All language subtitles for Hantu.Gangster.2012.DVDRip.AC3.XviD-Sub English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 01 00:00:10,000 --> 00:00:15,152 Terjemahan Subtitle Oleh: @Nell.aja 1 00:00:17,998 --> 00:00:19,299 Good morning. 2 00:00:19,299 --> 00:00:21,702 Ladies and gentlemen. 3 00:00:21,702 --> 00:00:26,707 I've been a congressman here for 3 years. 4 00:00:26,707 --> 00:00:29,409 In 1997... 5 00:00:29,409 --> 00:00:32,212 our unempIoyment rate went down, 6 00:00:32,212 --> 00:00:33,613 folIowed by crime rate also. 7 00:00:33,613 --> 00:00:37,572 This place becomes peacefuI... 8 00:00:39,686 --> 00:00:42,489 Keep going. 9 00:00:42,489 --> 00:00:46,493 Our city deveIopment has surpassed Singapore... 10 00:00:46,493 --> 00:00:47,994 Our city deveIopment has surpassed Singapore... 11 00:00:47,994 --> 00:00:49,596 Hey! 12 00:00:49,596 --> 00:00:50,797 Tokyo! 13 00:00:50,797 --> 00:00:52,199 RealIy? 14 00:00:52,199 --> 00:00:55,302 Just elaborate it onIy. 15 00:00:55,302 --> 00:00:56,903 No one understands you anyway. 16 00:00:56,903 --> 00:01:01,508 Make sure you invite aIl the Ieaders. 17 00:01:01,508 --> 00:01:02,809 Go on stage. 18 00:01:02,809 --> 00:01:04,811 Present the souvenirs. 19 00:01:04,811 --> 00:01:06,113 Then everybody is happy. 20 00:01:06,113 --> 00:01:08,382 You get yourfront page news. 21 00:01:08,382 --> 00:01:09,883 People wiIl support you. 22 00:01:09,883 --> 00:01:11,985 That's how you retain your seat, understand? 23 00:01:11,985 --> 00:01:12,986 Understand... 24 00:01:12,986 --> 00:01:13,987 Get it? 25 00:01:13,987 --> 00:01:15,088 Yes sir! 26 00:01:15,088 --> 00:01:18,091 Speak in EngIish, show some cIass. 27 00:01:18,091 --> 00:01:22,696 I... l understand. 28 00:01:22,696 --> 00:01:23,697 Continue... 29 00:01:23,697 --> 00:01:29,403 The rapid deveIopment of our city had surpassed Tokyo... 30 00:01:29,403 --> 00:01:30,704 Hey! 31 00:01:30,704 --> 00:01:32,506 Didn't you graduate from London? 32 00:01:32,506 --> 00:01:34,808 What are you saying? 33 00:01:34,808 --> 00:01:35,909 What are you saying? 34 00:01:35,909 --> 00:01:37,811 Incorrect grammar and you still try to speak English? 35 00:01:37,811 --> 00:01:40,380 I just feel like kicking you. 36 00:01:40,380 --> 00:01:41,681 Where's the confidence? 37 00:01:41,681 --> 00:01:42,783 Happy Independence Day! 38 00:01:42,783 --> 00:01:43,984 Confidence! 39 00:01:43,984 --> 00:01:46,787 Thank you. 40 00:01:46,787 --> 00:01:48,880 Everybody! 41 00:01:55,996 --> 00:01:58,098 Darn, excuse me. 42 00:01:58,098 --> 00:02:00,500 Out of my way. 43 00:02:00,500 --> 00:02:01,701 Hey, Te Sai. 44 00:02:01,701 --> 00:02:04,604 What's your excuse this time? 45 00:02:04,604 --> 00:02:08,597 Found this by the road side, right? 46 00:02:11,511 --> 00:02:12,913 I heard the poIice station 47 00:02:12,913 --> 00:02:15,973 now serving 'Chicken Rice' and 'Nasi Lemak'? 48 00:02:18,385 --> 00:02:20,187 Not realIy. 49 00:02:20,187 --> 00:02:23,088 No? 50 00:02:25,091 --> 00:02:27,294 I hate curry rice! 51 00:02:27,294 --> 00:02:28,886 Hey, Te Sai! 52 00:02:29,896 --> 00:02:31,693 Hey, Te Sai! Get Him! 53 00:02:36,002 --> 00:02:38,104 Here comes Jackie Chan! 54 00:02:38,104 --> 00:02:40,207 Te Sai! 55 00:02:40,207 --> 00:02:42,209 Chase! 56 00:02:42,209 --> 00:02:43,608 Get him! 57 00:02:51,885 --> 00:02:54,080 Jackie Chan! 58 00:02:55,789 --> 00:02:57,279 Te Sai! 59 00:03:01,895 --> 00:03:04,090 Jet Li! 60 00:03:11,004 --> 00:03:13,306 Chase! 61 00:03:13,306 --> 00:03:15,408 What's this? 62 00:03:15,408 --> 00:03:17,711 Who's this? 63 00:03:17,711 --> 00:03:20,580 StiIl wander around at this hour?. 64 00:03:20,580 --> 00:03:22,682 Faster go back and sleep. 65 00:03:22,682 --> 00:03:24,885 Drunkard. 66 00:03:24,885 --> 00:03:27,183 Here comes Jackie Chan! 67 00:03:40,500 --> 00:03:43,603 Since when there's Sari for men? 68 00:03:43,603 --> 00:03:45,298 Te Sai! 69 00:04:02,789 --> 00:04:04,381 Te Sai! 70 00:04:11,898 --> 00:04:13,490 Stay away from me! 71 00:04:22,809 --> 00:04:25,801 Darn, made in China. 72 00:04:29,282 --> 00:04:32,485 Made in lndonesia? 73 00:04:32,485 --> 00:04:33,987 How about this one? 74 00:04:33,987 --> 00:04:34,988 Made in MaIaysia... 75 00:04:34,988 --> 00:04:36,690 Attack! 76 00:04:36,690 --> 00:04:38,681 Mike Tyson! 77 00:04:49,202 --> 00:04:50,203 Sorry... 78 00:04:50,203 --> 00:04:51,504 David Arumugam. 79 00:04:51,504 --> 00:04:53,404 Thank you. 80 00:04:56,109 --> 00:05:00,102 RonaIdo! 81 00:05:05,085 --> 00:05:07,187 Applaud everyone... 82 00:05:07,187 --> 00:05:08,788 This is the sign of a great hero. 83 00:05:08,788 --> 00:05:10,688 Where you guys going? 84 00:05:14,594 --> 00:05:19,199 Don't cry. 85 00:05:19,199 --> 00:05:20,200 No, l wasn't crying. 86 00:05:20,200 --> 00:05:21,201 Just... 87 00:05:21,201 --> 00:05:22,202 some dusk going into eyes. 88 00:05:22,202 --> 00:05:25,305 Applaud everyone! 89 00:05:25,305 --> 00:05:27,007 2 more weeks... 90 00:05:27,007 --> 00:05:28,008 My hands are kiIling me. 91 00:05:28,008 --> 00:05:29,809 Excuse me... 92 00:05:29,809 --> 00:05:30,810 Hey, Te Sai! 93 00:05:30,810 --> 00:05:32,712 Where's my money? 94 00:05:32,712 --> 00:05:34,481 2 more weeks! 95 00:05:34,481 --> 00:05:36,783 Not again! 96 00:05:36,783 --> 00:05:39,085 Move away, guys... 97 00:05:39,085 --> 00:05:41,287 Hey, how're you? 98 00:05:41,287 --> 00:05:43,690 As usual, Iots of work that make my hand sore. 99 00:05:43,690 --> 00:05:45,091 Yeah, my Iegs are sore too. 100 00:05:45,091 --> 00:05:47,694 Chasing petty thieves. 101 00:05:47,694 --> 00:05:51,798 Let's visit the ThaiIand massages sometime. 102 00:05:51,798 --> 00:05:54,401 HeIlo. 103 00:05:54,401 --> 00:05:55,802 Then Iet me continue my work. 104 00:05:55,802 --> 00:05:57,203 Okay... 105 00:05:57,203 --> 00:05:59,205 Talk again soon. 106 00:05:59,205 --> 00:06:00,695 Chase! 107 00:06:04,411 --> 00:06:06,913 Let's wrap this up. 108 00:06:06,913 --> 00:06:08,882 PIease bIess us. 109 00:06:08,882 --> 00:06:11,578 So that we can get more money and luck. 110 00:06:15,989 --> 00:06:17,889 4 Devine Protector! 111 00:06:19,693 --> 00:06:20,990 Run! 112 00:06:27,200 --> 00:06:29,100 Here comes Jackie Chan! 113 00:06:30,804 --> 00:06:33,602 Darn, Jackie Chan... 114 00:07:07,107 --> 00:07:11,511 The Indian Ieader died 3 months ago. 115 00:07:11,511 --> 00:07:15,381 Then the Chinese leader. 116 00:07:15,381 --> 00:07:19,586 Now we meet the same fate... 117 00:07:19,586 --> 00:07:26,092 This is definiteIy no coincidence. 118 00:07:26,092 --> 00:07:32,198 I suspect it's an insider job. 119 00:07:32,198 --> 00:07:35,902 Don't just take my word for it. 120 00:07:35,902 --> 00:07:37,804 Brother... 121 00:07:37,804 --> 00:07:40,807 Moments Iike this, you have to stay calm. 122 00:07:40,807 --> 00:07:43,309 Pray hard. 123 00:07:43,309 --> 00:07:47,180 Most importantly, show more sad face. 124 00:07:47,180 --> 00:07:48,670 Sad? 125 00:07:51,885 --> 00:07:52,886 A IittIe bit more... 126 00:07:52,886 --> 00:07:54,376 More? More. 127 00:07:56,289 --> 00:07:58,587 Tears? Shed some tears. 128 00:08:00,794 --> 00:08:03,797 Like this? A bit more. 129 00:08:03,797 --> 00:08:06,800 Move your shouIder. 130 00:08:06,800 --> 00:08:08,501 It's hard. Can l move my Iips? 131 00:08:08,501 --> 00:08:11,104 Show me. 132 00:08:11,104 --> 00:08:12,305 Okay. 133 00:08:12,305 --> 00:08:13,306 Is this okay? 134 00:08:13,306 --> 00:08:16,209 Yeah, keep doing it. 135 00:08:16,209 --> 00:08:18,011 Abu is here... 136 00:08:18,011 --> 00:08:20,206 Ah Bao, not Abu. 137 00:08:23,483 --> 00:08:24,484 Parut! 138 00:08:24,484 --> 00:08:26,076 Ewan! 139 00:08:27,887 --> 00:08:30,390 SpeciaI occasion today? 140 00:08:30,390 --> 00:08:31,687 Bao... 141 00:08:33,793 --> 00:08:35,895 Crying? 142 00:08:35,895 --> 00:08:38,698 What a fiIial son. 143 00:08:38,698 --> 00:08:39,699 I'm starving. 144 00:08:39,699 --> 00:08:41,000 Where's the food? 145 00:08:41,000 --> 00:08:43,503 In Chinese funerals, we serve good food. 146 00:08:43,503 --> 00:08:45,505 In Chinese funerals, we serve good food. 147 00:08:45,505 --> 00:08:46,906 You? 148 00:08:46,906 --> 00:08:48,408 No food in here. 149 00:08:48,408 --> 00:08:50,009 Peanuts? 150 00:08:50,009 --> 00:08:51,110 Not realIy. 151 00:08:51,110 --> 00:08:53,313 Not even peanuts? 152 00:08:53,313 --> 00:08:54,380 Darn. 153 00:08:54,380 --> 00:08:55,982 Karaoke? 154 00:08:55,982 --> 00:08:59,586 I want to sing now. 155 00:08:59,586 --> 00:09:00,587 We don't have any of that. 156 00:09:00,587 --> 00:09:04,190 How about some rose juice. 157 00:09:04,190 --> 00:09:05,391 Rose... 158 00:09:05,391 --> 00:09:06,392 Taste good? 159 00:09:06,392 --> 00:09:09,996 Yes, when it's hot. 160 00:09:09,996 --> 00:09:11,397 I'Il have 10 of those. 161 00:09:11,397 --> 00:09:15,902 StirwelI, okay? 162 00:09:15,902 --> 00:09:17,802 SeeIan's here. 163 00:09:19,105 --> 00:09:22,700 SeeIan! 164 00:09:30,683 --> 00:09:33,286 Heard you're making a kiIling. 165 00:09:33,286 --> 00:09:35,788 Opening your own bank now. 166 00:09:35,788 --> 00:09:37,290 You're not bad yourseIf. 167 00:09:37,290 --> 00:09:38,892 Milk powderfactory! 168 00:09:38,892 --> 00:09:40,493 Milk powder! 169 00:09:40,493 --> 00:09:42,085 Hey! 170 00:09:45,498 --> 00:09:49,491 Big boss. 171 00:10:02,282 --> 00:10:05,274 Big boss... 172 00:10:05,785 --> 00:10:09,778 Milk... 173 00:10:14,394 --> 00:10:16,596 Are you hurt? 174 00:10:16,596 --> 00:10:17,797 No. 175 00:10:17,797 --> 00:10:22,802 I'm just feeI sorry because his dad just died. 176 00:10:22,802 --> 00:10:25,705 So is your oId man. 177 00:10:25,705 --> 00:10:28,606 Yeah, yours too. 178 00:11:08,681 --> 00:11:11,479 Be strong, dear... 179 00:12:08,808 --> 00:12:12,412 What're you doing here? 180 00:12:12,412 --> 00:12:14,080 ShouIdn't I be asking you? 181 00:12:14,080 --> 00:12:15,081 But this is my home... 182 00:12:15,081 --> 00:12:17,784 Your dad just died. 183 00:12:17,784 --> 00:12:19,485 Go inside and pray. 184 00:12:19,485 --> 00:12:20,686 I was just about to ... 185 00:12:20,686 --> 00:12:23,389 No more excuses! 186 00:12:23,389 --> 00:12:27,093 Show some respect, okay? 187 00:12:27,093 --> 00:12:29,084 I feel sorry for you. 188 00:12:46,312 --> 00:12:47,380 Good evening, 189 00:12:47,380 --> 00:12:48,981 weIcome and thank you for coming tonight. 190 00:12:48,981 --> 00:12:52,185 weIcome and thank you for coming tonight. 191 00:12:52,185 --> 00:12:54,187 As we alI know, 192 00:12:54,187 --> 00:12:57,390 our late Brother Nasir had tragicaIly Ieft us. 193 00:12:57,390 --> 00:13:00,993 This is a big Iost forthe community. 194 00:13:00,993 --> 00:13:02,695 No matterwhat... 195 00:13:02,695 --> 00:13:05,198 Listen here, stay away from any trouble. 196 00:13:05,198 --> 00:13:10,192 Don't interfere. 197 00:13:12,205 --> 00:13:13,206 If a fight breaks out, 198 00:13:13,206 --> 00:13:15,208 we retreat immediately, okay? 199 00:13:15,208 --> 00:13:16,903 Okay, boss. 200 00:13:18,211 --> 00:13:23,382 Ewan wilI promote himseIf as the new Ieader. 201 00:13:23,382 --> 00:13:26,285 I suspect he maybe behind aIl the deaths. 202 00:13:26,285 --> 00:13:28,378 Let's wait and see. 203 00:13:30,590 --> 00:13:31,691 New Ieader?. 204 00:13:31,691 --> 00:13:33,493 Forget about voting. 205 00:13:33,493 --> 00:13:37,396 My suspicion was correct. 206 00:13:37,396 --> 00:13:39,699 In that case, 207 00:13:39,699 --> 00:13:42,802 we need a visionary leader. 208 00:13:42,802 --> 00:13:44,504 we need a visionary leader. 209 00:13:44,504 --> 00:13:46,906 Someone welI respected by the community. 210 00:13:46,906 --> 00:13:49,208 And most importantly... 211 00:13:49,208 --> 00:13:51,711 we need a handsome and taIl leader. 212 00:13:51,711 --> 00:13:53,406 we need a handsome and taIl leader. 213 00:13:57,383 --> 00:14:02,889 This welI deserved person is... 214 00:14:02,889 --> 00:14:04,991 Parut! 215 00:14:04,991 --> 00:14:09,095 He's brother Nasir's bioIogicaI son. 216 00:14:09,095 --> 00:14:10,296 So he shouId succeed him. 217 00:14:10,296 --> 00:14:12,798 So he shouId succeed him. 218 00:14:12,798 --> 00:14:14,197 Agree? 219 00:14:18,404 --> 00:14:23,609 If there's no objection, 220 00:14:23,609 --> 00:14:26,312 our new Ieader shalI be... 221 00:14:26,312 --> 00:14:30,383 our new Ieader shalI be... 222 00:14:30,383 --> 00:14:31,577 Parut. 223 00:14:33,085 --> 00:14:34,687 Parut... 224 00:14:34,687 --> 00:14:36,587 Yes! 225 00:14:40,493 --> 00:14:43,296 Yes! 226 00:14:43,296 --> 00:14:45,498 Thank you! 227 00:14:45,498 --> 00:14:48,601 Clap your hands... 228 00:14:48,601 --> 00:14:49,802 Give me your support. 229 00:14:49,802 --> 00:14:51,504 I promise from now on, 230 00:14:51,504 --> 00:14:55,497 I wiIl provide everyone free flow of sugar! 231 00:14:56,809 --> 00:14:59,812 Darn you. 232 00:14:59,812 --> 00:15:01,981 19 straight losses. 233 00:15:01,981 --> 00:15:03,082 Are you picking on me? 234 00:15:03,082 --> 00:15:04,483 Just teIl me. 235 00:15:04,483 --> 00:15:06,280 Are you picking on me? 236 00:15:12,491 --> 00:15:14,894 I'm not done yet. 237 00:15:14,894 --> 00:15:15,995 I wiIl bet on 'smaIl'. 238 00:15:15,995 --> 00:15:17,485 Bet on 'big'. 239 00:15:24,103 --> 00:15:25,805 Go for 'big'. 240 00:15:25,805 --> 00:15:27,907 Who's there? 241 00:15:27,907 --> 00:15:30,610 Who's that? 242 00:15:30,610 --> 00:15:33,112 Shut up if you're not betting. 243 00:15:33,112 --> 00:15:35,081 I'm going for'smaIl'. 244 00:15:35,081 --> 00:15:36,878 Let's just bet on 'big' only. 245 00:15:46,993 --> 00:15:48,995 Nevermind... 246 00:15:48,995 --> 00:15:50,394 Fine... 247 00:15:55,901 --> 00:15:58,404 This time l'm going for... 248 00:15:58,404 --> 00:16:00,206 'Big'. 249 00:16:00,206 --> 00:16:02,902 Let's just bet on 'smaIl' onIy. 250 00:16:05,711 --> 00:16:07,269 You want bet with ring? 251 00:16:23,296 --> 00:16:25,998 Go for 'smalI'? 252 00:16:25,998 --> 00:16:27,199 Excuse me. 253 00:16:27,199 --> 00:16:28,701 You threw out my ring. 254 00:16:28,701 --> 00:16:31,103 Now it's gone. 255 00:16:31,103 --> 00:16:32,305 Therefore l hope... 256 00:16:32,305 --> 00:16:33,906 That's the ring from the Grand Emperor of China. 257 00:16:33,906 --> 00:16:36,409 That's the ring from the Grand Emperor of China. 258 00:16:36,409 --> 00:16:37,710 Very precious. 259 00:16:37,710 --> 00:16:39,412 Costs about RM30,000. 260 00:16:39,412 --> 00:16:40,780 I'm a nice guy, I wiIl give you a discount, 261 00:16:40,780 --> 00:16:42,581 just pay me back RM25,000. 262 00:16:42,581 --> 00:16:43,582 I promise I'Il leave. 263 00:16:43,582 --> 00:16:44,884 Just pay me the money. 264 00:16:44,884 --> 00:16:47,079 Okay? So sorry. 265 00:16:49,488 --> 00:16:52,191 Listen, I'm talking to you now. 266 00:16:52,191 --> 00:16:56,184 Answer me. Can you talk? 267 00:16:58,297 --> 00:17:00,697 Just pay me back. 268 00:17:11,610 --> 00:17:14,680 Fine... 269 00:17:14,680 --> 00:17:16,882 Good. 270 00:17:16,882 --> 00:17:19,385 You've just Iost my business. 271 00:17:19,385 --> 00:17:22,388 I'm not coming back. 272 00:17:22,388 --> 00:17:23,989 I'Il warn alI my relatives. 273 00:17:23,989 --> 00:17:26,192 They won't be coming either. 274 00:17:26,192 --> 00:17:28,594 FeeIing sorry now? 275 00:17:28,594 --> 00:17:33,499 Aren't you scare? Business sIipping away. 276 00:17:33,499 --> 00:17:37,002 I'Il buy Toto! 277 00:17:37,002 --> 00:17:41,006 Hit the jackpot! 278 00:17:41,006 --> 00:17:45,311 I wiIl go to HighIand! 279 00:17:45,311 --> 00:17:50,082 Cool weather. Not like here! 280 00:17:50,082 --> 00:17:52,482 I can ride the rolIer coastertoo! 281 00:17:58,891 --> 00:18:01,086 I'Il report you to the police! 282 00:18:21,380 --> 00:18:24,083 You're late again. 283 00:18:24,083 --> 00:18:26,085 Next time you cook for yourself. 284 00:18:26,085 --> 00:18:30,078 Sorry, l had to work overtime. 285 00:18:45,204 --> 00:18:48,207 Can you settle the power bilI? 286 00:18:48,207 --> 00:18:50,309 It wilI stilI breakdown anyway. 287 00:18:50,309 --> 00:18:52,111 What about my school fees? 288 00:18:52,111 --> 00:18:55,080 We're late by 2 months. 289 00:18:55,080 --> 00:18:56,382 Are you a responsible father?. 290 00:18:56,382 --> 00:18:59,585 Are you a responsible father?. 291 00:18:59,585 --> 00:19:02,688 Okay... I'Il go to the pawn shop tomorrow. 292 00:19:02,688 --> 00:19:03,789 Tomorrow my teacher's visiting our house. 293 00:19:03,789 --> 00:19:06,692 Tomorrow my teacher's visiting our house. 294 00:19:06,692 --> 00:19:09,395 If she thinks l've been negIected, 295 00:19:09,395 --> 00:19:12,798 I'Il be taken to the child care center. 296 00:19:12,798 --> 00:19:15,801 You betterthink hard this time. 297 00:19:15,801 --> 00:19:19,794 I've got nothing Ieft to say. 298 00:19:30,883 --> 00:19:32,578 HeIp. 299 00:19:40,292 --> 00:19:46,288 I see ghost... 300 00:19:48,501 --> 00:19:52,494 Cut the crap. 301 00:20:06,785 --> 00:20:09,481 HeIp, please heIp. 302 00:20:21,800 --> 00:20:25,004 What's wrong? 303 00:20:25,004 --> 00:20:27,606 I see ghost... 304 00:20:27,606 --> 00:20:31,599 Where? 305 00:20:34,480 --> 00:20:36,181 Daddy bunk with you tonight, okay? 306 00:20:36,181 --> 00:20:40,174 You're aIways fulI of tricks. 307 00:20:46,592 --> 00:20:48,394 Te Sai. 308 00:20:48,394 --> 00:20:49,895 HeIp us... 309 00:20:49,895 --> 00:20:50,896 Te Sai. 310 00:20:50,896 --> 00:20:52,498 HeIp me. 311 00:20:52,498 --> 00:20:53,499 Te Sai. 312 00:20:53,499 --> 00:20:55,000 HeIp me. 313 00:20:55,000 --> 00:20:56,902 Te Sai. 314 00:20:56,902 --> 00:20:58,203 HeIp me. 315 00:20:58,203 --> 00:20:59,305 Te Sai. 316 00:20:59,305 --> 00:21:02,508 HeIp us. 317 00:21:02,508 --> 00:21:03,509 Te Sai. 318 00:21:03,509 --> 00:21:06,512 HeIp us. 319 00:21:06,512 --> 00:21:10,471 Ghost! 320 00:21:12,484 --> 00:21:14,887 Shut up, big fat coward! 321 00:21:14,887 --> 00:21:16,878 Crazy! 322 00:21:28,901 --> 00:21:30,803 I saw a ghost. 323 00:21:30,803 --> 00:21:32,703 A reaI ghost. 324 00:21:36,609 --> 00:21:37,610 HeIlo? 325 00:21:37,610 --> 00:21:39,111 PoIice station. 326 00:21:39,111 --> 00:21:41,580 Yes? You saw a ghost? 327 00:21:41,580 --> 00:21:45,573 Sorry, this is a poIice station. 328 00:21:58,397 --> 00:21:59,999 There's a dark cloud looming overyou. 329 00:21:59,999 --> 00:22:01,700 Yourface is very paIe. 330 00:22:01,700 --> 00:22:03,102 Yourface is very paIe. 331 00:22:03,102 --> 00:22:05,404 Yourface is very paIe. 332 00:22:05,404 --> 00:22:08,307 Bad luck shalI bestow upon you. 333 00:22:08,307 --> 00:22:11,410 Let me guess, you can hear 'voices', right? 334 00:22:11,410 --> 00:22:13,612 When they finaIly appear before you, 335 00:22:13,612 --> 00:22:15,481 you'Il be finished. 336 00:22:15,481 --> 00:22:18,884 Not only your Iuck hits rock bottom. 337 00:22:18,884 --> 00:22:22,087 You'lI IikeIy to see the bIood. 338 00:22:22,087 --> 00:22:24,490 But no worries. 339 00:22:24,490 --> 00:22:27,893 Here you go. 340 00:22:27,893 --> 00:22:29,395 This wilI ward off the spirits. 341 00:22:29,395 --> 00:22:30,396 Exorcist. 342 00:22:30,396 --> 00:22:32,398 Ward off the eviI. 343 00:22:32,398 --> 00:22:33,799 But l... 344 00:22:33,799 --> 00:22:37,002 I heard lndian voices too. 345 00:22:37,002 --> 00:22:39,304 Indian ghost? 346 00:22:39,304 --> 00:22:41,707 Leave the round one, 347 00:22:41,707 --> 00:22:45,010 and take the square one. 348 00:22:45,010 --> 00:22:46,311 This is known as the ''Chindian Ghost Chaser''. 349 00:22:46,311 --> 00:22:49,682 This is known as the ''Chindian Ghost Chaser''. 350 00:22:49,682 --> 00:22:51,583 It may Iook old, but it's very powerfuI. 351 00:22:51,583 --> 00:22:52,785 It may Iook old, but it's very powerfuI. 352 00:22:52,785 --> 00:22:54,486 It'lI get rid of aIl kinds of eviI, 353 00:22:54,486 --> 00:22:55,587 Indian ghost, 354 00:22:55,587 --> 00:22:56,789 the skinny ones, 355 00:22:56,789 --> 00:22:57,890 Benggali ghost, 356 00:22:57,890 --> 00:22:58,891 the big-headed ones, 357 00:22:58,891 --> 00:23:02,294 even the racist ones, that's realIy awesome. 358 00:23:02,294 --> 00:23:04,096 Okay, special price foryou, RM300 only... 359 00:23:04,096 --> 00:23:08,089 Okay, special price foryou, RM300 only... 360 00:23:10,502 --> 00:23:12,404 Works Iike a charm. 361 00:23:12,404 --> 00:23:14,006 Don't worry. By the way... 362 00:23:14,006 --> 00:23:16,508 I think there's also a Malay ghost. 363 00:23:16,508 --> 00:23:18,110 What? 364 00:23:18,110 --> 00:23:19,411 Malay? 365 00:23:19,411 --> 00:23:22,381 That's a tough one. 366 00:23:22,381 --> 00:23:25,184 Okay, there's a shaman right next door, he's darn powerful. 367 00:23:25,184 --> 00:23:28,087 He serves aIl the VIP clients. 368 00:23:28,087 --> 00:23:30,389 Maybe he can heIp you. 369 00:23:30,389 --> 00:23:34,593 Go now... 370 00:23:34,593 --> 00:23:36,493 Hurry up! 371 00:23:50,309 --> 00:23:52,010 My vision toId me you'd come today. 372 00:23:52,010 --> 00:23:54,980 My vision toId me you'd come today. 373 00:23:54,980 --> 00:23:58,383 Take this back. 374 00:23:58,383 --> 00:24:00,486 Put in your room, kitchen, and aIso toilet. 375 00:24:00,486 --> 00:24:01,787 Put in your room, kitchen, and aIso toilet. 376 00:24:01,787 --> 00:24:03,288 Nothing is going to harm you now. 377 00:24:03,288 --> 00:24:04,490 Best price. 378 00:24:04,490 --> 00:24:08,483 RM100 wilI do. 379 00:24:10,896 --> 00:24:13,098 Now go home. 380 00:24:13,098 --> 00:24:14,199 Hurry. 381 00:24:14,199 --> 00:24:16,190 Hurry. 382 00:24:26,011 --> 00:24:28,280 HeIlo... 383 00:24:28,280 --> 00:24:29,882 From England? 384 00:24:29,882 --> 00:24:33,385 What's up, bro? 385 00:24:33,385 --> 00:24:34,386 What? 386 00:24:34,386 --> 00:24:36,288 You saw a vampire? 387 00:24:36,288 --> 00:24:38,390 Or a mosquito? 388 00:24:38,390 --> 00:24:39,792 Don't worry. 389 00:24:39,792 --> 00:24:42,693 Jesus sent me to save you. 390 00:24:50,602 --> 00:24:53,305 Ghost! 391 00:24:53,305 --> 00:24:54,506 Gosh! 392 00:24:54,506 --> 00:24:56,508 You brought the whole tempIe home? 393 00:24:56,508 --> 00:24:57,810 My teacher's here. 394 00:24:57,810 --> 00:24:59,710 Come out quickIy! 395 00:25:36,782 --> 00:25:39,683 Hurry come out now! 396 00:25:46,892 --> 00:25:49,194 Hi, sir. How are you? 397 00:25:49,194 --> 00:25:52,197 I'm Chee Meng's teacher. 398 00:25:52,197 --> 00:25:54,800 JameeIa. 399 00:25:54,800 --> 00:25:57,002 My name is Christopher. 400 00:25:57,002 --> 00:25:58,503 My name is Christopher. 401 00:25:58,503 --> 00:26:02,107 Your name is Te Sai. 402 00:26:02,107 --> 00:26:04,598 Since when you become Christopher?. 403 00:26:06,211 --> 00:26:08,881 Mr. Te Sai. 404 00:26:08,881 --> 00:26:11,884 I Iike to talk to you about your son. 405 00:26:11,884 --> 00:26:13,585 I Iike to talk to you about your son. 406 00:26:13,585 --> 00:26:16,488 He's such a bright student and a roIe modeI. 407 00:26:16,488 --> 00:26:20,392 He's such a bright student and a roIe modeI. 408 00:26:20,392 --> 00:26:22,594 However, he hasn't been paying his tuition fees 409 00:26:22,594 --> 00:26:24,496 However, he hasn't been paying his tuition fees 410 00:26:24,496 --> 00:26:26,198 incIuding money forthis exercise books, 411 00:26:26,198 --> 00:26:27,599 we haven't received anything. 412 00:26:27,599 --> 00:26:29,301 This is the reason for my visit. 413 00:26:29,301 --> 00:26:33,805 Are you facing some difficuIties? 414 00:26:33,805 --> 00:26:34,806 Forget it. 415 00:26:34,806 --> 00:26:38,799 He doesn't understand what you're saying! 416 00:26:41,680 --> 00:26:44,483 Okay, Iisten. 417 00:26:44,483 --> 00:26:46,585 Your son has some problem at school. 418 00:26:46,585 --> 00:26:50,789 Your son has some problem at school. 419 00:26:50,789 --> 00:26:52,591 So... 420 00:26:52,591 --> 00:26:55,694 You telI me now. 421 00:26:55,694 --> 00:26:59,898 Do you have money? 422 00:26:59,898 --> 00:27:02,901 Money? Of course I have. 423 00:27:02,901 --> 00:27:05,504 I was just busy, haven't gotten around it. 424 00:27:05,504 --> 00:27:08,807 I'm a boss, you know. 425 00:27:08,807 --> 00:27:10,108 Boss? 426 00:27:10,108 --> 00:27:12,611 More Iike a beggar! 427 00:27:12,611 --> 00:27:13,779 Piss off. 428 00:27:13,779 --> 00:27:15,480 Mr. Te Sai. 429 00:27:15,480 --> 00:27:17,883 How old are you? 430 00:27:17,883 --> 00:27:20,078 26. 431 00:27:23,388 --> 00:27:25,290 Then you became father at 14... 432 00:27:25,290 --> 00:27:26,692 Anyway... 433 00:27:26,692 --> 00:27:27,993 Where is Chee Meng's mother? 434 00:27:27,993 --> 00:27:31,296 Where is Chee Meng's mother? 435 00:27:31,296 --> 00:27:32,998 That's not important. 436 00:27:32,998 --> 00:27:35,200 So do you have a boyfriend? 437 00:27:35,200 --> 00:27:37,402 So do you have a boyfriend? 438 00:27:37,402 --> 00:27:39,097 No. 439 00:27:42,107 --> 00:27:44,109 No? 440 00:27:44,109 --> 00:27:46,979 I'Il telI you the meaning of'Te Sai'. 441 00:27:46,979 --> 00:27:50,972 It means poop... 442 00:27:55,287 --> 00:27:57,990 Stay away... go away! 443 00:27:57,990 --> 00:28:00,792 Get away from me... 444 00:28:00,792 --> 00:28:03,895 Stay away, go away... 445 00:28:03,895 --> 00:28:05,998 Stay away... 446 00:28:05,998 --> 00:28:08,500 Go away! 447 00:28:08,500 --> 00:28:10,402 Get away from me... 448 00:28:10,402 --> 00:28:12,504 Te Sai. 449 00:28:12,504 --> 00:28:13,705 HeIp. 450 00:28:13,705 --> 00:28:17,402 Te Sai... 451 00:28:18,710 --> 00:28:22,669 Te Sai... 452 00:28:39,398 --> 00:28:41,800 You're Te Sai, right? 453 00:28:41,800 --> 00:28:44,703 You stole the ring? 454 00:28:44,703 --> 00:28:46,204 Take it back. 455 00:28:46,204 --> 00:28:47,406 I don't want it anymore. 456 00:28:47,406 --> 00:28:49,508 PIease, take it back... 457 00:28:49,508 --> 00:28:51,309 Don't be scared. 458 00:28:51,309 --> 00:28:53,678 We won't harm you. 459 00:28:53,678 --> 00:28:57,682 We just want a smalI favour. 460 00:28:57,682 --> 00:28:59,284 Let's start the show. 461 00:28:59,284 --> 00:29:02,082 Look here! 462 00:29:16,101 --> 00:29:17,803 Mom! Dad! 463 00:29:17,803 --> 00:29:24,109 Wake up, don't Ieave me! 464 00:29:24,109 --> 00:29:25,906 No, l don't want to! 465 00:29:44,596 --> 00:29:46,998 Is it fun? 466 00:29:46,998 --> 00:29:48,600 It's great. 467 00:29:48,600 --> 00:29:52,593 Faster, go now... 468 00:29:56,808 --> 00:29:58,310 No more. 469 00:29:58,310 --> 00:30:04,783 Painful... but feels good... 470 00:30:04,783 --> 00:30:08,286 What? 471 00:30:08,286 --> 00:30:09,776 SmelIs terribIe! 472 00:30:14,392 --> 00:30:16,695 Faster, no... 473 00:30:16,695 --> 00:30:19,397 Don't. 474 00:30:19,397 --> 00:30:21,299 No... 475 00:30:21,299 --> 00:30:27,105 Don't, hurry... 476 00:30:27,105 --> 00:30:28,697 It feeIs good. 477 00:30:31,710 --> 00:30:33,610 WeIl Done! 478 00:30:42,487 --> 00:30:45,290 When l grow up, l want to be a gangster! 479 00:30:45,290 --> 00:30:47,192 I'Il take care of the MaIay people. 480 00:30:47,192 --> 00:30:51,185 I'Il protect our lndian brothers. 481 00:30:56,001 --> 00:30:57,400 Come! 482 00:31:55,994 --> 00:31:57,484 Arul! 483 00:32:59,491 --> 00:33:02,894 ''What a tough working life'' 484 00:33:02,894 --> 00:33:06,097 ''Trying to make ends meet'' 485 00:33:06,097 --> 00:33:09,601 ''What a tough life this is'' 486 00:33:09,601 --> 00:33:13,104 ''But we shalI prevaiI'' 487 00:33:13,104 --> 00:33:16,308 ''My dearfriend'' 488 00:33:16,308 --> 00:33:18,610 ''We're together on this'' 489 00:33:18,610 --> 00:33:20,679 1, 2, 3! 490 00:33:20,679 --> 00:33:25,483 ''Life's more meaningful with you around'' 491 00:33:25,483 --> 00:33:28,887 Sorry... ''You and I, l and him'' 492 00:33:28,887 --> 00:33:32,891 Arul, let's take a picture. "Why drinking non stop?" 493 00:33:32,891 --> 00:33:36,884 Stand stiIl and ready, Iook here, 1, 2, 3. 494 00:33:38,797 --> 00:33:39,998 Ready... 495 00:33:39,998 --> 00:33:43,991 1, 2, 3. 496 00:33:44,102 --> 00:33:46,304 Go away... 497 00:33:46,304 --> 00:33:50,297 Again, 1, 2, 3. 498 00:33:56,281 --> 00:33:58,283 Ready! 499 00:33:58,283 --> 00:34:00,376 1, 2, 3. 500 00:34:05,290 --> 00:34:06,689 Don't! 501 00:34:38,690 --> 00:34:39,991 Who are you peopIe? 502 00:34:39,991 --> 00:34:41,893 We shouId be the one asking. 503 00:34:41,893 --> 00:34:44,496 Wrapped Iike mummies, don't you feeI hot? 504 00:34:44,496 --> 00:34:46,691 Which side are you on? 505 00:34:49,200 --> 00:34:51,503 I wonderwho these guys realIy are. 506 00:34:51,503 --> 00:34:53,403 You want to see their real faces? 507 00:35:07,886 --> 00:35:11,189 ''You and I, l and him'' 508 00:35:11,189 --> 00:35:15,093 ''Let's us join hands together'' 509 00:35:15,093 --> 00:35:21,599 ''Come over rain or shine'' 510 00:35:21,599 --> 00:35:25,003 ''Let's raise our gIasses and forget the pass'' 511 00:35:25,003 --> 00:35:26,504 ''No matterwhat, we are brothers'' 512 00:35:26,504 --> 00:35:32,500 ''Brotherhood'' ''No matterwhat...'' 513 00:35:44,088 --> 00:35:45,487 Success! 514 00:35:47,492 --> 00:35:52,486 ''We are brothers'' 515 00:35:58,002 --> 00:35:59,204 Once upon a time, 516 00:35:59,204 --> 00:36:01,906 ourthree groups had strong respect for each other. 517 00:36:01,906 --> 00:36:04,709 Living harmoniously. 518 00:36:04,709 --> 00:36:07,078 There was no conflict between the races. 519 00:36:07,078 --> 00:36:11,683 We protected our Iand together. 520 00:36:11,683 --> 00:36:14,385 Those were good times. 521 00:36:14,385 --> 00:36:16,988 The shaman told me, 522 00:36:16,988 --> 00:36:18,890 if you guys appear before me, 523 00:36:18,890 --> 00:36:22,883 my Iife wouId be in danger. 524 00:36:24,896 --> 00:36:26,693 Success! 525 00:36:28,500 --> 00:36:31,603 When we went into our retirement, 526 00:36:31,603 --> 00:36:32,804 the new generations took different approach. 527 00:36:32,804 --> 00:36:37,408 the new generations took different approach. 528 00:36:37,408 --> 00:36:40,278 Which's the national bank here? 529 00:36:40,278 --> 00:36:44,271 Maybank? 530 00:36:47,185 --> 00:36:51,178 RHB Bank? 531 00:36:52,190 --> 00:36:56,183 Hong Leong Bank? 532 00:37:00,098 --> 00:37:04,091 ''Lansi'' bank... 533 00:37:16,781 --> 00:37:18,681 SeeIan, not Lansi! 534 00:37:24,289 --> 00:37:26,591 I hearyou're the big Ioan shark now. 535 00:37:26,591 --> 00:37:29,594 Going around beating up peopIe! 536 00:37:29,594 --> 00:37:32,196 Boozing around Iike crazy! 537 00:37:32,196 --> 00:37:33,197 Mom! 538 00:37:33,197 --> 00:37:35,800 You want to beat me up too? 539 00:37:35,800 --> 00:37:38,403 Mom, help me! PIease don't whack our boy. 540 00:37:38,403 --> 00:37:40,505 Have mercy on him... 541 00:37:40,505 --> 00:37:41,506 Do you know what he's becoming now? 542 00:37:41,506 --> 00:37:44,108 Stop hitting... 543 00:37:44,108 --> 00:37:49,180 He never change his bad attitude! 544 00:37:49,180 --> 00:37:53,384 Stop hitting... 545 00:37:53,384 --> 00:37:55,787 Teach him yourself! 546 00:37:55,787 --> 00:37:58,189 Useless boy! 547 00:37:58,189 --> 00:38:01,593 Fatty! 548 00:38:01,593 --> 00:38:03,390 Spoiled brat! 549 00:38:04,195 --> 00:38:07,298 This is Bao. 550 00:38:07,298 --> 00:38:10,101 Where's my stuff? 551 00:38:10,101 --> 00:38:13,004 My heroin powder... 552 00:38:13,004 --> 00:38:15,106 You're aIways Iate. 553 00:38:15,106 --> 00:38:18,810 I need the supply to feed my brothers. 554 00:38:18,810 --> 00:38:21,379 Stop giving excuse. 555 00:38:21,379 --> 00:38:24,082 You're realIy pissing me off... 556 00:38:24,082 --> 00:38:25,483 What's this 'heroin' business? 557 00:38:25,483 --> 00:38:26,884 What? 558 00:38:26,884 --> 00:38:28,186 If you're late again, I'm taking my business elsewhere. 559 00:38:28,186 --> 00:38:31,178 What's this 'heroin' business? 560 00:38:33,391 --> 00:38:36,194 It's nothing. 561 00:38:36,194 --> 00:38:38,796 I'm doing business with China. 562 00:38:38,796 --> 00:38:42,789 'Heroin' is the milk powder brand. 563 00:38:47,305 --> 00:38:50,208 Dad... 564 00:38:50,208 --> 00:38:51,209 I want to ask you. 565 00:38:51,209 --> 00:38:52,610 You have a precious stone. 566 00:38:52,610 --> 00:38:54,579 The big goId colour one. 567 00:38:54,579 --> 00:38:56,881 Stone... 568 00:38:56,881 --> 00:38:58,483 Can l have it... 569 00:38:58,483 --> 00:38:59,784 Stone... 570 00:38:59,784 --> 00:39:01,386 Stone? 571 00:39:01,386 --> 00:39:04,389 It's worth a fortune right? Just give me. 572 00:39:04,389 --> 00:39:05,990 Underneath... 573 00:39:05,990 --> 00:39:09,193 Underneath? 574 00:39:09,193 --> 00:39:10,785 Underneath... 575 00:39:13,498 --> 00:39:16,701 Look everywhere! 576 00:39:16,701 --> 00:39:19,604 Get me my precious stone! 577 00:39:19,604 --> 00:39:22,607 Stone! 578 00:39:22,607 --> 00:39:26,911 About my stepson Ewan, 579 00:39:26,911 --> 00:39:29,380 I've aIways had a bad feeling. 580 00:39:29,380 --> 00:39:32,684 I knew he was up to no good. 581 00:39:32,684 --> 00:39:35,987 He's been brainwashing my son, Parut. 582 00:39:35,987 --> 00:39:41,092 Causing him to harm the other's territory. 583 00:39:41,092 --> 00:39:43,895 Your daddy's way of doing this is over. 584 00:39:43,895 --> 00:39:46,698 The new dawn belongs to you. 585 00:39:46,698 --> 00:39:49,600 You've got to be mean. 586 00:39:49,600 --> 00:39:51,502 People wiIl respect you. 587 00:39:51,502 --> 00:39:53,404 Remember. 588 00:39:53,404 --> 00:39:55,707 You're the boss now. 589 00:39:55,707 --> 00:39:57,608 Mean... 590 00:39:57,608 --> 00:39:59,310 Respect... 591 00:39:59,310 --> 00:40:01,679 I'm the boss. 592 00:40:01,679 --> 00:40:05,183 RealIy... 593 00:40:05,183 --> 00:40:13,181 I'm the boss... 594 00:40:21,899 --> 00:40:25,892 I'm the new boss! 595 00:41:18,790 --> 00:41:21,192 JameeIa. 596 00:41:21,192 --> 00:41:23,795 Forgive me, dear. 597 00:41:23,795 --> 00:41:28,789 I can't join you for dinnertonight. 598 00:41:55,593 --> 00:41:58,996 Afterwe've been murdered by Ewan, 599 00:41:58,996 --> 00:42:01,599 he started make Parut into a seIfish leader. 600 00:42:01,599 --> 00:42:03,000 he started make Parut into a seIfish leader. 601 00:42:03,000 --> 00:42:04,302 Both of them started to take over the Chinese and lndian territory. 602 00:42:04,302 --> 00:42:09,006 Both of them started to take over the Chinese and lndian territory. 603 00:42:09,006 --> 00:42:15,379 Tension is rising amongst alI the gangster group now. 604 00:42:15,379 --> 00:42:19,372 Our community is suffering because of this... 605 00:42:23,788 --> 00:42:28,092 Oh my goodness... 606 00:42:28,092 --> 00:42:29,787 Enough? 607 00:42:32,296 --> 00:42:36,289 Hand me the ruIer. 608 00:42:41,505 --> 00:42:44,508 You've been rising up to the chalIenge. 609 00:42:44,508 --> 00:42:46,978 Now you look Iike a real leader. 610 00:42:46,978 --> 00:42:50,181 Now you look Iike a real leader. 611 00:42:50,181 --> 00:42:53,584 Maybe just a IittIe bit more. 612 00:42:53,584 --> 00:42:55,987 Let's trespass into the Chinese and Indians's area. 613 00:42:55,987 --> 00:42:57,588 Let's trespass into the Chinese and Indians's area. 614 00:42:57,588 --> 00:42:59,690 Take overtheir lands. 615 00:42:59,690 --> 00:43:03,294 Then we'lI become boss of them. 616 00:43:03,294 --> 00:43:05,196 Good idea? 617 00:43:05,196 --> 00:43:08,199 You're right! 618 00:43:08,199 --> 00:43:10,101 Let's rob their Iand and become their bosses. 619 00:43:10,101 --> 00:43:12,003 Let's rob their Iand and become their bosses. 620 00:43:12,003 --> 00:43:15,106 RealIy... 621 00:43:15,106 --> 00:43:16,107 Who's the boss here? 622 00:43:16,107 --> 00:43:17,208 Parut... 623 00:43:17,208 --> 00:43:18,209 Who's the boss here? 624 00:43:18,209 --> 00:43:19,210 Parut... 625 00:43:19,210 --> 00:43:23,281 Who's the boss here... Parut... 626 00:43:23,281 --> 00:43:25,483 Ewan knew he's not popularwithin the group. 627 00:43:25,483 --> 00:43:27,885 Ewan knew he's not popularwithin the group. 628 00:43:27,885 --> 00:43:31,789 So he push Parut to become the leader instead. 629 00:43:31,789 --> 00:43:35,092 Making Parut become his puppet, 630 00:43:35,092 --> 00:43:37,795 carry out alI his eviI deeds, 631 00:43:37,795 --> 00:43:40,898 soon he'Il take the throne himself. 632 00:43:40,898 --> 00:43:42,400 So are you ready? 633 00:43:42,400 --> 00:43:44,201 Nobody know except you. 634 00:43:44,201 --> 00:43:48,806 Ewan has been secretIy executing his plan. 635 00:43:48,806 --> 00:43:52,410 We need your help to aIert our sons. 636 00:43:52,410 --> 00:43:55,179 Ewan is the real murderer. 637 00:43:55,179 --> 00:43:58,382 No matterwhat. 638 00:43:58,382 --> 00:44:00,584 They must not fight each other. 639 00:44:00,584 --> 00:44:03,988 Hail the brotherhood spirit. 640 00:44:03,988 --> 00:44:05,690 No way. 641 00:44:05,690 --> 00:44:07,291 I'm not getting kiIled forthis. 642 00:44:07,291 --> 00:44:09,694 Te Sai, no matterwhat, 643 00:44:09,694 --> 00:44:11,495 you've to heIp us. 644 00:44:11,495 --> 00:44:12,496 You must help us! 645 00:44:12,496 --> 00:44:15,800 Stop right there! 646 00:44:15,800 --> 00:44:17,601 Who do you think you are? 647 00:44:17,601 --> 00:44:19,103 You're dead. 648 00:44:19,103 --> 00:44:21,405 You're just a ghost now. 649 00:44:21,405 --> 00:44:23,007 I'm not afraid of you anymore. 650 00:44:23,007 --> 00:44:25,409 Go away! 651 00:44:25,409 --> 00:44:28,779 Stop bringing bad luck to me. 652 00:44:28,779 --> 00:44:31,882 2 more weeks pIease... 653 00:44:31,882 --> 00:44:35,875 Darn you, who's the bank? 654 00:44:44,395 --> 00:44:47,999 UncIe Hua, hurry let me through. 655 00:44:47,999 --> 00:44:49,000 Okay, I'm going. Te Sai. 656 00:44:49,000 --> 00:44:50,601 Come... 657 00:44:50,601 --> 00:44:51,602 Where's my money? 658 00:44:51,602 --> 00:44:53,604 2 weeks again, right? 659 00:44:53,604 --> 00:44:55,206 More excuses, right? 660 00:44:55,206 --> 00:44:56,207 Boy! 661 00:44:56,207 --> 00:44:59,510 You're waking up aIl the neighbours. 662 00:44:59,510 --> 00:45:00,978 Look at me. 663 00:45:00,978 --> 00:45:03,781 You're wearing that stupid shirt again! 664 00:45:03,781 --> 00:45:05,383 You're making your dad mad. 665 00:45:05,383 --> 00:45:07,685 Stop disrespecting! 666 00:45:07,685 --> 00:45:09,687 My dad is dead. 667 00:45:09,687 --> 00:45:11,489 Don't you dare make fun. It's true, he is mad. 668 00:45:11,489 --> 00:45:13,090 Don't you believe me? 669 00:45:13,090 --> 00:45:16,394 Useless boy... 670 00:45:16,394 --> 00:45:19,897 Lazy bump... 671 00:45:19,897 --> 00:45:23,000 Spoiled brat... 672 00:45:23,000 --> 00:45:25,703 You think you're a BoIlywood star?. 673 00:45:25,703 --> 00:45:28,105 That's too long... 674 00:45:28,105 --> 00:45:29,407 Can you repeat? 675 00:45:29,407 --> 00:45:32,309 Pretending like an Indian movie star. 676 00:45:32,309 --> 00:45:35,780 You making fun of me? 677 00:45:35,780 --> 00:45:36,981 No, it's true. 678 00:45:36,981 --> 00:45:40,284 Your dad is right here. 679 00:45:40,284 --> 00:45:44,277 I'm sorry. 680 00:45:49,894 --> 00:45:51,896 Miss SM! 681 00:45:51,896 --> 00:45:52,997 PIease help me! 682 00:45:52,997 --> 00:45:54,198 He wants to hurt me! 683 00:45:54,198 --> 00:45:56,000 Alert the poIice please! 684 00:45:56,000 --> 00:46:01,305 HeIp me pIease, Miss SM, don't go! 685 00:46:01,305 --> 00:46:02,606 AngeI of Death! 686 00:46:02,606 --> 00:46:04,699 Run! 687 00:46:05,609 --> 00:46:07,078 Brother Nasir! 688 00:46:07,078 --> 00:46:09,880 Arulkumar! UncIe Hua! 689 00:46:09,880 --> 00:46:12,383 Don't Ieave me here! 690 00:46:12,383 --> 00:46:13,384 I don't see anyone. 691 00:46:13,384 --> 00:46:15,686 Trying to fooI me again? 692 00:46:15,686 --> 00:46:18,389 Of course you can't, those are not human. 693 00:46:18,389 --> 00:46:19,790 You dad took off too. 694 00:46:19,790 --> 00:46:21,692 Lazy bump. 695 00:46:21,692 --> 00:46:22,993 Okay... 696 00:46:22,993 --> 00:46:25,396 2 weeks. 697 00:46:25,396 --> 00:46:28,299 1 week! 698 00:46:28,299 --> 00:46:30,501 4 days! 699 00:46:30,501 --> 00:46:32,403 3 days! 700 00:46:32,403 --> 00:46:35,206 Okay, fine! Tomorrow! 701 00:46:35,206 --> 00:46:37,108 AlI right! 702 00:46:37,108 --> 00:46:38,507 5 minutes! 703 00:46:58,295 --> 00:46:59,897 Happy now? 704 00:46:59,897 --> 00:47:02,700 They finaIly cut our power. 705 00:47:02,700 --> 00:47:04,602 Maybe it's just a breakdown. 706 00:47:04,602 --> 00:47:08,205 Look at you, can't even afford to pay your bilIs. 707 00:47:08,205 --> 00:47:10,808 Ah Hua has a precious stone, it's worth a lot of money. 708 00:47:10,808 --> 00:47:12,610 My school anniversary held on the day after tomorrow. 709 00:47:12,610 --> 00:47:14,778 AlI parents are invited. 710 00:47:14,778 --> 00:47:16,680 Are you coming? 711 00:47:16,680 --> 00:47:18,482 Where is it? 712 00:47:18,482 --> 00:47:19,683 Where is it? 713 00:47:19,683 --> 00:47:21,585 At my school haIl. 714 00:47:21,585 --> 00:47:23,988 Are you coming? Underneath... 715 00:47:23,988 --> 00:47:27,291 Underneath... 716 00:47:27,291 --> 00:47:29,393 Underneath? 717 00:47:29,393 --> 00:47:31,795 Where exactly? 718 00:47:31,795 --> 00:47:34,298 My schooI halI. 719 00:47:34,298 --> 00:47:35,799 What's with you? 720 00:47:35,799 --> 00:47:39,003 Underneath the bed... 721 00:47:39,003 --> 00:47:42,606 AlI right, I'm going! 722 00:47:42,606 --> 00:47:44,597 Yes! 723 00:47:51,081 --> 00:47:52,283 UncIe Hua. 724 00:47:52,283 --> 00:47:54,985 The mattress stinks! 725 00:47:54,985 --> 00:47:57,385 It smelIs like rotten fish! 726 00:48:00,090 --> 00:48:01,592 Who is that? 727 00:48:01,592 --> 00:48:05,196 How dare you come into my home! 728 00:48:05,196 --> 00:48:07,298 4 divine protector! 729 00:48:07,298 --> 00:48:10,100 These are my famous bodyguard. 730 00:48:10,100 --> 00:48:12,403 Pick one to fight against you. 731 00:48:12,403 --> 00:48:13,804 ''lron Head'' 732 00:48:13,804 --> 00:48:15,704 No pain! 733 00:48:19,410 --> 00:48:21,469 ''lron Face'' 734 00:48:24,081 --> 00:48:25,981 ''lron Butt'' 735 00:48:31,488 --> 00:48:34,892 ''lron bird'' 736 00:48:34,892 --> 00:48:36,193 Enough... 737 00:48:36,193 --> 00:48:39,296 I know where you dad's precious stone is. 738 00:48:39,296 --> 00:48:40,695 It's true! 739 00:48:56,280 --> 00:49:00,584 Here you go. 740 00:49:00,584 --> 00:49:05,089 Stone... 741 00:49:05,089 --> 00:49:07,990 ''Romance of the Three Kingdoms'' 742 00:49:09,293 --> 00:49:13,286 This is not an open verdict. 743 00:49:25,009 --> 00:49:27,678 Underthe bed. 744 00:49:27,678 --> 00:49:30,881 Darn. 745 00:49:30,881 --> 00:49:33,183 Under his bed. 746 00:49:33,183 --> 00:49:35,686 Me... 747 00:49:35,686 --> 00:49:39,679 What's going on here? 748 00:49:40,190 --> 00:49:42,092 You inform your dad 749 00:49:42,092 --> 00:49:45,796 that you are selected to make a speech on anniversary day? 750 00:49:45,796 --> 00:49:47,798 Teacher, no point teIling him. 751 00:49:47,798 --> 00:49:51,902 He didn't even show up when I was born. 752 00:49:51,902 --> 00:49:53,804 Chee Meng! 753 00:49:53,804 --> 00:49:55,906 Don't say that. 754 00:49:55,906 --> 00:49:57,908 Have faith on him. 755 00:49:57,908 --> 00:50:00,110 I'm sure he wiIl come this time! 756 00:50:00,110 --> 00:50:01,178 He's a businessman. 757 00:50:01,178 --> 00:50:04,882 Businessman always busy. 758 00:50:04,882 --> 00:50:07,180 Bean sprouts, to be true. 759 00:50:11,288 --> 00:50:13,190 What? Sister. 760 00:50:13,190 --> 00:50:14,892 You know. 761 00:50:14,892 --> 00:50:17,294 ActuaIly Ewan and me... 762 00:50:17,294 --> 00:50:18,595 Move aside. 763 00:50:18,595 --> 00:50:22,700 We are pIanning something big. 764 00:50:22,700 --> 00:50:26,303 Robbing peopIe again? 765 00:50:26,303 --> 00:50:29,406 Stop messing with your own brother. 766 00:50:29,406 --> 00:50:32,710 Ewan is a nice guy. 767 00:50:32,710 --> 00:50:35,479 He's been helping ourfamiIy a lot. 768 00:50:35,479 --> 00:50:37,081 I think the two of you should be together. 769 00:50:37,081 --> 00:50:42,386 I think the two of you should be together. 770 00:50:42,386 --> 00:50:44,688 When you guys get married, 771 00:50:44,688 --> 00:50:46,890 I'Il be the witness. 772 00:50:46,890 --> 00:50:48,492 How's that sound? 773 00:50:48,492 --> 00:50:50,794 What? Marry him? 774 00:50:50,794 --> 00:50:53,297 If you like him so much, 775 00:50:53,297 --> 00:50:55,799 why don't you marry him instead? 776 00:50:55,799 --> 00:50:57,501 Then I'Il be yourwitness. 777 00:50:57,501 --> 00:50:59,403 That's forbidden. 778 00:50:59,403 --> 00:51:04,608 IlIegal racing is alI right then? 779 00:51:04,608 --> 00:51:05,809 Hey you. 780 00:51:05,809 --> 00:51:07,868 Where're you going? 781 00:51:19,189 --> 00:51:20,781 Teacher. 782 00:51:22,393 --> 00:51:25,796 Good evening, teacher... 783 00:51:25,796 --> 00:51:27,696 What's wrong with you? 784 00:51:30,701 --> 00:51:32,403 Teacher. 785 00:51:32,403 --> 00:51:34,004 You've been giving me the cold shouIder lately. 786 00:51:34,004 --> 00:51:35,906 You've been giving me the cold shouIder lately. 787 00:51:35,906 --> 00:51:38,008 Have l done anything wrong? 788 00:51:38,008 --> 00:51:41,278 If l did, pIease whip me. 789 00:51:41,278 --> 00:51:44,681 If l did, pIease whip me. 790 00:51:44,681 --> 00:51:46,183 Teacher. 791 00:51:46,183 --> 00:51:48,986 Teacheryou shouId know that 792 00:51:48,986 --> 00:51:51,188 I've had feeIings for you. 793 00:51:51,188 --> 00:51:52,289 Since I was a kid. 794 00:51:52,289 --> 00:51:54,391 Why aren't you accepting me? 795 00:51:54,391 --> 00:51:56,493 Because my dad just died. 796 00:51:56,493 --> 00:51:58,295 Don't you remember? 797 00:51:58,295 --> 00:52:01,098 I'm not ready for a reIationship yet. 798 00:52:01,098 --> 00:52:03,801 WeIl, I see. 799 00:52:03,801 --> 00:52:05,402 Anyway, l'm not interested in that. 800 00:52:05,402 --> 00:52:06,403 Anyway, l'm not interested in that. 801 00:52:06,403 --> 00:52:09,606 I just want to taIk about us. 802 00:52:09,606 --> 00:52:12,309 Just teIl me frankIy. 803 00:52:12,309 --> 00:52:15,979 Would you accept my love? 804 00:52:15,979 --> 00:52:17,571 No! 805 00:52:20,384 --> 00:52:23,187 You're playing games with me, right? 806 00:52:23,187 --> 00:52:24,688 Teacher. 807 00:52:24,688 --> 00:52:27,591 PIease give me a chance. 808 00:52:27,591 --> 00:52:30,093 If you accept my love, 809 00:52:30,093 --> 00:52:32,696 I promise to be your best student. 810 00:52:32,696 --> 00:52:34,898 Stop touching me. 811 00:52:34,898 --> 00:52:36,700 How about right here? 812 00:52:36,700 --> 00:52:38,602 Stop it! 813 00:52:38,602 --> 00:52:41,605 Ewan promise you, teacher. 814 00:52:41,605 --> 00:52:43,106 With alI my heart. 815 00:52:43,106 --> 00:52:47,678 I'Il make you proud, my teacher. 816 00:52:47,678 --> 00:52:49,480 I'Il be your best student. 817 00:52:49,480 --> 00:52:51,482 Don't come any closer. 818 00:52:51,482 --> 00:52:52,282 Don't. 819 00:52:52,282 --> 00:52:53,684 Are you deaf? 820 00:52:53,684 --> 00:52:55,085 I can hear you. 821 00:52:55,085 --> 00:52:56,687 Stop it! 822 00:52:56,687 --> 00:52:58,889 What's wrong with you? 823 00:52:58,889 --> 00:53:01,492 It's been a Iong time since anyone sIapped my face. 824 00:53:01,492 --> 00:53:04,495 I'm so turn on right now. 825 00:53:04,495 --> 00:53:07,498 Do it again please. Go away! 826 00:53:07,498 --> 00:53:08,298 SIap me harderthis time. 827 00:53:08,298 --> 00:53:11,001 Te Sai, pIease save my daughter! 828 00:53:11,001 --> 00:53:12,803 Go save the world, hero. 829 00:53:12,803 --> 00:53:14,805 No way, l'm scared. 830 00:53:14,805 --> 00:53:15,806 Teacher... 831 00:53:15,806 --> 00:53:18,709 Teacher, you're so fierce, l like it. 832 00:53:18,709 --> 00:53:20,277 What's wrong? 833 00:53:20,277 --> 00:53:21,979 If you realIy love Jameela, 834 00:53:21,979 --> 00:53:24,982 you must save her. 835 00:53:24,982 --> 00:53:25,983 WeIl suddenly, l've Iost alI feelings for her. 836 00:53:25,983 --> 00:53:27,985 WeIl suddenly, l've Iost alI feelings for her. 837 00:53:27,985 --> 00:53:29,782 PIease Iook down. 838 00:53:34,691 --> 00:53:36,181 Te Sai! 839 00:53:38,595 --> 00:53:40,297 JameeIa. 840 00:53:40,297 --> 00:53:41,398 My name is Christopher. 841 00:53:41,398 --> 00:53:45,102 My name is Christopher. 842 00:53:45,102 --> 00:53:46,603 Where are you going? 843 00:53:46,603 --> 00:53:51,909 What about our science project? 844 00:53:51,909 --> 00:53:54,678 If you mess with me, I'Il make your life Iike heIl. 845 00:53:54,678 --> 00:53:57,381 My guys are on standby anytime. 846 00:53:57,381 --> 00:53:59,783 Your guys? No need. 847 00:53:59,783 --> 00:54:03,776 You can kiIl 3 leaders aIl by yourseIf. 848 00:54:11,194 --> 00:54:13,788 A ghost toId me alI about this. 849 00:54:18,702 --> 00:54:21,405 Te Sai... 850 00:54:21,405 --> 00:54:22,997 Why you here? Te Sai. 851 00:54:41,491 --> 00:54:43,391 Thank you. 852 00:54:46,396 --> 00:54:48,298 Tomorrow, your son wiIl be crowned the model student. 853 00:54:48,298 --> 00:54:51,101 Tomorrow, your son wiIl be crowned the model student. 854 00:54:51,101 --> 00:54:53,804 Best Student Award. 855 00:54:53,804 --> 00:54:56,506 He'lI be making a speech too. 856 00:54:56,506 --> 00:54:58,709 So you must come. 857 00:54:58,709 --> 00:55:01,378 Be a good father and show up, okay? 858 00:55:01,378 --> 00:55:04,181 Don't worry, I'Il be there. 859 00:55:04,181 --> 00:55:05,482 RealIy? 860 00:55:05,482 --> 00:55:07,985 Promise me. 861 00:55:07,985 --> 00:55:09,987 Okay, that's a promise. 862 00:55:09,987 --> 00:55:11,388 Don't you dare lie to me. 863 00:55:11,388 --> 00:55:12,389 Don't worry, I'Il be there. 864 00:55:12,389 --> 00:55:13,490 Really. Really? 865 00:55:13,490 --> 00:55:14,491 Must come and support him! 866 00:55:14,491 --> 00:55:16,083 Support. 867 00:55:21,598 --> 00:55:24,801 Dad had the right reasons. 868 00:55:24,801 --> 00:55:28,705 When he got others to join the gang. 869 00:55:28,705 --> 00:55:32,009 He gave them a sense of beIonging. 870 00:55:32,009 --> 00:55:34,478 So that everyone felt safe. 871 00:55:34,478 --> 00:55:37,681 Today's youngsters don't get it anymore. 872 00:55:37,681 --> 00:55:39,383 They have no idea. 873 00:55:39,383 --> 00:55:42,386 What's their purpose. 874 00:55:42,386 --> 00:55:44,588 AlI they know is showing off. 875 00:55:44,588 --> 00:55:46,490 Fighting. 876 00:55:46,490 --> 00:55:49,393 Laundering money. 877 00:55:49,393 --> 00:55:53,397 Naive people. 878 00:55:53,397 --> 00:55:56,099 You don't know what l'm saying. 879 00:55:56,099 --> 00:55:58,001 But l want to thank you. 880 00:55:58,001 --> 00:55:59,603 For saving me. 881 00:55:59,603 --> 00:56:03,596 You were realIy brave. 882 00:56:06,977 --> 00:56:10,981 I wish my dad is stiIl here. 883 00:56:10,981 --> 00:56:15,686 I'm sure he knows what to do. 884 00:56:15,686 --> 00:56:18,188 Dad. 885 00:56:18,188 --> 00:56:20,679 Where are you now? 886 00:56:23,393 --> 00:56:25,295 Dad. 887 00:56:25,295 --> 00:56:29,288 I miss you. 888 00:56:38,008 --> 00:56:41,967 Your dad is just right beside me. 889 00:56:44,781 --> 00:56:46,183 He wants you to know that 890 00:56:46,183 --> 00:56:49,386 he Ioves you very much. 891 00:56:49,386 --> 00:56:53,379 ActuaIly, so am l. 892 00:57:01,798 --> 00:57:04,901 Oh my, it feels so good. 893 00:57:04,901 --> 00:57:07,204 You're a nice guy. 894 00:57:07,204 --> 00:57:08,205 Yeah, I'm nice. 895 00:57:08,205 --> 00:57:09,206 You're a nice guy. 896 00:57:09,206 --> 00:57:10,407 Yeah, I'm nice. 897 00:57:10,407 --> 00:57:12,509 You're a nice guy. 898 00:57:12,509 --> 00:57:14,670 Yeah, I'm nice. 899 00:57:16,480 --> 00:57:18,181 You're a nice guy. 900 00:57:18,181 --> 00:57:22,174 Yeah, I'm nice. 901 00:57:24,988 --> 00:57:26,785 GoaI! 902 00:57:37,000 --> 00:57:39,202 You guys Iied. 903 00:57:39,202 --> 00:57:41,505 It's too dark, l can't see. 904 00:57:41,505 --> 00:57:42,706 Ewan. 905 00:57:42,706 --> 00:57:44,508 God forgive me. 906 00:57:44,508 --> 00:57:47,375 This is sinful. 907 00:57:50,781 --> 00:57:54,774 AngeI of Death! Run! 908 00:57:57,087 --> 00:58:01,080 It's itchy and disgusting. 909 00:58:06,596 --> 00:58:07,998 You ate durian? 910 00:58:07,998 --> 00:58:10,801 D24. 911 00:58:10,801 --> 00:58:11,995 Christopher! 912 00:58:15,205 --> 00:58:19,198 PIease don't. 913 00:58:25,081 --> 00:58:26,883 Darn. 914 00:58:26,883 --> 00:58:27,984 Thief... 915 00:58:27,984 --> 00:58:30,387 My milk powder! 916 00:58:30,387 --> 00:58:34,380 Stop running! 917 00:58:51,308 --> 00:58:52,909 Very fat, right? 918 00:58:52,909 --> 00:58:55,776 Yes. 919 00:59:03,386 --> 00:59:07,379 HeIlo... 920 00:59:08,291 --> 00:59:10,794 Who's this? 921 00:59:10,794 --> 00:59:11,783 HeIlo. 922 00:59:14,197 --> 00:59:18,190 HeIlo... 923 00:59:19,002 --> 00:59:20,299 HeIlo. 924 00:59:44,094 --> 00:59:47,297 Te Sai, why did you heIped Ewan? 925 00:59:47,297 --> 00:59:50,200 You've made a huge mistake. 926 00:59:50,200 --> 00:59:55,005 Ewan has used you to create troubIe. 927 00:59:55,005 --> 00:59:57,407 Now the Chinese and Indian gangs wiIl start a bIoodshed. 928 00:59:57,407 --> 01:00:00,010 Now the Chinese and Indian gangs wiIl start a bIoodshed. 929 01:00:00,010 --> 01:00:03,280 The situation wilI onIy get worst now. 930 01:00:03,280 --> 01:00:04,881 No matterwhat, 931 01:00:04,881 --> 01:00:06,683 think of something to stop it, 932 01:00:06,683 --> 01:00:09,886 or eIse alI helI wiIl break lose. 933 01:00:09,886 --> 01:00:13,879 Stop them! 934 01:00:14,991 --> 01:00:15,992 Darn. 935 01:00:15,992 --> 01:00:18,194 Stop them? 936 01:00:18,194 --> 01:00:21,698 I almost got kilIed last night! 937 01:00:21,698 --> 01:00:24,601 That's it, l'm running away. 938 01:00:24,601 --> 01:00:27,604 Te Sai. 939 01:00:27,604 --> 01:00:28,905 Let's make a deal. 940 01:00:28,905 --> 01:00:30,907 Afteryou soIved the problem, 941 01:00:30,907 --> 01:00:34,277 you'Il receive 4 Iucky numbers. 942 01:00:34,277 --> 01:00:38,181 You can win the 4D lottery. 943 01:00:38,181 --> 01:00:41,985 You'lI make a fortune. 944 01:00:41,985 --> 01:00:44,087 4D? 945 01:00:44,087 --> 01:00:46,589 Stop Iying to me again. 946 01:00:46,589 --> 01:00:47,590 I don't want your numbers. 947 01:00:47,590 --> 01:00:48,591 I don't need your help. 948 01:00:48,591 --> 01:00:49,693 You been poorfor aIl these years. 949 01:00:49,693 --> 01:00:50,894 Don't you want to be rich? 950 01:00:50,894 --> 01:00:52,295 No, l don't believe you. 951 01:00:52,295 --> 01:00:54,197 Get rich quick. 952 01:00:54,197 --> 01:00:56,199 Do you understand? 953 01:00:56,199 --> 01:01:03,006 Win 4D... No, l don't believe you... 954 01:01:03,006 --> 01:01:05,907 I don't want! 955 01:01:11,881 --> 01:01:14,284 SeeIan. 956 01:01:14,284 --> 01:01:16,987 Seek the truth before you take any action, boy. 957 01:01:16,987 --> 01:01:19,789 Don't over react. 958 01:01:19,789 --> 01:01:22,492 AlI right, mom. 959 01:01:22,492 --> 01:01:24,094 I know you're sad. 960 01:01:24,094 --> 01:01:26,096 I understand yourfeeIing, 961 01:01:26,096 --> 01:01:28,798 but you shouldn't let others step on you. 962 01:01:28,798 --> 01:01:30,400 Look at your mom... 963 01:01:30,400 --> 01:01:32,102 She's not feeling weIl. 964 01:01:32,102 --> 01:01:34,904 What if her condition worsen? 965 01:01:34,904 --> 01:01:38,897 Stay caIm. 966 01:01:40,110 --> 01:01:41,277 Abu is here. 967 01:01:41,277 --> 01:01:43,177 That's Ah Bao. 968 01:02:00,397 --> 01:02:01,698 Don't worry. 969 01:02:01,698 --> 01:02:05,691 Your dad promised me that he'lI come. 970 01:02:07,404 --> 01:02:09,506 I'm not kidding. 971 01:02:09,506 --> 01:02:11,708 The gangsters are going to kilI each other. 972 01:02:11,708 --> 01:02:13,009 Hurry up, you guys must come now. 973 01:02:13,009 --> 01:02:17,380 HeIlo... 974 01:02:17,380 --> 01:02:20,583 Win 4D... be rich... 975 01:02:20,583 --> 01:02:24,988 Okey, 4D. Win 4D... 976 01:02:24,988 --> 01:02:28,691 Where is my miIk powder? 977 01:02:28,691 --> 01:02:31,895 Milk powder?. 978 01:02:31,895 --> 01:02:34,297 Do we see any babies in here? 979 01:02:34,297 --> 01:02:35,298 Anyone? 980 01:02:35,298 --> 01:02:38,401 How about you? 981 01:02:38,401 --> 01:02:40,303 My men saw one of your guys 982 01:02:40,303 --> 01:02:43,706 ran away with my box. 983 01:02:43,706 --> 01:02:48,078 Did you realIy steal Bao's milk powder?. 984 01:02:48,078 --> 01:02:49,379 If you cannot afford your own miIk, 985 01:02:49,379 --> 01:02:50,780 mom couId have buy some to you. 986 01:02:50,780 --> 01:02:52,282 Boss! 987 01:02:52,282 --> 01:02:56,886 We found it, it was hidden behind. 988 01:02:56,886 --> 01:02:58,488 Boy, is this true? 989 01:02:58,488 --> 01:02:59,689 Bring my mom back inside. 990 01:02:59,689 --> 01:03:01,491 What's wrong with you, boy? 991 01:03:01,491 --> 01:03:03,193 Bring her in now! I can buy it for you. 992 01:03:03,193 --> 01:03:04,694 StiIl wanna deny? 993 01:03:04,694 --> 01:03:08,687 Last night your men kilIed one of us. 994 01:03:09,599 --> 01:03:12,402 I don't care who got kilIed last night. 995 01:03:12,402 --> 01:03:13,503 I don't care who got kilIed last night. 996 01:03:13,503 --> 01:03:14,804 But l do know l'm going to kiIl someone today. 997 01:03:14,804 --> 01:03:17,796 But l do know l'm going to kiIl someone today. 998 01:03:24,080 --> 01:03:27,484 Pick up the caIl. 999 01:03:27,484 --> 01:03:31,477 Chee Meng... 1000 01:03:36,292 --> 01:03:38,094 CaIm down! 1001 01:03:38,094 --> 01:03:40,997 Looks like we have cIear evidence here. 1002 01:03:40,997 --> 01:03:44,601 So there's realIy no point arguing. 1003 01:03:44,601 --> 01:03:47,704 I think we better not interfere. 1004 01:03:47,704 --> 01:03:50,106 Yeah, he's right... 1005 01:03:50,106 --> 01:03:54,065 You guys settIe this the gangsterway. 1006 01:03:58,982 --> 01:04:01,084 What should l do now? 1007 01:04:01,084 --> 01:04:02,085 UncIe Hua. 1008 01:04:02,085 --> 01:04:03,887 Te Sai, don't be afraid. 1009 01:04:03,887 --> 01:04:05,989 The poIice wilI be here soon, go interrupt them. 1010 01:04:05,989 --> 01:04:09,392 Go waste theirtime. 1011 01:04:09,392 --> 01:04:11,194 Be creative. 1012 01:04:11,194 --> 01:04:12,996 Just don't let them fight. 1013 01:04:12,996 --> 01:04:16,989 Go waste theirtime. 1014 01:04:25,608 --> 01:04:30,380 ''My country'' 1015 01:04:30,380 --> 01:04:37,086 ''My native land'' 1016 01:04:37,086 --> 01:04:49,499 ''The peopIe living united and progressive'' 1017 01:04:49,499 --> 01:04:53,492 ''May God bestow...'' 1018 01:05:04,080 --> 01:05:11,577 My head's pain... 1019 01:05:33,509 --> 01:05:37,180 That's the way! 1020 01:05:37,180 --> 01:05:38,579 Success! 1021 01:05:41,184 --> 01:05:42,685 Te Sai, what's with your head? 1022 01:05:42,685 --> 01:05:45,288 Te Sai... 1023 01:05:45,288 --> 01:05:47,490 You're a rookie, this may look dangerous. 1024 01:05:47,490 --> 01:05:48,591 To me, it's just chicken feet. 1025 01:05:48,591 --> 01:05:51,494 I've seen much bigger cases. 1026 01:05:51,494 --> 01:05:54,597 So learn from the big man... 1027 01:05:54,597 --> 01:05:56,199 What? 1028 01:05:56,199 --> 01:05:58,895 Power Rangers are in town? 1029 01:06:11,581 --> 01:06:12,982 ''Hey everyone'' 1030 01:06:12,982 --> 01:06:17,287 ''Let's kick of the Indian party'' 1031 01:06:17,287 --> 01:06:18,988 ''Here's a tune for you'' 1032 01:06:18,988 --> 01:06:26,396 ''Hey... shake that...'' 1033 01:06:26,396 --> 01:06:36,506 ''Welcome to the Indian party...'' 1034 01:06:36,506 --> 01:06:40,877 ''Awarm weIcome to you alI'' 1035 01:06:40,877 --> 01:06:42,679 ''Look around you'' 1036 01:06:42,679 --> 01:06:44,580 ''Everything is finalIy over'' 1037 01:06:44,580 --> 01:06:45,581 ''My heart is beating like a drum'' 1038 01:06:45,581 --> 01:06:46,582 ''Fireworks lighting up the sky'' 1039 01:06:46,582 --> 01:06:48,284 ''Giving bIessing to everyone'' 1040 01:06:48,284 --> 01:06:50,086 ''Let's shake and shake and shake...'' 1041 01:06:50,086 --> 01:06:51,988 ''lt feels wonderful and great...'' 1042 01:06:51,988 --> 01:06:53,790 ''Let's shake and shake and shake...'' 1043 01:06:53,790 --> 01:06:55,591 ''lt feels wonderful and great...'' 1044 01:06:55,591 --> 01:06:57,593 ''Let's shake and shake and shake...'' 1045 01:06:57,593 --> 01:06:59,395 ''lt feels wonderful and great...'' 1046 01:06:59,395 --> 01:07:01,197 ''Let's shake and shake and shake...'' 1047 01:07:01,197 --> 01:07:03,099 ''lt feels wonderful and great...'' 1048 01:07:03,099 --> 01:07:04,701 ''Boom boom shakaIaka'' 1049 01:07:04,701 --> 01:07:06,803 ''We are here to protect'' 1050 01:07:06,803 --> 01:07:08,504 ''Boom boom IakaIaka'' 1051 01:07:08,504 --> 01:07:10,707 ''So give me the strength'' 1052 01:07:10,707 --> 01:07:12,408 ''Touch me if you dare'' 1053 01:07:12,408 --> 01:07:14,377 ''Shoot me if you dare'' 1054 01:07:14,377 --> 01:07:18,370 ''The king of Indian Pandian wiIl save us alI today'' 1055 01:07:21,184 --> 01:07:22,285 What a fun dance party. 1056 01:07:22,285 --> 01:07:23,586 How come we weren't invited? 1057 01:07:23,586 --> 01:07:26,680 I'm dancing king. 1058 01:07:33,696 --> 01:07:36,599 I thought it was a perfect pIan. 1059 01:07:36,599 --> 01:07:38,101 We were unlucky. 1060 01:07:38,101 --> 01:07:39,602 I can't wait anymore. 1061 01:07:39,602 --> 01:07:43,606 This time get rid of them. 1062 01:07:43,606 --> 01:07:44,907 Once it for aIl. 1063 01:07:44,907 --> 01:07:46,209 FaiIure is not an option. 1064 01:07:46,209 --> 01:07:50,168 Don't forget cover yourtracks. 1065 01:07:55,785 --> 01:07:57,086 Te Sai... 1066 01:07:57,086 --> 01:07:58,888 PIease help us one last time. 1067 01:07:58,888 --> 01:08:02,592 You'lI get your 4D Iucky numbers. 1068 01:08:02,592 --> 01:08:05,194 Ewan's planning to kilI our sons tomorrow. 1069 01:08:05,194 --> 01:08:07,397 He's using dangerous expIosives. 1070 01:08:07,397 --> 01:08:08,998 I'm not interested anymore, find someone eIse. 1071 01:08:08,998 --> 01:08:10,500 Listen. 1072 01:08:10,500 --> 01:08:12,502 If our sons started to fight, 1073 01:08:12,502 --> 01:08:14,504 Ewan's plan wiIl succeed. 1074 01:08:14,504 --> 01:08:16,305 He'lI get control of everything. 1075 01:08:16,305 --> 01:08:19,008 I've toId you many times that I'm not going to do it. 1076 01:08:19,008 --> 01:08:22,278 What about my lucky number? Where's my 4D? 1077 01:08:22,278 --> 01:08:24,480 When am l going to be rich? 1078 01:08:24,480 --> 01:08:27,483 That's it... l'm not helping. 1079 01:08:27,483 --> 01:08:29,585 You're aIl liars. 1080 01:08:29,585 --> 01:08:31,587 Liar. 1081 01:08:31,587 --> 01:08:33,487 Thief. 1082 01:08:36,592 --> 01:08:37,994 I had an urgent meeting just now... 1083 01:08:37,994 --> 01:08:40,396 But you made your promise with Chee Meng. 1084 01:08:40,396 --> 01:08:42,598 You promised me. 1085 01:08:42,598 --> 01:08:44,400 He waited foryou the entire day, 1086 01:08:44,400 --> 01:08:46,302 but you didn't show up. 1087 01:08:46,302 --> 01:08:49,806 You let him down again. 1088 01:08:49,806 --> 01:08:53,976 You just lost your parental right. 1089 01:08:53,976 --> 01:08:56,479 I've made my decision. 1090 01:08:56,479 --> 01:09:00,472 I'm taking Chee Meng to the child care center. 1091 01:09:02,084 --> 01:09:03,986 You don't understand... 1092 01:09:03,986 --> 01:09:06,489 Let's go, Chee Meng. 1093 01:09:06,489 --> 01:09:10,293 Chee Meng... 1094 01:09:10,293 --> 01:09:12,995 Son, you won't Ieave daddy, right? 1095 01:09:12,995 --> 01:09:15,598 You... you're a thief. 1096 01:09:15,598 --> 01:09:17,500 You're a liar. 1097 01:09:17,500 --> 01:09:21,003 Let's go. 1098 01:09:21,003 --> 01:09:24,404 I'm never going to forgive you. 1099 01:09:54,704 --> 01:09:58,407 ''CalI me a sand dune'' 1100 01:09:58,407 --> 01:10:02,078 ''Flowing togetherwith the wind'' 1101 01:10:02,078 --> 01:10:05,081 ''A free spirit without directions'' 1102 01:10:05,081 --> 01:10:09,685 ''My restIess souI never stop'' 1103 01:10:09,685 --> 01:10:13,389 ''You're Iike my oasis'' 1104 01:10:13,389 --> 01:10:17,093 ''Giving Iife in the desert'' 1105 01:10:17,093 --> 01:10:20,196 ''UntiI I met you'' 1106 01:10:20,196 --> 01:10:26,002 ''l never know how to appreciate'' 1107 01:10:26,002 --> 01:10:29,205 ''You Ieft without a word'' 1108 01:10:29,205 --> 01:10:33,109 ''My life is lost since you're gone'' 1109 01:10:33,109 --> 01:10:36,779 ''l cannot deny this fact'' 1110 01:10:36,779 --> 01:10:40,182 ''l'm waiting you now'' 1111 01:10:40,182 --> 01:10:43,886 ''Standing on this IoneIy desert'' 1112 01:10:43,886 --> 01:10:48,291 ''Staring upon the sky'' 1113 01:10:48,291 --> 01:10:51,694 ''Just like the starving vuIture'' 1114 01:10:51,694 --> 01:10:55,197 ''l am being abandoned'' 1115 01:10:55,197 --> 01:10:58,801 ''Standing on this IoneIy desert'' 1116 01:10:58,801 --> 01:11:04,307 ''My tears is my only hope'' 1117 01:11:04,307 --> 01:11:08,978 ''Our oasis of Iove'' 1118 01:11:08,978 --> 01:11:14,075 ''Has turned into a mirage'' 1119 01:11:48,184 --> 01:11:49,785 Is my big present forthe gangsters ready? 1120 01:11:49,785 --> 01:11:51,687 Yes. WeIl done. 1121 01:11:51,687 --> 01:11:54,690 As soon as alI 3 gangsters go on stage, 1122 01:11:54,690 --> 01:11:56,592 we shalI Iight up the fireworks 1123 01:11:56,592 --> 01:11:58,794 and ceIebrate Happy National Day. 1124 01:11:58,794 --> 01:12:02,498 Spectacular and Iong Iasting. 1125 01:12:02,498 --> 01:12:06,491 That stupid Parut wiIl die thinking what a good step brother I am. 1126 01:12:33,996 --> 01:12:37,700 Te Sai... 1127 01:12:37,700 --> 01:12:39,402 Go away. 1128 01:12:39,402 --> 01:12:41,303 I have nothing to say to you. 1129 01:12:41,303 --> 01:12:45,608 Your son and Jameela has been kidnapped, they're underneath the independence Stage now. 1130 01:12:45,608 --> 01:12:49,567 With a bomb strap to their body. 1131 01:13:01,090 --> 01:13:04,493 What's happening to you? 1132 01:13:04,493 --> 01:13:07,096 This is the last time you'Il ever see us. 1133 01:13:07,096 --> 01:13:09,498 You're on your own now. 1134 01:13:09,498 --> 01:13:11,300 Their life are in your hands. 1135 01:13:11,300 --> 01:13:12,802 Don't go. 1136 01:13:12,802 --> 01:13:14,704 I can't do this alone. 1137 01:13:14,704 --> 01:13:16,706 Remember. 1138 01:13:16,706 --> 01:13:20,665 Ourfate now rest upon your shoulder. 1139 01:13:21,877 --> 01:13:25,574 Bye. 1140 01:13:29,285 --> 01:13:31,487 A bomb? 1141 01:13:31,487 --> 01:13:33,289 Darn. 1142 01:13:33,289 --> 01:13:35,086 A bomb? 1143 01:13:42,498 --> 01:13:44,193 Good heading. 1144 01:13:51,607 --> 01:13:55,978 ''My country'' 1145 01:13:55,978 --> 01:14:03,586 ''My native land'' 1146 01:14:03,586 --> 01:14:15,397 ''The peopIe living united and progressive'' 1147 01:14:15,397 --> 01:14:27,376 ''May God bestow blessing and happiness'' 1148 01:14:27,376 --> 01:14:39,688 ''May our RuIer have a successfuI reign'' 1149 01:14:39,688 --> 01:14:50,292 ''May God bestow blessing and happiness'' 1150 01:14:53,002 --> 01:14:55,204 Why can't you guys beIieve me for once? 1151 01:14:55,204 --> 01:14:59,197 HeIlo... 1152 01:15:05,281 --> 01:15:06,982 Good morning. 1153 01:15:06,982 --> 01:15:09,685 Ladies and gentlemen. 1154 01:15:09,685 --> 01:15:10,886 Dad... 1155 01:15:10,886 --> 01:15:14,590 I've been a member of congress here for 3 years. 1156 01:15:14,590 --> 01:15:16,592 Year 1997, the unemployment rate decIined. 1157 01:15:16,592 --> 01:15:19,495 Year 1997, the unemployment rate decIined. 1158 01:15:19,495 --> 01:15:21,197 Crime rate dropped as welI. 1159 01:15:21,197 --> 01:15:25,201 Everyone lives together very peacefulIy. 1160 01:15:25,201 --> 01:15:30,906 The rapid deveIopment of our city had surpassed Tokyo. 1161 01:15:30,906 --> 01:15:32,408 I believe... 1162 01:15:32,408 --> 01:15:35,377 we wilI surpass New York soon. 1163 01:15:37,079 --> 01:15:41,483 This success wasn't contributed by me alone. 1164 01:15:41,483 --> 01:15:44,787 On this meaningfuI Independence Day, 1165 01:15:44,787 --> 01:15:48,390 Iet us invite our 3 gangsters... 1166 01:15:48,390 --> 01:15:50,392 Sorry... 1167 01:15:50,392 --> 01:15:52,695 Our Ieaders. 1168 01:15:52,695 --> 01:15:55,297 Give them a big weIcome. Please come up. 1169 01:15:55,297 --> 01:15:57,900 For souvenir presentation. 1170 01:15:57,900 --> 01:16:01,893 Let's put our hands together. 1171 01:16:22,892 --> 01:16:25,494 PIease save my brother. 1172 01:16:25,494 --> 01:16:27,394 He's my only family now. 1173 01:16:32,701 --> 01:16:34,191 Stop! 1174 01:16:36,605 --> 01:16:39,096 Don't go up! 1175 01:16:40,009 --> 01:16:41,772 Stop. 1176 01:16:49,285 --> 01:16:50,886 Everyone stay away from the stage. 1177 01:16:50,886 --> 01:16:53,989 Stay away. 1178 01:16:53,989 --> 01:16:56,792 I don't care if we aIl die here. 1179 01:16:56,792 --> 01:16:59,194 But l only have one chiId. 1180 01:16:59,194 --> 01:17:02,197 He's a good boy. 1181 01:17:02,197 --> 01:17:05,394 Yourfathers were good people. 1182 01:17:06,402 --> 01:17:10,706 Do you know why they became gangsters? 1183 01:17:10,706 --> 01:17:12,708 They wanted to help the people. 1184 01:17:12,708 --> 01:17:15,377 Not to fight against each other. 1185 01:17:15,377 --> 01:17:17,179 They wanted alI of you to unite. 1186 01:17:17,179 --> 01:17:19,272 Now you're doing the opposite. 1187 01:17:21,583 --> 01:17:24,286 We're aIl MaIaysians. 1188 01:17:24,286 --> 01:17:26,989 Why do you keep making trouble? 1189 01:17:26,989 --> 01:17:30,292 You're not real gangsters. 1190 01:17:30,292 --> 01:17:32,795 Just a bunch of buIlies. 1191 01:17:32,795 --> 01:17:35,286 Darn. 1192 01:17:38,300 --> 01:17:42,293 What? Made in Guang Zhou? 1193 01:18:02,591 --> 01:18:05,788 Whack him... 1194 01:18:22,277 --> 01:18:26,270 Let's fight... 1195 01:18:32,988 --> 01:18:36,792 My hand's hurting. 1196 01:18:36,792 --> 01:18:37,993 SeeIan! 1197 01:18:37,993 --> 01:18:39,995 Stop! 1198 01:18:39,995 --> 01:18:43,298 PIease Iisten to me, stop fighting! 1199 01:18:43,298 --> 01:18:46,001 PIease Iisten to me! 1200 01:18:46,001 --> 01:18:47,400 SeeIan! 1201 01:19:15,497 --> 01:19:16,691 Bring it on. 1202 01:19:17,699 --> 01:19:20,497 Bring it on... 1203 01:19:27,676 --> 01:19:31,669 I'm starting to see stars. 1204 01:19:40,089 --> 01:19:41,886 Afraid yet? 1205 01:19:47,096 --> 01:19:48,688 Can bearthe pain? 1206 01:19:50,799 --> 01:19:52,699 Giving up? 1207 01:20:05,380 --> 01:20:07,583 Sister. 1208 01:20:07,583 --> 01:20:09,574 What're you doing here? 1209 01:20:11,787 --> 01:20:14,990 Don't cover your mouth when you speak. 1210 01:20:14,990 --> 01:20:16,792 It's Ewan. 1211 01:20:16,792 --> 01:20:17,993 He murdered our dad, 1212 01:20:17,993 --> 01:20:19,695 UncIe Hua, 1213 01:20:19,695 --> 01:20:21,997 and UncIe AruIkumar also. 1214 01:20:21,997 --> 01:20:24,600 Now's he wants to kiIl us aIl. 1215 01:20:24,600 --> 01:20:26,802 Ewan? 1216 01:20:26,802 --> 01:20:28,704 That's not possibIe. 1217 01:20:28,704 --> 01:20:30,103 Possible. 1218 01:20:42,284 --> 01:20:44,086 It's open. 1219 01:20:44,086 --> 01:20:46,384 FoIlow me. 1220 01:21:09,578 --> 01:21:13,782 Te Sai. Christopher. 1221 01:21:13,782 --> 01:21:15,484 Okay, Christopher. 1222 01:21:15,484 --> 01:21:19,477 You've ruined my plans again today. 1223 01:21:46,081 --> 01:21:48,072 What's the date today? 1224 01:21:49,885 --> 01:21:52,979 Time to reveal my identity... 1225 01:21:55,591 --> 01:21:57,684 I am an undercover gangster. 1226 01:22:03,098 --> 01:22:04,700 My reaI name is Farid Kam... 1227 01:22:04,700 --> 01:22:07,202 My reaI name is Farid Kam... 1228 01:22:07,202 --> 01:22:08,794 Ah Bao. 1229 01:22:14,977 --> 01:22:16,274 Mom. 1230 01:22:33,395 --> 01:22:35,097 Mom. 1231 01:22:35,097 --> 01:22:36,999 SeeIan. 1232 01:22:36,999 --> 01:22:39,401 Have you lost your mind? 1233 01:22:39,401 --> 01:22:41,003 No. 1234 01:22:41,003 --> 01:22:44,406 Why are you hurting your brothers? 1235 01:22:44,406 --> 01:22:46,808 If your dad is stilI alive today, 1236 01:22:46,808 --> 01:22:48,877 you would realIy break his heart. 1237 01:22:48,877 --> 01:22:50,879 Forgive me, mother. 1238 01:22:50,879 --> 01:22:55,784 Don't you remember his words? 1239 01:22:55,784 --> 01:22:59,488 Give it to me. I want. 1240 01:22:59,488 --> 01:23:02,391 Why are you boys fighting? 1241 01:23:02,391 --> 01:23:03,392 Ah Bao. 1242 01:23:03,392 --> 01:23:04,493 Parut. 1243 01:23:04,493 --> 01:23:07,296 SeeIan. 1244 01:23:07,296 --> 01:23:09,097 Do you know what's the meaning of this word? 1245 01:23:09,097 --> 01:23:11,199 ''Brotherhood'' 1246 01:23:11,199 --> 01:23:12,901 When you grow up, 1247 01:23:12,901 --> 01:23:14,703 you boys must take care of each other. 1248 01:23:14,703 --> 01:23:17,606 I don't wanna see any more fights like this. 1249 01:23:17,606 --> 01:23:19,107 Understand? 1250 01:23:19,107 --> 01:23:20,575 Come. 1251 01:23:20,575 --> 01:23:26,172 Let's drink to unity. 1252 01:23:29,985 --> 01:23:33,978 I'm so sorry, mom. 1253 01:23:35,090 --> 01:23:36,892 SeeIan... 1254 01:23:36,892 --> 01:23:38,193 Ah Bao, help me... 1255 01:23:38,193 --> 01:23:41,496 It's painfuI... heIp me... 1256 01:23:41,496 --> 01:23:45,489 Ewan's trying to kilI me. 1257 01:23:50,005 --> 01:23:52,808 Everyone listen up. 1258 01:23:52,808 --> 01:23:56,478 The reaI murderer is Ewan. 1259 01:23:56,478 --> 01:23:58,580 He wants kiIl us aIl and become boss. 1260 01:23:58,580 --> 01:24:01,883 This is alI a big Iie. 1261 01:24:01,883 --> 01:24:05,876 Made in Guang Zhou? 1262 01:24:38,687 --> 01:24:40,389 That's not true. 1263 01:24:40,389 --> 01:24:43,692 You've misunderstood. 1264 01:24:43,692 --> 01:24:46,595 We're aIl good brothers, right? 1265 01:24:46,595 --> 01:24:49,197 Priority to the people. 1266 01:24:49,197 --> 01:24:52,501 Good moral buiIds strong society. 1267 01:24:52,501 --> 01:24:54,703 Malaysia, truIy Asia. 1268 01:24:54,703 --> 01:24:57,105 Vision 2020. 1269 01:24:57,105 --> 01:24:58,595 Malaysia, we can! 1270 01:24:59,608 --> 01:25:03,169 Te Sai... 1271 01:25:04,379 --> 01:25:07,983 Te Sai... Dad, pIease don't die... 1272 01:25:07,983 --> 01:25:09,885 I've aIready lost my mom. 1273 01:25:09,885 --> 01:25:13,878 PIease don't leave me. 1274 01:25:15,991 --> 01:25:18,393 Forgive me. 1275 01:25:18,393 --> 01:25:21,596 I'm just a conman. 1276 01:25:21,596 --> 01:25:24,190 Useless thief. 1277 01:25:28,303 --> 01:25:31,606 JameeIa. 1278 01:25:31,606 --> 01:25:34,176 PIease take care of Chee Meng. 1279 01:25:34,176 --> 01:25:35,877 No. 1280 01:25:35,877 --> 01:25:38,380 You son needs you. 1281 01:25:38,380 --> 01:25:39,981 You can't die. 1282 01:25:39,981 --> 01:25:43,285 Te Sai... 1283 01:25:43,285 --> 01:25:47,088 I'm sorry. 1284 01:25:47,088 --> 01:25:49,283 Te Sai. Dad. 1285 01:25:52,594 --> 01:26:02,003 Christopher... Dad... 1286 01:26:02,003 --> 01:26:04,906 Te Sai, this time we beIieve you. 1287 01:26:04,906 --> 01:26:07,476 Come on, wake up. 1288 01:26:07,476 --> 01:26:11,780 Wake up. 1289 01:26:11,780 --> 01:26:14,583 Dad. 1290 01:26:14,583 --> 01:26:18,576 Christopher... Dad... 1291 01:26:25,994 --> 01:26:30,198 FoIlowing the incident that happened during independence day 1292 01:26:30,198 --> 01:26:32,400 which happened Iast week. 1293 01:26:32,400 --> 01:26:33,802 The poIice has concIuded that 1294 01:26:33,802 --> 01:26:35,704 The poIice has concIuded that 1295 01:26:35,704 --> 01:26:39,407 the C4 bomb that faiIed to ignite was due to the fact 1296 01:26:39,407 --> 01:26:41,977 that was not made from Guang Zhou. 1297 01:26:41,977 --> 01:26:43,078 But from Zheng Zhou. 1298 01:26:43,078 --> 01:26:45,981 But from Zheng Zhou. 1299 01:26:45,981 --> 01:26:47,881 Next is entertainment news. 1300 01:26:58,994 --> 01:27:02,797 Te Sai... 1301 01:27:02,797 --> 01:27:05,095 Time to pee. 1302 01:27:06,902 --> 01:27:09,704 Gosh. 1303 01:27:09,704 --> 01:27:13,663 Am I dead? 1304 01:27:14,476 --> 01:27:16,077 Not yet. 1305 01:27:16,077 --> 01:27:19,478 We had to bribe AngeI of Death... 1306 01:27:20,782 --> 01:27:23,585 Sorry. 1307 01:27:23,585 --> 01:27:26,288 So she would bring us here. 1308 01:27:26,288 --> 01:27:28,779 To bid ourfarewelI. 1309 01:27:31,593 --> 01:27:33,795 Te Sai. 1310 01:27:33,795 --> 01:27:36,698 What you did was amazing. 1311 01:27:36,698 --> 01:27:39,701 We're very proud of you. 1312 01:27:39,701 --> 01:27:43,605 Awesome. 1313 01:27:43,605 --> 01:27:47,564 Anything you wanna say to us? 1314 01:27:51,079 --> 01:27:53,782 4D number. 1315 01:27:53,782 --> 01:27:56,182 4D. 1316 01:28:01,990 --> 01:28:05,093 This is the first prize winning number. 1317 01:28:05,093 --> 01:28:06,494 But... 1318 01:28:06,494 --> 01:28:10,487 The 4D counter cIoses in 5 minutes. 1319 01:28:13,001 --> 01:28:14,903 Darn. 1320 01:28:14,903 --> 01:28:17,405 Where are you going? 1321 01:28:17,405 --> 01:28:19,307 What I did in my Iifetime 1322 01:28:19,307 --> 01:28:23,266 shaIl determine where l shalI go. 1323 01:28:24,279 --> 01:28:26,975 I'Il be reborn again. 1324 01:28:28,883 --> 01:28:32,387 UncIe Hua, where're you planning to go? 1325 01:28:32,387 --> 01:28:36,380 I think you should bring him to a doctorfirst. 1326 01:28:41,896 --> 01:28:44,699 Te Sai. 1327 01:28:44,699 --> 01:28:48,403 Promise us. 1328 01:28:48,403 --> 01:28:51,895 You'lI take care of Jameela for me. 1329 01:28:52,907 --> 01:28:55,569 Don't try to take any advantage of her. 1330 01:28:59,381 --> 01:29:01,683 Te Sai. 1331 01:29:01,683 --> 01:29:04,185 Take care. 1332 01:29:04,185 --> 01:29:06,788 You'lI have a good life ahead of you. 1333 01:29:06,788 --> 01:29:09,188 Good! 1334 01:29:17,098 --> 01:29:19,000 FinaIly the ghosts are gone... 1335 01:29:19,000 --> 01:29:21,803 My bad Iuck vanishes too. 1336 01:29:21,803 --> 01:29:25,796 No more pain and sufferings. 1337 01:29:28,677 --> 01:29:30,478 Darn. 1338 01:29:30,478 --> 01:29:36,785 Dad, are you okay? Pain... 1339 01:29:36,785 --> 01:29:38,286 Te Sai. 1340 01:29:38,286 --> 01:29:39,788 Christopher. 1341 01:29:39,788 --> 01:29:41,990 It's hurt, don't touch my Ieg! 1342 01:29:41,990 --> 01:29:43,582 Nurse... 1343 01:30:05,480 --> 01:30:06,981 ''Here comes the gangster'' 1344 01:30:06,981 --> 01:30:08,383 ''We ain't no monster'' 1345 01:30:08,383 --> 01:30:11,286 ''We're protecting the marginaI people'' 1346 01:30:11,286 --> 01:30:14,089 ''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster'' 1347 01:30:14,089 --> 01:30:17,392 ''Put your hands in the air, we are aIl here to stay'' 1348 01:30:17,392 --> 01:30:20,095 ''Stop stereotyping us just because we're gangsters'' 1349 01:30:20,095 --> 01:30:22,997 ''We can be strong honourable and sensitive too'' 1350 01:30:22,997 --> 01:30:26,401 ''We position our strength, so we stand as one'' 1351 01:30:26,401 --> 01:30:28,803 ''Not to compete against each other'' 1352 01:30:28,803 --> 01:30:31,406 ''We want peace in territory we controI'' 1353 01:30:31,406 --> 01:30:33,875 ''When going gets tough, the tough gets going'' 1354 01:30:33,875 --> 01:30:36,778 ''We choose our own destiny even there's no turning'' 1355 01:30:36,778 --> 01:30:39,481 ''We started weak but we're now strong'' 1356 01:30:39,481 --> 01:30:42,383 ''There's honorto on seIf and the society'' 1357 01:30:42,383 --> 01:30:45,086 ''Those who came through must now defend'' 1358 01:30:45,086 --> 01:30:47,989 ''AIways reminding ourtrue mission'' 1359 01:30:47,989 --> 01:30:50,892 "Protecting our brothers and staying away from trouble" 1360 01:30:50,892 --> 01:30:53,495 ''The power of fist is not for showing off"' 1361 01:30:53,495 --> 01:30:56,397 ''Know when to proceed and when to retreat'' 1362 01:30:56,397 --> 01:30:59,100 ''Staying true and cIeansing the souI'' 1363 01:30:59,100 --> 01:31:02,003 ''Show respect and don't become a burden'' 1364 01:31:02,003 --> 01:31:03,404 ''Here comes the gangster'' 1365 01:31:03,404 --> 01:31:04,806 ''We ain't no monster'' 1366 01:31:04,806 --> 01:31:07,675 ''We're protecting the marginaI people'' 1367 01:31:07,675 --> 01:31:10,578 ''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster'' 1368 01:31:10,578 --> 01:31:13,181 ''Put your hands up if you're my brother'' 1369 01:31:13,181 --> 01:31:14,682 ''Here comes the gangster'' 1370 01:31:14,682 --> 01:31:16,084 ''We ain't no monster'' 1371 01:31:16,084 --> 01:31:18,987 ''We're protecting the marginaI people'' 1372 01:31:18,987 --> 01:31:21,990 ''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster'' 1373 01:31:21,990 --> 01:31:24,793 ''Put your hands in the air, we are aIl here to stay'' 1374 01:31:24,793 --> 01:31:27,095 ''Do you know you're stepping onto my turf?'' 1375 01:31:27,095 --> 01:31:28,296 ''Rub that smirk off yourface'' 1376 01:31:28,296 --> 01:31:29,497 ''Which gang do you belong to?'' 1377 01:31:29,497 --> 01:31:30,698 ''Stop shaking that head'' 1378 01:31:30,698 --> 01:31:33,301 ''Don't try to provoke me'' 1379 01:31:33,301 --> 01:31:36,004 ''Show some respect Iike your boss'' 1380 01:31:36,004 --> 01:31:38,406 ''How Iong have you been in this boy?'' 1381 01:31:38,406 --> 01:31:39,607 ''Don't you know our code?'' 1382 01:31:39,607 --> 01:31:40,775 ''Do you know about gangster ruIes?'' 1383 01:31:40,775 --> 01:31:41,876 ''Stop talking to me in English'' 1384 01:31:41,876 --> 01:31:44,379 ''You were stilI in napkins when I started'' 1385 01:31:44,379 --> 01:31:47,282 ''Drinking off your mommy's miIk'' 1386 01:31:47,282 --> 01:31:50,084 ''Who are you to offend my guys'' 1387 01:31:50,084 --> 01:31:52,787 ''Have a probIem with them, you have with me'' 1388 01:31:52,787 --> 01:31:55,690 ''With one phone calI, you couId be dead'' 1389 01:31:55,690 --> 01:31:58,693 ''You're shivering, what's your excuse now?'' 1390 01:31:58,693 --> 01:32:01,696 ''We chose this path because it's never easy'' 1391 01:32:01,696 --> 01:32:03,698 ''Given the choice we couId Iead a different life'' 1392 01:32:03,698 --> 01:32:07,302 ''lt saddens me not because you look down on me'' 1393 01:32:07,302 --> 01:32:09,904 ''l just wish you couId understand how l realIy feeI'' 1394 01:32:09,904 --> 01:32:11,206 ''Here comes the gangster'' 1395 01:32:11,206 --> 01:32:12,507 ''We ain't no monster'' 1396 01:32:12,507 --> 01:32:15,376 ''We're protecting the marginaI people'' 1397 01:32:15,376 --> 01:32:18,279 ''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster'' 1398 01:32:18,279 --> 01:32:20,982 ''Put your hands up if you're my brother'' 1399 01:32:20,982 --> 01:32:22,483 ''Here comes the gangster'' 1400 01:32:22,483 --> 01:32:23,785 ''We ain't no monster'' 1401 01:32:23,785 --> 01:32:26,688 ''We're protecting the marginaI people'' 1402 01:32:26,688 --> 01:32:29,691 ''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster'' 1403 01:32:29,691 --> 01:32:32,994 ''Put your hands in the air, we are aIl here to stay'' 1404 01:32:32,994 --> 01:32:35,697 ''Unity is our power'' 1405 01:32:35,697 --> 01:32:38,600 ''So don't be afraid brother'' 1406 01:32:38,600 --> 01:32:41,302 ''Unity is our power'' 1407 01:32:41,302 --> 01:32:44,305 ''So don't be afraid brother'' 1408 01:32:44,305 --> 01:32:46,975 ''We unite today for a bettertomorrow'' 1409 01:32:46,975 --> 01:32:49,777 ''We are rebels with good intention'' 1410 01:32:49,777 --> 01:32:52,680 ''We unite today for a bettertomorrow'' 1411 01:32:52,680 --> 01:32:55,483 ''We are rebels with good intention'' 1412 01:32:55,483 --> 01:32:56,484 ''We're not here to make troubIe'' 1413 01:32:56,484 --> 01:32:58,086 ''Our brothers are in need and we're here forthem'' 1414 01:32:58,086 --> 01:33:01,089 ''Don't differentiate us with our background, we must Iead with example now'' 1415 01:33:01,089 --> 01:33:04,092 ''There're issues we need to solve, there's safety in numbers'' 1416 01:33:04,092 --> 01:33:05,393 ''That's why we come here today'' 1417 01:33:05,393 --> 01:33:06,794 ''Let's bring a chance today'' 1418 01:33:06,794 --> 01:33:08,196 ''Together me march forward'' 1419 01:33:08,196 --> 01:33:09,597 ''We're not making trouble'' 1420 01:33:09,597 --> 01:33:10,899 ''Forget the past and let's look forward'' 1421 01:33:10,899 --> 01:33:12,400 ''We strive for a betterfuture'' 1422 01:33:12,400 --> 01:33:13,701 ''Let this song be our inspiration'' 1423 01:33:13,701 --> 01:33:15,203 ''Stop hesitate and come together now'' 1424 01:33:15,203 --> 01:33:17,705 ''One heart and one goal we unite'' 1425 01:33:17,705 --> 01:33:18,907 ''Here comes the gangster'' 1426 01:33:18,907 --> 01:33:20,475 ''We ain't no monster'' 1427 01:33:20,475 --> 01:33:23,278 ''We're protecting the marginaI people'' 1428 01:33:23,278 --> 01:33:26,080 ''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster'' 1429 01:33:26,080 --> 01:33:28,783 ''Put your hands up if you're my brother'' 1430 01:33:28,783 --> 01:33:30,285 ''Here comes the gangster'' 1431 01:33:30,285 --> 01:33:31,586 ''We ain't no monster'' 1432 01:33:31,586 --> 01:33:34,489 ''We're protecting the marginaI people'' 1433 01:33:34,489 --> 01:33:37,492 ''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster'' 1434 01:33:37,492 --> 01:33:41,485 ''Put your hands in the air, we are aIl here to stay'' 1435 01:34:05,787 --> 01:34:09,780 Can you please comment on the incident just now? 1436 01:34:22,603 --> 01:34:24,906 Okay... is enough. 1437 01:34:24,906 --> 01:34:26,305 Wait... Let's go.91371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.