:27:02,480 --> 00:27:03,120 Liuzheng. 656 00:27:05,050 --> 00:27:05,650 What's the matter? 657 00:27:05,650 --> 00:27:07,480 I made breakfast for you. 658 00:27:07,530 --> 00:27:08,410 I don't have time. You can have it. 659 00:27:08,410 --> 00:27:09,320 Drink the milk, at least. 660 00:27:13,080 --> 00:27:13,840 What's the matter? 661 00:27:15,050 --> 00:27:17,010 Remember my friend called Liao Jie? 662 00:27:17,410 --> 00:27:18,010 Why? 663 00:27:18,010 --> 00:27:20,080 His dad will have surgery in your hospital today. 664 00:27:21,410 --> 00:27:22,120 So? 665 00:27:22,480 --> 00:27:23,810 Please take care of him. 666 00:27:23,810 --> 00:27:24,240 Sure. 667 00:27:24,650 --> 00:27:25,240 Liuzheng. 668 00:27:25,960 --> 00:27:27,650 I mean is it possible to let Zhiqian 669 00:27:27,770 --> 00:27:29,120 operate on him? 670 00:27:29,290 --> 00:27:30,240 That, I'm not so sure. 671 00:27:30,290 --> 00:27:30,930 It depends on the arrangement. 672 00:27:31,690 --> 00:27:32,360 Also, if I'm 673 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 not mistaken, Mr. Liao's surgery 674 00:27:33,600 --> 00:27:34,240 isn't a tough one. 675 00:27:34,440 --> 00:27:35,320 Anyone can handle it. 676 00:27:37,120 --> 00:27:37,770 Liuzheng. 677 00:27:37,960 --> 00:27:39,290 Please take care of him. 678 00:27:39,290 --> 00:27:39,960 Yes, I know. 679 00:27:42,380 --> 00:27:45,220 (Beiya Hospital) 680 00:27:54,440 --> 00:27:55,360 Lights out. 681 00:28:02,930 --> 00:28:03,650 What are you doing? 682 00:28:03,650 --> 00:28:04,960 Lights out. 683 00:28:05,120 --> 00:28:06,170 Go to sleep. 684 00:28:06,410 --> 00:28:07,320 Who are you? 685 00:28:08,240 --> 00:28:09,480 The doctor in charge of you. 686 00:28:09,480 --> 00:28:10,290 My name is Ai Fei. 687 00:28:11,720 --> 00:28:12,960 I have never seen you before. 688 00:28:13,320 --> 00:28:13,890 You're new here? 689 00:28:14,810 --> 00:28:15,720 Stop looking at your phone. 690 00:28:16,690 --> 00:28:18,080 Why can't I look at my phone? 691 00:28:18,080 --> 00:28:18,890 It's not allowed. 692 00:28:20,010 --> 00:28:20,960 What are you doing? 693 00:28:22,410 --> 00:28:23,290 Go to sleep. 694 00:28:44,010 --> 00:28:45,240 What on earth... 695 00:28:45,890 --> 00:28:46,930 Why so many candles? 696 00:28:46,960 --> 00:28:47,890 Very well-decorated too. 697 00:28:47,890 --> 00:28:48,810 Someone's birthday? 698 00:28:48,890 --> 00:28:49,810 Is it your birthday? 699 00:28:49,840 --> 00:28:50,170 No. 700 00:28:50,170 --> 00:28:50,930 It isn't mine today. 701 00:28:50,930 --> 00:28:51,890 Who did this? 702 00:28:51,890 --> 00:28:53,200 I wonder who. 703 00:28:53,440 --> 00:28:54,410 You're back. 704 00:28:54,530 --> 00:28:55,410 Depute Manager Ning. 705 00:28:55,440 --> 00:28:56,600 Who made the mess here? 706 00:28:56,600 --> 00:28:58,240 It's very disrespectful. 707 00:28:58,240 --> 00:28:59,410 It must be Dr. Ding. 708 00:28:59,650 --> 00:29:00,720 As you know, women like romantic stunts like this. 709 00:29:00,720 --> 00:29:02,010 Yes, it must be Dr. Ding. 710 00:29:02,010 --> 00:29:02,720 Let's tidy it up. 711 00:29:02,720 --> 00:29:03,200 Tidy it up. 712 00:29:04,440 --> 00:29:05,320 You decorated this? 713 00:29:08,720 --> 00:29:09,480 Deputy Manager Ning. 714 00:29:09,570 --> 00:29:11,410 What did we do wrong this time? 715 00:29:11,480 --> 00:29:12,960 Just tell us already. 716 00:29:13,440 --> 00:29:14,240 Deputy Manager Ning, 717 00:29:14,360 --> 00:29:15,360 this romantic stunt... 718 00:29:15,360 --> 00:29:16,530 I'm feeling uneasy. 719 00:29:16,570 --> 00:29:17,320 You're sending 720 00:29:17,320 --> 00:29:18,770 chill down my spine. 721 00:29:19,050 --> 00:29:20,600 Who said the neurology department can't 722 00:29:20,600 --> 00:29:21,650 have something romantic after work? 723 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 You guys have been working very hard 724 00:29:23,240 --> 00:29:23,890 so I bought you 725 00:29:23,890 --> 00:29:25,440 some coffee 726 00:29:25,530 --> 00:29:26,890 and cakes. 727 00:29:26,930 --> 00:29:28,170 How sweet of you. 728 00:29:30,720 --> 00:29:31,410 Dr. Ruan. 729 00:29:34,650 --> 00:29:35,530 I see it now. 730 00:29:35,530 --> 00:29:36,890 We are just the collaterals. 731 00:29:36,890 --> 00:29:37,770 Collaterals. 732 00:29:37,770 --> 00:29:38,720 Come. Let's go. 733 00:29:38,720 --> 00:29:39,360 Jesus. 734 00:29:39,810 --> 00:29:40,600 What about Tan Ya's? 735 00:29:40,650 --> 00:29:41,960 You can have mine. 736 00:29:42,050 --> 00:29:43,010 It's okay. I'm unimportant. 737 00:29:43,010 --> 00:29:43,410 Unimportant. 738 00:29:43,410 --> 00:29:43,690 Have a slice. 739 00:29:43,930 --> 00:29:45,360 I can't take this. 740 00:29:45,360 --> 00:29:46,960 Thanks, Deputy Manager Ning. 741 00:29:47,570 --> 00:29:48,440 A party? 742 00:29:48,440 --> 00:29:49,410 Come join us. 743 00:29:49,600 --> 00:29:50,480 No, thanks. 744 00:29:50,930 --> 00:29:51,530 Liuzheng. 745 00:29:53,570 --> 00:29:54,290 Can I change to another ward? 746 00:29:54,530 --> 00:29:55,650 Let me stay under the neurosurgery department. 747 00:29:56,360 --> 00:29:57,320 Our department 748 00:29:57,320 --> 00:29:58,170 cannot meddle with affairs 749 00:29:58,170 --> 00:29:59,170 from another department. 750 00:29:59,200 --> 00:30:00,530 You have to help me this time. 751 00:30:00,650 --> 00:30:01,480 I need to move out today. 752 00:30:03,530 --> 00:30:04,600 I will file a complaint against that female doctor. 753 00:30:05,080 --> 00:30:06,080 She violated my privacy 754 00:30:06,080 --> 00:30:07,290 and seized my property illegally. 755 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Who? 756 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 The doctor in charge of you? 757 00:30:11,960 --> 00:30:13,320 Ai Fei. 758 00:30:14,120 --> 00:30:15,240 Dr. Ai Fei? 759 00:30:15,290 --> 00:30:16,170 I know her. 760 00:30:16,200 --> 00:30:17,440 I'll talk to her. 761 00:30:17,440 --> 00:30:18,770 Can you? 762 00:30:18,930 --> 00:30:20,650 She's unreasonable. 763 00:30:21,050 --> 00:30:22,010 Unreasonable? 764 00:30:22,050 --> 00:30:22,890 If I'm mad, 765 00:30:22,890 --> 00:30:24,170 I'll even expel her. 766 00:30:27,320 --> 00:30:28,570 Who is expelling me? 767 00:30:35,170 --> 00:30:36,360 Do you want some? 768 00:30:36,720 --> 00:30:37,650 Patient from Bed 14. 769 00:30:38,600 --> 00:30:39,080 Thanks. 770 00:30:39,530 --> 00:30:40,290 Two options. 771 00:30:40,530 --> 00:30:42,080 Option A. You come with me. 772 00:30:42,080 --> 00:30:43,530 Option B. You go back yourself. 773 00:30:47,170 --> 00:30:47,930 Liuzheng. 774 00:30:48,290 --> 00:30:49,530 Help me out. 775 00:30:58,770 --> 00:31:00,320 This is coercion, I tell you. 776 00:31:00,320 --> 00:31:02,050 I can sue you. 777 00:31:12,360 --> 00:31:13,600 Sorry, Dr. Ning. 778 00:31:13,840 --> 00:31:14,960 You don't want to have some? 779 00:31:16,120 --> 00:31:17,600 See you, Dr. Ai. 780 00:31:19,120 --> 00:31:20,960 Dr. Ai is hot 781 00:31:20,960 --> 00:31:22,200 but she's too tall. 782 00:31:22,930 --> 00:31:23,690 I don't like that. 783 00:31:23,930 --> 00:31:24,840 Dr. Ruan. 784 00:31:28,480 --> 00:31:29,360 Come. 785 00:31:36,530 --> 00:31:37,410 Sit here, Dr. Ruan. 786 00:31:37,570 --> 00:31:38,810 This is unusual, coming from you. 787 00:31:38,810 --> 00:31:39,440 Try this. 788 00:31:39,440 --> 00:31:40,360 - Let's scoot. - Let's go. 789 00:31:48,720 --> 00:31:49,810 Let me try. 790 00:31:53,810 --> 00:31:54,530 Not bad, isn't it? 791 00:31:55,840 --> 00:31:56,570 Quite good. 792 00:31:56,570 --> 00:31:57,240 Come. 793 00:31:57,930 --> 00:31:58,570 Hurry. 794 00:32:03,410 --> 00:32:04,200 Is it delicious? 795 00:32:15,570 --> 00:32:17,240 How is the apartment Ruan Lang found you? 796 00:32:17,480 --> 00:32:19,240 Seeing that both you and Yaya have a roof above your head 797 00:32:20,010 --> 00:32:21,240 sure puts my mind to rest. 798 00:32:21,320 --> 00:32:22,410 It's quite good. 799 00:32:22,410 --> 00:32:23,530 It's all thanks to Ruan Lang. 800 00:32:23,840 --> 00:32:25,570 Otherwise, I wouldn't be able to focus on my exam to earn 801 00:32:25,570 --> 00:32:27,290 the qualification to be the chief nursing officer. 802 00:32:27,810 --> 00:32:30,170 He did something good for once. 803 00:32:38,600 --> 00:32:40,530 Miss, your cryotherapy facial treatment 804 00:32:40,530 --> 00:32:41,240 is over. 805 00:32:41,440 --> 00:32:43,080 You can now rest here. 806 00:32:43,810 --> 00:32:45,440 - Thanks. - Thanks. 807 00:32:58,080 --> 00:32:59,600 Are you satisfied? 808 00:33:00,320 --> 00:33:02,200 Let me have a look at my face. 809 00:33:03,570 --> 00:33:04,570 You know, 810 00:33:05,440 --> 00:33:07,810 Ms. Pei told you to get some facial treatment. 811 00:33:07,810 --> 00:33:09,360 You don't need to drag me along. 812 00:33:09,440 --> 00:33:10,690 I quite like it though. 813 00:33:13,650 --> 00:33:16,650 I noticed that Ning Zhiqian has changed a lot. 814 00:33:16,770 --> 00:33:18,200 I was so done 815 00:33:18,290 --> 00:33:19,650 with you two 816 00:33:19,650 --> 00:33:21,320 because I've been talking about it for many years. 817 00:33:21,410 --> 00:33:23,320 But I have a question for you 818 00:33:23,320 --> 00:33:24,960 and I need an answer. 819 00:33:25,650 --> 00:33:28,320 You two love each other. 820 00:33:28,320 --> 00:33:29,720 So why are you two always hesitant about taking the leap of faith? 821 00:33:29,770 --> 00:33:30,890 Answer me. 822 00:33:41,120 --> 00:33:42,010 Tell me then. 823 00:33:42,290 --> 00:33:44,170 How can a good doctor 824 00:33:44,170 --> 00:33:46,480 balance work and family together? 825 00:33:46,600 --> 00:33:47,720 Now that's a complicated question. 826 00:33:47,720 --> 00:33:49,170 I don't have an answer. 827 00:33:51,440 --> 00:33:52,840 I've been thinking a lot too. 828 00:33:52,890 --> 00:33:54,170 Why did my marriage 829 00:33:54,170 --> 00:33:55,720 become a joke? 830 00:33:56,120 --> 00:33:57,360 Is it that hard for people 831 00:33:57,690 --> 00:33:59,290 who work in the healthcare industry 832 00:33:59,530 --> 00:34:00,690 to have a proper family? 833 00:34:04,770 --> 00:34:06,650 I believe everyone has a weakness. 834 00:34:07,240 --> 00:34:08,720 No one can remain invincible all the time. 835 00:34:09,570 --> 00:34:10,640 Doctors are humans too. 836 00:34:11,240 --> 00:34:12,720 We have what it takes to do our job 837 00:34:13,770 --> 00:34:15,610 so we also have what it takes to build a proper family. 838 00:34:19,440 --> 00:34:20,480 Do you like to hear that? 839 00:34:20,850 --> 00:34:22,440 I do. 840 00:34:30,570 --> 00:34:32,200 Tell me. 841 00:34:32,480 --> 00:34:34,960 When can my father move his arms? 842 00:34:35,290 --> 00:34:36,480 Did you find an intern 843 00:34:36,480 --> 00:34:37,440 to treat him? 844 00:34:37,810 --> 00:34:39,370 I understand your eagerness, mister. 845 00:34:39,370 --> 00:34:40,720 I can assure you that our surgeons 846 00:34:40,720 --> 00:34:42,200 are carefully selected by the hospital. 847 00:34:42,570 --> 00:34:43,530 Don't give me that. 848 00:34:43,530 --> 00:34:44,130 Just tell me. 849 00:34:44,130 --> 00:34:45,570 How are my father's arms now? 850 00:34:45,810 --> 00:34:46,960 They lost all their functions. 851 00:34:47,010 --> 00:34:48,160 Your father's arms can regain 852 00:34:48,160 --> 00:34:49,850 their functions via exercises. 853 00:34:49,850 --> 00:34:51,400 This is very normal after surgery. 854 00:34:51,400 --> 00:34:53,010 He just needs physiotherapy. 855 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 Calm down. Let me have a look. 856 00:34:56,810 --> 00:34:57,810 Lift your left arm. 857 00:34:59,480 --> 00:35:00,090 Okay. 858 00:35:00,530 --> 00:35:01,200 Right arm? 859 00:35:01,960 --> 00:35:02,570 Okay. 860 00:35:02,850 --> 00:35:04,240 I agree with Ms. Tan here. 861 00:35:04,240 --> 00:35:06,160 The recovery process will take some time. 862 00:35:06,240 --> 00:35:07,290 We will continue to observe. 863 00:35:07,720 --> 00:35:08,720 Wait. Don't you go. 864 00:35:08,880 --> 00:35:09,400 Don't go. 865 00:35:09,400 --> 00:35:09,810 No need to get violent. 866 00:35:09,810 --> 00:35:10,920 - What are you doing? - Come back. 867 00:35:10,920 --> 00:35:11,810 - Stop dragging me. - Don't go anywhere. 868 00:35:11,850 --> 00:35:12,880 - Let me go first and we'll speak. - You stay. 869 00:35:12,920 --> 00:35:13,290 - Let go of him. - Let go. 870 00:35:13,290 --> 00:35:14,090 Let go. 871 00:35:16,010 --> 00:35:16,680 Didn't we 872 00:35:16,880 --> 00:35:18,010 agree that you 873 00:35:18,370 --> 00:35:19,920 would operate on my father? 874 00:35:20,850 --> 00:35:21,640 What is this then? 875 00:35:21,640 --> 00:35:22,570 A medical accident? 876 00:35:23,050 --> 00:35:24,130 Mind your language here. 877 00:35:24,130 --> 00:35:24,810 One, 878 00:35:24,810 --> 00:35:25,680 a medical accident can only 879 00:35:25,680 --> 00:35:27,050 be determined after a rigorous investigation. 880 00:35:27,290 --> 00:35:28,010 Two, 881 00:35:28,010 --> 00:35:29,920 the hospital decides who operates on the patient. 882 00:35:30,160 --> 00:35:31,200 We do not allow anyone to select 883 00:35:31,200 --> 00:35:32,240 which surgeon they want here. 884 00:35:32,400 --> 00:35:33,090 Also, 885 00:35:33,240 --> 00:35:34,530 I have explained to you very clearly 886 00:35:34,770 --> 00:35:36,720 that the recovery process will take some time. 887 00:35:37,610 --> 00:35:38,770 You can't leave. 888 00:35:39,010 --> 00:35:40,610 Don't you play dumb before me. 889 00:35:40,640 --> 00:35:41,530 What do you mean? 890 00:35:41,530 --> 00:35:42,570 - You need to calm down now. - Don't 891 00:35:42,570 --> 00:35:44,050 give me all those excuses now. 892 00:35:44,050 --> 00:35:44,720 Answer me now. 893 00:35:44,770 --> 00:35:45,880 What is responsible for my father now? 894 00:35:45,920 --> 00:35:46,680 Besides, Ning Zhiqian, you know 895 00:35:46,720 --> 00:35:47,200 very well 896 00:35:47,200 --> 00:35:48,160 what you did. 897 00:35:48,530 --> 00:35:49,090 Deputy Manager Ning. 898 00:35:49,130 --> 00:35:49,640 You have no idea, huh? 899 00:35:49,640 --> 00:35:50,200 Don't you have a meeting? 900 00:35:50,200 --> 00:35:50,920 Just go first. 901 00:35:53,610 --> 00:35:54,920 Who do you think you are? 902 00:35:54,920 --> 00:35:56,330 You're just a deputy manager. 903 00:35:56,330 --> 00:35:56,680 Sir. 904 00:35:56,680 --> 00:35:57,720 Ning Zhiqian, it's not over 905 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 between us. 906 00:35:58,680 --> 00:35:59,530 Just you wait. 907 00:35:59,570 --> 00:36:00,720 Please control your temper. 908 00:36:00,770 --> 00:36:02,530 If you continue to yell, I'll call security. 909 00:36:11,480 --> 00:36:12,160 He didn't say why. 910 00:36:13,440 --> 00:36:14,400 Time to do the rounds. 911 00:36:14,770 --> 00:36:15,130 Okay. 912 00:36:15,130 --> 00:36:15,850 That's not like him at all. 913 00:36:15,850 --> 00:36:16,570 Okay. 914 00:36:16,570 --> 00:36:17,160 Thanks. 915 00:36:18,480 --> 00:36:19,530 I just received the news 916 00:36:19,530 --> 00:36:21,610 that Ning was summoned to the Management Office this morning. 917 00:36:21,960 --> 00:36:23,480 Not sure why. 918 00:36:23,920 --> 00:36:24,810 Where did he go again? 919 00:36:25,850 --> 00:36:27,530 He was summoned to the Management Office. 920 00:36:27,720 --> 00:36:29,290 Someone said he received bribery. 921 00:36:29,290 --> 00:36:30,370 Impossible. 922 00:36:30,570 --> 00:36:31,880 That's ridiculous. 923 00:36:31,880 --> 00:36:33,290 Anyone here could be bribed 924 00:36:33,290 --> 00:36:35,130 but Mr. Ning? No way. 925 00:36:35,130 --> 00:36:36,200 Who told you that? 926 00:36:36,240 --> 00:36:37,400 My father. 927 00:36:37,640 --> 00:36:38,920 Someone reported him, 928 00:36:39,090 --> 00:36:40,330 saying that he received 929 00:36:40,440 --> 00:36:41,680 a six-figure bribery. 930 00:36:41,810 --> 00:36:42,810 Who reported him then? 931 00:36:42,810 --> 00:36:43,810 I don't know. 932 00:36:44,400 --> 00:36:46,090 He must be framed. 933 00:36:46,400 --> 00:36:47,160 It must be that. 934 00:36:47,330 --> 00:36:48,960 Let's stop guessing. 935 00:36:49,010 --> 00:36:50,240 I'm sure the truth will reveal itself. 936 00:36:52,130 --> 00:36:53,530 Ning Zhiqian is occupied. 937 00:36:53,880 --> 00:36:54,680 Cheng Zhouyu, 938 00:36:55,010 --> 00:36:56,370 do the rounds for him. 939 00:36:57,200 --> 00:36:58,370 I'll have someone else 940 00:36:58,570 --> 00:36:59,570 perform the operations for him too. 941 00:37:00,400 --> 00:37:01,330 Go back to your work now. 942 00:37:01,370 --> 00:37:02,480 It's no use gossiping. 943 00:37:05,130 --> 00:37:05,770 Let's do the rounds first. 944 00:37:08,130 --> 00:37:09,050 Everything will be all right. 945 00:37:14,780 --> 00:37:24,220 (Beiya Hospital) 946 00:37:39,780 --> 00:37:42,900 (Beiya Hospital) 947 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 What happened? 948 00:38:19,290 --> 00:38:20,240 You knew? 949 00:38:20,570 --> 00:38:21,850 What do you mean? 950 00:38:22,330 --> 00:38:23,960 Did someone frame you? 951 00:38:25,010 --> 00:38:26,160 If you have guessed it, 952 00:38:26,200 --> 00:38:27,330 then you shouldn't worry about it. 953 00:38:27,610 --> 00:38:28,370 Who reported you? 954 00:38:29,240 --> 00:38:29,880 I don't know. 955 00:38:30,090 --> 00:38:31,200 It was anonymous. 956 00:38:31,680 --> 00:38:32,640 Is it serious? 957 00:38:33,010 --> 00:38:33,850 Tell me the truth. 958 00:38:35,770 --> 00:38:37,090 The truth is, it's fine. 959 00:38:37,810 --> 00:38:38,640 You sure? 960 00:38:39,160 --> 00:38:39,920 Yes. 961 00:38:46,720 --> 00:38:47,480 I should go then. 962 00:38:50,500 --> 00:38:53,140 (Beiya Hospital) 963 00:38:57,370 --> 00:38:58,400 Why are you still here? 964 00:38:58,640 --> 00:38:59,920 Want to come to my place instead? 965 00:39:47,770 --> 00:39:49,610 Is it possible to not involve Liuzheng 966 00:39:49,610 --> 00:39:50,810 in this case? I can handle it alone. 967 00:39:50,920 --> 00:39:51,880 How? 968 00:39:52,530 --> 00:39:53,720 Have you thought about the consequences? 969 00:39:54,330 --> 00:39:54,920 One, 970 00:39:54,920 --> 00:39:56,370 I did not take the money myself. 971 00:39:56,440 --> 00:39:57,850 Two, that money has been returned. 972 00:39:57,850 --> 00:39:58,920 It can be explained. 973 00:39:59,160 --> 00:40:01,050 Yes, Ruan Lang took the bribery 974 00:40:01,090 --> 00:40:02,400 so you weren't aware of it at all. 975 00:40:02,400 --> 00:40:04,160 But there's no evidence saying 976 00:40:04,200 --> 00:40:05,680 that you didn't collude with him either. 977 00:40:05,810 --> 00:40:07,130 After all, you are also close to him by extension. 978 00:40:08,090 --> 00:40:09,240 That's why we can't involve 979 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 Liuzheng in this. 980 00:40:10,530 --> 00:40:11,570 The hospital still doesn't know 981 00:40:11,610 --> 00:40:12,570 that they are siblings 982 00:40:13,440 --> 00:40:14,770 so let's settle it now. 983 00:40:14,960 --> 00:40:17,050 It's not as simple as that. 984 00:40:17,400 --> 00:40:18,200 If we mishandle it 985 00:40:18,240 --> 00:40:19,290 and blow it out of proportion, 986 00:40:19,290 --> 00:40:20,400 your career 987 00:40:20,610 --> 00:40:21,570 is done for. 988 00:40:23,720 --> 00:40:25,010 I can always resign from Beiya. 989 00:40:25,200 --> 00:40:27,010 But if this affects Liuzheng, all her hard work 990 00:40:27,640 --> 00:40:29,370 will have been for nothing. 991 00:40:29,920 --> 00:40:31,130 Is Liuzheng aware of this? 992 00:40:31,240 --> 00:40:32,050 No, not yet. 993 00:40:32,090 --> 00:40:33,160 Don't tell her. 994 00:40:33,880 --> 00:40:35,400 And when she learns of it, will she 995 00:40:35,770 --> 00:40:36,720 agree to your action? 996 00:40:36,920 --> 00:40:38,640 Everything will have been solved by then. 997 00:40:38,720 --> 00:40:40,480 It doesn't matter if she knows or not. 998 00:40:43,090 --> 00:40:43,720 It's Liuzheng. 999 00:40:44,960 --> 00:40:46,050 Don't tell her 1000 00:40:46,050 --> 00:40:46,880 we're together. 1001 00:40:46,880 --> 00:40:47,500 Okay. 1002 00:40:47,500 --> 00:40:49,570 (Ruan Liuzheng) 1003 00:40:49,570 --> 00:40:50,570 Yes, Liuzheng? 1004 00:40:51,810 --> 00:40:53,530 Are you with Zhiqian now? 1005 00:40:55,880 --> 00:40:57,130 No, why? 1006 00:40:58,200 --> 00:40:59,010 Something happened to him. 1007 00:40:59,010 --> 00:41:00,330 We'll speak later. 1008 00:41:01,240 --> 00:41:02,370 Something bad? 1009 00:41:03,290 --> 00:41:04,160 Calm down. 1010 00:41:04,200 --> 00:41:06,240 Let me call him first. 1011 00:41:15,050 --> 00:41:16,530 Okay. Noted. 1012 00:41:17,570 --> 00:41:18,240 Bye. 1013 00:41:19,850 --> 00:41:21,290 So? What did your father say? 1014 00:41:22,960 --> 00:41:24,440 He won't tell me. 1015 00:41:28,880 --> 00:41:30,200 Any news? 1016 00:41:30,290 --> 00:41:31,850 I just called my dad. 1017 00:41:31,850 --> 00:41:33,330 He said the investigation is confidential 1018 00:41:33,370 --> 00:41:34,160 and wouldn't tell me. 1019 00:41:37,050 --> 00:41:38,610 There must be more to this debacle. 1020 00:41:38,960 --> 00:41:40,570 Mr. Ning must have hidden something from me. 1021 00:41:41,850 --> 00:41:42,440 Liuzheng. 1022 00:41:42,720 --> 00:41:43,370 Calm down. 1023 00:41:43,810 --> 00:41:45,090 Hasn't he reassured you? 1024 00:41:45,090 --> 00:41:46,960 We just have to wait for the investigation result. 1025 00:42:38,480 --> 00:42:39,680 Q... Qian. 1026 00:42:40,570 --> 00:42:41,440 Running away from me? 1027 00:42:41,960 --> 00:42:43,400 N... Not at all. 1028 00:42:43,680 --> 00:42:44,880 I came to apologize to you. 1029 00:42:50,770 --> 00:42:51,850 Sorry, Qian. 1030 00:42:51,920 --> 00:42:53,240 You're a talented doctor 1031 00:42:53,570 --> 00:42:54,480 so I thought 1032 00:42:54,530 --> 00:42:56,160 nothing would go wrong. 1033 00:42:56,200 --> 00:42:57,480 I took the money. 1034 00:42:57,960 --> 00:42:59,640 But that Liao Jie... 1035 00:43:01,720 --> 00:43:02,850 Just use me as your punching bag. 1036 00:43:03,130 --> 00:43:04,050 I would love to. 1037 00:43:04,810 --> 00:43:05,720 But not now. 1038 00:43:07,480 --> 00:43:09,610 Are you and Liuzheng being punished by the hospital now? 1039 00:43:11,570 --> 00:43:12,770 She isn't aware of it. 1040 00:43:13,400 --> 00:43:14,810 Liao Jie only reported me. 1041 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 I have been suspended for the moment. 1042 00:43:18,160 --> 00:43:18,850 What? 1043 00:43:18,850 --> 00:43:20,130 This is my fault. 1044 00:43:20,530 --> 00:43:21,400 I'll talk to the hospital. 1045 00:43:22,880 --> 00:43:23,850 And what good will that do? 1046 00:43:23,920 --> 00:43:24,610 Can you explain everything? 1047 00:43:24,610 --> 00:43:25,530 Do you have evidence to back you up? 1048 00:43:25,530 --> 00:43:26,720 You're just going to implicate Liuzheng like this. 1049 00:43:27,920 --> 00:43:30,050 I didn't know it could be this serious. 1050 00:43:30,090 --> 00:43:31,200 I thought no one cares. 1051 00:43:32,920 --> 00:43:34,440 Just punch me. 1052 00:43:34,440 --> 00:43:35,610 I can't forgive myself. 1053 00:43:35,610 --> 00:43:37,130 I'm not in the mood to punch you. 1054 00:43:39,810 --> 00:43:40,400 Tell me. 1055 00:43:40,400 --> 00:43:41,640 Why did you need that money? 1056 00:43:42,920 --> 00:43:44,480 I am currently sub-letting an apartment to Tan Ya. 1057 00:43:45,240 --> 00:43:47,160 I signed a three-year tenancy agreement. 1058 00:43:47,200 --> 00:43:49,370 Then I lied to her that it belonged to my friend 1059 00:43:49,400 --> 00:43:50,880 and let her live there for cheap rent. 1060 00:43:51,050 --> 00:43:53,010 I then used the bribe money to cover the rent margin. 1061 00:43:53,010 --> 00:43:53,850 Wait. 1062 00:43:54,810 --> 00:43:56,610 To whom do you sub-let the apartment? 1063 00:43:58,090 --> 00:43:59,160 T... Tan Ya. 1064 00:43:59,160 --> 00:44:00,240 I still have more than 10,000 yuan in this account. 1065 00:44:00,850 --> 00:44:02,720 I'll try to find the rest. 1066 00:44:03,200 --> 00:44:04,130 Stop. 1067 00:44:04,640 --> 00:44:05,770 We already gave Liao Jie his money back. 1068 00:44:06,920 --> 00:44:08,850 Can you think before you act 1069 00:44:08,850 --> 00:44:09,770 next time? 1070 00:44:10,480 --> 00:44:11,130 Zhiqian. 1071 00:44:12,440 --> 00:44:13,880 Zhiqian. 1072 00:44:14,880 --> 00:44:16,010 Thank you. 1073 00:44:16,010 --> 00:44:16,960 I will pay you back. 1074 00:44:17,530 --> 00:44:18,240 Wait. 1075 00:44:18,400 --> 00:44:19,640 One more thing. 1076 00:44:20,720 --> 00:44:21,610 What? 1077 00:44:24,160 --> 00:44:25,920 Please don't tell Tan Ya and Liuzheng. 1078 00:44:26,160 --> 00:44:26,880 Why? 1079 00:44:28,850 --> 00:44:31,400 What if Tan Ya doesn't want to live here anymore? 1080 00:44:31,400 --> 00:44:32,050 Wait. 1081 00:44:33,640 --> 00:44:35,200 Why do you have to sub-let an apartment to her? 1082 00:44:38,160 --> 00:44:40,010 Why, you ask? 1083 00:44:40,050 --> 00:44:41,570 Don't play dumb. Or I'll call Liuzheng right away. 1084 00:44:41,570 --> 00:44:42,400 Don't. 1085 00:44:42,880 --> 00:44:45,090 I just want to prove to Tan Ya that I'm a reliable man. 1086 00:44:46,770 --> 00:44:48,720 But why? 1087 00:44:53,770 --> 00:44:54,720 Because I like Tan Ya. 1088 00:44:55,050 --> 00:44:55,720 What? 1089 00:44:59,290 --> 00:45:00,640 I like Tan Ya. 1090 00:45:37,200 --> 00:45:43,560 ♪White clouds will never miss out on clear skies♪ 1091 00:45:45,440 --> 00:45:52,000 ♪As we waited, we deserve the embrace♪ 1092 00:45:52,480 --> 00:45:56,360 ♪However, we never♪ 1093 00:45:56,800 --> 00:46:00,200 ♪Chose to stay♪ 1094 00:46:00,400 --> 00:46:04,200 ♪We only care about the future♪ 1095 00:46:04,880 --> 00:46:11,960 ♪While the present slips past us♪ 1096 00:46:15,480 --> 00:46:18,500 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 1097 00:46:19,600 --> 00:46:22,020 ♪I let go of your hand out of habit♪ 1098 00:46:22,630 --> 00:46:26,460 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 1099 00:46:27,480 --> 00:46:29,940 ♪Yet suffer in regrets♪ 1100 00:46:31,640 --> 00:46:35,200 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 1101 00:46:35,560 --> 00:46:38,520 ♪Is like tearing the universe apart♪ 1102 00:46:39,200 --> 00:46:42,480 ♪Losing oneself in regret♪ 1103 00:46:43,480 --> 00:46:49,520 ♪Saving oneself with silence♪ 1104 00:46:51,760 --> 00:46:54,940 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 1105 00:46:55,760 --> 00:46:58,640 ♪I let go of your hand out of habit♪ 1106 00:46:59,200 --> 00:47:02,800 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 1107 00:47:03,260 --> 00:47:07,130 ♪Yet suffer in regrets♪ 1108 00:47:07,590 --> 00:47:11,560 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 1109 00:47:11,560 --> 00:47:15,120 ♪Is like tearing the universe apart♪ 1110 00:47:15,380 --> 00:47:19,100 ♪Losing oneself in regret♪ 1111 00:47:20,400 --> 00:47:22,980 ♪Saving oneself with silence♪ 1112 00:47:24,000 --> 00:47:27,700 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 1113 00:47:27,700 --> 00:47:31,260 ♪Is like tearing the universe apart♪ 1114 00:47:31,800 --> 00:47:35,100 ♪Losing oneself in regret♪ 1115 00:47:36,760 --> 00:47:42,980 ♪Saving oneself with silence♪ 1116 00:47:43,640 --> 00:47:46,840 ♪That won't do♪63723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.