Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
01
00:00:10,000 --> 00:00:15,152
Terjemahan Subtitle Oleh: @Nell.aja
1
00:00:17,998 --> 00:00:19,299
Good morning.
2
00:00:19,299 --> 00:00:21,702
Ladies and gentlemen.
3
00:00:21,702 --> 00:00:26,707
I've been a congressman here for 3 years.
4
00:00:26,707 --> 00:00:29,409
In 1997...
5
00:00:29,409 --> 00:00:32,212
our unempIoyment rate went down,
6
00:00:32,212 --> 00:00:33,613
folIowed by crime rate also.
7
00:00:33,613 --> 00:00:37,572
This place becomes peacefuI...
8
00:00:39,686 --> 00:00:42,489
Keep going.
9
00:00:42,489 --> 00:00:46,493
Our city deveIopment has surpassed Singapore...
10
00:00:46,493 --> 00:00:47,994
Our city deveIopment has surpassed Singapore...
11
00:00:47,994 --> 00:00:49,596
Hey!
12
00:00:49,596 --> 00:00:50,797
Tokyo!
13
00:00:50,797 --> 00:00:52,199
RealIy?
14
00:00:52,199 --> 00:00:55,302
Just elaborate it onIy.
15
00:00:55,302 --> 00:00:56,903
No one understands you anyway.
16
00:00:56,903 --> 00:01:01,508
Make sure you invite aIl the Ieaders.
17
00:01:01,508 --> 00:01:02,809
Go on stage.
18
00:01:02,809 --> 00:01:04,811
Present the souvenirs.
19
00:01:04,811 --> 00:01:06,113
Then everybody is happy.
20
00:01:06,113 --> 00:01:08,382
You get yourfront page news.
21
00:01:08,382 --> 00:01:09,883
People wiIl support you.
22
00:01:09,883 --> 00:01:11,985
That's how you retain your seat, understand?
23
00:01:11,985 --> 00:01:12,986
Understand...
24
00:01:12,986 --> 00:01:13,987
Get it?
25
00:01:13,987 --> 00:01:15,088
Yes sir!
26
00:01:15,088 --> 00:01:18,091
Speak in EngIish, show some cIass.
27
00:01:18,091 --> 00:01:22,696
I... l understand.
28
00:01:22,696 --> 00:01:23,697
Continue...
29
00:01:23,697 --> 00:01:29,403
The rapid deveIopment of our city
had surpassed Tokyo...
30
00:01:29,403 --> 00:01:30,704
Hey!
31
00:01:30,704 --> 00:01:32,506
Didn't you graduate from London?
32
00:01:32,506 --> 00:01:34,808
What are you saying?
33
00:01:34,808 --> 00:01:35,909
What are you saying?
34
00:01:35,909 --> 00:01:37,811
Incorrect grammar
and you still try to speak English?
35
00:01:37,811 --> 00:01:40,380
I just feel like kicking you.
36
00:01:40,380 --> 00:01:41,681
Where's the confidence?
37
00:01:41,681 --> 00:01:42,783
Happy Independence Day!
38
00:01:42,783 --> 00:01:43,984
Confidence!
39
00:01:43,984 --> 00:01:46,787
Thank you.
40
00:01:46,787 --> 00:01:48,880
Everybody!
41
00:01:55,996 --> 00:01:58,098
Darn, excuse me.
42
00:01:58,098 --> 00:02:00,500
Out of my way.
43
00:02:00,500 --> 00:02:01,701
Hey, Te Sai.
44
00:02:01,701 --> 00:02:04,604
What's your excuse this time?
45
00:02:04,604 --> 00:02:08,597
Found this by the road side, right?
46
00:02:11,511 --> 00:02:12,913
I heard the poIice station
47
00:02:12,913 --> 00:02:15,973
now serving 'Chicken Rice' and 'Nasi Lemak'?
48
00:02:18,385 --> 00:02:20,187
Not realIy.
49
00:02:20,187 --> 00:02:23,088
No?
50
00:02:25,091 --> 00:02:27,294
I hate curry rice!
51
00:02:27,294 --> 00:02:28,886
Hey, Te Sai!
52
00:02:29,896 --> 00:02:31,693
Hey, Te Sai!
Get Him!
53
00:02:36,002 --> 00:02:38,104
Here comes Jackie Chan!
54
00:02:38,104 --> 00:02:40,207
Te Sai!
55
00:02:40,207 --> 00:02:42,209
Chase!
56
00:02:42,209 --> 00:02:43,608
Get him!
57
00:02:51,885 --> 00:02:54,080
Jackie Chan!
58
00:02:55,789 --> 00:02:57,279
Te Sai!
59
00:03:01,895 --> 00:03:04,090
Jet Li!
60
00:03:11,004 --> 00:03:13,306
Chase!
61
00:03:13,306 --> 00:03:15,408
What's this?
62
00:03:15,408 --> 00:03:17,711
Who's this?
63
00:03:17,711 --> 00:03:20,580
StiIl wander around at this hour?.
64
00:03:20,580 --> 00:03:22,682
Faster go back and sleep.
65
00:03:22,682 --> 00:03:24,885
Drunkard.
66
00:03:24,885 --> 00:03:27,183
Here comes Jackie Chan!
67
00:03:40,500 --> 00:03:43,603
Since when there's Sari for men?
68
00:03:43,603 --> 00:03:45,298
Te Sai!
69
00:04:02,789 --> 00:04:04,381
Te Sai!
70
00:04:11,898 --> 00:04:13,490
Stay away from me!
71
00:04:22,809 --> 00:04:25,801
Darn, made in China.
72
00:04:29,282 --> 00:04:32,485
Made in lndonesia?
73
00:04:32,485 --> 00:04:33,987
How about this one?
74
00:04:33,987 --> 00:04:34,988
Made in MaIaysia...
75
00:04:34,988 --> 00:04:36,690
Attack!
76
00:04:36,690 --> 00:04:38,681
Mike Tyson!
77
00:04:49,202 --> 00:04:50,203
Sorry...
78
00:04:50,203 --> 00:04:51,504
David Arumugam.
79
00:04:51,504 --> 00:04:53,404
Thank you.
80
00:04:56,109 --> 00:05:00,102
RonaIdo!
81
00:05:05,085 --> 00:05:07,187
Applaud everyone...
82
00:05:07,187 --> 00:05:08,788
This is the sign of a great hero.
83
00:05:08,788 --> 00:05:10,688
Where you guys going?
84
00:05:14,594 --> 00:05:19,199
Don't cry.
85
00:05:19,199 --> 00:05:20,200
No, l wasn't crying.
86
00:05:20,200 --> 00:05:21,201
Just...
87
00:05:21,201 --> 00:05:22,202
some dusk going into eyes.
88
00:05:22,202 --> 00:05:25,305
Applaud everyone!
89
00:05:25,305 --> 00:05:27,007
2 more weeks...
90
00:05:27,007 --> 00:05:28,008
My hands are kiIling me.
91
00:05:28,008 --> 00:05:29,809
Excuse me...
92
00:05:29,809 --> 00:05:30,810
Hey, Te Sai!
93
00:05:30,810 --> 00:05:32,712
Where's my money?
94
00:05:32,712 --> 00:05:34,481
2 more weeks!
95
00:05:34,481 --> 00:05:36,783
Not again!
96
00:05:36,783 --> 00:05:39,085
Move away, guys...
97
00:05:39,085 --> 00:05:41,287
Hey, how're you?
98
00:05:41,287 --> 00:05:43,690
As usual, Iots of work that make my hand sore.
99
00:05:43,690 --> 00:05:45,091
Yeah, my Iegs are sore too.
100
00:05:45,091 --> 00:05:47,694
Chasing petty thieves.
101
00:05:47,694 --> 00:05:51,798
Let's visit the ThaiIand massages sometime.
102
00:05:51,798 --> 00:05:54,401
HeIlo.
103
00:05:54,401 --> 00:05:55,802
Then Iet me continue my work.
104
00:05:55,802 --> 00:05:57,203
Okay...
105
00:05:57,203 --> 00:05:59,205
Talk again soon.
106
00:05:59,205 --> 00:06:00,695
Chase!
107
00:06:04,411 --> 00:06:06,913
Let's wrap this up.
108
00:06:06,913 --> 00:06:08,882
PIease bIess us.
109
00:06:08,882 --> 00:06:11,578
So that we can get more money and luck.
110
00:06:15,989 --> 00:06:17,889
4 Devine Protector!
111
00:06:19,693 --> 00:06:20,990
Run!
112
00:06:27,200 --> 00:06:29,100
Here comes Jackie Chan!
113
00:06:30,804 --> 00:06:33,602
Darn, Jackie Chan...
114
00:07:07,107 --> 00:07:11,511
The Indian Ieader died 3 months ago.
115
00:07:11,511 --> 00:07:15,381
Then the Chinese leader.
116
00:07:15,381 --> 00:07:19,586
Now we meet the same fate...
117
00:07:19,586 --> 00:07:26,092
This is definiteIy no coincidence.
118
00:07:26,092 --> 00:07:32,198
I suspect it's an insider job.
119
00:07:32,198 --> 00:07:35,902
Don't just take my word for it.
120
00:07:35,902 --> 00:07:37,804
Brother...
121
00:07:37,804 --> 00:07:40,807
Moments Iike this, you have to stay calm.
122
00:07:40,807 --> 00:07:43,309
Pray hard.
123
00:07:43,309 --> 00:07:47,180
Most importantly, show more sad face.
124
00:07:47,180 --> 00:07:48,670
Sad?
125
00:07:51,885 --> 00:07:52,886
A IittIe bit more...
126
00:07:52,886 --> 00:07:54,376
More?
More.
127
00:07:56,289 --> 00:07:58,587
Tears?
Shed some tears.
128
00:08:00,794 --> 00:08:03,797
Like this?
A bit more.
129
00:08:03,797 --> 00:08:06,800
Move your shouIder.
130
00:08:06,800 --> 00:08:08,501
It's hard. Can l move my Iips?
131
00:08:08,501 --> 00:08:11,104
Show me.
132
00:08:11,104 --> 00:08:12,305
Okay.
133
00:08:12,305 --> 00:08:13,306
Is this okay?
134
00:08:13,306 --> 00:08:16,209
Yeah, keep doing it.
135
00:08:16,209 --> 00:08:18,011
Abu is here...
136
00:08:18,011 --> 00:08:20,206
Ah Bao, not Abu.
137
00:08:23,483 --> 00:08:24,484
Parut!
138
00:08:24,484 --> 00:08:26,076
Ewan!
139
00:08:27,887 --> 00:08:30,390
SpeciaI occasion today?
140
00:08:30,390 --> 00:08:31,687
Bao...
141
00:08:33,793 --> 00:08:35,895
Crying?
142
00:08:35,895 --> 00:08:38,698
What a fiIial son.
143
00:08:38,698 --> 00:08:39,699
I'm starving.
144
00:08:39,699 --> 00:08:41,000
Where's the food?
145
00:08:41,000 --> 00:08:43,503
In Chinese funerals, we serve good food.
146
00:08:43,503 --> 00:08:45,505
In Chinese funerals, we serve good food.
147
00:08:45,505 --> 00:08:46,906
You?
148
00:08:46,906 --> 00:08:48,408
No food in here.
149
00:08:48,408 --> 00:08:50,009
Peanuts?
150
00:08:50,009 --> 00:08:51,110
Not realIy.
151
00:08:51,110 --> 00:08:53,313
Not even peanuts?
152
00:08:53,313 --> 00:08:54,380
Darn.
153
00:08:54,380 --> 00:08:55,982
Karaoke?
154
00:08:55,982 --> 00:08:59,586
I want to sing now.
155
00:08:59,586 --> 00:09:00,587
We don't have any of that.
156
00:09:00,587 --> 00:09:04,190
How about some rose juice.
157
00:09:04,190 --> 00:09:05,391
Rose...
158
00:09:05,391 --> 00:09:06,392
Taste good?
159
00:09:06,392 --> 00:09:09,996
Yes, when it's hot.
160
00:09:09,996 --> 00:09:11,397
I'Il have 10 of those.
161
00:09:11,397 --> 00:09:15,902
StirwelI, okay?
162
00:09:15,902 --> 00:09:17,802
SeeIan's here.
163
00:09:19,105 --> 00:09:22,700
SeeIan!
164
00:09:30,683 --> 00:09:33,286
Heard you're making a kiIling.
165
00:09:33,286 --> 00:09:35,788
Opening your own bank now.
166
00:09:35,788 --> 00:09:37,290
You're not bad yourseIf.
167
00:09:37,290 --> 00:09:38,892
Milk powderfactory!
168
00:09:38,892 --> 00:09:40,493
Milk powder!
169
00:09:40,493 --> 00:09:42,085
Hey!
170
00:09:45,498 --> 00:09:49,491
Big boss.
171
00:10:02,282 --> 00:10:05,274
Big boss...
172
00:10:05,785 --> 00:10:09,778
Milk...
173
00:10:14,394 --> 00:10:16,596
Are you hurt?
174
00:10:16,596 --> 00:10:17,797
No.
175
00:10:17,797 --> 00:10:22,802
I'm just feeI sorry because his dad just died.
176
00:10:22,802 --> 00:10:25,705
So is your oId man.
177
00:10:25,705 --> 00:10:28,606
Yeah, yours too.
178
00:11:08,681 --> 00:11:11,479
Be strong, dear...
179
00:12:08,808 --> 00:12:12,412
What're you doing here?
180
00:12:12,412 --> 00:12:14,080
ShouIdn't I be asking you?
181
00:12:14,080 --> 00:12:15,081
But this is my home...
182
00:12:15,081 --> 00:12:17,784
Your dad just died.
183
00:12:17,784 --> 00:12:19,485
Go inside and pray.
184
00:12:19,485 --> 00:12:20,686
I was just about to ...
185
00:12:20,686 --> 00:12:23,389
No more excuses!
186
00:12:23,389 --> 00:12:27,093
Show some respect, okay?
187
00:12:27,093 --> 00:12:29,084
I feel sorry for you.
188
00:12:46,312 --> 00:12:47,380
Good evening,
189
00:12:47,380 --> 00:12:48,981
weIcome and thank you for coming tonight.
190
00:12:48,981 --> 00:12:52,185
weIcome and thank you for coming tonight.
191
00:12:52,185 --> 00:12:54,187
As we alI know,
192
00:12:54,187 --> 00:12:57,390
our late Brother Nasir had tragicaIly Ieft us.
193
00:12:57,390 --> 00:13:00,993
This is a big Iost forthe community.
194
00:13:00,993 --> 00:13:02,695
No matterwhat...
195
00:13:02,695 --> 00:13:05,198
Listen here, stay away from any trouble.
196
00:13:05,198 --> 00:13:10,192
Don't interfere.
197
00:13:12,205 --> 00:13:13,206
If a fight breaks out,
198
00:13:13,206 --> 00:13:15,208
we retreat immediately, okay?
199
00:13:15,208 --> 00:13:16,903
Okay, boss.
200
00:13:18,211 --> 00:13:23,382
Ewan wilI promote himseIf as the new Ieader.
201
00:13:23,382 --> 00:13:26,285
I suspect he maybe behind aIl the deaths.
202
00:13:26,285 --> 00:13:28,378
Let's wait and see.
203
00:13:30,590 --> 00:13:31,691
New Ieader?.
204
00:13:31,691 --> 00:13:33,493
Forget about voting.
205
00:13:33,493 --> 00:13:37,396
My suspicion was correct.
206
00:13:37,396 --> 00:13:39,699
In that case,
207
00:13:39,699 --> 00:13:42,802
we need a visionary leader.
208
00:13:42,802 --> 00:13:44,504
we need a visionary leader.
209
00:13:44,504 --> 00:13:46,906
Someone welI respected by the community.
210
00:13:46,906 --> 00:13:49,208
And most importantly...
211
00:13:49,208 --> 00:13:51,711
we need a handsome and taIl leader.
212
00:13:51,711 --> 00:13:53,406
we need a handsome and taIl leader.
213
00:13:57,383 --> 00:14:02,889
This welI deserved person is...
214
00:14:02,889 --> 00:14:04,991
Parut!
215
00:14:04,991 --> 00:14:09,095
He's brother Nasir's bioIogicaI son.
216
00:14:09,095 --> 00:14:10,296
So he shouId succeed him.
217
00:14:10,296 --> 00:14:12,798
So he shouId succeed him.
218
00:14:12,798 --> 00:14:14,197
Agree?
219
00:14:18,404 --> 00:14:23,609
If there's no objection,
220
00:14:23,609 --> 00:14:26,312
our new Ieader shalI be...
221
00:14:26,312 --> 00:14:30,383
our new Ieader shalI be...
222
00:14:30,383 --> 00:14:31,577
Parut.
223
00:14:33,085 --> 00:14:34,687
Parut...
224
00:14:34,687 --> 00:14:36,587
Yes!
225
00:14:40,493 --> 00:14:43,296
Yes!
226
00:14:43,296 --> 00:14:45,498
Thank you!
227
00:14:45,498 --> 00:14:48,601
Clap your hands...
228
00:14:48,601 --> 00:14:49,802
Give me your support.
229
00:14:49,802 --> 00:14:51,504
I promise from now on,
230
00:14:51,504 --> 00:14:55,497
I wiIl provide everyone free flow of sugar!
231
00:14:56,809 --> 00:14:59,812
Darn you.
232
00:14:59,812 --> 00:15:01,981
19 straight losses.
233
00:15:01,981 --> 00:15:03,082
Are you picking on me?
234
00:15:03,082 --> 00:15:04,483
Just teIl me.
235
00:15:04,483 --> 00:15:06,280
Are you picking on me?
236
00:15:12,491 --> 00:15:14,894
I'm not done yet.
237
00:15:14,894 --> 00:15:15,995
I wiIl bet on 'smaIl'.
238
00:15:15,995 --> 00:15:17,485
Bet on 'big'.
239
00:15:24,103 --> 00:15:25,805
Go for 'big'.
240
00:15:25,805 --> 00:15:27,907
Who's there?
241
00:15:27,907 --> 00:15:30,610
Who's that?
242
00:15:30,610 --> 00:15:33,112
Shut up if you're not betting.
243
00:15:33,112 --> 00:15:35,081
I'm going for'smaIl'.
244
00:15:35,081 --> 00:15:36,878
Let's just bet on 'big' only.
245
00:15:46,993 --> 00:15:48,995
Nevermind...
246
00:15:48,995 --> 00:15:50,394
Fine...
247
00:15:55,901 --> 00:15:58,404
This time l'm going for...
248
00:15:58,404 --> 00:16:00,206
'Big'.
249
00:16:00,206 --> 00:16:02,902
Let's just bet on 'smaIl' onIy.
250
00:16:05,711 --> 00:16:07,269
You want bet with ring?
251
00:16:23,296 --> 00:16:25,998
Go for 'smalI'?
252
00:16:25,998 --> 00:16:27,199
Excuse me.
253
00:16:27,199 --> 00:16:28,701
You threw out my ring.
254
00:16:28,701 --> 00:16:31,103
Now it's gone.
255
00:16:31,103 --> 00:16:32,305
Therefore l hope...
256
00:16:32,305 --> 00:16:33,906
That's the ring from the Grand Emperor of China.
257
00:16:33,906 --> 00:16:36,409
That's the ring from the Grand Emperor of China.
258
00:16:36,409 --> 00:16:37,710
Very precious.
259
00:16:37,710 --> 00:16:39,412
Costs about RM30,000.
260
00:16:39,412 --> 00:16:40,780
I'm a nice guy, I wiIl give you a discount,
261
00:16:40,780 --> 00:16:42,581
just pay me back RM25,000.
262
00:16:42,581 --> 00:16:43,582
I promise I'Il leave.
263
00:16:43,582 --> 00:16:44,884
Just pay me the money.
264
00:16:44,884 --> 00:16:47,079
Okay? So sorry.
265
00:16:49,488 --> 00:16:52,191
Listen, I'm talking to you now.
266
00:16:52,191 --> 00:16:56,184
Answer me. Can you talk?
267
00:16:58,297 --> 00:17:00,697
Just pay me back.
268
00:17:11,610 --> 00:17:14,680
Fine...
269
00:17:14,680 --> 00:17:16,882
Good.
270
00:17:16,882 --> 00:17:19,385
You've just Iost my business.
271
00:17:19,385 --> 00:17:22,388
I'm not coming back.
272
00:17:22,388 --> 00:17:23,989
I'Il warn alI my relatives.
273
00:17:23,989 --> 00:17:26,192
They won't be coming either.
274
00:17:26,192 --> 00:17:28,594
FeeIing sorry now?
275
00:17:28,594 --> 00:17:33,499
Aren't you scare? Business sIipping away.
276
00:17:33,499 --> 00:17:37,002
I'Il buy Toto!
277
00:17:37,002 --> 00:17:41,006
Hit the jackpot!
278
00:17:41,006 --> 00:17:45,311
I wiIl go to HighIand!
279
00:17:45,311 --> 00:17:50,082
Cool weather. Not like here!
280
00:17:50,082 --> 00:17:52,482
I can ride the rolIer coastertoo!
281
00:17:58,891 --> 00:18:01,086
I'Il report you to the police!
282
00:18:21,380 --> 00:18:24,083
You're late again.
283
00:18:24,083 --> 00:18:26,085
Next time you cook for yourself.
284
00:18:26,085 --> 00:18:30,078
Sorry, l had to work overtime.
285
00:18:45,204 --> 00:18:48,207
Can you settle the power bilI?
286
00:18:48,207 --> 00:18:50,309
It wilI stilI breakdown anyway.
287
00:18:50,309 --> 00:18:52,111
What about my school fees?
288
00:18:52,111 --> 00:18:55,080
We're late by 2 months.
289
00:18:55,080 --> 00:18:56,382
Are you a responsible father?.
290
00:18:56,382 --> 00:18:59,585
Are you a responsible father?.
291
00:18:59,585 --> 00:19:02,688
Okay... I'Il go to the pawn shop tomorrow.
292
00:19:02,688 --> 00:19:03,789
Tomorrow my teacher's visiting our house.
293
00:19:03,789 --> 00:19:06,692
Tomorrow my teacher's visiting our house.
294
00:19:06,692 --> 00:19:09,395
If she thinks l've been negIected,
295
00:19:09,395 --> 00:19:12,798
I'Il be taken to the child care center.
296
00:19:12,798 --> 00:19:15,801
You betterthink hard this time.
297
00:19:15,801 --> 00:19:19,794
I've got nothing Ieft to say.
298
00:19:30,883 --> 00:19:32,578
HeIp.
299
00:19:40,292 --> 00:19:46,288
I see ghost...
300
00:19:48,501 --> 00:19:52,494
Cut the crap.
301
00:20:06,785 --> 00:20:09,481
HeIp, please heIp.
302
00:20:21,800 --> 00:20:25,004
What's wrong?
303
00:20:25,004 --> 00:20:27,606
I see ghost...
304
00:20:27,606 --> 00:20:31,599
Where?
305
00:20:34,480 --> 00:20:36,181
Daddy bunk with you tonight, okay?
306
00:20:36,181 --> 00:20:40,174
You're aIways fulI of tricks.
307
00:20:46,592 --> 00:20:48,394
Te Sai.
308
00:20:48,394 --> 00:20:49,895
HeIp us...
309
00:20:49,895 --> 00:20:50,896
Te Sai.
310
00:20:50,896 --> 00:20:52,498
HeIp me.
311
00:20:52,498 --> 00:20:53,499
Te Sai.
312
00:20:53,499 --> 00:20:55,000
HeIp me.
313
00:20:55,000 --> 00:20:56,902
Te Sai.
314
00:20:56,902 --> 00:20:58,203
HeIp me.
315
00:20:58,203 --> 00:20:59,305
Te Sai.
316
00:20:59,305 --> 00:21:02,508
HeIp us.
317
00:21:02,508 --> 00:21:03,509
Te Sai.
318
00:21:03,509 --> 00:21:06,512
HeIp us.
319
00:21:06,512 --> 00:21:10,471
Ghost!
320
00:21:12,484 --> 00:21:14,887
Shut up, big fat coward!
321
00:21:14,887 --> 00:21:16,878
Crazy!
322
00:21:28,901 --> 00:21:30,803
I saw a ghost.
323
00:21:30,803 --> 00:21:32,703
A reaI ghost.
324
00:21:36,609 --> 00:21:37,610
HeIlo?
325
00:21:37,610 --> 00:21:39,111
PoIice station.
326
00:21:39,111 --> 00:21:41,580
Yes? You saw a ghost?
327
00:21:41,580 --> 00:21:45,573
Sorry, this is a poIice station.
328
00:21:58,397 --> 00:21:59,999
There's a dark cloud looming overyou.
329
00:21:59,999 --> 00:22:01,700
Yourface is very paIe.
330
00:22:01,700 --> 00:22:03,102
Yourface is very paIe.
331
00:22:03,102 --> 00:22:05,404
Yourface is very paIe.
332
00:22:05,404 --> 00:22:08,307
Bad luck shalI bestow upon you.
333
00:22:08,307 --> 00:22:11,410
Let me guess, you can hear 'voices', right?
334
00:22:11,410 --> 00:22:13,612
When they finaIly appear before you,
335
00:22:13,612 --> 00:22:15,481
you'Il be finished.
336
00:22:15,481 --> 00:22:18,884
Not only your Iuck hits rock bottom.
337
00:22:18,884 --> 00:22:22,087
You'lI IikeIy to see the bIood.
338
00:22:22,087 --> 00:22:24,490
But no worries.
339
00:22:24,490 --> 00:22:27,893
Here you go.
340
00:22:27,893 --> 00:22:29,395
This wilI ward off the spirits.
341
00:22:29,395 --> 00:22:30,396
Exorcist.
342
00:22:30,396 --> 00:22:32,398
Ward off the eviI.
343
00:22:32,398 --> 00:22:33,799
But l...
344
00:22:33,799 --> 00:22:37,002
I heard lndian voices too.
345
00:22:37,002 --> 00:22:39,304
Indian ghost?
346
00:22:39,304 --> 00:22:41,707
Leave the round one,
347
00:22:41,707 --> 00:22:45,010
and take the square one.
348
00:22:45,010 --> 00:22:46,311
This is known as the ''Chindian Ghost Chaser''.
349
00:22:46,311 --> 00:22:49,682
This is known as the ''Chindian Ghost Chaser''.
350
00:22:49,682 --> 00:22:51,583
It may Iook old, but it's very powerfuI.
351
00:22:51,583 --> 00:22:52,785
It may Iook old, but it's very powerfuI.
352
00:22:52,785 --> 00:22:54,486
It'lI get rid of aIl kinds of eviI,
353
00:22:54,486 --> 00:22:55,587
Indian ghost,
354
00:22:55,587 --> 00:22:56,789
the skinny ones,
355
00:22:56,789 --> 00:22:57,890
Benggali ghost,
356
00:22:57,890 --> 00:22:58,891
the big-headed ones,
357
00:22:58,891 --> 00:23:02,294
even the racist ones, that's realIy awesome.
358
00:23:02,294 --> 00:23:04,096
Okay, special price foryou, RM300 only...
359
00:23:04,096 --> 00:23:08,089
Okay, special price foryou, RM300 only...
360
00:23:10,502 --> 00:23:12,404
Works Iike a charm.
361
00:23:12,404 --> 00:23:14,006
Don't worry.
By the way...
362
00:23:14,006 --> 00:23:16,508
I think there's also a Malay ghost.
363
00:23:16,508 --> 00:23:18,110
What?
364
00:23:18,110 --> 00:23:19,411
Malay?
365
00:23:19,411 --> 00:23:22,381
That's a tough one.
366
00:23:22,381 --> 00:23:25,184
Okay, there's a shaman right next door,
he's darn powerful.
367
00:23:25,184 --> 00:23:28,087
He serves aIl the VIP clients.
368
00:23:28,087 --> 00:23:30,389
Maybe he can heIp you.
369
00:23:30,389 --> 00:23:34,593
Go now...
370
00:23:34,593 --> 00:23:36,493
Hurry up!
371
00:23:50,309 --> 00:23:52,010
My vision toId me you'd come today.
372
00:23:52,010 --> 00:23:54,980
My vision toId me you'd come today.
373
00:23:54,980 --> 00:23:58,383
Take this back.
374
00:23:58,383 --> 00:24:00,486
Put in your room, kitchen, and aIso toilet.
375
00:24:00,486 --> 00:24:01,787
Put in your room, kitchen, and aIso toilet.
376
00:24:01,787 --> 00:24:03,288
Nothing is going to harm you now.
377
00:24:03,288 --> 00:24:04,490
Best price.
378
00:24:04,490 --> 00:24:08,483
RM100 wilI do.
379
00:24:10,896 --> 00:24:13,098
Now go home.
380
00:24:13,098 --> 00:24:14,199
Hurry.
381
00:24:14,199 --> 00:24:16,190
Hurry.
382
00:24:26,011 --> 00:24:28,280
HeIlo...
383
00:24:28,280 --> 00:24:29,882
From England?
384
00:24:29,882 --> 00:24:33,385
What's up, bro?
385
00:24:33,385 --> 00:24:34,386
What?
386
00:24:34,386 --> 00:24:36,288
You saw a vampire?
387
00:24:36,288 --> 00:24:38,390
Or a mosquito?
388
00:24:38,390 --> 00:24:39,792
Don't worry.
389
00:24:39,792 --> 00:24:42,693
Jesus sent me to save you.
390
00:24:50,602 --> 00:24:53,305
Ghost!
391
00:24:53,305 --> 00:24:54,506
Gosh!
392
00:24:54,506 --> 00:24:56,508
You brought the whole tempIe home?
393
00:24:56,508 --> 00:24:57,810
My teacher's here.
394
00:24:57,810 --> 00:24:59,710
Come out quickIy!
395
00:25:36,782 --> 00:25:39,683
Hurry come out now!
396
00:25:46,892 --> 00:25:49,194
Hi, sir. How are you?
397
00:25:49,194 --> 00:25:52,197
I'm Chee Meng's teacher.
398
00:25:52,197 --> 00:25:54,800
JameeIa.
399
00:25:54,800 --> 00:25:57,002
My name is Christopher.
400
00:25:57,002 --> 00:25:58,503
My name is Christopher.
401
00:25:58,503 --> 00:26:02,107
Your name is Te Sai.
402
00:26:02,107 --> 00:26:04,598
Since when you become Christopher?.
403
00:26:06,211 --> 00:26:08,881
Mr. Te Sai.
404
00:26:08,881 --> 00:26:11,884
I Iike to talk to you about your son.
405
00:26:11,884 --> 00:26:13,585
I Iike to talk to you about your son.
406
00:26:13,585 --> 00:26:16,488
He's such a bright student and a roIe modeI.
407
00:26:16,488 --> 00:26:20,392
He's such a bright student and a roIe modeI.
408
00:26:20,392 --> 00:26:22,594
However, he hasn't been paying his tuition fees
409
00:26:22,594 --> 00:26:24,496
However, he hasn't been paying his tuition fees
410
00:26:24,496 --> 00:26:26,198
incIuding money forthis exercise books,
411
00:26:26,198 --> 00:26:27,599
we haven't received anything.
412
00:26:27,599 --> 00:26:29,301
This is the reason for my visit.
413
00:26:29,301 --> 00:26:33,805
Are you facing some difficuIties?
414
00:26:33,805 --> 00:26:34,806
Forget it.
415
00:26:34,806 --> 00:26:38,799
He doesn't understand what you're saying!
416
00:26:41,680 --> 00:26:44,483
Okay, Iisten.
417
00:26:44,483 --> 00:26:46,585
Your son has some problem at school.
418
00:26:46,585 --> 00:26:50,789
Your son has some problem at school.
419
00:26:50,789 --> 00:26:52,591
So...
420
00:26:52,591 --> 00:26:55,694
You telI me now.
421
00:26:55,694 --> 00:26:59,898
Do you have money?
422
00:26:59,898 --> 00:27:02,901
Money? Of course I have.
423
00:27:02,901 --> 00:27:05,504
I was just busy, haven't gotten around it.
424
00:27:05,504 --> 00:27:08,807
I'm a boss, you know.
425
00:27:08,807 --> 00:27:10,108
Boss?
426
00:27:10,108 --> 00:27:12,611
More Iike a beggar!
427
00:27:12,611 --> 00:27:13,779
Piss off.
428
00:27:13,779 --> 00:27:15,480
Mr. Te Sai.
429
00:27:15,480 --> 00:27:17,883
How old are you?
430
00:27:17,883 --> 00:27:20,078
26.
431
00:27:23,388 --> 00:27:25,290
Then you became father at 14...
432
00:27:25,290 --> 00:27:26,692
Anyway...
433
00:27:26,692 --> 00:27:27,993
Where is Chee Meng's mother?
434
00:27:27,993 --> 00:27:31,296
Where is Chee Meng's mother?
435
00:27:31,296 --> 00:27:32,998
That's not important.
436
00:27:32,998 --> 00:27:35,200
So do you have a boyfriend?
437
00:27:35,200 --> 00:27:37,402
So do you have a boyfriend?
438
00:27:37,402 --> 00:27:39,097
No.
439
00:27:42,107 --> 00:27:44,109
No?
440
00:27:44,109 --> 00:27:46,979
I'Il telI you the meaning of'Te Sai'.
441
00:27:46,979 --> 00:27:50,972
It means poop...
442
00:27:55,287 --> 00:27:57,990
Stay away... go away!
443
00:27:57,990 --> 00:28:00,792
Get away from me...
444
00:28:00,792 --> 00:28:03,895
Stay away, go away...
445
00:28:03,895 --> 00:28:05,998
Stay away...
446
00:28:05,998 --> 00:28:08,500
Go away!
447
00:28:08,500 --> 00:28:10,402
Get away from me...
448
00:28:10,402 --> 00:28:12,504
Te Sai.
449
00:28:12,504 --> 00:28:13,705
HeIp.
450
00:28:13,705 --> 00:28:17,402
Te Sai...
451
00:28:18,710 --> 00:28:22,669
Te Sai...
452
00:28:39,398 --> 00:28:41,800
You're Te Sai, right?
453
00:28:41,800 --> 00:28:44,703
You stole the ring?
454
00:28:44,703 --> 00:28:46,204
Take it back.
455
00:28:46,204 --> 00:28:47,406
I don't want it anymore.
456
00:28:47,406 --> 00:28:49,508
PIease, take it back...
457
00:28:49,508 --> 00:28:51,309
Don't be scared.
458
00:28:51,309 --> 00:28:53,678
We won't harm you.
459
00:28:53,678 --> 00:28:57,682
We just want a smalI favour.
460
00:28:57,682 --> 00:28:59,284
Let's start the show.
461
00:28:59,284 --> 00:29:02,082
Look here!
462
00:29:16,101 --> 00:29:17,803
Mom! Dad!
463
00:29:17,803 --> 00:29:24,109
Wake up, don't Ieave me!
464
00:29:24,109 --> 00:29:25,906
No, l don't want to!
465
00:29:44,596 --> 00:29:46,998
Is it fun?
466
00:29:46,998 --> 00:29:48,600
It's great.
467
00:29:48,600 --> 00:29:52,593
Faster, go now...
468
00:29:56,808 --> 00:29:58,310
No more.
469
00:29:58,310 --> 00:30:04,783
Painful... but feels good...
470
00:30:04,783 --> 00:30:08,286
What?
471
00:30:08,286 --> 00:30:09,776
SmelIs terribIe!
472
00:30:14,392 --> 00:30:16,695
Faster, no...
473
00:30:16,695 --> 00:30:19,397
Don't.
474
00:30:19,397 --> 00:30:21,299
No...
475
00:30:21,299 --> 00:30:27,105
Don't, hurry...
476
00:30:27,105 --> 00:30:28,697
It feeIs good.
477
00:30:31,710 --> 00:30:33,610
WeIl Done!
478
00:30:42,487 --> 00:30:45,290
When l grow up, l want to be a gangster!
479
00:30:45,290 --> 00:30:47,192
I'Il take care of the MaIay people.
480
00:30:47,192 --> 00:30:51,185
I'Il protect our lndian brothers.
481
00:30:56,001 --> 00:30:57,400
Come!
482
00:31:55,994 --> 00:31:57,484
Arul!
483
00:32:59,491 --> 00:33:02,894
''What a tough working life''
484
00:33:02,894 --> 00:33:06,097
''Trying to make ends meet''
485
00:33:06,097 --> 00:33:09,601
''What a tough life this is''
486
00:33:09,601 --> 00:33:13,104
''But we shalI prevaiI''
487
00:33:13,104 --> 00:33:16,308
''My dearfriend''
488
00:33:16,308 --> 00:33:18,610
''We're together on this''
489
00:33:18,610 --> 00:33:20,679
1, 2, 3!
490
00:33:20,679 --> 00:33:25,483
''Life's more meaningful with you around''
491
00:33:25,483 --> 00:33:28,887
Sorry...
''You and I, l and him''
492
00:33:28,887 --> 00:33:32,891
Arul, let's take a picture.
"Why drinking non stop?"
493
00:33:32,891 --> 00:33:36,884
Stand stiIl and ready, Iook here, 1, 2, 3.
494
00:33:38,797 --> 00:33:39,998
Ready...
495
00:33:39,998 --> 00:33:43,991
1, 2, 3.
496
00:33:44,102 --> 00:33:46,304
Go away...
497
00:33:46,304 --> 00:33:50,297
Again, 1, 2, 3.
498
00:33:56,281 --> 00:33:58,283
Ready!
499
00:33:58,283 --> 00:34:00,376
1, 2, 3.
500
00:34:05,290 --> 00:34:06,689
Don't!
501
00:34:38,690 --> 00:34:39,991
Who are you peopIe?
502
00:34:39,991 --> 00:34:41,893
We shouId be the one asking.
503
00:34:41,893 --> 00:34:44,496
Wrapped Iike mummies, don't you feeI hot?
504
00:34:44,496 --> 00:34:46,691
Which side are you on?
505
00:34:49,200 --> 00:34:51,503
I wonderwho these guys realIy are.
506
00:34:51,503 --> 00:34:53,403
You want to see their real faces?
507
00:35:07,886 --> 00:35:11,189
''You and I, l and him''
508
00:35:11,189 --> 00:35:15,093
''Let's us join hands together''
509
00:35:15,093 --> 00:35:21,599
''Come over rain or shine''
510
00:35:21,599 --> 00:35:25,003
''Let's raise our gIasses and forget the pass''
511
00:35:25,003 --> 00:35:26,504
''No matterwhat, we are brothers''
512
00:35:26,504 --> 00:35:32,500
''Brotherhood''
''No matterwhat...''
513
00:35:44,088 --> 00:35:45,487
Success!
514
00:35:47,492 --> 00:35:52,486
''We are brothers''
515
00:35:58,002 --> 00:35:59,204
Once upon a time,
516
00:35:59,204 --> 00:36:01,906
ourthree groups had strong respect for each other.
517
00:36:01,906 --> 00:36:04,709
Living harmoniously.
518
00:36:04,709 --> 00:36:07,078
There was no conflict between the races.
519
00:36:07,078 --> 00:36:11,683
We protected our Iand together.
520
00:36:11,683 --> 00:36:14,385
Those were good times.
521
00:36:14,385 --> 00:36:16,988
The shaman told me,
522
00:36:16,988 --> 00:36:18,890
if you guys appear before me,
523
00:36:18,890 --> 00:36:22,883
my Iife wouId be in danger.
524
00:36:24,896 --> 00:36:26,693
Success!
525
00:36:28,500 --> 00:36:31,603
When we went into our retirement,
526
00:36:31,603 --> 00:36:32,804
the new generations took different approach.
527
00:36:32,804 --> 00:36:37,408
the new generations took different approach.
528
00:36:37,408 --> 00:36:40,278
Which's the national bank here?
529
00:36:40,278 --> 00:36:44,271
Maybank?
530
00:36:47,185 --> 00:36:51,178
RHB Bank?
531
00:36:52,190 --> 00:36:56,183
Hong Leong Bank?
532
00:37:00,098 --> 00:37:04,091
''Lansi'' bank...
533
00:37:16,781 --> 00:37:18,681
SeeIan, not Lansi!
534
00:37:24,289 --> 00:37:26,591
I hearyou're the big Ioan shark now.
535
00:37:26,591 --> 00:37:29,594
Going around beating up peopIe!
536
00:37:29,594 --> 00:37:32,196
Boozing around Iike crazy!
537
00:37:32,196 --> 00:37:33,197
Mom!
538
00:37:33,197 --> 00:37:35,800
You want to beat me up too?
539
00:37:35,800 --> 00:37:38,403
Mom, help me!
PIease don't whack our boy.
540
00:37:38,403 --> 00:37:40,505
Have mercy on him...
541
00:37:40,505 --> 00:37:41,506
Do you know what he's becoming now?
542
00:37:41,506 --> 00:37:44,108
Stop hitting...
543
00:37:44,108 --> 00:37:49,180
He never change his bad attitude!
544
00:37:49,180 --> 00:37:53,384
Stop hitting...
545
00:37:53,384 --> 00:37:55,787
Teach him yourself!
546
00:37:55,787 --> 00:37:58,189
Useless boy!
547
00:37:58,189 --> 00:38:01,593
Fatty!
548
00:38:01,593 --> 00:38:03,390
Spoiled brat!
549
00:38:04,195 --> 00:38:07,298
This is Bao.
550
00:38:07,298 --> 00:38:10,101
Where's my stuff?
551
00:38:10,101 --> 00:38:13,004
My heroin powder...
552
00:38:13,004 --> 00:38:15,106
You're aIways Iate.
553
00:38:15,106 --> 00:38:18,810
I need the supply to feed my brothers.
554
00:38:18,810 --> 00:38:21,379
Stop giving excuse.
555
00:38:21,379 --> 00:38:24,082
You're realIy pissing me off...
556
00:38:24,082 --> 00:38:25,483
What's this 'heroin' business?
557
00:38:25,483 --> 00:38:26,884
What?
558
00:38:26,884 --> 00:38:28,186
If you're late again,
I'm taking my business elsewhere.
559
00:38:28,186 --> 00:38:31,178
What's this 'heroin' business?
560
00:38:33,391 --> 00:38:36,194
It's nothing.
561
00:38:36,194 --> 00:38:38,796
I'm doing business with China.
562
00:38:38,796 --> 00:38:42,789
'Heroin' is the milk powder brand.
563
00:38:47,305 --> 00:38:50,208
Dad...
564
00:38:50,208 --> 00:38:51,209
I want to ask you.
565
00:38:51,209 --> 00:38:52,610
You have a precious stone.
566
00:38:52,610 --> 00:38:54,579
The big goId colour one.
567
00:38:54,579 --> 00:38:56,881
Stone...
568
00:38:56,881 --> 00:38:58,483
Can l have it...
569
00:38:58,483 --> 00:38:59,784
Stone...
570
00:38:59,784 --> 00:39:01,386
Stone?
571
00:39:01,386 --> 00:39:04,389
It's worth a fortune right? Just give me.
572
00:39:04,389 --> 00:39:05,990
Underneath...
573
00:39:05,990 --> 00:39:09,193
Underneath?
574
00:39:09,193 --> 00:39:10,785
Underneath...
575
00:39:13,498 --> 00:39:16,701
Look everywhere!
576
00:39:16,701 --> 00:39:19,604
Get me my precious stone!
577
00:39:19,604 --> 00:39:22,607
Stone!
578
00:39:22,607 --> 00:39:26,911
About my stepson Ewan,
579
00:39:26,911 --> 00:39:29,380
I've aIways had a bad feeling.
580
00:39:29,380 --> 00:39:32,684
I knew he was up to no good.
581
00:39:32,684 --> 00:39:35,987
He's been brainwashing my son, Parut.
582
00:39:35,987 --> 00:39:41,092
Causing him to harm the other's territory.
583
00:39:41,092 --> 00:39:43,895
Your daddy's way of doing this is over.
584
00:39:43,895 --> 00:39:46,698
The new dawn belongs to you.
585
00:39:46,698 --> 00:39:49,600
You've got to be mean.
586
00:39:49,600 --> 00:39:51,502
People wiIl respect you.
587
00:39:51,502 --> 00:39:53,404
Remember.
588
00:39:53,404 --> 00:39:55,707
You're the boss now.
589
00:39:55,707 --> 00:39:57,608
Mean...
590
00:39:57,608 --> 00:39:59,310
Respect...
591
00:39:59,310 --> 00:40:01,679
I'm the boss.
592
00:40:01,679 --> 00:40:05,183
RealIy...
593
00:40:05,183 --> 00:40:13,181
I'm the boss...
594
00:40:21,899 --> 00:40:25,892
I'm the new boss!
595
00:41:18,790 --> 00:41:21,192
JameeIa.
596
00:41:21,192 --> 00:41:23,795
Forgive me, dear.
597
00:41:23,795 --> 00:41:28,789
I can't join you for dinnertonight.
598
00:41:55,593 --> 00:41:58,996
Afterwe've been murdered by Ewan,
599
00:41:58,996 --> 00:42:01,599
he started make Parut into a seIfish leader.
600
00:42:01,599 --> 00:42:03,000
he started make Parut into a seIfish leader.
601
00:42:03,000 --> 00:42:04,302
Both of them started to take over
the Chinese and lndian territory.
602
00:42:04,302 --> 00:42:09,006
Both of them started to take over
the Chinese and lndian territory.
603
00:42:09,006 --> 00:42:15,379
Tension is rising
amongst alI the gangster group now.
604
00:42:15,379 --> 00:42:19,372
Our community is suffering because of this...
605
00:42:23,788 --> 00:42:28,092
Oh my goodness...
606
00:42:28,092 --> 00:42:29,787
Enough?
607
00:42:32,296 --> 00:42:36,289
Hand me the ruIer.
608
00:42:41,505 --> 00:42:44,508
You've been rising up to the chalIenge.
609
00:42:44,508 --> 00:42:46,978
Now you look Iike a real leader.
610
00:42:46,978 --> 00:42:50,181
Now you look Iike a real leader.
611
00:42:50,181 --> 00:42:53,584
Maybe just a IittIe bit more.
612
00:42:53,584 --> 00:42:55,987
Let's trespass into the Chinese and Indians's area.
613
00:42:55,987 --> 00:42:57,588
Let's trespass into the Chinese and Indians's area.
614
00:42:57,588 --> 00:42:59,690
Take overtheir lands.
615
00:42:59,690 --> 00:43:03,294
Then we'lI become boss of them.
616
00:43:03,294 --> 00:43:05,196
Good idea?
617
00:43:05,196 --> 00:43:08,199
You're right!
618
00:43:08,199 --> 00:43:10,101
Let's rob their Iand and become their bosses.
619
00:43:10,101 --> 00:43:12,003
Let's rob their Iand and become their bosses.
620
00:43:12,003 --> 00:43:15,106
RealIy...
621
00:43:15,106 --> 00:43:16,107
Who's the boss here?
622
00:43:16,107 --> 00:43:17,208
Parut...
623
00:43:17,208 --> 00:43:18,209
Who's the boss here?
624
00:43:18,209 --> 00:43:19,210
Parut...
625
00:43:19,210 --> 00:43:23,281
Who's the boss here...
Parut...
626
00:43:23,281 --> 00:43:25,483
Ewan knew he's not popularwithin the group.
627
00:43:25,483 --> 00:43:27,885
Ewan knew he's not popularwithin the group.
628
00:43:27,885 --> 00:43:31,789
So he push Parut to become the leader instead.
629
00:43:31,789 --> 00:43:35,092
Making Parut become his puppet,
630
00:43:35,092 --> 00:43:37,795
carry out alI his eviI deeds,
631
00:43:37,795 --> 00:43:40,898
soon he'Il take the throne himself.
632
00:43:40,898 --> 00:43:42,400
So are you ready?
633
00:43:42,400 --> 00:43:44,201
Nobody know except you.
634
00:43:44,201 --> 00:43:48,806
Ewan has been secretIy executing his plan.
635
00:43:48,806 --> 00:43:52,410
We need your help to aIert our sons.
636
00:43:52,410 --> 00:43:55,179
Ewan is the real murderer.
637
00:43:55,179 --> 00:43:58,382
No matterwhat.
638
00:43:58,382 --> 00:44:00,584
They must not fight each other.
639
00:44:00,584 --> 00:44:03,988
Hail the brotherhood spirit.
640
00:44:03,988 --> 00:44:05,690
No way.
641
00:44:05,690 --> 00:44:07,291
I'm not getting kiIled forthis.
642
00:44:07,291 --> 00:44:09,694
Te Sai, no matterwhat,
643
00:44:09,694 --> 00:44:11,495
you've to heIp us.
644
00:44:11,495 --> 00:44:12,496
You must help us!
645
00:44:12,496 --> 00:44:15,800
Stop right there!
646
00:44:15,800 --> 00:44:17,601
Who do you think you are?
647
00:44:17,601 --> 00:44:19,103
You're dead.
648
00:44:19,103 --> 00:44:21,405
You're just a ghost now.
649
00:44:21,405 --> 00:44:23,007
I'm not afraid of you anymore.
650
00:44:23,007 --> 00:44:25,409
Go away!
651
00:44:25,409 --> 00:44:28,779
Stop bringing bad luck to me.
652
00:44:28,779 --> 00:44:31,882
2 more weeks pIease...
653
00:44:31,882 --> 00:44:35,875
Darn you, who's the bank?
654
00:44:44,395 --> 00:44:47,999
UncIe Hua, hurry let me through.
655
00:44:47,999 --> 00:44:49,000
Okay, I'm going.
Te Sai.
656
00:44:49,000 --> 00:44:50,601
Come...
657
00:44:50,601 --> 00:44:51,602
Where's my money?
658
00:44:51,602 --> 00:44:53,604
2 weeks again, right?
659
00:44:53,604 --> 00:44:55,206
More excuses, right?
660
00:44:55,206 --> 00:44:56,207
Boy!
661
00:44:56,207 --> 00:44:59,510
You're waking up aIl the neighbours.
662
00:44:59,510 --> 00:45:00,978
Look at me.
663
00:45:00,978 --> 00:45:03,781
You're wearing that stupid shirt again!
664
00:45:03,781 --> 00:45:05,383
You're making your dad mad.
665
00:45:05,383 --> 00:45:07,685
Stop disrespecting!
666
00:45:07,685 --> 00:45:09,687
My dad is dead.
667
00:45:09,687 --> 00:45:11,489
Don't you dare make fun.
It's true, he is mad.
668
00:45:11,489 --> 00:45:13,090
Don't you believe me?
669
00:45:13,090 --> 00:45:16,394
Useless boy...
670
00:45:16,394 --> 00:45:19,897
Lazy bump...
671
00:45:19,897 --> 00:45:23,000
Spoiled brat...
672
00:45:23,000 --> 00:45:25,703
You think you're a BoIlywood star?.
673
00:45:25,703 --> 00:45:28,105
That's too long...
674
00:45:28,105 --> 00:45:29,407
Can you repeat?
675
00:45:29,407 --> 00:45:32,309
Pretending like an Indian movie star.
676
00:45:32,309 --> 00:45:35,780
You making fun of me?
677
00:45:35,780 --> 00:45:36,981
No, it's true.
678
00:45:36,981 --> 00:45:40,284
Your dad is right here.
679
00:45:40,284 --> 00:45:44,277
I'm sorry.
680
00:45:49,894 --> 00:45:51,896
Miss SM!
681
00:45:51,896 --> 00:45:52,997
PIease help me!
682
00:45:52,997 --> 00:45:54,198
He wants to hurt me!
683
00:45:54,198 --> 00:45:56,000
Alert the poIice please!
684
00:45:56,000 --> 00:46:01,305
HeIp me pIease, Miss SM, don't go!
685
00:46:01,305 --> 00:46:02,606
AngeI of Death!
686
00:46:02,606 --> 00:46:04,699
Run!
687
00:46:05,609 --> 00:46:07,078
Brother Nasir!
688
00:46:07,078 --> 00:46:09,880
Arulkumar! UncIe Hua!
689
00:46:09,880 --> 00:46:12,383
Don't Ieave me here!
690
00:46:12,383 --> 00:46:13,384
I don't see anyone.
691
00:46:13,384 --> 00:46:15,686
Trying to fooI me again?
692
00:46:15,686 --> 00:46:18,389
Of course you can't, those are not human.
693
00:46:18,389 --> 00:46:19,790
You dad took off too.
694
00:46:19,790 --> 00:46:21,692
Lazy bump.
695
00:46:21,692 --> 00:46:22,993
Okay...
696
00:46:22,993 --> 00:46:25,396
2 weeks.
697
00:46:25,396 --> 00:46:28,299
1 week!
698
00:46:28,299 --> 00:46:30,501
4 days!
699
00:46:30,501 --> 00:46:32,403
3 days!
700
00:46:32,403 --> 00:46:35,206
Okay, fine! Tomorrow!
701
00:46:35,206 --> 00:46:37,108
AlI right!
702
00:46:37,108 --> 00:46:38,507
5 minutes!
703
00:46:58,295 --> 00:46:59,897
Happy now?
704
00:46:59,897 --> 00:47:02,700
They finaIly cut our power.
705
00:47:02,700 --> 00:47:04,602
Maybe it's just a breakdown.
706
00:47:04,602 --> 00:47:08,205
Look at you, can't even afford to pay your bilIs.
707
00:47:08,205 --> 00:47:10,808
Ah Hua has a precious stone,
it's worth a lot of money.
708
00:47:10,808 --> 00:47:12,610
My school anniversary held
on the day after tomorrow.
709
00:47:12,610 --> 00:47:14,778
AlI parents are invited.
710
00:47:14,778 --> 00:47:16,680
Are you coming?
711
00:47:16,680 --> 00:47:18,482
Where is it?
712
00:47:18,482 --> 00:47:19,683
Where is it?
713
00:47:19,683 --> 00:47:21,585
At my school haIl.
714
00:47:21,585 --> 00:47:23,988
Are you coming?
Underneath...
715
00:47:23,988 --> 00:47:27,291
Underneath...
716
00:47:27,291 --> 00:47:29,393
Underneath?
717
00:47:29,393 --> 00:47:31,795
Where exactly?
718
00:47:31,795 --> 00:47:34,298
My schooI halI.
719
00:47:34,298 --> 00:47:35,799
What's with you?
720
00:47:35,799 --> 00:47:39,003
Underneath the bed...
721
00:47:39,003 --> 00:47:42,606
AlI right, I'm going!
722
00:47:42,606 --> 00:47:44,597
Yes!
723
00:47:51,081 --> 00:47:52,283
UncIe Hua.
724
00:47:52,283 --> 00:47:54,985
The mattress stinks!
725
00:47:54,985 --> 00:47:57,385
It smelIs like rotten fish!
726
00:48:00,090 --> 00:48:01,592
Who is that?
727
00:48:01,592 --> 00:48:05,196
How dare you come into my home!
728
00:48:05,196 --> 00:48:07,298
4 divine protector!
729
00:48:07,298 --> 00:48:10,100
These are my famous bodyguard.
730
00:48:10,100 --> 00:48:12,403
Pick one to fight against you.
731
00:48:12,403 --> 00:48:13,804
''lron Head''
732
00:48:13,804 --> 00:48:15,704
No pain!
733
00:48:19,410 --> 00:48:21,469
''lron Face''
734
00:48:24,081 --> 00:48:25,981
''lron Butt''
735
00:48:31,488 --> 00:48:34,892
''lron bird''
736
00:48:34,892 --> 00:48:36,193
Enough...
737
00:48:36,193 --> 00:48:39,296
I know where you dad's precious stone is.
738
00:48:39,296 --> 00:48:40,695
It's true!
739
00:48:56,280 --> 00:49:00,584
Here you go.
740
00:49:00,584 --> 00:49:05,089
Stone...
741
00:49:05,089 --> 00:49:07,990
''Romance of the Three Kingdoms''
742
00:49:09,293 --> 00:49:13,286
This is not an open verdict.
743
00:49:25,009 --> 00:49:27,678
Underthe bed.
744
00:49:27,678 --> 00:49:30,881
Darn.
745
00:49:30,881 --> 00:49:33,183
Under his bed.
746
00:49:33,183 --> 00:49:35,686
Me...
747
00:49:35,686 --> 00:49:39,679
What's going on here?
748
00:49:40,190 --> 00:49:42,092
You inform your dad
749
00:49:42,092 --> 00:49:45,796
that you are selected
to make a speech on anniversary day?
750
00:49:45,796 --> 00:49:47,798
Teacher, no point teIling him.
751
00:49:47,798 --> 00:49:51,902
He didn't even show up when I was born.
752
00:49:51,902 --> 00:49:53,804
Chee Meng!
753
00:49:53,804 --> 00:49:55,906
Don't say that.
754
00:49:55,906 --> 00:49:57,908
Have faith on him.
755
00:49:57,908 --> 00:50:00,110
I'm sure he wiIl come this time!
756
00:50:00,110 --> 00:50:01,178
He's a businessman.
757
00:50:01,178 --> 00:50:04,882
Businessman always busy.
758
00:50:04,882 --> 00:50:07,180
Bean sprouts, to be true.
759
00:50:11,288 --> 00:50:13,190
What?
Sister.
760
00:50:13,190 --> 00:50:14,892
You know.
761
00:50:14,892 --> 00:50:17,294
ActuaIly Ewan and me...
762
00:50:17,294 --> 00:50:18,595
Move aside.
763
00:50:18,595 --> 00:50:22,700
We are pIanning something big.
764
00:50:22,700 --> 00:50:26,303
Robbing peopIe again?
765
00:50:26,303 --> 00:50:29,406
Stop messing with your own brother.
766
00:50:29,406 --> 00:50:32,710
Ewan is a nice guy.
767
00:50:32,710 --> 00:50:35,479
He's been helping ourfamiIy a lot.
768
00:50:35,479 --> 00:50:37,081
I think the two of you should be together.
769
00:50:37,081 --> 00:50:42,386
I think the two of you should be together.
770
00:50:42,386 --> 00:50:44,688
When you guys get married,
771
00:50:44,688 --> 00:50:46,890
I'Il be the witness.
772
00:50:46,890 --> 00:50:48,492
How's that sound?
773
00:50:48,492 --> 00:50:50,794
What? Marry him?
774
00:50:50,794 --> 00:50:53,297
If you like him so much,
775
00:50:53,297 --> 00:50:55,799
why don't you marry him instead?
776
00:50:55,799 --> 00:50:57,501
Then I'Il be yourwitness.
777
00:50:57,501 --> 00:50:59,403
That's forbidden.
778
00:50:59,403 --> 00:51:04,608
IlIegal racing is alI right then?
779
00:51:04,608 --> 00:51:05,809
Hey you.
780
00:51:05,809 --> 00:51:07,868
Where're you going?
781
00:51:19,189 --> 00:51:20,781
Teacher.
782
00:51:22,393 --> 00:51:25,796
Good evening, teacher...
783
00:51:25,796 --> 00:51:27,696
What's wrong with you?
784
00:51:30,701 --> 00:51:32,403
Teacher.
785
00:51:32,403 --> 00:51:34,004
You've been giving me the cold shouIder lately.
786
00:51:34,004 --> 00:51:35,906
You've been giving me the cold shouIder lately.
787
00:51:35,906 --> 00:51:38,008
Have l done anything wrong?
788
00:51:38,008 --> 00:51:41,278
If l did, pIease whip me.
789
00:51:41,278 --> 00:51:44,681
If l did, pIease whip me.
790
00:51:44,681 --> 00:51:46,183
Teacher.
791
00:51:46,183 --> 00:51:48,986
Teacheryou shouId know that
792
00:51:48,986 --> 00:51:51,188
I've had feeIings for you.
793
00:51:51,188 --> 00:51:52,289
Since I was a kid.
794
00:51:52,289 --> 00:51:54,391
Why aren't you accepting me?
795
00:51:54,391 --> 00:51:56,493
Because my dad just died.
796
00:51:56,493 --> 00:51:58,295
Don't you remember?
797
00:51:58,295 --> 00:52:01,098
I'm not ready for a reIationship yet.
798
00:52:01,098 --> 00:52:03,801
WeIl, I see.
799
00:52:03,801 --> 00:52:05,402
Anyway, l'm not interested in that.
800
00:52:05,402 --> 00:52:06,403
Anyway, l'm not interested in that.
801
00:52:06,403 --> 00:52:09,606
I just want to taIk about us.
802
00:52:09,606 --> 00:52:12,309
Just teIl me frankIy.
803
00:52:12,309 --> 00:52:15,979
Would you accept my love?
804
00:52:15,979 --> 00:52:17,571
No!
805
00:52:20,384 --> 00:52:23,187
You're playing games with me, right?
806
00:52:23,187 --> 00:52:24,688
Teacher.
807
00:52:24,688 --> 00:52:27,591
PIease give me a chance.
808
00:52:27,591 --> 00:52:30,093
If you accept my love,
809
00:52:30,093 --> 00:52:32,696
I promise to be your best student.
810
00:52:32,696 --> 00:52:34,898
Stop touching me.
811
00:52:34,898 --> 00:52:36,700
How about right here?
812
00:52:36,700 --> 00:52:38,602
Stop it!
813
00:52:38,602 --> 00:52:41,605
Ewan promise you, teacher.
814
00:52:41,605 --> 00:52:43,106
With alI my heart.
815
00:52:43,106 --> 00:52:47,678
I'Il make you proud, my teacher.
816
00:52:47,678 --> 00:52:49,480
I'Il be your best student.
817
00:52:49,480 --> 00:52:51,482
Don't come any closer.
818
00:52:51,482 --> 00:52:52,282
Don't.
819
00:52:52,282 --> 00:52:53,684
Are you deaf?
820
00:52:53,684 --> 00:52:55,085
I can hear you.
821
00:52:55,085 --> 00:52:56,687
Stop it!
822
00:52:56,687 --> 00:52:58,889
What's wrong with you?
823
00:52:58,889 --> 00:53:01,492
It's been a Iong time since anyone sIapped my face.
824
00:53:01,492 --> 00:53:04,495
I'm so turn on right now.
825
00:53:04,495 --> 00:53:07,498
Do it again please.
Go away!
826
00:53:07,498 --> 00:53:08,298
SIap me harderthis time.
827
00:53:08,298 --> 00:53:11,001
Te Sai, pIease save my daughter!
828
00:53:11,001 --> 00:53:12,803
Go save the world, hero.
829
00:53:12,803 --> 00:53:14,805
No way, l'm scared.
830
00:53:14,805 --> 00:53:15,806
Teacher...
831
00:53:15,806 --> 00:53:18,709
Teacher, you're so fierce, l like it.
832
00:53:18,709 --> 00:53:20,277
What's wrong?
833
00:53:20,277 --> 00:53:21,979
If you realIy love Jameela,
834
00:53:21,979 --> 00:53:24,982
you must save her.
835
00:53:24,982 --> 00:53:25,983
WeIl suddenly, l've Iost alI feelings for her.
836
00:53:25,983 --> 00:53:27,985
WeIl suddenly, l've Iost alI feelings for her.
837
00:53:27,985 --> 00:53:29,782
PIease Iook down.
838
00:53:34,691 --> 00:53:36,181
Te Sai!
839
00:53:38,595 --> 00:53:40,297
JameeIa.
840
00:53:40,297 --> 00:53:41,398
My name is Christopher.
841
00:53:41,398 --> 00:53:45,102
My name is Christopher.
842
00:53:45,102 --> 00:53:46,603
Where are you going?
843
00:53:46,603 --> 00:53:51,909
What about our science project?
844
00:53:51,909 --> 00:53:54,678
If you mess with me, I'Il make your life Iike heIl.
845
00:53:54,678 --> 00:53:57,381
My guys are on standby anytime.
846
00:53:57,381 --> 00:53:59,783
Your guys? No need.
847
00:53:59,783 --> 00:54:03,776
You can kiIl 3 leaders aIl by yourseIf.
848
00:54:11,194 --> 00:54:13,788
A ghost toId me alI about this.
849
00:54:18,702 --> 00:54:21,405
Te Sai...
850
00:54:21,405 --> 00:54:22,997
Why you here? Te Sai.
851
00:54:41,491 --> 00:54:43,391
Thank you.
852
00:54:46,396 --> 00:54:48,298
Tomorrow,
your son wiIl be crowned the model student.
853
00:54:48,298 --> 00:54:51,101
Tomorrow,
your son wiIl be crowned the model student.
854
00:54:51,101 --> 00:54:53,804
Best Student Award.
855
00:54:53,804 --> 00:54:56,506
He'lI be making a speech too.
856
00:54:56,506 --> 00:54:58,709
So you must come.
857
00:54:58,709 --> 00:55:01,378
Be a good father and show up, okay?
858
00:55:01,378 --> 00:55:04,181
Don't worry, I'Il be there.
859
00:55:04,181 --> 00:55:05,482
RealIy?
860
00:55:05,482 --> 00:55:07,985
Promise me.
861
00:55:07,985 --> 00:55:09,987
Okay, that's a promise.
862
00:55:09,987 --> 00:55:11,388
Don't you dare lie to me.
863
00:55:11,388 --> 00:55:12,389
Don't worry, I'Il be there.
864
00:55:12,389 --> 00:55:13,490
Really.
Really?
865
00:55:13,490 --> 00:55:14,491
Must come and support him!
866
00:55:14,491 --> 00:55:16,083
Support.
867
00:55:21,598 --> 00:55:24,801
Dad had the right reasons.
868
00:55:24,801 --> 00:55:28,705
When he got others to join the gang.
869
00:55:28,705 --> 00:55:32,009
He gave them a sense of beIonging.
870
00:55:32,009 --> 00:55:34,478
So that everyone felt safe.
871
00:55:34,478 --> 00:55:37,681
Today's youngsters don't get it anymore.
872
00:55:37,681 --> 00:55:39,383
They have no idea.
873
00:55:39,383 --> 00:55:42,386
What's their purpose.
874
00:55:42,386 --> 00:55:44,588
AlI they know is showing off.
875
00:55:44,588 --> 00:55:46,490
Fighting.
876
00:55:46,490 --> 00:55:49,393
Laundering money.
877
00:55:49,393 --> 00:55:53,397
Naive people.
878
00:55:53,397 --> 00:55:56,099
You don't know what l'm saying.
879
00:55:56,099 --> 00:55:58,001
But l want to thank you.
880
00:55:58,001 --> 00:55:59,603
For saving me.
881
00:55:59,603 --> 00:56:03,596
You were realIy brave.
882
00:56:06,977 --> 00:56:10,981
I wish my dad is stiIl here.
883
00:56:10,981 --> 00:56:15,686
I'm sure he knows what to do.
884
00:56:15,686 --> 00:56:18,188
Dad.
885
00:56:18,188 --> 00:56:20,679
Where are you now?
886
00:56:23,393 --> 00:56:25,295
Dad.
887
00:56:25,295 --> 00:56:29,288
I miss you.
888
00:56:38,008 --> 00:56:41,967
Your dad is just right beside me.
889
00:56:44,781 --> 00:56:46,183
He wants you to know that
890
00:56:46,183 --> 00:56:49,386
he Ioves you very much.
891
00:56:49,386 --> 00:56:53,379
ActuaIly, so am l.
892
00:57:01,798 --> 00:57:04,901
Oh my, it feels so good.
893
00:57:04,901 --> 00:57:07,204
You're a nice guy.
894
00:57:07,204 --> 00:57:08,205
Yeah, I'm nice.
895
00:57:08,205 --> 00:57:09,206
You're a nice guy.
896
00:57:09,206 --> 00:57:10,407
Yeah, I'm nice.
897
00:57:10,407 --> 00:57:12,509
You're a nice guy.
898
00:57:12,509 --> 00:57:14,670
Yeah, I'm nice.
899
00:57:16,480 --> 00:57:18,181
You're a nice guy.
900
00:57:18,181 --> 00:57:22,174
Yeah, I'm nice.
901
00:57:24,988 --> 00:57:26,785
GoaI!
902
00:57:37,000 --> 00:57:39,202
You guys Iied.
903
00:57:39,202 --> 00:57:41,505
It's too dark, l can't see.
904
00:57:41,505 --> 00:57:42,706
Ewan.
905
00:57:42,706 --> 00:57:44,508
God forgive me.
906
00:57:44,508 --> 00:57:47,375
This is sinful.
907
00:57:50,781 --> 00:57:54,774
AngeI of Death! Run!
908
00:57:57,087 --> 00:58:01,080
It's itchy and disgusting.
909
00:58:06,596 --> 00:58:07,998
You ate durian?
910
00:58:07,998 --> 00:58:10,801
D24.
911
00:58:10,801 --> 00:58:11,995
Christopher!
912
00:58:15,205 --> 00:58:19,198
PIease don't.
913
00:58:25,081 --> 00:58:26,883
Darn.
914
00:58:26,883 --> 00:58:27,984
Thief...
915
00:58:27,984 --> 00:58:30,387
My milk powder!
916
00:58:30,387 --> 00:58:34,380
Stop running!
917
00:58:51,308 --> 00:58:52,909
Very fat, right?
918
00:58:52,909 --> 00:58:55,776
Yes.
919
00:59:03,386 --> 00:59:07,379
HeIlo...
920
00:59:08,291 --> 00:59:10,794
Who's this?
921
00:59:10,794 --> 00:59:11,783
HeIlo.
922
00:59:14,197 --> 00:59:18,190
HeIlo...
923
00:59:19,002 --> 00:59:20,299
HeIlo.
924
00:59:44,094 --> 00:59:47,297
Te Sai, why did you heIped Ewan?
925
00:59:47,297 --> 00:59:50,200
You've made a huge mistake.
926
00:59:50,200 --> 00:59:55,005
Ewan has used you to create troubIe.
927
00:59:55,005 --> 00:59:57,407
Now the Chinese and Indian gangs
wiIl start a bIoodshed.
928
00:59:57,407 --> 01:00:00,010
Now the Chinese and Indian gangs
wiIl start a bIoodshed.
929
01:00:00,010 --> 01:00:03,280
The situation wilI onIy get worst now.
930
01:00:03,280 --> 01:00:04,881
No matterwhat,
931
01:00:04,881 --> 01:00:06,683
think of something to stop it,
932
01:00:06,683 --> 01:00:09,886
or eIse alI helI wiIl break lose.
933
01:00:09,886 --> 01:00:13,879
Stop them!
934
01:00:14,991 --> 01:00:15,992
Darn.
935
01:00:15,992 --> 01:00:18,194
Stop them?
936
01:00:18,194 --> 01:00:21,698
I almost got kilIed last night!
937
01:00:21,698 --> 01:00:24,601
That's it, l'm running away.
938
01:00:24,601 --> 01:00:27,604
Te Sai.
939
01:00:27,604 --> 01:00:28,905
Let's make a deal.
940
01:00:28,905 --> 01:00:30,907
Afteryou soIved the problem,
941
01:00:30,907 --> 01:00:34,277
you'Il receive 4 Iucky numbers.
942
01:00:34,277 --> 01:00:38,181
You can win the 4D lottery.
943
01:00:38,181 --> 01:00:41,985
You'lI make a fortune.
944
01:00:41,985 --> 01:00:44,087
4D?
945
01:00:44,087 --> 01:00:46,589
Stop Iying to me again.
946
01:00:46,589 --> 01:00:47,590
I don't want your numbers.
947
01:00:47,590 --> 01:00:48,591
I don't need your help.
948
01:00:48,591 --> 01:00:49,693
You been poorfor aIl these years.
949
01:00:49,693 --> 01:00:50,894
Don't you want to be rich?
950
01:00:50,894 --> 01:00:52,295
No, l don't believe you.
951
01:00:52,295 --> 01:00:54,197
Get rich quick.
952
01:00:54,197 --> 01:00:56,199
Do you understand?
953
01:00:56,199 --> 01:01:03,006
Win 4D...
No, l don't believe you...
954
01:01:03,006 --> 01:01:05,907
I don't want!
955
01:01:11,881 --> 01:01:14,284
SeeIan.
956
01:01:14,284 --> 01:01:16,987
Seek the truth before you take any action, boy.
957
01:01:16,987 --> 01:01:19,789
Don't over react.
958
01:01:19,789 --> 01:01:22,492
AlI right, mom.
959
01:01:22,492 --> 01:01:24,094
I know you're sad.
960
01:01:24,094 --> 01:01:26,096
I understand yourfeeIing,
961
01:01:26,096 --> 01:01:28,798
but you shouldn't let others step on you.
962
01:01:28,798 --> 01:01:30,400
Look at your mom...
963
01:01:30,400 --> 01:01:32,102
She's not feeling weIl.
964
01:01:32,102 --> 01:01:34,904
What if her condition worsen?
965
01:01:34,904 --> 01:01:38,897
Stay caIm.
966
01:01:40,110 --> 01:01:41,277
Abu is here.
967
01:01:41,277 --> 01:01:43,177
That's Ah Bao.
968
01:02:00,397 --> 01:02:01,698
Don't worry.
969
01:02:01,698 --> 01:02:05,691
Your dad promised me that he'lI come.
970
01:02:07,404 --> 01:02:09,506
I'm not kidding.
971
01:02:09,506 --> 01:02:11,708
The gangsters are going to kilI each other.
972
01:02:11,708 --> 01:02:13,009
Hurry up, you guys must come now.
973
01:02:13,009 --> 01:02:17,380
HeIlo...
974
01:02:17,380 --> 01:02:20,583
Win 4D... be rich...
975
01:02:20,583 --> 01:02:24,988
Okey, 4D.
Win 4D...
976
01:02:24,988 --> 01:02:28,691
Where is my miIk powder?
977
01:02:28,691 --> 01:02:31,895
Milk powder?.
978
01:02:31,895 --> 01:02:34,297
Do we see any babies in here?
979
01:02:34,297 --> 01:02:35,298
Anyone?
980
01:02:35,298 --> 01:02:38,401
How about you?
981
01:02:38,401 --> 01:02:40,303
My men saw one of your guys
982
01:02:40,303 --> 01:02:43,706
ran away with my box.
983
01:02:43,706 --> 01:02:48,078
Did you realIy steal Bao's milk powder?.
984
01:02:48,078 --> 01:02:49,379
If you cannot afford your own miIk,
985
01:02:49,379 --> 01:02:50,780
mom couId have buy some to you.
986
01:02:50,780 --> 01:02:52,282
Boss!
987
01:02:52,282 --> 01:02:56,886
We found it, it was hidden behind.
988
01:02:56,886 --> 01:02:58,488
Boy, is this true?
989
01:02:58,488 --> 01:02:59,689
Bring my mom back inside.
990
01:02:59,689 --> 01:03:01,491
What's wrong with you, boy?
991
01:03:01,491 --> 01:03:03,193
Bring her in now!
I can buy it for you.
992
01:03:03,193 --> 01:03:04,694
StiIl wanna deny?
993
01:03:04,694 --> 01:03:08,687
Last night your men kilIed one of us.
994
01:03:09,599 --> 01:03:12,402
I don't care who got kilIed last night.
995
01:03:12,402 --> 01:03:13,503
I don't care who got kilIed last night.
996
01:03:13,503 --> 01:03:14,804
But l do know l'm going to kiIl someone today.
997
01:03:14,804 --> 01:03:17,796
But l do know l'm going to kiIl someone today.
998
01:03:24,080 --> 01:03:27,484
Pick up the caIl.
999
01:03:27,484 --> 01:03:31,477
Chee Meng...
1000
01:03:36,292 --> 01:03:38,094
CaIm down!
1001
01:03:38,094 --> 01:03:40,997
Looks like we have cIear evidence here.
1002
01:03:40,997 --> 01:03:44,601
So there's realIy no point arguing.
1003
01:03:44,601 --> 01:03:47,704
I think we better not interfere.
1004
01:03:47,704 --> 01:03:50,106
Yeah, he's right...
1005
01:03:50,106 --> 01:03:54,065
You guys settIe this the gangsterway.
1006
01:03:58,982 --> 01:04:01,084
What should l do now?
1007
01:04:01,084 --> 01:04:02,085
UncIe Hua.
1008
01:04:02,085 --> 01:04:03,887
Te Sai, don't be afraid.
1009
01:04:03,887 --> 01:04:05,989
The poIice wilI be here soon, go interrupt them.
1010
01:04:05,989 --> 01:04:09,392
Go waste theirtime.
1011
01:04:09,392 --> 01:04:11,194
Be creative.
1012
01:04:11,194 --> 01:04:12,996
Just don't let them fight.
1013
01:04:12,996 --> 01:04:16,989
Go waste theirtime.
1014
01:04:25,608 --> 01:04:30,380
''My country''
1015
01:04:30,380 --> 01:04:37,086
''My native land''
1016
01:04:37,086 --> 01:04:49,499
''The peopIe living united and progressive''
1017
01:04:49,499 --> 01:04:53,492
''May God bestow...''
1018
01:05:04,080 --> 01:05:11,577
My head's pain...
1019
01:05:33,509 --> 01:05:37,180
That's the way!
1020
01:05:37,180 --> 01:05:38,579
Success!
1021
01:05:41,184 --> 01:05:42,685
Te Sai, what's with your head?
1022
01:05:42,685 --> 01:05:45,288
Te Sai...
1023
01:05:45,288 --> 01:05:47,490
You're a rookie, this may look dangerous.
1024
01:05:47,490 --> 01:05:48,591
To me, it's just chicken feet.
1025
01:05:48,591 --> 01:05:51,494
I've seen much bigger cases.
1026
01:05:51,494 --> 01:05:54,597
So learn from the big man...
1027
01:05:54,597 --> 01:05:56,199
What?
1028
01:05:56,199 --> 01:05:58,895
Power Rangers are in town?
1029
01:06:11,581 --> 01:06:12,982
''Hey everyone''
1030
01:06:12,982 --> 01:06:17,287
''Let's kick of the Indian party''
1031
01:06:17,287 --> 01:06:18,988
''Here's a tune for you''
1032
01:06:18,988 --> 01:06:26,396
''Hey... shake that...''
1033
01:06:26,396 --> 01:06:36,506
''Welcome to the Indian party...''
1034
01:06:36,506 --> 01:06:40,877
''Awarm weIcome to you alI''
1035
01:06:40,877 --> 01:06:42,679
''Look around you''
1036
01:06:42,679 --> 01:06:44,580
''Everything is finalIy over''
1037
01:06:44,580 --> 01:06:45,581
''My heart is beating like a drum''
1038
01:06:45,581 --> 01:06:46,582
''Fireworks lighting up the sky''
1039
01:06:46,582 --> 01:06:48,284
''Giving bIessing to everyone''
1040
01:06:48,284 --> 01:06:50,086
''Let's shake and shake and shake...''
1041
01:06:50,086 --> 01:06:51,988
''lt feels wonderful and great...''
1042
01:06:51,988 --> 01:06:53,790
''Let's shake and shake and shake...''
1043
01:06:53,790 --> 01:06:55,591
''lt feels wonderful and great...''
1044
01:06:55,591 --> 01:06:57,593
''Let's shake and shake and shake...''
1045
01:06:57,593 --> 01:06:59,395
''lt feels wonderful and great...''
1046
01:06:59,395 --> 01:07:01,197
''Let's shake and shake and shake...''
1047
01:07:01,197 --> 01:07:03,099
''lt feels wonderful and great...''
1048
01:07:03,099 --> 01:07:04,701
''Boom boom shakaIaka''
1049
01:07:04,701 --> 01:07:06,803
''We are here to protect''
1050
01:07:06,803 --> 01:07:08,504
''Boom boom IakaIaka''
1051
01:07:08,504 --> 01:07:10,707
''So give me the strength''
1052
01:07:10,707 --> 01:07:12,408
''Touch me if you dare''
1053
01:07:12,408 --> 01:07:14,377
''Shoot me if you dare''
1054
01:07:14,377 --> 01:07:18,370
''The king of Indian Pandian wiIl save us alI today''
1055
01:07:21,184 --> 01:07:22,285
What a fun dance party.
1056
01:07:22,285 --> 01:07:23,586
How come we weren't invited?
1057
01:07:23,586 --> 01:07:26,680
I'm dancing king.
1058
01:07:33,696 --> 01:07:36,599
I thought it was a perfect pIan.
1059
01:07:36,599 --> 01:07:38,101
We were unlucky.
1060
01:07:38,101 --> 01:07:39,602
I can't wait anymore.
1061
01:07:39,602 --> 01:07:43,606
This time get rid of them.
1062
01:07:43,606 --> 01:07:44,907
Once it for aIl.
1063
01:07:44,907 --> 01:07:46,209
FaiIure is not an option.
1064
01:07:46,209 --> 01:07:50,168
Don't forget cover yourtracks.
1065
01:07:55,785 --> 01:07:57,086
Te Sai...
1066
01:07:57,086 --> 01:07:58,888
PIease help us one last time.
1067
01:07:58,888 --> 01:08:02,592
You'lI get your 4D Iucky numbers.
1068
01:08:02,592 --> 01:08:05,194
Ewan's planning to kilI our sons tomorrow.
1069
01:08:05,194 --> 01:08:07,397
He's using dangerous expIosives.
1070
01:08:07,397 --> 01:08:08,998
I'm not interested anymore, find someone eIse.
1071
01:08:08,998 --> 01:08:10,500
Listen.
1072
01:08:10,500 --> 01:08:12,502
If our sons started to fight,
1073
01:08:12,502 --> 01:08:14,504
Ewan's plan wiIl succeed.
1074
01:08:14,504 --> 01:08:16,305
He'lI get control of everything.
1075
01:08:16,305 --> 01:08:19,008
I've toId you many times that I'm not going to do it.
1076
01:08:19,008 --> 01:08:22,278
What about my lucky number? Where's my 4D?
1077
01:08:22,278 --> 01:08:24,480
When am l going to be rich?
1078
01:08:24,480 --> 01:08:27,483
That's it... l'm not helping.
1079
01:08:27,483 --> 01:08:29,585
You're aIl liars.
1080
01:08:29,585 --> 01:08:31,587
Liar.
1081
01:08:31,587 --> 01:08:33,487
Thief.
1082
01:08:36,592 --> 01:08:37,994
I had an urgent meeting just now...
1083
01:08:37,994 --> 01:08:40,396
But you made your promise with Chee Meng.
1084
01:08:40,396 --> 01:08:42,598
You promised me.
1085
01:08:42,598 --> 01:08:44,400
He waited foryou the entire day,
1086
01:08:44,400 --> 01:08:46,302
but you didn't show up.
1087
01:08:46,302 --> 01:08:49,806
You let him down again.
1088
01:08:49,806 --> 01:08:53,976
You just lost your parental right.
1089
01:08:53,976 --> 01:08:56,479
I've made my decision.
1090
01:08:56,479 --> 01:09:00,472
I'm taking Chee Meng to the child care center.
1091
01:09:02,084 --> 01:09:03,986
You don't understand...
1092
01:09:03,986 --> 01:09:06,489
Let's go, Chee Meng.
1093
01:09:06,489 --> 01:09:10,293
Chee Meng...
1094
01:09:10,293 --> 01:09:12,995
Son, you won't Ieave daddy, right?
1095
01:09:12,995 --> 01:09:15,598
You... you're a thief.
1096
01:09:15,598 --> 01:09:17,500
You're a liar.
1097
01:09:17,500 --> 01:09:21,003
Let's go.
1098
01:09:21,003 --> 01:09:24,404
I'm never going to forgive you.
1099
01:09:54,704 --> 01:09:58,407
''CalI me a sand dune''
1100
01:09:58,407 --> 01:10:02,078
''Flowing togetherwith the wind''
1101
01:10:02,078 --> 01:10:05,081
''A free spirit without directions''
1102
01:10:05,081 --> 01:10:09,685
''My restIess souI never stop''
1103
01:10:09,685 --> 01:10:13,389
''You're Iike my oasis''
1104
01:10:13,389 --> 01:10:17,093
''Giving Iife in the desert''
1105
01:10:17,093 --> 01:10:20,196
''UntiI I met you''
1106
01:10:20,196 --> 01:10:26,002
''l never know how to appreciate''
1107
01:10:26,002 --> 01:10:29,205
''You Ieft without a word''
1108
01:10:29,205 --> 01:10:33,109
''My life is lost since you're gone''
1109
01:10:33,109 --> 01:10:36,779
''l cannot deny this fact''
1110
01:10:36,779 --> 01:10:40,182
''l'm waiting you now''
1111
01:10:40,182 --> 01:10:43,886
''Standing on this IoneIy desert''
1112
01:10:43,886 --> 01:10:48,291
''Staring upon the sky''
1113
01:10:48,291 --> 01:10:51,694
''Just like the starving vuIture''
1114
01:10:51,694 --> 01:10:55,197
''l am being abandoned''
1115
01:10:55,197 --> 01:10:58,801
''Standing on this IoneIy desert''
1116
01:10:58,801 --> 01:11:04,307
''My tears is my only hope''
1117
01:11:04,307 --> 01:11:08,978
''Our oasis of Iove''
1118
01:11:08,978 --> 01:11:14,075
''Has turned into a mirage''
1119
01:11:48,184 --> 01:11:49,785
Is my big present forthe gangsters ready?
1120
01:11:49,785 --> 01:11:51,687
Yes.
WeIl done.
1121
01:11:51,687 --> 01:11:54,690
As soon as alI 3 gangsters go on stage,
1122
01:11:54,690 --> 01:11:56,592
we shalI Iight up the fireworks
1123
01:11:56,592 --> 01:11:58,794
and ceIebrate Happy National Day.
1124
01:11:58,794 --> 01:12:02,498
Spectacular and Iong Iasting.
1125
01:12:02,498 --> 01:12:06,491
That stupid Parut wiIl die thinking
what a good step brother I am.
1126
01:12:33,996 --> 01:12:37,700
Te Sai...
1127
01:12:37,700 --> 01:12:39,402
Go away.
1128
01:12:39,402 --> 01:12:41,303
I have nothing to say to you.
1129
01:12:41,303 --> 01:12:45,608
Your son and Jameela has been kidnapped,
they're underneath the independence Stage now.
1130
01:12:45,608 --> 01:12:49,567
With a bomb strap to their body.
1131
01:13:01,090 --> 01:13:04,493
What's happening to you?
1132
01:13:04,493 --> 01:13:07,096
This is the last time you'Il ever see us.
1133
01:13:07,096 --> 01:13:09,498
You're on your own now.
1134
01:13:09,498 --> 01:13:11,300
Their life are in your hands.
1135
01:13:11,300 --> 01:13:12,802
Don't go.
1136
01:13:12,802 --> 01:13:14,704
I can't do this alone.
1137
01:13:14,704 --> 01:13:16,706
Remember.
1138
01:13:16,706 --> 01:13:20,665
Ourfate now rest upon your shoulder.
1139
01:13:21,877 --> 01:13:25,574
Bye.
1140
01:13:29,285 --> 01:13:31,487
A bomb?
1141
01:13:31,487 --> 01:13:33,289
Darn.
1142
01:13:33,289 --> 01:13:35,086
A bomb?
1143
01:13:42,498 --> 01:13:44,193
Good heading.
1144
01:13:51,607 --> 01:13:55,978
''My country''
1145
01:13:55,978 --> 01:14:03,586
''My native land''
1146
01:14:03,586 --> 01:14:15,397
''The peopIe living united and progressive''
1147
01:14:15,397 --> 01:14:27,376
''May God bestow blessing and happiness''
1148
01:14:27,376 --> 01:14:39,688
''May our RuIer have a successfuI reign''
1149
01:14:39,688 --> 01:14:50,292
''May God bestow blessing and happiness''
1150
01:14:53,002 --> 01:14:55,204
Why can't you guys beIieve me for once?
1151
01:14:55,204 --> 01:14:59,197
HeIlo...
1152
01:15:05,281 --> 01:15:06,982
Good morning.
1153
01:15:06,982 --> 01:15:09,685
Ladies and gentlemen.
1154
01:15:09,685 --> 01:15:10,886
Dad...
1155
01:15:10,886 --> 01:15:14,590
I've been a member of congress here for 3 years.
1156
01:15:14,590 --> 01:15:16,592
Year 1997, the unemployment rate decIined.
1157
01:15:16,592 --> 01:15:19,495
Year 1997, the unemployment rate decIined.
1158
01:15:19,495 --> 01:15:21,197
Crime rate dropped as welI.
1159
01:15:21,197 --> 01:15:25,201
Everyone lives together very peacefulIy.
1160
01:15:25,201 --> 01:15:30,906
The rapid deveIopment of our city
had surpassed Tokyo.
1161
01:15:30,906 --> 01:15:32,408
I believe...
1162
01:15:32,408 --> 01:15:35,377
we wilI surpass New York soon.
1163
01:15:37,079 --> 01:15:41,483
This success wasn't contributed by me alone.
1164
01:15:41,483 --> 01:15:44,787
On this meaningfuI Independence Day,
1165
01:15:44,787 --> 01:15:48,390
Iet us invite our 3 gangsters...
1166
01:15:48,390 --> 01:15:50,392
Sorry...
1167
01:15:50,392 --> 01:15:52,695
Our Ieaders.
1168
01:15:52,695 --> 01:15:55,297
Give them a big weIcome. Please come up.
1169
01:15:55,297 --> 01:15:57,900
For souvenir presentation.
1170
01:15:57,900 --> 01:16:01,893
Let's put our hands together.
1171
01:16:22,892 --> 01:16:25,494
PIease save my brother.
1172
01:16:25,494 --> 01:16:27,394
He's my only family now.
1173
01:16:32,701 --> 01:16:34,191
Stop!
1174
01:16:36,605 --> 01:16:39,096
Don't go up!
1175
01:16:40,009 --> 01:16:41,772
Stop.
1176
01:16:49,285 --> 01:16:50,886
Everyone stay away from the stage.
1177
01:16:50,886 --> 01:16:53,989
Stay away.
1178
01:16:53,989 --> 01:16:56,792
I don't care if we aIl die here.
1179
01:16:56,792 --> 01:16:59,194
But l only have one chiId.
1180
01:16:59,194 --> 01:17:02,197
He's a good boy.
1181
01:17:02,197 --> 01:17:05,394
Yourfathers were good people.
1182
01:17:06,402 --> 01:17:10,706
Do you know why they became gangsters?
1183
01:17:10,706 --> 01:17:12,708
They wanted to help the people.
1184
01:17:12,708 --> 01:17:15,377
Not to fight against each other.
1185
01:17:15,377 --> 01:17:17,179
They wanted alI of you to unite.
1186
01:17:17,179 --> 01:17:19,272
Now you're doing the opposite.
1187
01:17:21,583 --> 01:17:24,286
We're aIl MaIaysians.
1188
01:17:24,286 --> 01:17:26,989
Why do you keep making trouble?
1189
01:17:26,989 --> 01:17:30,292
You're not real gangsters.
1190
01:17:30,292 --> 01:17:32,795
Just a bunch of buIlies.
1191
01:17:32,795 --> 01:17:35,286
Darn.
1192
01:17:38,300 --> 01:17:42,293
What? Made in Guang Zhou?
1193
01:18:02,591 --> 01:18:05,788
Whack him...
1194
01:18:22,277 --> 01:18:26,270
Let's fight...
1195
01:18:32,988 --> 01:18:36,792
My hand's hurting.
1196
01:18:36,792 --> 01:18:37,993
SeeIan!
1197
01:18:37,993 --> 01:18:39,995
Stop!
1198
01:18:39,995 --> 01:18:43,298
PIease Iisten to me, stop fighting!
1199
01:18:43,298 --> 01:18:46,001
PIease Iisten to me!
1200
01:18:46,001 --> 01:18:47,400
SeeIan!
1201
01:19:15,497 --> 01:19:16,691
Bring it on.
1202
01:19:17,699 --> 01:19:20,497
Bring it on...
1203
01:19:27,676 --> 01:19:31,669
I'm starting to see stars.
1204
01:19:40,089 --> 01:19:41,886
Afraid yet?
1205
01:19:47,096 --> 01:19:48,688
Can bearthe pain?
1206
01:19:50,799 --> 01:19:52,699
Giving up?
1207
01:20:05,380 --> 01:20:07,583
Sister.
1208
01:20:07,583 --> 01:20:09,574
What're you doing here?
1209
01:20:11,787 --> 01:20:14,990
Don't cover your mouth when you speak.
1210
01:20:14,990 --> 01:20:16,792
It's Ewan.
1211
01:20:16,792 --> 01:20:17,993
He murdered our dad,
1212
01:20:17,993 --> 01:20:19,695
UncIe Hua,
1213
01:20:19,695 --> 01:20:21,997
and UncIe AruIkumar also.
1214
01:20:21,997 --> 01:20:24,600
Now's he wants to kiIl us aIl.
1215
01:20:24,600 --> 01:20:26,802
Ewan?
1216
01:20:26,802 --> 01:20:28,704
That's not possibIe.
1217
01:20:28,704 --> 01:20:30,103
Possible.
1218
01:20:42,284 --> 01:20:44,086
It's open.
1219
01:20:44,086 --> 01:20:46,384
FoIlow me.
1220
01:21:09,578 --> 01:21:13,782
Te Sai.
Christopher.
1221
01:21:13,782 --> 01:21:15,484
Okay, Christopher.
1222
01:21:15,484 --> 01:21:19,477
You've ruined my plans again today.
1223
01:21:46,081 --> 01:21:48,072
What's the date today?
1224
01:21:49,885 --> 01:21:52,979
Time to reveal my identity...
1225
01:21:55,591 --> 01:21:57,684
I am an undercover gangster.
1226
01:22:03,098 --> 01:22:04,700
My reaI name is Farid Kam...
1227
01:22:04,700 --> 01:22:07,202
My reaI name is Farid Kam...
1228
01:22:07,202 --> 01:22:08,794
Ah Bao.
1229
01:22:14,977 --> 01:22:16,274
Mom.
1230
01:22:33,395 --> 01:22:35,097
Mom.
1231
01:22:35,097 --> 01:22:36,999
SeeIan.
1232
01:22:36,999 --> 01:22:39,401
Have you lost your mind?
1233
01:22:39,401 --> 01:22:41,003
No.
1234
01:22:41,003 --> 01:22:44,406
Why are you hurting your brothers?
1235
01:22:44,406 --> 01:22:46,808
If your dad is stilI alive today,
1236
01:22:46,808 --> 01:22:48,877
you would realIy break his heart.
1237
01:22:48,877 --> 01:22:50,879
Forgive me, mother.
1238
01:22:50,879 --> 01:22:55,784
Don't you remember his words?
1239
01:22:55,784 --> 01:22:59,488
Give it to me.
I want.
1240
01:22:59,488 --> 01:23:02,391
Why are you boys fighting?
1241
01:23:02,391 --> 01:23:03,392
Ah Bao.
1242
01:23:03,392 --> 01:23:04,493
Parut.
1243
01:23:04,493 --> 01:23:07,296
SeeIan.
1244
01:23:07,296 --> 01:23:09,097
Do you know what's the meaning of this word?
1245
01:23:09,097 --> 01:23:11,199
''Brotherhood''
1246
01:23:11,199 --> 01:23:12,901
When you grow up,
1247
01:23:12,901 --> 01:23:14,703
you boys must take care of each other.
1248
01:23:14,703 --> 01:23:17,606
I don't wanna see any more fights like this.
1249
01:23:17,606 --> 01:23:19,107
Understand?
1250
01:23:19,107 --> 01:23:20,575
Come.
1251
01:23:20,575 --> 01:23:26,172
Let's drink to unity.
1252
01:23:29,985 --> 01:23:33,978
I'm so sorry, mom.
1253
01:23:35,090 --> 01:23:36,892
SeeIan...
1254
01:23:36,892 --> 01:23:38,193
Ah Bao, help me...
1255
01:23:38,193 --> 01:23:41,496
It's painfuI... heIp me...
1256
01:23:41,496 --> 01:23:45,489
Ewan's trying to kilI me.
1257
01:23:50,005 --> 01:23:52,808
Everyone listen up.
1258
01:23:52,808 --> 01:23:56,478
The reaI murderer is Ewan.
1259
01:23:56,478 --> 01:23:58,580
He wants kiIl us aIl and become boss.
1260
01:23:58,580 --> 01:24:01,883
This is alI a big Iie.
1261
01:24:01,883 --> 01:24:05,876
Made in Guang Zhou?
1262
01:24:38,687 --> 01:24:40,389
That's not true.
1263
01:24:40,389 --> 01:24:43,692
You've misunderstood.
1264
01:24:43,692 --> 01:24:46,595
We're aIl good brothers, right?
1265
01:24:46,595 --> 01:24:49,197
Priority to the people.
1266
01:24:49,197 --> 01:24:52,501
Good moral buiIds strong society.
1267
01:24:52,501 --> 01:24:54,703
Malaysia, truIy Asia.
1268
01:24:54,703 --> 01:24:57,105
Vision 2020.
1269
01:24:57,105 --> 01:24:58,595
Malaysia, we can!
1270
01:24:59,608 --> 01:25:03,169
Te Sai...
1271
01:25:04,379 --> 01:25:07,983
Te Sai...
Dad, pIease don't die...
1272
01:25:07,983 --> 01:25:09,885
I've aIready lost my mom.
1273
01:25:09,885 --> 01:25:13,878
PIease don't leave me.
1274
01:25:15,991 --> 01:25:18,393
Forgive me.
1275
01:25:18,393 --> 01:25:21,596
I'm just a conman.
1276
01:25:21,596 --> 01:25:24,190
Useless thief.
1277
01:25:28,303 --> 01:25:31,606
JameeIa.
1278
01:25:31,606 --> 01:25:34,176
PIease take care of Chee Meng.
1279
01:25:34,176 --> 01:25:35,877
No.
1280
01:25:35,877 --> 01:25:38,380
You son needs you.
1281
01:25:38,380 --> 01:25:39,981
You can't die.
1282
01:25:39,981 --> 01:25:43,285
Te Sai...
1283
01:25:43,285 --> 01:25:47,088
I'm sorry.
1284
01:25:47,088 --> 01:25:49,283
Te Sai.
Dad.
1285
01:25:52,594 --> 01:26:02,003
Christopher...
Dad...
1286
01:26:02,003 --> 01:26:04,906
Te Sai, this time we beIieve you.
1287
01:26:04,906 --> 01:26:07,476
Come on, wake up.
1288
01:26:07,476 --> 01:26:11,780
Wake up.
1289
01:26:11,780 --> 01:26:14,583
Dad.
1290
01:26:14,583 --> 01:26:18,576
Christopher...
Dad...
1291
01:26:25,994 --> 01:26:30,198
FoIlowing the incident that happened
during independence day
1292
01:26:30,198 --> 01:26:32,400
which happened Iast week.
1293
01:26:32,400 --> 01:26:33,802
The poIice has concIuded that
1294
01:26:33,802 --> 01:26:35,704
The poIice has concIuded that
1295
01:26:35,704 --> 01:26:39,407
the C4 bomb that faiIed to ignite was due to the fact
1296
01:26:39,407 --> 01:26:41,977
that was not made from Guang Zhou.
1297
01:26:41,977 --> 01:26:43,078
But from Zheng Zhou.
1298
01:26:43,078 --> 01:26:45,981
But from Zheng Zhou.
1299
01:26:45,981 --> 01:26:47,881
Next is entertainment news.
1300
01:26:58,994 --> 01:27:02,797
Te Sai...
1301
01:27:02,797 --> 01:27:05,095
Time to pee.
1302
01:27:06,902 --> 01:27:09,704
Gosh.
1303
01:27:09,704 --> 01:27:13,663
Am I dead?
1304
01:27:14,476 --> 01:27:16,077
Not yet.
1305
01:27:16,077 --> 01:27:19,478
We had to bribe AngeI of Death...
1306
01:27:20,782 --> 01:27:23,585
Sorry.
1307
01:27:23,585 --> 01:27:26,288
So she would bring us here.
1308
01:27:26,288 --> 01:27:28,779
To bid ourfarewelI.
1309
01:27:31,593 --> 01:27:33,795
Te Sai.
1310
01:27:33,795 --> 01:27:36,698
What you did was amazing.
1311
01:27:36,698 --> 01:27:39,701
We're very proud of you.
1312
01:27:39,701 --> 01:27:43,605
Awesome.
1313
01:27:43,605 --> 01:27:47,564
Anything you wanna say to us?
1314
01:27:51,079 --> 01:27:53,782
4D number.
1315
01:27:53,782 --> 01:27:56,182
4D.
1316
01:28:01,990 --> 01:28:05,093
This is the first prize winning number.
1317
01:28:05,093 --> 01:28:06,494
But...
1318
01:28:06,494 --> 01:28:10,487
The 4D counter cIoses in 5 minutes.
1319
01:28:13,001 --> 01:28:14,903
Darn.
1320
01:28:14,903 --> 01:28:17,405
Where are you going?
1321
01:28:17,405 --> 01:28:19,307
What I did in my Iifetime
1322
01:28:19,307 --> 01:28:23,266
shaIl determine where l shalI go.
1323
01:28:24,279 --> 01:28:26,975
I'Il be reborn again.
1324
01:28:28,883 --> 01:28:32,387
UncIe Hua, where're you planning to go?
1325
01:28:32,387 --> 01:28:36,380
I think you should bring him to a doctorfirst.
1326
01:28:41,896 --> 01:28:44,699
Te Sai.
1327
01:28:44,699 --> 01:28:48,403
Promise us.
1328
01:28:48,403 --> 01:28:51,895
You'lI take care of Jameela for me.
1329
01:28:52,907 --> 01:28:55,569
Don't try to take any advantage of her.
1330
01:28:59,381 --> 01:29:01,683
Te Sai.
1331
01:29:01,683 --> 01:29:04,185
Take care.
1332
01:29:04,185 --> 01:29:06,788
You'lI have a good life ahead of you.
1333
01:29:06,788 --> 01:29:09,188
Good!
1334
01:29:17,098 --> 01:29:19,000
FinaIly the ghosts are gone...
1335
01:29:19,000 --> 01:29:21,803
My bad Iuck vanishes too.
1336
01:29:21,803 --> 01:29:25,796
No more pain and sufferings.
1337
01:29:28,677 --> 01:29:30,478
Darn.
1338
01:29:30,478 --> 01:29:36,785
Dad, are you okay?
Pain...
1339
01:29:36,785 --> 01:29:38,286
Te Sai.
1340
01:29:38,286 --> 01:29:39,788
Christopher.
1341
01:29:39,788 --> 01:29:41,990
It's hurt, don't touch my Ieg!
1342
01:29:41,990 --> 01:29:43,582
Nurse...
1343
01:30:05,480 --> 01:30:06,981
''Here comes the gangster''
1344
01:30:06,981 --> 01:30:08,383
''We ain't no monster''
1345
01:30:08,383 --> 01:30:11,286
''We're protecting the marginaI people''
1346
01:30:11,286 --> 01:30:14,089
''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster''
1347
01:30:14,089 --> 01:30:17,392
''Put your hands in the air, we are aIl here to stay''
1348
01:30:17,392 --> 01:30:20,095
''Stop stereotyping us just because we're gangsters''
1349
01:30:20,095 --> 01:30:22,997
''We can be strong honourable and sensitive too''
1350
01:30:22,997 --> 01:30:26,401
''We position our strength, so we stand as one''
1351
01:30:26,401 --> 01:30:28,803
''Not to compete against each other''
1352
01:30:28,803 --> 01:30:31,406
''We want peace in territory we controI''
1353
01:30:31,406 --> 01:30:33,875
''When going gets tough, the tough gets going''
1354
01:30:33,875 --> 01:30:36,778
''We choose our own destiny even there's no turning''
1355
01:30:36,778 --> 01:30:39,481
''We started weak but we're now strong''
1356
01:30:39,481 --> 01:30:42,383
''There's honorto on seIf and the society''
1357
01:30:42,383 --> 01:30:45,086
''Those who came through must now defend''
1358
01:30:45,086 --> 01:30:47,989
''AIways reminding ourtrue mission''
1359
01:30:47,989 --> 01:30:50,892
"Protecting our brothers
and staying away from trouble"
1360
01:30:50,892 --> 01:30:53,495
''The power of fist is not for showing off"'
1361
01:30:53,495 --> 01:30:56,397
''Know when to proceed and when to retreat''
1362
01:30:56,397 --> 01:30:59,100
''Staying true and cIeansing the souI''
1363
01:30:59,100 --> 01:31:02,003
''Show respect and don't become a burden''
1364
01:31:02,003 --> 01:31:03,404
''Here comes the gangster''
1365
01:31:03,404 --> 01:31:04,806
''We ain't no monster''
1366
01:31:04,806 --> 01:31:07,675
''We're protecting the marginaI people''
1367
01:31:07,675 --> 01:31:10,578
''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster''
1368
01:31:10,578 --> 01:31:13,181
''Put your hands up if you're my brother''
1369
01:31:13,181 --> 01:31:14,682
''Here comes the gangster''
1370
01:31:14,682 --> 01:31:16,084
''We ain't no monster''
1371
01:31:16,084 --> 01:31:18,987
''We're protecting the marginaI people''
1372
01:31:18,987 --> 01:31:21,990
''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster''
1373
01:31:21,990 --> 01:31:24,793
''Put your hands in the air, we are aIl here to stay''
1374
01:31:24,793 --> 01:31:27,095
''Do you know you're stepping onto my turf?''
1375
01:31:27,095 --> 01:31:28,296
''Rub that smirk off yourface''
1376
01:31:28,296 --> 01:31:29,497
''Which gang do you belong to?''
1377
01:31:29,497 --> 01:31:30,698
''Stop shaking that head''
1378
01:31:30,698 --> 01:31:33,301
''Don't try to provoke me''
1379
01:31:33,301 --> 01:31:36,004
''Show some respect Iike your boss''
1380
01:31:36,004 --> 01:31:38,406
''How Iong have you been in this boy?''
1381
01:31:38,406 --> 01:31:39,607
''Don't you know our code?''
1382
01:31:39,607 --> 01:31:40,775
''Do you know about gangster ruIes?''
1383
01:31:40,775 --> 01:31:41,876
''Stop talking to me in English''
1384
01:31:41,876 --> 01:31:44,379
''You were stilI in napkins when I started''
1385
01:31:44,379 --> 01:31:47,282
''Drinking off your mommy's miIk''
1386
01:31:47,282 --> 01:31:50,084
''Who are you to offend my guys''
1387
01:31:50,084 --> 01:31:52,787
''Have a probIem with them, you have with me''
1388
01:31:52,787 --> 01:31:55,690
''With one phone calI, you couId be dead''
1389
01:31:55,690 --> 01:31:58,693
''You're shivering, what's your excuse now?''
1390
01:31:58,693 --> 01:32:01,696
''We chose this path because it's never easy''
1391
01:32:01,696 --> 01:32:03,698
''Given the choice we couId Iead a different life''
1392
01:32:03,698 --> 01:32:07,302
''lt saddens me not because you look down on me''
1393
01:32:07,302 --> 01:32:09,904
''l just wish you couId understand how l realIy feeI''
1394
01:32:09,904 --> 01:32:11,206
''Here comes the gangster''
1395
01:32:11,206 --> 01:32:12,507
''We ain't no monster''
1396
01:32:12,507 --> 01:32:15,376
''We're protecting the marginaI people''
1397
01:32:15,376 --> 01:32:18,279
''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster''
1398
01:32:18,279 --> 01:32:20,982
''Put your hands up if you're my brother''
1399
01:32:20,982 --> 01:32:22,483
''Here comes the gangster''
1400
01:32:22,483 --> 01:32:23,785
''We ain't no monster''
1401
01:32:23,785 --> 01:32:26,688
''We're protecting the marginaI people''
1402
01:32:26,688 --> 01:32:29,691
''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster''
1403
01:32:29,691 --> 01:32:32,994
''Put your hands in the air, we are aIl here to stay''
1404
01:32:32,994 --> 01:32:35,697
''Unity is our power''
1405
01:32:35,697 --> 01:32:38,600
''So don't be afraid brother''
1406
01:32:38,600 --> 01:32:41,302
''Unity is our power''
1407
01:32:41,302 --> 01:32:44,305
''So don't be afraid brother''
1408
01:32:44,305 --> 01:32:46,975
''We unite today for a bettertomorrow''
1409
01:32:46,975 --> 01:32:49,777
''We are rebels with good intention''
1410
01:32:49,777 --> 01:32:52,680
''We unite today for a bettertomorrow''
1411
01:32:52,680 --> 01:32:55,483
''We are rebels with good intention''
1412
01:32:55,483 --> 01:32:56,484
''We're not here to make troubIe''
1413
01:32:56,484 --> 01:32:58,086
''Our brothers are in need and we're here forthem''
1414
01:32:58,086 --> 01:33:01,089
''Don't differentiate us with our background,
we must Iead with example now''
1415
01:33:01,089 --> 01:33:04,092
''There're issues we need to solve,
there's safety in numbers''
1416
01:33:04,092 --> 01:33:05,393
''That's why we come here today''
1417
01:33:05,393 --> 01:33:06,794
''Let's bring a chance today''
1418
01:33:06,794 --> 01:33:08,196
''Together me march forward''
1419
01:33:08,196 --> 01:33:09,597
''We're not making trouble''
1420
01:33:09,597 --> 01:33:10,899
''Forget the past and let's look forward''
1421
01:33:10,899 --> 01:33:12,400
''We strive for a betterfuture''
1422
01:33:12,400 --> 01:33:13,701
''Let this song be our inspiration''
1423
01:33:13,701 --> 01:33:15,203
''Stop hesitate and come together now''
1424
01:33:15,203 --> 01:33:17,705
''One heart and one goal we unite''
1425
01:33:17,705 --> 01:33:18,907
''Here comes the gangster''
1426
01:33:18,907 --> 01:33:20,475
''We ain't no monster''
1427
01:33:20,475 --> 01:33:23,278
''We're protecting the marginaI people''
1428
01:33:23,278 --> 01:33:26,080
''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster''
1429
01:33:26,080 --> 01:33:28,783
''Put your hands up if you're my brother''
1430
01:33:28,783 --> 01:33:30,285
''Here comes the gangster''
1431
01:33:30,285 --> 01:33:31,586
''We ain't no monster''
1432
01:33:31,586 --> 01:33:34,489
''We're protecting the marginaI people''
1433
01:33:34,489 --> 01:33:37,492
''CalI me gangster, don't treat me Iike a monster''
1434
01:33:37,492 --> 01:33:41,485
''Put your hands in the air, we are aIl here to stay''
1435
01:34:05,787 --> 01:34:09,780
Can you please comment on the incident just now?
1436
01:34:22,603 --> 01:34:24,906
Okay... is enough.
1437
01:34:24,906 --> 01:34:26,305
Wait...
Let's go.91371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.