Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,380 --> 00:00:31,420
Delivery Man
2
00:00:33,250 --> 00:00:37,780
This is a work of fiction not related to any
persons, organizations, places, events, or settings.
3
00:00:43,600 --> 00:00:44,829
(Seoul)
Hello.
4
00:00:44,830 --> 00:00:45,889
Welcome.
5
00:00:45,890 --> 00:00:47,809
I'm a bit late, so can you make this quick?
6
00:00:47,810 --> 00:00:49,749
Will do.
7
00:00:49,750 --> 00:00:52,190
We'll be going now.
8
00:00:59,610 --> 00:01:02,700
- Hey, sweetie!
- Dad!
9
00:01:07,880 --> 00:01:09,470
Available - Reserved
10
00:01:29,090 --> 00:01:30,760
Customer's work day has ended
11
00:01:33,640 --> 00:01:36,500
Time to pick up the next customer...
12
00:01:52,030 --> 00:01:54,180
I'm heading home!
13
00:01:56,060 --> 00:01:58,100
- Salute!
- Hi.
14
00:01:59,340 --> 00:02:00,650
Let's go.
15
00:02:05,650 --> 00:02:08,950
Delivery Man
16
00:02:10,580 --> 00:02:13,379
How are things going these days? Doable?
(Episode 1)
17
00:02:13,380 --> 00:02:15,989
How much longer are you going to play
pretend as third generation chaebol?
18
00:02:15,990 --> 00:02:17,969
You're driving a taxi because
you got kicked out of your house.
19
00:02:17,970 --> 00:02:21,389
It's because my family runs
a transportation business.
20
00:02:21,390 --> 00:02:24,689
They're telling me to start from the
bottom and climb up, so what can I do?
21
00:02:24,690 --> 00:02:27,539
By the way... why don't
you drive a little faster?
22
00:02:27,540 --> 00:02:31,259
A high end speaker set from
Italy is waiting for me.
23
00:02:31,260 --> 00:02:34,569
You're probably the first person to
want to put Italian speakers in a taxi.
24
00:02:34,570 --> 00:02:36,399
Did you paid your taxi dues?
25
00:02:36,400 --> 00:02:38,409
What? The private payments?
26
00:02:38,410 --> 00:02:40,299
Well...
27
00:02:40,300 --> 00:02:42,909
I deposited it, and even had some
leftover money for my own account.
28
00:02:42,910 --> 00:02:45,519
You even had some leftover...
29
00:02:45,520 --> 00:02:48,599
As I thought, being in demand is key.
30
00:02:48,600 --> 00:02:52,169
An airport taxi, and a
private taxi for foreigners...
31
00:02:52,170 --> 00:02:54,909
Y-you have a personal taxi,
while mine's a company taxi.
32
00:02:54,910 --> 00:02:58,320
From the point of views of others,
you were born with a silver spoon.
33
00:03:02,920 --> 00:03:06,090
That's my speaker.
34
00:03:08,310 --> 00:03:09,709
32Chi 2248
35
00:03:09,710 --> 00:03:11,790
Sir!
36
00:03:13,320 --> 00:03:16,029
Wait, wait, wait!
37
00:03:16,030 --> 00:03:17,679
Mine, mine, mine! Mine! Mine!
38
00:03:17,680 --> 00:03:20,409
That's mine! Sir! Wait!
39
00:03:20,410 --> 00:03:22,030
Catch him!
40
00:03:26,530 --> 00:03:28,859
Hey, step on it!
41
00:03:28,860 --> 00:03:30,599
What are you doing? We need to catch him!
42
00:03:30,600 --> 00:03:33,489
If you catch him, I'll give
you 300,000 won ($250).
43
00:03:33,490 --> 00:03:34,839
300,000...
44
00:03:34,840 --> 00:03:36,269
400,000 ($330)!
45
00:03:36,270 --> 00:03:39,129
- 500,000 ($410).
- Fine! Deal!
46
00:03:39,130 --> 00:03:42,420
Okay, deal. Put your seat belt on.
47
00:03:55,090 --> 00:03:57,389
Hey, what if you lost him!?
48
00:03:57,390 --> 00:03:59,119
It hasn't even been a
minute since the car left.
49
00:03:59,120 --> 00:04:01,990
It probably didn't even
reach the main street yet.
50
00:04:04,710 --> 00:04:06,209
This is 8255 Seo Yeong Min.
51
00:04:06,210 --> 00:04:10,389
Heukwoon-dong Changshin apartment thief
2248. They're on the run in a silver car.
52
00:04:10,390 --> 00:04:12,419
Please report to police,
and share their location.
53
00:04:12,420 --> 00:04:15,190
Oh, this is that taxi cop thing?
54
00:04:21,150 --> 00:04:23,480
Hey, hey! Over there, there, there!
55
00:04:45,460 --> 00:04:48,159
We got him. Got him! That's right.
56
00:04:48,160 --> 00:04:50,200
That's right!
57
00:04:52,850 --> 00:04:55,879
What? Why are you suddenly slowing down?
58
00:04:55,880 --> 00:04:57,779
This is a school zone.
59
00:04:57,780 --> 00:05:00,549
Getting fined is okay,
60
00:05:00,550 --> 00:05:03,960
but I can't get fines with penalty points.
61
00:05:04,750 --> 00:05:07,089
- Reported to the police.
- Thank you.
62
00:05:07,090 --> 00:05:09,389
They said a patrol car is on the way.
63
00:05:09,390 --> 00:05:13,200
They should be catching them on their own.
Cooperate my ass...
64
00:05:14,370 --> 00:05:15,599
Oh?
65
00:05:15,600 --> 00:05:17,190
Oh, is that 2248?
66
00:05:17,230 --> 00:05:19,059
Oh!? 2248!
67
00:05:19,060 --> 00:05:21,929
I'm at the entrance to Heukwoon-dong,
68
00:05:21,930 --> 00:05:25,599
the criminal's car just turned
right towards Daehoon Hospital!
69
00:05:25,600 --> 00:05:27,549
Did you hear me!?
70
00:05:27,550 --> 00:05:28,879
Over there!
71
00:05:28,880 --> 00:05:32,350
That way! That way! That way!
72
00:06:23,300 --> 00:06:26,379
A 2248 silver car just went into the alley
behind the backdoor of the butcher shop.
73
00:06:26,380 --> 00:06:29,839
Okay, in that case please ask
the patrol car to head that way.
74
00:06:29,840 --> 00:06:32,179
Hey, where are you going!? You're
supposed to go towards the butcher shop!
75
00:06:32,180 --> 00:06:35,030
There's a garbage truck going by right now.
76
00:06:38,420 --> 00:06:42,820
It's been two or three minutes, but they won't
wait when they know they're being chased.
77
00:06:45,890 --> 00:06:47,180
Hey...
78
00:06:48,080 --> 00:06:51,520
Damn it! To the right, right, right!
79
00:07:16,210 --> 00:07:17,369
Reverse!
80
00:07:17,370 --> 00:07:20,030
Hey, the cops are here!
81
00:07:22,090 --> 00:07:23,840
What!?
82
00:07:24,850 --> 00:07:26,970
You bastard...
83
00:07:27,960 --> 00:07:29,409
Don't follow me.
84
00:07:29,410 --> 00:07:31,250
Hey!
85
00:07:31,870 --> 00:07:33,860
I said don't follow me!
86
00:07:38,030 --> 00:07:40,589
Hey, why are you throwing a fit?
You're not even a cop.
87
00:07:40,590 --> 00:07:42,719
I used to be...
88
00:07:42,720 --> 00:07:44,029
an aspiring police officer.
89
00:07:44,030 --> 00:07:47,189
What a crazy guy...
90
00:07:47,190 --> 00:07:48,670
Seriously!
91
00:08:07,200 --> 00:08:09,890
So you want to die, huh?
92
00:08:11,030 --> 00:08:12,419
Let go.
93
00:08:12,420 --> 00:08:15,199
I said, let go!
94
00:08:15,200 --> 00:08:16,479
Let go.
95
00:08:16,480 --> 00:08:18,950
You're dead.
96
00:08:24,960 --> 00:08:26,799
Let go!
97
00:08:26,800 --> 00:08:28,689
Just one second, come on let me go.
98
00:08:28,690 --> 00:08:30,209
Hey, hey! Over here!
99
00:08:30,210 --> 00:08:32,189
Hyung!
100
00:08:32,190 --> 00:08:34,599
What? What is it? Are you hurt?
101
00:08:34,600 --> 00:08:37,249
That'll be 20,000 won ($16) for the taxi,
the 500,000 won that you promised me,
102
00:08:37,250 --> 00:08:39,069
and including the traffic fine,
103
00:08:39,070 --> 00:08:41,349
a total of 750,000 won ($615).
104
00:08:41,350 --> 00:08:44,180
Aren't you so thorough
when it comes to money?
105
00:08:45,810 --> 00:08:48,339
Over here! Here! Here!
106
00:08:48,340 --> 00:08:54,089
A duo of vacant house thieves who stole 500,000 won worth of
cash and goods from thirty houses in the metropolitan area,
107
00:08:54,090 --> 00:08:58,239
have been arrested thanks to tight cooperation
between the police and taxi drivers.
108
00:08:58,240 --> 00:09:02,630
The police were getting...
109
00:09:10,860 --> 00:09:14,879
Make mine "sunny side up".
110
00:09:14,880 --> 00:09:17,619
Huh? Sunny what?
111
00:09:17,620 --> 00:09:18,879
Half cooked.
112
00:09:18,880 --> 00:09:22,250
You're English is good grandma.
113
00:09:22,810 --> 00:09:25,169
If you ever go to brunch with a woman,
114
00:09:25,170 --> 00:09:29,029
make sure you say "sunny side up"
for the eggs, so you look elegant.
115
00:09:29,030 --> 00:09:32,699
Memorize it. "Sunny side up."
116
00:09:32,700 --> 00:09:34,550
Grandma,
117
00:09:35,210 --> 00:09:37,319
I like my eggs cooked all the way.
118
00:09:37,320 --> 00:09:39,319
How tacky...
119
00:09:39,320 --> 00:09:41,920
I wonder who you take after.
120
00:09:42,600 --> 00:09:45,279
Grandma, you have to take your
medicine, so enjoy your meal.
121
00:09:45,280 --> 00:09:46,609
Okay.
122
00:09:46,610 --> 00:09:47,610
I'm going to get going.
123
00:09:54,690 --> 00:09:56,739
Take care!
124
00:09:56,740 --> 00:09:58,580
Okay.
125
00:10:04,220 --> 00:10:06,680
He's working so hard...
126
00:10:08,180 --> 00:10:11,160
My grandson is taking over
all the duties of my child.
127
00:10:38,240 --> 00:10:40,130
My money!
128
00:10:56,140 --> 00:10:59,430
500 won ($0.40)... I'm missing 500 won.
129
00:11:32,070 --> 00:11:33,309
What's this?
130
00:11:33,310 --> 00:11:35,720
Did a customer lose this?
131
00:12:04,400 --> 00:12:06,380
Mr. Seo Yeong Min?
132
00:12:13,500 --> 00:12:17,669
The house will go to auction if you
can't pay your mortgage payments.
133
00:12:17,670 --> 00:12:21,649
- Excuse me?
- The grace period for your house payments has ended.
134
00:12:21,650 --> 00:12:25,509
Your mortgage bills should
have been mailed to you.
135
00:12:25,510 --> 00:12:28,520
I came in person because they don't
seem to have been taken care of yet.
136
00:12:31,280 --> 00:12:34,190
A late fee of 20 million won ($16,410),
137
00:12:35,340 --> 00:12:36,900
and the amount I have to pay back...
138
00:12:38,920 --> 00:12:42,659
- 100 million won ($82,000)!?
- But the fact that it hasn't been checked for three months...
139
00:12:42,660 --> 00:12:44,859
that's a bit strange.
140
00:12:44,860 --> 00:12:47,249
There was a reason.
141
00:12:47,250 --> 00:12:50,399
By the way... where am I going to
get such a huge amount of money...?
142
00:12:50,400 --> 00:12:53,399
Well, there's still hope.
143
00:12:53,400 --> 00:12:58,249
If you deposit 20 million won before next
month, the house won't go to auction.
144
00:12:58,250 --> 00:13:00,719
20 million won...
145
00:13:00,720 --> 00:13:05,130
Where am I going to get 20 million won?
20 million...
146
00:13:11,630 --> 00:13:13,209
Mister driver...
147
00:13:13,210 --> 00:13:15,449
The Mangwoori cemetery please.
148
00:13:15,450 --> 00:13:18,000
Yes, come on in.
149
00:13:27,950 --> 00:13:30,829
Hey, stop it!
150
00:13:30,830 --> 00:13:32,009
We're actors. Actors.
151
00:13:32,010 --> 00:13:34,229
Let's go!
152
00:13:34,230 --> 00:13:35,469
Please put your seat belts on.
153
00:13:35,470 --> 00:13:37,790
We did!
154
00:13:42,160 --> 00:13:44,839
- We're here.
- Thank you!
155
00:13:44,840 --> 00:13:46,770
Bye!
156
00:13:58,220 --> 00:14:01,149
The bank won't loan me anymore money,
157
00:14:01,150 --> 00:14:06,719
and with the insurance, union fees, gas,
taxi call membership, and repair fees...
158
00:14:06,720 --> 00:14:09,800
I have to pay at least
150,000 won ($1230) a month...
159
00:14:10,530 --> 00:14:14,459
Where am I supposed to get
20 million won right now?
160
00:14:14,460 --> 00:14:18,819
No, it's not over until it's over.
161
00:14:18,820 --> 00:14:21,199
Mom did it too.
162
00:14:21,200 --> 00:14:24,989
I'll work 30 days out of the
remaining 30 days, and repay it.
163
00:14:24,990 --> 00:14:27,110
Seo Yeong Min! Hwaiiting!
164
00:14:32,210 --> 00:14:34,589
What's wrong with this thing?
165
00:14:34,590 --> 00:14:37,370
W-what's wrong with this?
166
00:15:07,910 --> 00:15:09,959
Excuse...
167
00:15:09,960 --> 00:15:11,940
Excuse me.
168
00:15:15,290 --> 00:15:18,950
The customers earlier
all got off already...
169
00:15:29,900 --> 00:15:36,640
Your friends got off at
the shoot location...
170
00:15:38,080 --> 00:15:41,440
I'm sorry. I'll get off.
171
00:16:22,440 --> 00:16:23,679
What?
172
00:16:23,680 --> 00:16:25,880
Why is she like that?
173
00:16:40,790 --> 00:16:43,990
Why isn't Yeong Min home yet?
174
00:16:47,940 --> 00:16:51,039
Does he have a lot of customers today?
175
00:16:51,040 --> 00:16:55,270
I hope he gets a good one.
176
00:17:04,040 --> 00:17:06,539
E-excuse me.
177
00:17:06,540 --> 00:17:08,689
Excuse me, mister driver?
178
00:17:08,690 --> 00:17:10,600
Mister driver?
179
00:17:11,580 --> 00:17:13,360
Mister driver-
180
00:17:15,720 --> 00:17:18,050
W-what? What is this?
181
00:17:34,570 --> 00:17:36,540
I passed through.
182
00:17:38,320 --> 00:17:42,060
Am I dead?
183
00:17:52,830 --> 00:17:54,660
Ghost.
184
00:18:15,120 --> 00:18:16,319
Where are you going!?
185
00:18:16,320 --> 00:18:18,400
Mister driver!
186
00:18:20,220 --> 00:18:21,599
Mister driver!
187
00:18:21,600 --> 00:18:23,740
Mister driver!
188
00:18:34,560 --> 00:18:36,469
No way.
189
00:18:36,470 --> 00:18:39,169
She's a real ghost?
190
00:18:39,170 --> 00:18:42,720
From where, why... so suddenly?
191
00:18:43,470 --> 00:18:46,230
Where on earth did she come from?
192
00:18:54,300 --> 00:18:58,989
Stop, stop! It's my taxi! My taxi.
193
00:18:58,990 --> 00:19:01,659
You can't park here. Move it now.
194
00:19:01,660 --> 00:19:03,999
I will, I will. But...
195
00:19:04,000 --> 00:19:07,770
can you check one thing for me?
196
00:19:09,210 --> 00:19:10,569
What?
197
00:19:10,570 --> 00:19:14,349
Can you check if someone's in the car?
198
00:19:14,350 --> 00:19:16,330
Just once?
199
00:19:18,260 --> 00:19:21,790
Is there anyone in there, by any chance?
200
00:19:23,430 --> 00:19:25,690
What do you mean?
201
00:19:26,940 --> 00:19:28,610
Right?
202
00:19:30,920 --> 00:19:31,989
As I thought.
203
00:19:31,990 --> 00:19:35,049
Is my chi low these days or something?
204
00:19:35,050 --> 00:19:37,330
Thank you.
205
00:19:41,690 --> 00:19:44,180
You're finally here.
206
00:19:51,020 --> 00:19:53,520
Calm down a bit.
207
00:19:55,850 --> 00:19:57,789
Mister driver...
208
00:19:57,790 --> 00:20:01,679
Don't you think we should talk
about this situation a bit?
209
00:20:01,680 --> 00:20:04,499
Why on earth...
210
00:20:04,500 --> 00:20:08,319
are you in my taxi?
211
00:20:08,320 --> 00:20:10,680
I don't know either.
212
00:20:13,420 --> 00:20:15,380
Why?
213
00:20:16,300 --> 00:20:19,350
I don't know. I really don't know.
214
00:20:22,210 --> 00:20:24,130
Why?
215
00:20:24,840 --> 00:20:28,519
Who I am, where I am...
216
00:20:28,520 --> 00:20:31,610
I don't remember any thing.
217
00:20:32,920 --> 00:20:36,440
Mister driver, do you
know me by any chance?
218
00:20:42,020 --> 00:20:45,599
We've forwarded your case to the Dongpa
police station for further investigation.
219
00:20:45,600 --> 00:20:50,110
It may take up to three days to
reassign a lead investigator.
220
00:20:51,070 --> 00:20:54,090
The investigator in charge is changing?
221
00:21:08,970 --> 00:21:12,090
Help! Nurse!
222
00:21:15,630 --> 00:21:18,179
Kang Ji Hyeon
223
00:21:18,180 --> 00:21:21,169
Know you?! This is the
first time I'm seeing you.
224
00:21:21,170 --> 00:21:24,039
Come on, look closely.
225
00:21:24,040 --> 00:21:26,940
You might have seen me somewhere.
226
00:21:28,340 --> 00:21:30,379
Mister driver, are you a medium?
227
00:21:30,380 --> 00:21:33,199
A m-medium?
228
00:21:33,200 --> 00:21:35,249
I'm a t-taxi driver.
229
00:21:35,250 --> 00:21:38,279
If not, then how can you see me?
230
00:21:38,280 --> 00:21:40,039
And why am I here?
231
00:21:40,040 --> 00:21:44,719
I don't know either, this really
is the first time I've seen you.
232
00:21:44,720 --> 00:21:50,260
Well, in that case... there's one
possibility that comes to mind...
233
00:21:50,970 --> 00:21:54,659
One... possibility?
234
00:21:54,660 --> 00:21:58,569
While you were passed out,
I looked around the taxi,
235
00:21:58,570 --> 00:22:00,749
but then...
236
00:22:00,750 --> 00:22:02,149
But then?
237
00:22:02,150 --> 00:22:04,300
The blood mark in the back seat.
238
00:22:09,120 --> 00:22:10,700
Blood...
239
00:22:16,410 --> 00:22:18,609
This means the taxi hit me and-
240
00:22:18,610 --> 00:22:20,239
Nonsense!
241
00:22:20,240 --> 00:22:24,089
This taxi has been accident free ever since
my mother drove it. A whopping twenty years!
242
00:22:24,090 --> 00:22:25,249
Then you murdered me?
243
00:22:25,250 --> 00:22:27,279
Don't say such a frightening thing...
244
00:22:27,280 --> 00:22:30,460
You're a prime suspect!
245
00:22:38,240 --> 00:22:41,409
She keeps throwing a fit asking
me to spray blood on her.
246
00:22:41,410 --> 00:22:46,079
Oh, no! This is white!
The blood pack exploded!
247
00:22:46,080 --> 00:22:48,209
We're sorry.
248
00:22:48,210 --> 00:22:50,919
It's okay, I'll clean it later.
249
00:22:50,920 --> 00:22:52,389
See?
250
00:22:52,390 --> 00:22:55,409
I'm innocent. Get out of my taxi right now!
251
00:22:55,410 --> 00:22:58,340
I want to, but...
252
00:22:59,560 --> 00:23:01,750
I can't.
253
00:23:02,370 --> 00:23:05,999
Really, I can't get away from this taxi.
254
00:23:06,000 --> 00:23:07,089
Why?
255
00:23:07,090 --> 00:23:10,049
You're out here with no problems.
If you just go somewhere-
256
00:23:10,050 --> 00:23:13,150
Just... look.
257
00:23:52,780 --> 00:23:54,209
See?
258
00:23:54,210 --> 00:23:56,149
I was right, weren't I?
259
00:23:56,150 --> 00:23:57,609
I...
260
00:23:57,610 --> 00:24:04,020
can't... get away from this taxi!
261
00:24:15,320 --> 00:24:18,400
It's time to pick up a customer...
262
00:24:24,450 --> 00:24:25,639
Welcome.
263
00:24:25,640 --> 00:24:27,370
Hello.
264
00:24:30,380 --> 00:24:31,709
Did you put your seat belt on?
265
00:24:31,710 --> 00:24:33,990
Yes.
266
00:24:42,860 --> 00:24:44,910
I'll be going now.
267
00:24:49,350 --> 00:24:54,140
Wow. Even in this situation,
you're still working?
268
00:25:02,540 --> 00:25:05,059
One second driver, could you pull over?
269
00:25:05,060 --> 00:25:08,460
- Excuse me?
- One second, just a moment.
270
00:25:19,450 --> 00:25:21,719
Are you okay?
271
00:25:21,720 --> 00:25:24,289
I feel better now that I'm off.
272
00:25:24,290 --> 00:25:25,609
Excuse me?
273
00:25:25,610 --> 00:25:30,699
That's strange. I've never felt sick in
your taxi before. I wonder what's going on.
274
00:25:30,700 --> 00:25:33,449
It feels strange, as if
there's something in there.
275
00:25:33,450 --> 00:25:36,760
It feels creepy and
gives me the goosebumps.
276
00:25:39,330 --> 00:25:42,399
Sorry, but I don't think I can ride in
your taxi. My stomach is hurting a bit.
277
00:25:42,400 --> 00:25:45,250
I'll call you next time. I'm sorry.
278
00:25:57,620 --> 00:25:59,770
Available
279
00:26:02,410 --> 00:26:06,709
My business is suffering because of you.
None of the customers can get on.
280
00:26:06,710 --> 00:26:11,669
What about my regulars? I have
to pay back my mortgage...
281
00:26:11,670 --> 00:26:13,609
I mean...
282
00:26:13,610 --> 00:26:18,510
There's no evidence that the customers
are feeling nauseous because of me...
283
00:26:19,040 --> 00:26:21,289
Didn't you hear what he said earlier?
284
00:26:21,290 --> 00:26:25,319
He felt nauseous and got goosebumps
like there was a ghost in the taxi.
285
00:26:25,320 --> 00:26:27,650
This is all because of you.
286
00:26:34,150 --> 00:26:36,329
What are you doing? Why
are you turning this on?
287
00:26:36,330 --> 00:26:39,399
You're illegally occupying
my taxi right now.
288
00:26:39,400 --> 00:26:42,069
Illegal occupying. In other
words, riding for free.
289
00:26:42,070 --> 00:26:44,230
How are you planning to pay my taxi fees?
290
00:26:45,920 --> 00:26:48,969
Why didn't you just reference paragraph 1 of
article 3 of the Misdemeanor Punishment Act:
291
00:26:48,970 --> 00:26:53,040
"Violators are subject to detention
or a fine of less than 10,000 won."
292
00:26:53,790 --> 00:26:57,199
You're right... How did you know that?
293
00:26:57,200 --> 00:26:58,689
How did I know that...?
294
00:26:58,690 --> 00:27:01,869
Am I possibly someone who worked in law?
295
00:27:01,870 --> 00:27:05,609
In any case, I'm going to
get my ride fee for sure.
296
00:27:05,610 --> 00:27:10,949
I'll find out who you are, and I'll get the fee
even if I have to get it from your family!
297
00:27:10,950 --> 00:27:14,779
Really? That'd be great for me.
298
00:27:14,780 --> 00:27:18,020
You're asking us to find a
person just by looking at this?
299
00:27:19,200 --> 00:27:22,200
This was drawn as best as I could...
300
00:27:24,330 --> 00:27:26,619
Are you saying this is me right now?
301
00:27:26,620 --> 00:27:30,669
Then... is there a woman who
died in an accident near here?
302
00:27:30,670 --> 00:27:33,910
She's in her 20's or 30's?
303
00:27:33,950 --> 00:27:37,579
No, maybe 40's or 50's?
304
00:27:37,580 --> 00:27:39,100
Excuse me!?
305
00:27:45,150 --> 00:27:48,230
I'm not reflected in the mirror.
306
00:27:53,610 --> 00:27:56,909
H-hello. Hello.
307
00:27:56,910 --> 00:28:00,500
Hello. Hello.
308
00:28:01,580 --> 00:28:06,219
From hearing my voice,
I don't think I'm that old...
309
00:28:06,220 --> 00:28:09,649
Mister driver, do I really
look like I'm in my 50's?
310
00:28:09,650 --> 00:28:11,800
I don't think there is.
311
00:28:19,670 --> 00:28:21,640
Thank you.
312
00:28:33,000 --> 00:28:34,600
Mister driver.
313
00:28:35,240 --> 00:28:38,880
Can't you try one more time?
Mister driver...
314
00:28:43,200 --> 00:28:46,879
I'll begin the briefing on the case of Kang Ji Hyeon,
transferred from the Bukdaemun police station.
315
00:28:46,880 --> 00:28:50,779
The date Kang Ji Hyeon was first
discovered was April 12th at 11 PM.
316
00:28:50,780 --> 00:28:54,830
Kang Ji Hyeon was first discovered
by her friend Kang Hyeong Soo.
317
00:29:04,950 --> 00:29:08,479
I couldn't eat a single meal today.
318
00:29:08,480 --> 00:29:15,369
Taxi drivers eat with the money they earn
during the day, but today, I earned nothing.
319
00:29:15,370 --> 00:29:18,289
You're unbelievable.
320
00:29:18,290 --> 00:29:22,840
How can you only be thinking
about money, money, money!?
321
00:29:24,740 --> 00:29:28,440
If I were you, I'd be curious about me.
Why I'm like this.
322
00:29:29,030 --> 00:29:30,139
Don't you have any sympathy?
323
00:29:30,140 --> 00:29:33,919
How can I have sympathy when I'm about to lose
my house if I can't pay my mortgage bills.
324
00:29:33,920 --> 00:29:37,069
My house, my grandma... are you
going to take care of them!?
325
00:29:37,070 --> 00:29:40,739
So please...
326
00:29:40,740 --> 00:29:43,640
Disappear off on your own!
327
00:29:52,410 --> 00:29:54,160
Mister driver...
328
00:30:01,140 --> 00:30:03,140
Mister driver?
329
00:30:03,880 --> 00:30:07,670
Mister driver! Mister driver!
330
00:30:12,260 --> 00:30:14,970
Does he think I'm here because I want to?
331
00:30:23,010 --> 00:30:29,030
Anyways, don't ghost
usually remember something?
332
00:30:36,060 --> 00:30:37,159
Seoul 20Ba 8255
333
00:30:37,160 --> 00:30:40,580
20Ba, 8255?
334
00:30:45,120 --> 00:30:46,900
That's familiar...
335
00:30:47,660 --> 00:30:49,280
What is it?
336
00:31:00,260 --> 00:31:03,079
She can't come this far, right?
337
00:31:03,080 --> 00:31:06,040
Why are you standing there
instead of coming in?
338
00:31:07,090 --> 00:31:08,810
What's going on?
339
00:31:09,730 --> 00:31:12,400
You stayed out all night,
which you never do.
340
00:31:13,700 --> 00:31:15,930
Grandma...
341
00:31:29,060 --> 00:31:33,019
I mean, why on earth is
that ghost stuck with me?
342
00:31:33,020 --> 00:31:37,379
No. This is a dream. If I
go to sleep and wake up,
343
00:31:37,380 --> 00:31:39,650
everything will be okay.
344
00:31:44,800 --> 00:31:47,750
I reserved this taxi.
345
00:31:51,770 --> 00:31:54,499
- I reserved it.
- Ma'am?
346
00:31:54,500 --> 00:31:56,300
Hello.
347
00:31:58,400 --> 00:31:59,830
Here.
348
00:32:00,580 --> 00:32:05,349
The person in the passenger seat
is my mother who has Alzheimer's.
349
00:32:05,350 --> 00:32:08,019
Thank you for understanding.
350
00:32:08,020 --> 00:32:11,399
I'm sorry but would you
sit in the back please?
351
00:32:11,400 --> 00:32:13,229
Y-yes.
352
00:32:13,230 --> 00:32:14,780
Watch your head.
353
00:32:15,600 --> 00:32:17,400
I'm closing the door.
354
00:32:18,450 --> 00:32:20,539
Thanks.
355
00:32:20,540 --> 00:32:22,089
Can you hold this?
356
00:32:22,090 --> 00:32:23,240
- Okay.
- I'm leaving.
357
00:32:24,460 --> 00:32:26,339
Why isn't Yeong Min around these days?
358
00:32:26,340 --> 00:32:29,869
I don't know, I can't reach him either.
I wonder if he's alright.
359
00:32:29,870 --> 00:32:30,990
I'm going.
360
00:33:13,090 --> 00:33:15,250
Did you have a scary dream?
361
00:33:15,950 --> 00:33:19,689
It's lunch time. How much
longer are you going to sleep?
362
00:33:19,690 --> 00:33:23,999
The other grandmas and I said
we'd go to Burger Majesty today.
363
00:33:24,000 --> 00:33:25,780
Take me now.
364
00:33:26,590 --> 00:33:28,129
What?
365
00:33:28,130 --> 00:33:30,989
You're going to be in my taxi today?
366
00:33:30,990 --> 00:33:32,520
Yes.
367
00:33:42,270 --> 00:33:44,139
It's so hot.
368
00:33:44,140 --> 00:33:47,369
There it is.
369
00:33:47,370 --> 00:33:52,539
I mean, why did you park it so
far instead of parking it at home?
370
00:33:52,540 --> 00:33:54,279
Grandma!
371
00:33:54,280 --> 00:33:55,570
I...
372
00:33:58,840 --> 00:34:02,839
I think you should seat in the back today,
there's something on the passenger seat.
373
00:34:02,840 --> 00:34:04,920
Yeah? Okay.
374
00:34:22,140 --> 00:34:25,299
Oh, so she's your grandmother.
375
00:34:25,300 --> 00:34:28,469
Hello grandma.
376
00:34:28,470 --> 00:34:30,940
Why would you say hi? Why?
377
00:34:32,240 --> 00:34:34,189
What?
378
00:34:34,190 --> 00:34:39,189
Grandma, take another taxi.
I'll get it for you.
379
00:34:39,190 --> 00:34:43,549
I mean, why would I ride a different taxi
when my grandson already drives a taxi?
380
00:34:43,550 --> 00:34:47,590
You're all about saving money usually. Did you
wake up on the wrong side of the bed today?
381
00:34:54,290 --> 00:34:59,019
It's just... You have a chronic illness,
and if something shocking happens...
382
00:34:59,020 --> 00:35:01,929
I'm late!
383
00:35:01,930 --> 00:35:07,029
We said we'd order Kioski
or something today.
384
00:35:07,030 --> 00:35:10,740
Driver Seo, please get going.
385
00:35:11,750 --> 00:35:14,260
"Please get going."
386
00:35:41,660 --> 00:35:43,080
Grandma,
387
00:35:43,780 --> 00:35:45,380
are you okay?
388
00:35:49,410 --> 00:35:52,659
Were the noodles I had yesterday bad?
389
00:35:52,660 --> 00:35:55,169
I feel a bit nauseous.
390
00:35:55,170 --> 00:35:58,239
It looks like that wasn't
where you usually park.
391
00:35:58,240 --> 00:36:02,409
You must've parked there on
purpose yesterday, right?
392
00:36:02,410 --> 00:36:04,579
E-excuse me.
393
00:36:04,580 --> 00:36:09,209
Mister driver, why are you doing this!?
Can't you see-
394
00:36:09,210 --> 00:36:11,879
I'm driving, why are you acting like this?
395
00:36:11,880 --> 00:36:14,250
Watch out, watch out, watch out!
396
00:36:19,420 --> 00:36:21,739
Grandma, are you okay?
397
00:36:21,740 --> 00:36:23,810
What on earth...
398
00:36:26,000 --> 00:36:28,040
I'm okay.
399
00:36:43,980 --> 00:36:45,369
Mister driver,
400
00:36:45,370 --> 00:36:48,409
this is an act of killing me twice.
401
00:36:48,410 --> 00:36:51,470
I'll do better, so please give
me one more chance, please?
402
00:36:52,650 --> 00:36:55,589
Just calmly pass on to the other side.
403
00:36:55,590 --> 00:36:58,410
My blood, and my money is being wasted.
404
00:37:00,280 --> 00:37:02,999
You shouldn't talk to things like that.
405
00:37:03,000 --> 00:37:04,010
Okay.
406
00:37:07,630 --> 00:37:11,099
Evil beings, disappear,
disappear, disappear.
407
00:37:11,100 --> 00:37:15,789
Evil beings, disappear,
disappear, disappear, disappear.
408
00:37:15,790 --> 00:37:17,760
What is this?
409
00:37:19,380 --> 00:37:20,949
Teleportation?
410
00:37:20,950 --> 00:37:24,459
Excuse me, did you not see by any chance?
411
00:37:24,460 --> 00:37:26,389
It's over there.
412
00:37:26,390 --> 00:37:27,630
What?
413
00:37:28,680 --> 00:37:31,599
Are you saying that you don't trust me?
414
00:37:31,600 --> 00:37:33,709
No.
415
00:37:33,710 --> 00:37:35,439
Then...
416
00:37:35,440 --> 00:37:37,420
this will work wonders.
417
00:37:45,750 --> 00:37:50,200
"I'm hungry, give me some
money to cross over."
418
00:38:04,450 --> 00:38:06,500
Oh my gosh!
419
00:38:07,640 --> 00:38:09,770
My ears hurt!
420
00:38:11,080 --> 00:38:12,949
Mister driver,
421
00:38:12,950 --> 00:38:16,019
don't you think this is a waste
of your blood and your money?
422
00:38:16,020 --> 00:38:18,520
I think she's a fraud! A fraud!
423
00:38:29,990 --> 00:38:32,039
Yes, doctor.
424
00:38:32,040 --> 00:38:35,599
This person is a really,
really important customer.
425
00:38:35,600 --> 00:38:38,629
It means I can't refuse
because I have a ghost.
426
00:38:38,630 --> 00:38:42,359
Now that I think about it, I think
it'll be fine if you aren't here.
427
00:38:42,360 --> 00:38:44,779
The trunk or...
428
00:38:44,780 --> 00:38:47,020
The roof! How about the roof?
429
00:38:48,490 --> 00:38:50,749
Ghosts have human rights too.
430
00:38:50,750 --> 00:38:53,539
Isn't the roof a bit too harsh?
431
00:38:53,540 --> 00:38:56,479
Ghosts don't have rights!
You're riding for free!
432
00:38:56,480 --> 00:38:58,680
Look forward!
433
00:39:15,540 --> 00:39:20,209
Mr. Yeong Min, I received an urgent
call, but my car is being repaired.
434
00:39:20,210 --> 00:39:23,069
You said you were on the way just
in time, so I decided to ask you.
435
00:39:23,070 --> 00:39:25,619
Yes, I'll go as fast as I can.
436
00:39:25,620 --> 00:39:26,970
Thank you.
437
00:39:41,780 --> 00:39:44,250
Mister driver. Mister driver?
438
00:39:45,390 --> 00:39:48,739
See? There are people who are fine!
439
00:39:48,740 --> 00:39:53,289
It's just people with weak chi that
can't get on because of a ghost.
440
00:39:53,290 --> 00:39:56,669
That's a cowardly excuse.
441
00:39:56,670 --> 00:39:58,500
See this person?
442
00:40:17,570 --> 00:40:20,079
Breathing 45. Saturation fell to 80.
443
00:40:20,080 --> 00:40:22,039
Test the ABG as soon as you go in.
444
00:40:22,040 --> 00:40:23,130
Okay.
445
00:40:24,070 --> 00:40:26,380
Oh, he's a doctor.
446
00:40:28,080 --> 00:40:29,159
I wonder if I was like that.
447
00:40:29,160 --> 00:40:31,060
Once the test is done,
put the oxygen on and...
448
00:40:35,310 --> 00:40:37,519
Mom... mom!
449
00:40:37,520 --> 00:40:40,930
Daehoon Hospital emergency room, hurry!
450
00:40:43,000 --> 00:40:44,389
Hey, Seo Yeong Min!
451
00:40:44,390 --> 00:40:49,329
You didn't come when I called, but I heard
you came right away when Dr. Do called you.
452
00:40:49,330 --> 00:40:51,479
That's not fair.
453
00:40:51,480 --> 00:40:55,629
Sorry, sorry. There's
just been a lot going on.
454
00:40:55,630 --> 00:40:59,179
By the way, I brought for Dr. Do.
Could you give it to him?
455
00:40:59,180 --> 00:41:01,339
Is that why you were waiting?
456
00:41:01,340 --> 00:41:03,269
Give it to him yourself.
457
00:41:03,270 --> 00:41:05,089
Should I get him for you?
458
00:41:05,090 --> 00:41:06,550
Wait here.
459
00:41:13,930 --> 00:41:15,050
Mr. Yeong Min, yes?
460
00:41:15,910 --> 00:41:17,849
You're doing this again.
461
00:41:17,850 --> 00:41:21,800
Well, you're probably tired these
days, so take this and good luck.
462
00:41:23,240 --> 00:41:26,429
You don't have to give me these kind of things.
How much longer are you going to keep this up?
463
00:41:26,430 --> 00:41:29,079
It wouldn't be enough, even if I
were to thank you my entire life.
464
00:41:29,080 --> 00:41:31,099
I'll enjoy it.
465
00:41:31,100 --> 00:41:33,050
Thank you, Mr. Yeong Min.
466
00:41:34,010 --> 00:41:36,629
They're affectionate.
467
00:41:36,630 --> 00:41:39,090
I wonder what their
relationship is to be like that.
468
00:42:07,520 --> 00:42:11,990
Wait. This is your house. Right?
469
00:42:18,460 --> 00:42:20,699
The empty parking lot...
470
00:42:20,700 --> 00:42:23,939
is very dark with no street lamps,
471
00:42:23,940 --> 00:42:26,309
and there are a lot of strange things too.
472
00:42:26,310 --> 00:42:28,130
I was scared.
473
00:42:30,550 --> 00:42:34,980
And... it's inconvenient for you too.
474
00:42:36,590 --> 00:42:38,590
What is she going on about?
475
00:42:39,650 --> 00:42:43,779
I really hate it there. I'm really scared!
476
00:42:43,780 --> 00:42:46,319
So please, can't you park here?
477
00:42:46,320 --> 00:42:49,449
I'll be good, please?
478
00:42:49,450 --> 00:42:53,299
You saw how my grandma almost
got hurt earlier, right?
479
00:42:53,300 --> 00:42:57,089
Above all else, I can't stand
something happening to my grandma.
480
00:42:57,090 --> 00:43:00,990
Do not, do not come inside.
481
00:43:01,740 --> 00:43:03,419
Of course mister driver.
482
00:43:03,420 --> 00:43:06,780
I'm not an unfaithful ghost.
483
00:43:09,630 --> 00:43:12,100
As if ghosts have faith...
484
00:43:16,590 --> 00:43:19,260
Good job today.
485
00:43:56,150 --> 00:44:00,319
Dongpa-go Elderly Employment Portal
486
00:44:00,320 --> 00:44:04,099
I told her to just go and enjoy life, but
she's looking at stuff like this again.
487
00:44:04,100 --> 00:44:06,850
I wonder if she made sure to
take her medicine today...
488
00:44:09,390 --> 00:44:12,599
Grandma, wake up.
489
00:44:12,600 --> 00:44:14,930
Grandma.
490
00:44:17,790 --> 00:44:20,339
Yeong Min, you're home.
491
00:44:20,340 --> 00:44:22,800
You should sleep in the bedroom.
492
00:44:38,740 --> 00:44:40,760
Good night.
493
00:44:52,310 --> 00:44:54,830
So pretty.
494
00:45:12,560 --> 00:45:15,000
This was made well.
495
00:45:18,560 --> 00:45:22,420
Bun Ja, Jin Sook, Yeong Min...
496
00:45:24,820 --> 00:45:28,719
One day... suddenly...
497
00:45:28,720 --> 00:45:35,139
a ghost... got stuck to my taxi.
498
00:45:35,140 --> 00:45:39,580
Is there a way to get rid of it?
499
00:45:45,180 --> 00:45:48,040
It's bright at least, less scary.
500
00:45:51,010 --> 00:45:57,459
Anyways, why can't I
get away from this taxi?
501
00:45:57,460 --> 00:46:02,270
To find that out, I should
stick to him like glue.
502
00:46:07,500 --> 00:46:09,850
Good night mister driver.
503
00:46:13,130 --> 00:46:15,819
"Introduce me to a woman
even if she's a ghost."
504
00:46:15,820 --> 00:46:18,519
from 'Can't Do Single'... (T/N: Korean
pronunciation sounds like born single)
505
00:46:18,520 --> 00:46:22,989
"I give you 100 inner strength to your imaginative mind."
(T/N: Inner strength are internet points within Naver)
506
00:46:22,990 --> 00:46:25,510
He should say that after
actually giving me the points...
507
00:46:33,210 --> 00:46:34,739
"Be careful."
508
00:46:34,740 --> 00:46:37,589
"Another ghost might get in
because of the first ghost."
509
00:46:37,590 --> 00:46:41,950
"The door to the ghost
realm has been opened."
510
00:46:43,170 --> 00:46:44,750
What?
511
00:46:45,770 --> 00:46:50,340
Reply by Cheongdam-dong Flower Doryeong. (T/N:
Doryeong is a title used by male mediums)
512
00:47:02,130 --> 00:47:05,080
What could "the door to the ghost
realm has been opened" mean?
513
00:47:08,870 --> 00:47:12,550
Well anyways, what can I do? I'm
the only one who can earn money.
514
00:47:33,520 --> 00:47:36,029
Hello mister driver.
515
00:47:36,030 --> 00:47:38,630
Did you have a good night's sleep?
516
00:47:40,470 --> 00:47:42,049
Why are you acting like this?
517
00:47:42,050 --> 00:47:44,529
You're scary even if you're just
there, and you're making it worse.
518
00:47:44,530 --> 00:47:45,939
Why am I acting like this?
519
00:47:45,940 --> 00:47:49,360
Because all of these events were meant
to be, it'll be nice to be friendly.
520
00:47:49,400 --> 00:47:51,699
Why would we be friendly?
521
00:47:51,700 --> 00:47:54,139
Do you have two personalities?
522
00:47:54,140 --> 00:47:56,899
Never mind that, let's get in.
523
00:47:56,900 --> 00:48:00,490
You need to earn money.
The money that you like.
524
00:48:11,620 --> 00:48:14,639
I've been thinking for a bit.
525
00:48:14,640 --> 00:48:18,719
It's not like no one can get
in the car because I'm in here.
526
00:48:18,720 --> 00:48:22,259
And even yesterday, the doctor was fine.
527
00:48:22,260 --> 00:48:23,959
So what I'm saying is,
528
00:48:23,960 --> 00:48:28,020
I'll quickly move when
the customers get in.
529
00:48:32,890 --> 00:48:35,230
There's a customer right there.
530
00:48:55,500 --> 00:48:57,840
Aren't you getting in?
531
00:48:59,490 --> 00:49:01,080
Me?
532
00:49:02,210 --> 00:49:04,740
Is it really okay for me to get in?
533
00:49:05,910 --> 00:49:07,360
Of course.
534
00:49:34,100 --> 00:49:38,460
Did the door to the ghost realm really open? Is that why
they're all getting in? Like a buy one get one free?
535
00:49:40,380 --> 00:49:43,000
You're no help to my life.
536
00:49:44,510 --> 00:49:48,479
I mean... why is a ghost
scared of another ghost?
537
00:49:48,480 --> 00:49:51,960
This is my first time seeing a real
ghost too. What am I supposed to do?
538
00:49:53,540 --> 00:49:56,850
You're the first person I can talk to!
Nice to meet you!
539
00:49:56,890 --> 00:50:00,419
I mean, my taxi isn't some meeting place for
ghosts or something, why are you doing this!
540
00:50:00,420 --> 00:50:01,929
Sir, there's something I have to tell you.
541
00:50:01,930 --> 00:50:04,030
Wait!
542
00:50:04,830 --> 00:50:08,119
I saw this person first.
543
00:50:08,120 --> 00:50:09,479
I mean...
544
00:50:09,480 --> 00:50:11,419
it's not like it's first come, first serve.
545
00:50:11,420 --> 00:50:12,810
Sir, I-
546
00:50:15,300 --> 00:50:17,539
It hurts, hurts, it hurts.
547
00:50:17,540 --> 00:50:19,069
Did you see that?
548
00:50:19,070 --> 00:50:20,989
I was so natural.
549
00:50:20,990 --> 00:50:22,149
Maybe I was a security guard?
550
00:50:22,150 --> 00:50:24,669
Let go, come on! Let me go.
551
00:50:24,670 --> 00:50:28,349
Seriously, I... I'm saying still
because you're a woman, if I decided to-
552
00:50:28,350 --> 00:50:29,919
Decided to what?
553
00:50:29,920 --> 00:50:32,800
Uncle, uncle! Let go!
554
00:50:33,990 --> 00:50:35,439
Are you a gangster?
555
00:50:35,440 --> 00:50:37,609
Who are you!?
556
00:50:37,610 --> 00:50:39,249
I know right? Who could I be?
557
00:50:39,250 --> 00:50:41,209
Sir, if you listen to me-
558
00:50:41,210 --> 00:50:42,869
You're just acting weak, aren't you?
559
00:50:42,870 --> 00:50:45,309
I'm telling you, I saw this person first.
560
00:50:45,310 --> 00:50:47,679
I should be the first
one to talk to him, no?
561
00:50:47,680 --> 00:50:50,509
- It's not important who goes first!
- This is a problem here!
562
00:50:50,510 --> 00:50:52,030
Stop!
563
00:50:53,000 --> 00:50:55,980
Do you think you're in line
at a bank or something?!
564
00:50:57,000 --> 00:51:00,469
I mean, I'm telling you
I saw this driver first.
565
00:51:00,470 --> 00:51:04,059
And I'm saying, why is it
important who saw him first?
566
00:51:04,060 --> 00:51:09,399
How can a person have no manners like this?
I'm first, and you're next.
567
00:51:09,400 --> 00:51:11,039
I'm not a person, I'm a ghost.
568
00:51:11,040 --> 00:51:12,979
You're being childish.
569
00:51:12,980 --> 00:51:14,859
I was never childish, and also,
570
00:51:14,860 --> 00:51:19,000
meeting a person who can see me for the
first time, that's more important to me!
571
00:51:31,160 --> 00:51:35,199
Oh, wow, why is the back of
my neck straining and hurting?
572
00:51:35,200 --> 00:51:38,640
Mister driver, I'm sorry.
573
00:51:39,690 --> 00:51:42,510
Sir, sir!
574
00:51:46,930 --> 00:51:49,479
I'm ruined.
575
00:51:49,480 --> 00:51:51,950
This taxi is done for.
576
00:51:55,430 --> 00:51:59,009
- It's not like waiting is not important-
- What?
577
00:51:59,010 --> 00:52:01,099
- Why!?
- There's is no order in who goes first when you die.
578
00:52:01,100 --> 00:52:06,039
- Did you die first?
- We're living in a world where that's not important.
579
00:52:06,040 --> 00:52:08,950
How can you judge if you're
more important than me-
580
00:52:13,930 --> 00:52:16,909
I'm seeing all these random ghosts.
581
00:52:16,910 --> 00:52:19,440
Why am I not seeing you, mom?
582
00:52:20,530 --> 00:52:23,429
I have something I really
want to say to you.
583
00:52:23,430 --> 00:52:26,169
Mom, I'm sorry, but...
584
00:52:26,170 --> 00:52:28,819
I'm really sorry, but...
585
00:52:28,820 --> 00:52:31,050
I don't think I can do it.
586
00:52:36,860 --> 00:52:42,690
Used car showing
587
00:53:07,890 --> 00:53:11,059
W-wait! Mister driver! Mister driver,
588
00:53:11,060 --> 00:53:12,979
think things over one more time.
589
00:53:12,980 --> 00:53:15,279
You're currently ignoring two people, no,
590
00:53:15,280 --> 00:53:18,109
you're ignoring the
desperation of two ghosts.
591
00:53:18,110 --> 00:53:20,729
Speaking of, if you'd just listen to me-
592
00:53:20,730 --> 00:53:23,459
Hey! I said I'm first!
593
00:53:23,460 --> 00:53:27,019
Say what you want to the next owner.
594
00:53:27,020 --> 00:53:30,279
It was awful meeting you,
and let's never meet again.
595
00:53:30,280 --> 00:53:34,279
Wait! Other people can't see me!
596
00:53:34,280 --> 00:53:36,979
Who I am, or why I died...
597
00:53:36,980 --> 00:53:40,419
I can't end it without knowing anything.
598
00:53:40,420 --> 00:53:42,459
That's...
599
00:53:42,460 --> 00:53:44,710
your own business.
600
00:53:48,120 --> 00:53:49,449
What a rude jerk.
601
00:53:49,450 --> 00:53:51,429
Mister driver! Mister driver!
602
00:53:51,430 --> 00:53:53,539
- Mister driver.
- Mister driver.
603
00:53:53,540 --> 00:53:55,499
Mister driver!
604
00:53:55,500 --> 00:53:57,000
Excuse me!
605
00:53:59,290 --> 00:54:01,850
Can you see me?
606
00:54:05,130 --> 00:54:08,889
Could you get the gold
rings out of that car?
607
00:54:08,890 --> 00:54:10,429
Gold?
608
00:54:10,430 --> 00:54:11,999
My child is sick...
609
00:54:12,000 --> 00:54:15,839
I got in a car accident while I was going to sell the ring from my
child's hundredth day celebration, along with other gold pieces.
610
00:54:15,840 --> 00:54:18,019
My wife then sold the
car without knowing that.
611
00:54:18,020 --> 00:54:19,979
My child is at the Sangji
hospital right now.
612
00:54:19,980 --> 00:54:22,769
That person is alive, right?
613
00:54:22,770 --> 00:54:24,599
Could you please...
614
00:54:24,600 --> 00:54:26,309
Mister driver!
615
00:54:26,310 --> 00:54:27,970
Mister driver!
616
00:54:29,550 --> 00:54:33,690
He says there's gold in this car, gold!
617
00:54:37,530 --> 00:54:40,780
It fell between here because
it was in an accident.
618
00:54:50,720 --> 00:54:52,579
It's true.
619
00:54:52,580 --> 00:54:55,559
I think it'll help with my child's
hospital fees if we had these at least.
620
00:54:55,560 --> 00:54:56,809
Do you think you could help?
621
00:54:56,810 --> 00:54:58,499
Mister driver,
622
00:54:58,500 --> 00:55:01,359
it looks like a ghost
can be helpful like this.
623
00:55:01,360 --> 00:55:05,810
So, why don't you... reconsider?
624
00:55:06,820 --> 00:55:10,179
Sir! Are you interested in that car?
You have a good eye!
625
00:55:10,180 --> 00:55:11,690
Sir!
626
00:55:11,710 --> 00:55:14,439
- I'll come back next time!
- Sir!
627
00:55:14,440 --> 00:55:16,799
- Sir! Sir!
- Mister driver.
628
00:55:16,800 --> 00:55:20,239
- Mister driver!
- Is he... keeping it!?
629
00:55:20,240 --> 00:55:22,000
Mister driver!
630
00:55:32,350 --> 00:55:35,689
Na Jeong, what is this?
Who gave this to you?
631
00:55:35,690 --> 00:55:37,549
Some ajussi did.
632
00:55:37,550 --> 00:55:40,920
And he said that dad's giving
this to me, to give to you.
633
00:55:41,840 --> 00:55:43,200
Dad?
634
00:56:14,620 --> 00:56:18,530
If the dealer saw, they would've claimed
them instead of passing them without a fuss.
635
00:56:20,600 --> 00:56:23,060
I see... that's why.
636
00:57:29,060 --> 00:57:30,090
What is it?
637
00:57:35,680 --> 00:57:39,110
Dad says this is yours.
638
00:57:41,550 --> 00:57:43,910
Oh, thank you.
639
00:58:07,970 --> 00:58:09,970
A ghost giving money...
640
00:58:11,950 --> 00:58:16,209
Mister driver, where are you going?
641
00:58:16,210 --> 00:58:20,150
Where do you think? I'm
going to sell the taxi.
642
00:58:23,700 --> 00:58:27,319
Mister driver, I've been thinking,
643
00:58:27,320 --> 00:58:29,979
and you should be more reasonable
in situations like this.
644
00:58:29,980 --> 00:58:32,849
You're in need of money, right?
645
00:58:32,850 --> 00:58:38,139
You just need to drive the taxi and earn money,
and that money can still come from ghosts, right?
646
00:58:38,140 --> 00:58:40,839
Mister driver, how much are you in debt?
647
00:58:40,840 --> 00:58:42,460
20 million won.
648
00:58:43,660 --> 00:58:45,970
Why? Are you going to give it to me?
649
00:58:47,070 --> 00:58:49,859
That money... I'll give it to you!
650
00:58:49,860 --> 00:58:53,059
I may not look it, but I was placed in the
VIP room of the Daehoon hospital mortuary.
651
00:58:53,060 --> 00:58:57,569
Wow! If you had enough money to have your
wake in the Daehoon hospital VIP room...
652
00:58:57,570 --> 00:58:59,499
That place is so expensive!
653
00:58:59,500 --> 00:59:01,780
You have to be at least...
654
00:59:05,450 --> 00:59:08,690
a director level at a big company.
655
00:59:10,090 --> 00:59:13,579
Of course. The VIP room at my
hospital is very expensive!
656
00:59:13,580 --> 00:59:17,770
I mean, do you think I don't have
the money to give you what you need?
657
00:59:19,870 --> 00:59:21,540
Ghosts...
658
00:59:23,930 --> 00:59:26,480
can pay for taxi fees?
659
00:59:31,500 --> 00:59:34,519
What do you think of a
taxi just for ghosts?
660
00:59:34,520 --> 00:59:36,369
A private taxi for ghosts...
661
00:59:36,370 --> 00:59:38,109
Yes!
662
00:59:38,110 --> 00:59:42,649
I mean, there are pet taxis
that only board cats and dogs,
663
00:59:42,650 --> 00:59:45,039
and there are taxis that only deliver food.
664
00:59:45,040 --> 00:59:47,579
Being in demand for driving ghosts only.
665
00:59:47,580 --> 00:59:49,599
I'll be the sales manager.
666
00:59:49,600 --> 00:59:52,859
I'll get every ghost that goes by,
667
00:59:52,860 --> 00:59:55,029
so you can leave that part to me.
668
00:59:55,030 --> 00:59:59,030
If you think about it,
I found this person too.
669
01:00:03,580 --> 01:00:05,299
A ghost giving money...
670
01:00:05,300 --> 01:00:08,760
If you do that, you can
pay back your entire debt.
671
01:00:12,670 --> 01:00:14,780
It's raining money!
672
01:00:17,960 --> 01:00:21,479
And, you can grant my wish.
Who I am, and why I died.
673
01:00:21,480 --> 01:00:24,399
It'd be good for both of us, right?
674
01:00:24,400 --> 01:00:28,159
What do you think mister driver?
In this world, the one and only...
675
01:00:28,160 --> 01:00:29,660
Let's do it.
676
01:00:30,970 --> 01:00:33,909
A private taxi for ghosts.
677
01:00:33,910 --> 01:00:36,300
Yes!
♫ Got stuck ♫
678
01:00:36,330 --> 01:00:38,249
♫ Stuck, stuck, stuck ♫
679
01:00:38,250 --> 01:00:41,109
♫ It got stuck (My heart got) ♫
680
01:00:41,110 --> 01:00:44,539
♫ stuck, stuck, stuck
I'm coming to get you ♫
681
01:00:44,540 --> 01:00:47,189
♫ Our relationship makes no sense ♫
682
01:00:47,190 --> 01:00:49,869
♫ If it's destiny ♫
683
01:00:49,870 --> 01:00:53,139
♫ I'll tell you honestly ♫
684
01:00:53,140 --> 01:00:56,050
♫ I need you ♫
685
01:01:04,730 --> 01:01:07,869
♫ You appear and disappear ♫
686
01:01:07,870 --> 01:01:10,569
Delivery Man
687
01:01:10,570 --> 01:01:12,090
I'm glad you exist.
688
01:01:12,100 --> 01:01:14,489
Who would listen and help us?
689
01:01:14,490 --> 01:01:17,559
You say it's because of
money, but I'm grateful.
690
01:01:17,560 --> 01:01:20,339
I will take you to your
destination swiftly.
691
01:01:20,340 --> 01:01:23,119
I died in a work accident only
after being married for a month.
692
01:01:23,120 --> 01:01:25,839
Industrial accident compensation was
estimated at 300 million won ($246,000).
693
01:01:25,840 --> 01:01:27,829
You said you were an orphan.
694
01:01:27,830 --> 01:01:29,029
I don't have a mother.
695
01:01:29,030 --> 01:01:31,149
I was stupid to trust a ghost.
696
01:01:31,150 --> 01:01:33,079
This photo...'
697
01:01:33,080 --> 01:01:38,410
There's no choice but to make
it succeed, the ghost taxi.
51300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.