All language subtitles for English Delivery Man ep1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,380 --> 00:00:31,420 Delivery Man 2 00:00:33,250 --> 00:00:37,780 This is a work of fiction not related to any persons, organizations, places, events, or settings. 3 00:00:43,600 --> 00:00:44,829 (Seoul) Hello. 4 00:00:44,830 --> 00:00:45,889 Welcome. 5 00:00:45,890 --> 00:00:47,809 I'm a bit late, so can you make this quick? 6 00:00:47,810 --> 00:00:49,749 Will do. 7 00:00:49,750 --> 00:00:52,190 We'll be going now. 8 00:00:59,610 --> 00:01:02,700 - Hey, sweetie! - Dad! 9 00:01:07,880 --> 00:01:09,470 Available - Reserved 10 00:01:29,090 --> 00:01:30,760 Customer's work day has ended 11 00:01:33,640 --> 00:01:36,500 Time to pick up the next customer... 12 00:01:52,030 --> 00:01:54,180 I'm heading home! 13 00:01:56,060 --> 00:01:58,100 - Salute! - Hi. 14 00:01:59,340 --> 00:02:00,650 Let's go. 15 00:02:05,650 --> 00:02:08,950 Delivery Man 16 00:02:10,580 --> 00:02:13,379 How are things going these days? Doable? (Episode 1) 17 00:02:13,380 --> 00:02:15,989 How much longer are you going to play pretend as third generation chaebol? 18 00:02:15,990 --> 00:02:17,969 You're driving a taxi because you got kicked out of your house. 19 00:02:17,970 --> 00:02:21,389 It's because my family runs a transportation business. 20 00:02:21,390 --> 00:02:24,689 They're telling me to start from the bottom and climb up, so what can I do? 21 00:02:24,690 --> 00:02:27,539 By the way... why don't you drive a little faster? 22 00:02:27,540 --> 00:02:31,259 A high end speaker set from Italy is waiting for me. 23 00:02:31,260 --> 00:02:34,569 You're probably the first person to want to put Italian speakers in a taxi. 24 00:02:34,570 --> 00:02:36,399 Did you paid your taxi dues? 25 00:02:36,400 --> 00:02:38,409 What? The private payments? 26 00:02:38,410 --> 00:02:40,299 Well... 27 00:02:40,300 --> 00:02:42,909 I deposited it, and even had some leftover money for my own account. 28 00:02:42,910 --> 00:02:45,519 You even had some leftover... 29 00:02:45,520 --> 00:02:48,599 As I thought, being in demand is key. 30 00:02:48,600 --> 00:02:52,169 An airport taxi, and a private taxi for foreigners... 31 00:02:52,170 --> 00:02:54,909 Y-you have a personal taxi, while mine's a company taxi. 32 00:02:54,910 --> 00:02:58,320 From the point of views of others, you were born with a silver spoon. 33 00:03:02,920 --> 00:03:06,090 That's my speaker. 34 00:03:08,310 --> 00:03:09,709 32Chi 2248 35 00:03:09,710 --> 00:03:11,790 Sir! 36 00:03:13,320 --> 00:03:16,029 Wait, wait, wait! 37 00:03:16,030 --> 00:03:17,679 Mine, mine, mine! Mine! Mine! 38 00:03:17,680 --> 00:03:20,409 That's mine! Sir! Wait! 39 00:03:20,410 --> 00:03:22,030 Catch him! 40 00:03:26,530 --> 00:03:28,859 Hey, step on it! 41 00:03:28,860 --> 00:03:30,599 What are you doing? We need to catch him! 42 00:03:30,600 --> 00:03:33,489 If you catch him, I'll give you 300,000 won ($250). 43 00:03:33,490 --> 00:03:34,839 300,000... 44 00:03:34,840 --> 00:03:36,269 400,000 ($330)! 45 00:03:36,270 --> 00:03:39,129 - 500,000 ($410). - Fine! Deal! 46 00:03:39,130 --> 00:03:42,420 Okay, deal. Put your seat belt on. 47 00:03:55,090 --> 00:03:57,389 Hey, what if you lost him!? 48 00:03:57,390 --> 00:03:59,119 It hasn't even been a minute since the car left. 49 00:03:59,120 --> 00:04:01,990 It probably didn't even reach the main street yet. 50 00:04:04,710 --> 00:04:06,209 This is 8255 Seo Yeong Min. 51 00:04:06,210 --> 00:04:10,389 Heukwoon-dong Changshin apartment thief 2248. They're on the run in a silver car. 52 00:04:10,390 --> 00:04:12,419 Please report to police, and share their location. 53 00:04:12,420 --> 00:04:15,190 Oh, this is that taxi cop thing? 54 00:04:21,150 --> 00:04:23,480 Hey, hey! Over there, there, there! 55 00:04:45,460 --> 00:04:48,159 We got him. Got him! That's right. 56 00:04:48,160 --> 00:04:50,200 That's right! 57 00:04:52,850 --> 00:04:55,879 What? Why are you suddenly slowing down? 58 00:04:55,880 --> 00:04:57,779 This is a school zone. 59 00:04:57,780 --> 00:05:00,549 Getting fined is okay, 60 00:05:00,550 --> 00:05:03,960 but I can't get fines with penalty points. 61 00:05:04,750 --> 00:05:07,089 - Reported to the police. - Thank you. 62 00:05:07,090 --> 00:05:09,389 They said a patrol car is on the way. 63 00:05:09,390 --> 00:05:13,200 They should be catching them on their own. Cooperate my ass... 64 00:05:14,370 --> 00:05:15,599 Oh? 65 00:05:15,600 --> 00:05:17,190 Oh, is that 2248? 66 00:05:17,230 --> 00:05:19,059 Oh!? 2248! 67 00:05:19,060 --> 00:05:21,929 I'm at the entrance to Heukwoon-dong, 68 00:05:21,930 --> 00:05:25,599 the criminal's car just turned right towards Daehoon Hospital! 69 00:05:25,600 --> 00:05:27,549 Did you hear me!? 70 00:05:27,550 --> 00:05:28,879 Over there! 71 00:05:28,880 --> 00:05:32,350 That way! That way! That way! 72 00:06:23,300 --> 00:06:26,379 A 2248 silver car just went into the alley behind the backdoor of the butcher shop. 73 00:06:26,380 --> 00:06:29,839 Okay, in that case please ask the patrol car to head that way. 74 00:06:29,840 --> 00:06:32,179 Hey, where are you going!? You're supposed to go towards the butcher shop! 75 00:06:32,180 --> 00:06:35,030 There's a garbage truck going by right now. 76 00:06:38,420 --> 00:06:42,820 It's been two or three minutes, but they won't wait when they know they're being chased. 77 00:06:45,890 --> 00:06:47,180 Hey... 78 00:06:48,080 --> 00:06:51,520 Damn it! To the right, right, right! 79 00:07:16,210 --> 00:07:17,369 Reverse! 80 00:07:17,370 --> 00:07:20,030 Hey, the cops are here! 81 00:07:22,090 --> 00:07:23,840 What!? 82 00:07:24,850 --> 00:07:26,970 You bastard... 83 00:07:27,960 --> 00:07:29,409 Don't follow me. 84 00:07:29,410 --> 00:07:31,250 Hey! 85 00:07:31,870 --> 00:07:33,860 I said don't follow me! 86 00:07:38,030 --> 00:07:40,589 Hey, why are you throwing a fit? You're not even a cop. 87 00:07:40,590 --> 00:07:42,719 I used to be... 88 00:07:42,720 --> 00:07:44,029 an aspiring police officer. 89 00:07:44,030 --> 00:07:47,189 What a crazy guy... 90 00:07:47,190 --> 00:07:48,670 Seriously! 91 00:08:07,200 --> 00:08:09,890 So you want to die, huh? 92 00:08:11,030 --> 00:08:12,419 Let go. 93 00:08:12,420 --> 00:08:15,199 I said, let go! 94 00:08:15,200 --> 00:08:16,479 Let go. 95 00:08:16,480 --> 00:08:18,950 You're dead. 96 00:08:24,960 --> 00:08:26,799 Let go! 97 00:08:26,800 --> 00:08:28,689 Just one second, come on let me go. 98 00:08:28,690 --> 00:08:30,209 Hey, hey! Over here! 99 00:08:30,210 --> 00:08:32,189 Hyung! 100 00:08:32,190 --> 00:08:34,599 What? What is it? Are you hurt? 101 00:08:34,600 --> 00:08:37,249 That'll be 20,000 won ($16) for the taxi, the 500,000 won that you promised me, 102 00:08:37,250 --> 00:08:39,069 and including the traffic fine, 103 00:08:39,070 --> 00:08:41,349 a total of 750,000 won ($615). 104 00:08:41,350 --> 00:08:44,180 Aren't you so thorough when it comes to money? 105 00:08:45,810 --> 00:08:48,339 Over here! Here! Here! 106 00:08:48,340 --> 00:08:54,089 A duo of vacant house thieves who stole 500,000 won worth of cash and goods from thirty houses in the metropolitan area, 107 00:08:54,090 --> 00:08:58,239 have been arrested thanks to tight cooperation between the police and taxi drivers. 108 00:08:58,240 --> 00:09:02,630 The police were getting... 109 00:09:10,860 --> 00:09:14,879 Make mine "sunny side up". 110 00:09:14,880 --> 00:09:17,619 Huh? Sunny what? 111 00:09:17,620 --> 00:09:18,879 Half cooked. 112 00:09:18,880 --> 00:09:22,250 You're English is good grandma. 113 00:09:22,810 --> 00:09:25,169 If you ever go to brunch with a woman, 114 00:09:25,170 --> 00:09:29,029 make sure you say "sunny side up" for the eggs, so you look elegant. 115 00:09:29,030 --> 00:09:32,699 Memorize it. "Sunny side up." 116 00:09:32,700 --> 00:09:34,550 Grandma, 117 00:09:35,210 --> 00:09:37,319 I like my eggs cooked all the way. 118 00:09:37,320 --> 00:09:39,319 How tacky... 119 00:09:39,320 --> 00:09:41,920 I wonder who you take after. 120 00:09:42,600 --> 00:09:45,279 Grandma, you have to take your medicine, so enjoy your meal. 121 00:09:45,280 --> 00:09:46,609 Okay. 122 00:09:46,610 --> 00:09:47,610 I'm going to get going. 123 00:09:54,690 --> 00:09:56,739 Take care! 124 00:09:56,740 --> 00:09:58,580 Okay. 125 00:10:04,220 --> 00:10:06,680 He's working so hard... 126 00:10:08,180 --> 00:10:11,160 My grandson is taking over all the duties of my child. 127 00:10:38,240 --> 00:10:40,130 My money! 128 00:10:56,140 --> 00:10:59,430 500 won ($0.40)... I'm missing 500 won. 129 00:11:32,070 --> 00:11:33,309 What's this? 130 00:11:33,310 --> 00:11:35,720 Did a customer lose this? 131 00:12:04,400 --> 00:12:06,380 Mr. Seo Yeong Min? 132 00:12:13,500 --> 00:12:17,669 The house will go to auction if you can't pay your mortgage payments. 133 00:12:17,670 --> 00:12:21,649 - Excuse me? - The grace period for your house payments has ended. 134 00:12:21,650 --> 00:12:25,509 Your mortgage bills should have been mailed to you. 135 00:12:25,510 --> 00:12:28,520 I came in person because they don't seem to have been taken care of yet. 136 00:12:31,280 --> 00:12:34,190 A late fee of 20 million won ($16,410), 137 00:12:35,340 --> 00:12:36,900 and the amount I have to pay back... 138 00:12:38,920 --> 00:12:42,659 - 100 million won ($82,000)!? - But the fact that it hasn't been checked for three months... 139 00:12:42,660 --> 00:12:44,859 that's a bit strange. 140 00:12:44,860 --> 00:12:47,249 There was a reason. 141 00:12:47,250 --> 00:12:50,399 By the way... where am I going to get such a huge amount of money...? 142 00:12:50,400 --> 00:12:53,399 Well, there's still hope. 143 00:12:53,400 --> 00:12:58,249 If you deposit 20 million won before next month, the house won't go to auction. 144 00:12:58,250 --> 00:13:00,719 20 million won... 145 00:13:00,720 --> 00:13:05,130 Where am I going to get 20 million won? 20 million... 146 00:13:11,630 --> 00:13:13,209 Mister driver... 147 00:13:13,210 --> 00:13:15,449 The Mangwoori cemetery please. 148 00:13:15,450 --> 00:13:18,000 Yes, come on in. 149 00:13:27,950 --> 00:13:30,829 Hey, stop it! 150 00:13:30,830 --> 00:13:32,009 We're actors. Actors. 151 00:13:32,010 --> 00:13:34,229 Let's go! 152 00:13:34,230 --> 00:13:35,469 Please put your seat belts on. 153 00:13:35,470 --> 00:13:37,790 We did! 154 00:13:42,160 --> 00:13:44,839 - We're here. - Thank you! 155 00:13:44,840 --> 00:13:46,770 Bye! 156 00:13:58,220 --> 00:14:01,149 The bank won't loan me anymore money, 157 00:14:01,150 --> 00:14:06,719 and with the insurance, union fees, gas, taxi call membership, and repair fees... 158 00:14:06,720 --> 00:14:09,800 I have to pay at least 150,000 won ($1230) a month... 159 00:14:10,530 --> 00:14:14,459 Where am I supposed to get 20 million won right now? 160 00:14:14,460 --> 00:14:18,819 No, it's not over until it's over. 161 00:14:18,820 --> 00:14:21,199 Mom did it too. 162 00:14:21,200 --> 00:14:24,989 I'll work 30 days out of the remaining 30 days, and repay it. 163 00:14:24,990 --> 00:14:27,110 Seo Yeong Min! Hwaiiting! 164 00:14:32,210 --> 00:14:34,589 What's wrong with this thing? 165 00:14:34,590 --> 00:14:37,370 W-what's wrong with this? 166 00:15:07,910 --> 00:15:09,959 Excuse... 167 00:15:09,960 --> 00:15:11,940 Excuse me. 168 00:15:15,290 --> 00:15:18,950 The customers earlier all got off already... 169 00:15:29,900 --> 00:15:36,640 Your friends got off at the shoot location... 170 00:15:38,080 --> 00:15:41,440 I'm sorry. I'll get off. 171 00:16:22,440 --> 00:16:23,679 What? 172 00:16:23,680 --> 00:16:25,880 Why is she like that? 173 00:16:40,790 --> 00:16:43,990 Why isn't Yeong Min home yet? 174 00:16:47,940 --> 00:16:51,039 Does he have a lot of customers today? 175 00:16:51,040 --> 00:16:55,270 I hope he gets a good one. 176 00:17:04,040 --> 00:17:06,539 E-excuse me. 177 00:17:06,540 --> 00:17:08,689 Excuse me, mister driver? 178 00:17:08,690 --> 00:17:10,600 Mister driver? 179 00:17:11,580 --> 00:17:13,360 Mister driver- 180 00:17:15,720 --> 00:17:18,050 W-what? What is this? 181 00:17:34,570 --> 00:17:36,540 I passed through. 182 00:17:38,320 --> 00:17:42,060 Am I dead? 183 00:17:52,830 --> 00:17:54,660 Ghost. 184 00:18:15,120 --> 00:18:16,319 Where are you going!? 185 00:18:16,320 --> 00:18:18,400 Mister driver! 186 00:18:20,220 --> 00:18:21,599 Mister driver! 187 00:18:21,600 --> 00:18:23,740 Mister driver! 188 00:18:34,560 --> 00:18:36,469 No way. 189 00:18:36,470 --> 00:18:39,169 She's a real ghost? 190 00:18:39,170 --> 00:18:42,720 From where, why... so suddenly? 191 00:18:43,470 --> 00:18:46,230 Where on earth did she come from? 192 00:18:54,300 --> 00:18:58,989 Stop, stop! It's my taxi! My taxi. 193 00:18:58,990 --> 00:19:01,659 You can't park here. Move it now. 194 00:19:01,660 --> 00:19:03,999 I will, I will. But... 195 00:19:04,000 --> 00:19:07,770 can you check one thing for me? 196 00:19:09,210 --> 00:19:10,569 What? 197 00:19:10,570 --> 00:19:14,349 Can you check if someone's in the car? 198 00:19:14,350 --> 00:19:16,330 Just once? 199 00:19:18,260 --> 00:19:21,790 Is there anyone in there, by any chance? 200 00:19:23,430 --> 00:19:25,690 What do you mean? 201 00:19:26,940 --> 00:19:28,610 Right? 202 00:19:30,920 --> 00:19:31,989 As I thought. 203 00:19:31,990 --> 00:19:35,049 Is my chi low these days or something? 204 00:19:35,050 --> 00:19:37,330 Thank you. 205 00:19:41,690 --> 00:19:44,180 You're finally here. 206 00:19:51,020 --> 00:19:53,520 Calm down a bit. 207 00:19:55,850 --> 00:19:57,789 Mister driver... 208 00:19:57,790 --> 00:20:01,679 Don't you think we should talk about this situation a bit? 209 00:20:01,680 --> 00:20:04,499 Why on earth... 210 00:20:04,500 --> 00:20:08,319 are you in my taxi? 211 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 I don't know either. 212 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 Why? 213 00:20:16,300 --> 00:20:19,350 I don't know. I really don't know. 214 00:20:22,210 --> 00:20:24,130 Why? 215 00:20:24,840 --> 00:20:28,519 Who I am, where I am... 216 00:20:28,520 --> 00:20:31,610 I don't remember any thing. 217 00:20:32,920 --> 00:20:36,440 Mister driver, do you know me by any chance? 218 00:20:42,020 --> 00:20:45,599 We've forwarded your case to the Dongpa police station for further investigation. 219 00:20:45,600 --> 00:20:50,110 It may take up to three days to reassign a lead investigator. 220 00:20:51,070 --> 00:20:54,090 The investigator in charge is changing? 221 00:21:08,970 --> 00:21:12,090 Help! Nurse! 222 00:21:15,630 --> 00:21:18,179 Kang Ji Hyeon 223 00:21:18,180 --> 00:21:21,169 Know you?! This is the first time I'm seeing you. 224 00:21:21,170 --> 00:21:24,039 Come on, look closely. 225 00:21:24,040 --> 00:21:26,940 You might have seen me somewhere. 226 00:21:28,340 --> 00:21:30,379 Mister driver, are you a medium? 227 00:21:30,380 --> 00:21:33,199 A m-medium? 228 00:21:33,200 --> 00:21:35,249 I'm a t-taxi driver. 229 00:21:35,250 --> 00:21:38,279 If not, then how can you see me? 230 00:21:38,280 --> 00:21:40,039 And why am I here? 231 00:21:40,040 --> 00:21:44,719 I don't know either, this really is the first time I've seen you. 232 00:21:44,720 --> 00:21:50,260 Well, in that case... there's one possibility that comes to mind... 233 00:21:50,970 --> 00:21:54,659 One... possibility? 234 00:21:54,660 --> 00:21:58,569 While you were passed out, I looked around the taxi, 235 00:21:58,570 --> 00:22:00,749 but then... 236 00:22:00,750 --> 00:22:02,149 But then? 237 00:22:02,150 --> 00:22:04,300 The blood mark in the back seat. 238 00:22:09,120 --> 00:22:10,700 Blood... 239 00:22:16,410 --> 00:22:18,609 This means the taxi hit me and- 240 00:22:18,610 --> 00:22:20,239 Nonsense! 241 00:22:20,240 --> 00:22:24,089 This taxi has been accident free ever since my mother drove it. A whopping twenty years! 242 00:22:24,090 --> 00:22:25,249 Then you murdered me? 243 00:22:25,250 --> 00:22:27,279 Don't say such a frightening thing... 244 00:22:27,280 --> 00:22:30,460 You're a prime suspect! 245 00:22:38,240 --> 00:22:41,409 She keeps throwing a fit asking me to spray blood on her. 246 00:22:41,410 --> 00:22:46,079 Oh, no! This is white! The blood pack exploded! 247 00:22:46,080 --> 00:22:48,209 We're sorry. 248 00:22:48,210 --> 00:22:50,919 It's okay, I'll clean it later. 249 00:22:50,920 --> 00:22:52,389 See? 250 00:22:52,390 --> 00:22:55,409 I'm innocent. Get out of my taxi right now! 251 00:22:55,410 --> 00:22:58,340 I want to, but... 252 00:22:59,560 --> 00:23:01,750 I can't. 253 00:23:02,370 --> 00:23:05,999 Really, I can't get away from this taxi. 254 00:23:06,000 --> 00:23:07,089 Why? 255 00:23:07,090 --> 00:23:10,049 You're out here with no problems. If you just go somewhere- 256 00:23:10,050 --> 00:23:13,150 Just... look. 257 00:23:52,780 --> 00:23:54,209 See? 258 00:23:54,210 --> 00:23:56,149 I was right, weren't I? 259 00:23:56,150 --> 00:23:57,609 I... 260 00:23:57,610 --> 00:24:04,020 can't... get away from this taxi! 261 00:24:15,320 --> 00:24:18,400 It's time to pick up a customer... 262 00:24:24,450 --> 00:24:25,639 Welcome. 263 00:24:25,640 --> 00:24:27,370 Hello. 264 00:24:30,380 --> 00:24:31,709 Did you put your seat belt on? 265 00:24:31,710 --> 00:24:33,990 Yes. 266 00:24:42,860 --> 00:24:44,910 I'll be going now. 267 00:24:49,350 --> 00:24:54,140 Wow. Even in this situation, you're still working? 268 00:25:02,540 --> 00:25:05,059 One second driver, could you pull over? 269 00:25:05,060 --> 00:25:08,460 - Excuse me? - One second, just a moment. 270 00:25:19,450 --> 00:25:21,719 Are you okay? 271 00:25:21,720 --> 00:25:24,289 I feel better now that I'm off. 272 00:25:24,290 --> 00:25:25,609 Excuse me? 273 00:25:25,610 --> 00:25:30,699 That's strange. I've never felt sick in your taxi before. I wonder what's going on. 274 00:25:30,700 --> 00:25:33,449 It feels strange, as if there's something in there. 275 00:25:33,450 --> 00:25:36,760 It feels creepy and gives me the goosebumps. 276 00:25:39,330 --> 00:25:42,399 Sorry, but I don't think I can ride in your taxi. My stomach is hurting a bit. 277 00:25:42,400 --> 00:25:45,250 I'll call you next time. I'm sorry. 278 00:25:57,620 --> 00:25:59,770 Available 279 00:26:02,410 --> 00:26:06,709 My business is suffering because of you. None of the customers can get on. 280 00:26:06,710 --> 00:26:11,669 What about my regulars? I have to pay back my mortgage... 281 00:26:11,670 --> 00:26:13,609 I mean... 282 00:26:13,610 --> 00:26:18,510 There's no evidence that the customers are feeling nauseous because of me... 283 00:26:19,040 --> 00:26:21,289 Didn't you hear what he said earlier? 284 00:26:21,290 --> 00:26:25,319 He felt nauseous and got goosebumps like there was a ghost in the taxi. 285 00:26:25,320 --> 00:26:27,650 This is all because of you. 286 00:26:34,150 --> 00:26:36,329 What are you doing? Why are you turning this on? 287 00:26:36,330 --> 00:26:39,399 You're illegally occupying my taxi right now. 288 00:26:39,400 --> 00:26:42,069 Illegal occupying. In other words, riding for free. 289 00:26:42,070 --> 00:26:44,230 How are you planning to pay my taxi fees? 290 00:26:45,920 --> 00:26:48,969 Why didn't you just reference paragraph 1 of article 3 of the Misdemeanor Punishment Act: 291 00:26:48,970 --> 00:26:53,040 "Violators are subject to detention or a fine of less than 10,000 won." 292 00:26:53,790 --> 00:26:57,199 You're right... How did you know that? 293 00:26:57,200 --> 00:26:58,689 How did I know that...? 294 00:26:58,690 --> 00:27:01,869 Am I possibly someone who worked in law? 295 00:27:01,870 --> 00:27:05,609 In any case, I'm going to get my ride fee for sure. 296 00:27:05,610 --> 00:27:10,949 I'll find out who you are, and I'll get the fee even if I have to get it from your family! 297 00:27:10,950 --> 00:27:14,779 Really? That'd be great for me. 298 00:27:14,780 --> 00:27:18,020 You're asking us to find a person just by looking at this? 299 00:27:19,200 --> 00:27:22,200 This was drawn as best as I could... 300 00:27:24,330 --> 00:27:26,619 Are you saying this is me right now? 301 00:27:26,620 --> 00:27:30,669 Then... is there a woman who died in an accident near here? 302 00:27:30,670 --> 00:27:33,910 She's in her 20's or 30's? 303 00:27:33,950 --> 00:27:37,579 No, maybe 40's or 50's? 304 00:27:37,580 --> 00:27:39,100 Excuse me!? 305 00:27:45,150 --> 00:27:48,230 I'm not reflected in the mirror. 306 00:27:53,610 --> 00:27:56,909 H-hello. Hello. 307 00:27:56,910 --> 00:28:00,500 Hello. Hello. 308 00:28:01,580 --> 00:28:06,219 From hearing my voice, I don't think I'm that old... 309 00:28:06,220 --> 00:28:09,649 Mister driver, do I really look like I'm in my 50's? 310 00:28:09,650 --> 00:28:11,800 I don't think there is. 311 00:28:19,670 --> 00:28:21,640 Thank you. 312 00:28:33,000 --> 00:28:34,600 Mister driver. 313 00:28:35,240 --> 00:28:38,880 Can't you try one more time? Mister driver... 314 00:28:43,200 --> 00:28:46,879 I'll begin the briefing on the case of Kang Ji Hyeon, transferred from the Bukdaemun police station. 315 00:28:46,880 --> 00:28:50,779 The date Kang Ji Hyeon was first discovered was April 12th at 11 PM. 316 00:28:50,780 --> 00:28:54,830 Kang Ji Hyeon was first discovered by her friend Kang Hyeong Soo. 317 00:29:04,950 --> 00:29:08,479 I couldn't eat a single meal today. 318 00:29:08,480 --> 00:29:15,369 Taxi drivers eat with the money they earn during the day, but today, I earned nothing. 319 00:29:15,370 --> 00:29:18,289 You're unbelievable. 320 00:29:18,290 --> 00:29:22,840 How can you only be thinking about money, money, money!? 321 00:29:24,740 --> 00:29:28,440 If I were you, I'd be curious about me. Why I'm like this. 322 00:29:29,030 --> 00:29:30,139 Don't you have any sympathy? 323 00:29:30,140 --> 00:29:33,919 How can I have sympathy when I'm about to lose my house if I can't pay my mortgage bills. 324 00:29:33,920 --> 00:29:37,069 My house, my grandma... are you going to take care of them!? 325 00:29:37,070 --> 00:29:40,739 So please... 326 00:29:40,740 --> 00:29:43,640 Disappear off on your own! 327 00:29:52,410 --> 00:29:54,160 Mister driver... 328 00:30:01,140 --> 00:30:03,140 Mister driver? 329 00:30:03,880 --> 00:30:07,670 Mister driver! Mister driver! 330 00:30:12,260 --> 00:30:14,970 Does he think I'm here because I want to? 331 00:30:23,010 --> 00:30:29,030 Anyways, don't ghost usually remember something? 332 00:30:36,060 --> 00:30:37,159 Seoul 20Ba 8255 333 00:30:37,160 --> 00:30:40,580 20Ba, 8255? 334 00:30:45,120 --> 00:30:46,900 That's familiar... 335 00:30:47,660 --> 00:30:49,280 What is it? 336 00:31:00,260 --> 00:31:03,079 She can't come this far, right? 337 00:31:03,080 --> 00:31:06,040 Why are you standing there instead of coming in? 338 00:31:07,090 --> 00:31:08,810 What's going on? 339 00:31:09,730 --> 00:31:12,400 You stayed out all night, which you never do. 340 00:31:13,700 --> 00:31:15,930 Grandma... 341 00:31:29,060 --> 00:31:33,019 I mean, why on earth is that ghost stuck with me? 342 00:31:33,020 --> 00:31:37,379 No. This is a dream. If I go to sleep and wake up, 343 00:31:37,380 --> 00:31:39,650 everything will be okay. 344 00:31:44,800 --> 00:31:47,750 I reserved this taxi. 345 00:31:51,770 --> 00:31:54,499 - I reserved it. - Ma'am? 346 00:31:54,500 --> 00:31:56,300 Hello. 347 00:31:58,400 --> 00:31:59,830 Here. 348 00:32:00,580 --> 00:32:05,349 The person in the passenger seat is my mother who has Alzheimer's. 349 00:32:05,350 --> 00:32:08,019 Thank you for understanding. 350 00:32:08,020 --> 00:32:11,399 I'm sorry but would you sit in the back please? 351 00:32:11,400 --> 00:32:13,229 Y-yes. 352 00:32:13,230 --> 00:32:14,780 Watch your head. 353 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 I'm closing the door. 354 00:32:18,450 --> 00:32:20,539 Thanks. 355 00:32:20,540 --> 00:32:22,089 Can you hold this? 356 00:32:22,090 --> 00:32:23,240 - Okay. - I'm leaving. 357 00:32:24,460 --> 00:32:26,339 Why isn't Yeong Min around these days? 358 00:32:26,340 --> 00:32:29,869 I don't know, I can't reach him either. I wonder if he's alright. 359 00:32:29,870 --> 00:32:30,990 I'm going. 360 00:33:13,090 --> 00:33:15,250 Did you have a scary dream? 361 00:33:15,950 --> 00:33:19,689 It's lunch time. How much longer are you going to sleep? 362 00:33:19,690 --> 00:33:23,999 The other grandmas and I said we'd go to Burger Majesty today. 363 00:33:24,000 --> 00:33:25,780 Take me now. 364 00:33:26,590 --> 00:33:28,129 What? 365 00:33:28,130 --> 00:33:30,989 You're going to be in my taxi today? 366 00:33:30,990 --> 00:33:32,520 Yes. 367 00:33:42,270 --> 00:33:44,139 It's so hot. 368 00:33:44,140 --> 00:33:47,369 There it is. 369 00:33:47,370 --> 00:33:52,539 I mean, why did you park it so far instead of parking it at home? 370 00:33:52,540 --> 00:33:54,279 Grandma! 371 00:33:54,280 --> 00:33:55,570 I... 372 00:33:58,840 --> 00:34:02,839 I think you should seat in the back today, there's something on the passenger seat. 373 00:34:02,840 --> 00:34:04,920 Yeah? Okay. 374 00:34:22,140 --> 00:34:25,299 Oh, so she's your grandmother. 375 00:34:25,300 --> 00:34:28,469 Hello grandma. 376 00:34:28,470 --> 00:34:30,940 Why would you say hi? Why? 377 00:34:32,240 --> 00:34:34,189 What? 378 00:34:34,190 --> 00:34:39,189 Grandma, take another taxi. I'll get it for you. 379 00:34:39,190 --> 00:34:43,549 I mean, why would I ride a different taxi when my grandson already drives a taxi? 380 00:34:43,550 --> 00:34:47,590 You're all about saving money usually. Did you wake up on the wrong side of the bed today? 381 00:34:54,290 --> 00:34:59,019 It's just... You have a chronic illness, and if something shocking happens... 382 00:34:59,020 --> 00:35:01,929 I'm late! 383 00:35:01,930 --> 00:35:07,029 We said we'd order Kioski or something today. 384 00:35:07,030 --> 00:35:10,740 Driver Seo, please get going. 385 00:35:11,750 --> 00:35:14,260 "Please get going." 386 00:35:41,660 --> 00:35:43,080 Grandma, 387 00:35:43,780 --> 00:35:45,380 are you okay? 388 00:35:49,410 --> 00:35:52,659 Were the noodles I had yesterday bad? 389 00:35:52,660 --> 00:35:55,169 I feel a bit nauseous. 390 00:35:55,170 --> 00:35:58,239 It looks like that wasn't where you usually park. 391 00:35:58,240 --> 00:36:02,409 You must've parked there on purpose yesterday, right? 392 00:36:02,410 --> 00:36:04,579 E-excuse me. 393 00:36:04,580 --> 00:36:09,209 Mister driver, why are you doing this!? Can't you see- 394 00:36:09,210 --> 00:36:11,879 I'm driving, why are you acting like this? 395 00:36:11,880 --> 00:36:14,250 Watch out, watch out, watch out! 396 00:36:19,420 --> 00:36:21,739 Grandma, are you okay? 397 00:36:21,740 --> 00:36:23,810 What on earth... 398 00:36:26,000 --> 00:36:28,040 I'm okay. 399 00:36:43,980 --> 00:36:45,369 Mister driver, 400 00:36:45,370 --> 00:36:48,409 this is an act of killing me twice. 401 00:36:48,410 --> 00:36:51,470 I'll do better, so please give me one more chance, please? 402 00:36:52,650 --> 00:36:55,589 Just calmly pass on to the other side. 403 00:36:55,590 --> 00:36:58,410 My blood, and my money is being wasted. 404 00:37:00,280 --> 00:37:02,999 You shouldn't talk to things like that. 405 00:37:03,000 --> 00:37:04,010 Okay. 406 00:37:07,630 --> 00:37:11,099 Evil beings, disappear, disappear, disappear. 407 00:37:11,100 --> 00:37:15,789 Evil beings, disappear, disappear, disappear, disappear. 408 00:37:15,790 --> 00:37:17,760 What is this? 409 00:37:19,380 --> 00:37:20,949 Teleportation? 410 00:37:20,950 --> 00:37:24,459 Excuse me, did you not see by any chance? 411 00:37:24,460 --> 00:37:26,389 It's over there. 412 00:37:26,390 --> 00:37:27,630 What? 413 00:37:28,680 --> 00:37:31,599 Are you saying that you don't trust me? 414 00:37:31,600 --> 00:37:33,709 No. 415 00:37:33,710 --> 00:37:35,439 Then... 416 00:37:35,440 --> 00:37:37,420 this will work wonders. 417 00:37:45,750 --> 00:37:50,200 "I'm hungry, give me some money to cross over." 418 00:38:04,450 --> 00:38:06,500 Oh my gosh! 419 00:38:07,640 --> 00:38:09,770 My ears hurt! 420 00:38:11,080 --> 00:38:12,949 Mister driver, 421 00:38:12,950 --> 00:38:16,019 don't you think this is a waste of your blood and your money? 422 00:38:16,020 --> 00:38:18,520 I think she's a fraud! A fraud! 423 00:38:29,990 --> 00:38:32,039 Yes, doctor. 424 00:38:32,040 --> 00:38:35,599 This person is a really, really important customer. 425 00:38:35,600 --> 00:38:38,629 It means I can't refuse because I have a ghost. 426 00:38:38,630 --> 00:38:42,359 Now that I think about it, I think it'll be fine if you aren't here. 427 00:38:42,360 --> 00:38:44,779 The trunk or... 428 00:38:44,780 --> 00:38:47,020 The roof! How about the roof? 429 00:38:48,490 --> 00:38:50,749 Ghosts have human rights too. 430 00:38:50,750 --> 00:38:53,539 Isn't the roof a bit too harsh? 431 00:38:53,540 --> 00:38:56,479 Ghosts don't have rights! You're riding for free! 432 00:38:56,480 --> 00:38:58,680 Look forward! 433 00:39:15,540 --> 00:39:20,209 Mr. Yeong Min, I received an urgent call, but my car is being repaired. 434 00:39:20,210 --> 00:39:23,069 You said you were on the way just in time, so I decided to ask you. 435 00:39:23,070 --> 00:39:25,619 Yes, I'll go as fast as I can. 436 00:39:25,620 --> 00:39:26,970 Thank you. 437 00:39:41,780 --> 00:39:44,250 Mister driver. Mister driver? 438 00:39:45,390 --> 00:39:48,739 See? There are people who are fine! 439 00:39:48,740 --> 00:39:53,289 It's just people with weak chi that can't get on because of a ghost. 440 00:39:53,290 --> 00:39:56,669 That's a cowardly excuse. 441 00:39:56,670 --> 00:39:58,500 See this person? 442 00:40:17,570 --> 00:40:20,079 Breathing 45. Saturation fell to 80. 443 00:40:20,080 --> 00:40:22,039 Test the ABG as soon as you go in. 444 00:40:22,040 --> 00:40:23,130 Okay. 445 00:40:24,070 --> 00:40:26,380 Oh, he's a doctor. 446 00:40:28,080 --> 00:40:29,159 I wonder if I was like that. 447 00:40:29,160 --> 00:40:31,060 Once the test is done, put the oxygen on and... 448 00:40:35,310 --> 00:40:37,519 Mom... mom! 449 00:40:37,520 --> 00:40:40,930 Daehoon Hospital emergency room, hurry! 450 00:40:43,000 --> 00:40:44,389 Hey, Seo Yeong Min! 451 00:40:44,390 --> 00:40:49,329 You didn't come when I called, but I heard you came right away when Dr. Do called you. 452 00:40:49,330 --> 00:40:51,479 That's not fair. 453 00:40:51,480 --> 00:40:55,629 Sorry, sorry. There's just been a lot going on. 454 00:40:55,630 --> 00:40:59,179 By the way, I brought for Dr. Do. Could you give it to him? 455 00:40:59,180 --> 00:41:01,339 Is that why you were waiting? 456 00:41:01,340 --> 00:41:03,269 Give it to him yourself. 457 00:41:03,270 --> 00:41:05,089 Should I get him for you? 458 00:41:05,090 --> 00:41:06,550 Wait here. 459 00:41:13,930 --> 00:41:15,050 Mr. Yeong Min, yes? 460 00:41:15,910 --> 00:41:17,849 You're doing this again. 461 00:41:17,850 --> 00:41:21,800 Well, you're probably tired these days, so take this and good luck. 462 00:41:23,240 --> 00:41:26,429 You don't have to give me these kind of things. How much longer are you going to keep this up? 463 00:41:26,430 --> 00:41:29,079 It wouldn't be enough, even if I were to thank you my entire life. 464 00:41:29,080 --> 00:41:31,099 I'll enjoy it. 465 00:41:31,100 --> 00:41:33,050 Thank you, Mr. Yeong Min. 466 00:41:34,010 --> 00:41:36,629 They're affectionate. 467 00:41:36,630 --> 00:41:39,090 I wonder what their relationship is to be like that. 468 00:42:07,520 --> 00:42:11,990 Wait. This is your house. Right? 469 00:42:18,460 --> 00:42:20,699 The empty parking lot... 470 00:42:20,700 --> 00:42:23,939 is very dark with no street lamps, 471 00:42:23,940 --> 00:42:26,309 and there are a lot of strange things too. 472 00:42:26,310 --> 00:42:28,130 I was scared. 473 00:42:30,550 --> 00:42:34,980 And... it's inconvenient for you too. 474 00:42:36,590 --> 00:42:38,590 What is she going on about? 475 00:42:39,650 --> 00:42:43,779 I really hate it there. I'm really scared! 476 00:42:43,780 --> 00:42:46,319 So please, can't you park here? 477 00:42:46,320 --> 00:42:49,449 I'll be good, please? 478 00:42:49,450 --> 00:42:53,299 You saw how my grandma almost got hurt earlier, right? 479 00:42:53,300 --> 00:42:57,089 Above all else, I can't stand something happening to my grandma. 480 00:42:57,090 --> 00:43:00,990 Do not, do not come inside. 481 00:43:01,740 --> 00:43:03,419 Of course mister driver. 482 00:43:03,420 --> 00:43:06,780 I'm not an unfaithful ghost. 483 00:43:09,630 --> 00:43:12,100 As if ghosts have faith... 484 00:43:16,590 --> 00:43:19,260 Good job today. 485 00:43:56,150 --> 00:44:00,319 Dongpa-go Elderly Employment Portal 486 00:44:00,320 --> 00:44:04,099 I told her to just go and enjoy life, but she's looking at stuff like this again. 487 00:44:04,100 --> 00:44:06,850 I wonder if she made sure to take her medicine today... 488 00:44:09,390 --> 00:44:12,599 Grandma, wake up. 489 00:44:12,600 --> 00:44:14,930 Grandma. 490 00:44:17,790 --> 00:44:20,339 Yeong Min, you're home. 491 00:44:20,340 --> 00:44:22,800 You should sleep in the bedroom. 492 00:44:38,740 --> 00:44:40,760 Good night. 493 00:44:52,310 --> 00:44:54,830 So pretty. 494 00:45:12,560 --> 00:45:15,000 This was made well. 495 00:45:18,560 --> 00:45:22,420 Bun Ja, Jin Sook, Yeong Min... 496 00:45:24,820 --> 00:45:28,719 One day... suddenly... 497 00:45:28,720 --> 00:45:35,139 a ghost... got stuck to my taxi. 498 00:45:35,140 --> 00:45:39,580 Is there a way to get rid of it? 499 00:45:45,180 --> 00:45:48,040 It's bright at least, less scary. 500 00:45:51,010 --> 00:45:57,459 Anyways, why can't I get away from this taxi? 501 00:45:57,460 --> 00:46:02,270 To find that out, I should stick to him like glue. 502 00:46:07,500 --> 00:46:09,850 Good night mister driver. 503 00:46:13,130 --> 00:46:15,819 "Introduce me to a woman even if she's a ghost." 504 00:46:15,820 --> 00:46:18,519 from 'Can't Do Single'... (T/N: Korean pronunciation sounds like born single) 505 00:46:18,520 --> 00:46:22,989 "I give you 100 inner strength to your imaginative mind." (T/N: Inner strength are internet points within Naver) 506 00:46:22,990 --> 00:46:25,510 He should say that after actually giving me the points... 507 00:46:33,210 --> 00:46:34,739 "Be careful." 508 00:46:34,740 --> 00:46:37,589 "Another ghost might get in because of the first ghost." 509 00:46:37,590 --> 00:46:41,950 "The door to the ghost realm has been opened." 510 00:46:43,170 --> 00:46:44,750 What? 511 00:46:45,770 --> 00:46:50,340 Reply by Cheongdam-dong Flower Doryeong. (T/N: Doryeong is a title used by male mediums) 512 00:47:02,130 --> 00:47:05,080 What could "the door to the ghost realm has been opened" mean? 513 00:47:08,870 --> 00:47:12,550 Well anyways, what can I do? I'm the only one who can earn money. 514 00:47:33,520 --> 00:47:36,029 Hello mister driver. 515 00:47:36,030 --> 00:47:38,630 Did you have a good night's sleep? 516 00:47:40,470 --> 00:47:42,049 Why are you acting like this? 517 00:47:42,050 --> 00:47:44,529 You're scary even if you're just there, and you're making it worse. 518 00:47:44,530 --> 00:47:45,939 Why am I acting like this? 519 00:47:45,940 --> 00:47:49,360 Because all of these events were meant to be, it'll be nice to be friendly. 520 00:47:49,400 --> 00:47:51,699 Why would we be friendly? 521 00:47:51,700 --> 00:47:54,139 Do you have two personalities? 522 00:47:54,140 --> 00:47:56,899 Never mind that, let's get in. 523 00:47:56,900 --> 00:48:00,490 You need to earn money. The money that you like. 524 00:48:11,620 --> 00:48:14,639 I've been thinking for a bit. 525 00:48:14,640 --> 00:48:18,719 It's not like no one can get in the car because I'm in here. 526 00:48:18,720 --> 00:48:22,259 And even yesterday, the doctor was fine. 527 00:48:22,260 --> 00:48:23,959 So what I'm saying is, 528 00:48:23,960 --> 00:48:28,020 I'll quickly move when the customers get in. 529 00:48:32,890 --> 00:48:35,230 There's a customer right there. 530 00:48:55,500 --> 00:48:57,840 Aren't you getting in? 531 00:48:59,490 --> 00:49:01,080 Me? 532 00:49:02,210 --> 00:49:04,740 Is it really okay for me to get in? 533 00:49:05,910 --> 00:49:07,360 Of course. 534 00:49:34,100 --> 00:49:38,460 Did the door to the ghost realm really open? Is that why they're all getting in? Like a buy one get one free? 535 00:49:40,380 --> 00:49:43,000 You're no help to my life. 536 00:49:44,510 --> 00:49:48,479 I mean... why is a ghost scared of another ghost? 537 00:49:48,480 --> 00:49:51,960 This is my first time seeing a real ghost too. What am I supposed to do? 538 00:49:53,540 --> 00:49:56,850 You're the first person I can talk to! Nice to meet you! 539 00:49:56,890 --> 00:50:00,419 I mean, my taxi isn't some meeting place for ghosts or something, why are you doing this! 540 00:50:00,420 --> 00:50:01,929 Sir, there's something I have to tell you. 541 00:50:01,930 --> 00:50:04,030 Wait! 542 00:50:04,830 --> 00:50:08,119 I saw this person first. 543 00:50:08,120 --> 00:50:09,479 I mean... 544 00:50:09,480 --> 00:50:11,419 it's not like it's first come, first serve. 545 00:50:11,420 --> 00:50:12,810 Sir, I- 546 00:50:15,300 --> 00:50:17,539 It hurts, hurts, it hurts. 547 00:50:17,540 --> 00:50:19,069 Did you see that? 548 00:50:19,070 --> 00:50:20,989 I was so natural. 549 00:50:20,990 --> 00:50:22,149 Maybe I was a security guard? 550 00:50:22,150 --> 00:50:24,669 Let go, come on! Let me go. 551 00:50:24,670 --> 00:50:28,349 Seriously, I... I'm saying still because you're a woman, if I decided to- 552 00:50:28,350 --> 00:50:29,919 Decided to what? 553 00:50:29,920 --> 00:50:32,800 Uncle, uncle! Let go! 554 00:50:33,990 --> 00:50:35,439 Are you a gangster? 555 00:50:35,440 --> 00:50:37,609 Who are you!? 556 00:50:37,610 --> 00:50:39,249 I know right? Who could I be? 557 00:50:39,250 --> 00:50:41,209 Sir, if you listen to me- 558 00:50:41,210 --> 00:50:42,869 You're just acting weak, aren't you? 559 00:50:42,870 --> 00:50:45,309 I'm telling you, I saw this person first. 560 00:50:45,310 --> 00:50:47,679 I should be the first one to talk to him, no? 561 00:50:47,680 --> 00:50:50,509 - It's not important who goes first! - This is a problem here! 562 00:50:50,510 --> 00:50:52,030 Stop! 563 00:50:53,000 --> 00:50:55,980 Do you think you're in line at a bank or something?! 564 00:50:57,000 --> 00:51:00,469 I mean, I'm telling you I saw this driver first. 565 00:51:00,470 --> 00:51:04,059 And I'm saying, why is it important who saw him first? 566 00:51:04,060 --> 00:51:09,399 How can a person have no manners like this? I'm first, and you're next. 567 00:51:09,400 --> 00:51:11,039 I'm not a person, I'm a ghost. 568 00:51:11,040 --> 00:51:12,979 You're being childish. 569 00:51:12,980 --> 00:51:14,859 I was never childish, and also, 570 00:51:14,860 --> 00:51:19,000 meeting a person who can see me for the first time, that's more important to me! 571 00:51:31,160 --> 00:51:35,199 Oh, wow, why is the back of my neck straining and hurting? 572 00:51:35,200 --> 00:51:38,640 Mister driver, I'm sorry. 573 00:51:39,690 --> 00:51:42,510 Sir, sir! 574 00:51:46,930 --> 00:51:49,479 I'm ruined. 575 00:51:49,480 --> 00:51:51,950 This taxi is done for. 576 00:51:55,430 --> 00:51:59,009 - It's not like waiting is not important- - What? 577 00:51:59,010 --> 00:52:01,099 - Why!? - There's is no order in who goes first when you die. 578 00:52:01,100 --> 00:52:06,039 - Did you die first? - We're living in a world where that's not important. 579 00:52:06,040 --> 00:52:08,950 How can you judge if you're more important than me- 580 00:52:13,930 --> 00:52:16,909 I'm seeing all these random ghosts. 581 00:52:16,910 --> 00:52:19,440 Why am I not seeing you, mom? 582 00:52:20,530 --> 00:52:23,429 I have something I really want to say to you. 583 00:52:23,430 --> 00:52:26,169 Mom, I'm sorry, but... 584 00:52:26,170 --> 00:52:28,819 I'm really sorry, but... 585 00:52:28,820 --> 00:52:31,050 I don't think I can do it. 586 00:52:36,860 --> 00:52:42,690 Used car showing 587 00:53:07,890 --> 00:53:11,059 W-wait! Mister driver! Mister driver, 588 00:53:11,060 --> 00:53:12,979 think things over one more time. 589 00:53:12,980 --> 00:53:15,279 You're currently ignoring two people, no, 590 00:53:15,280 --> 00:53:18,109 you're ignoring the desperation of two ghosts. 591 00:53:18,110 --> 00:53:20,729 Speaking of, if you'd just listen to me- 592 00:53:20,730 --> 00:53:23,459 Hey! I said I'm first! 593 00:53:23,460 --> 00:53:27,019 Say what you want to the next owner. 594 00:53:27,020 --> 00:53:30,279 It was awful meeting you, and let's never meet again. 595 00:53:30,280 --> 00:53:34,279 Wait! Other people can't see me! 596 00:53:34,280 --> 00:53:36,979 Who I am, or why I died... 597 00:53:36,980 --> 00:53:40,419 I can't end it without knowing anything. 598 00:53:40,420 --> 00:53:42,459 That's... 599 00:53:42,460 --> 00:53:44,710 your own business. 600 00:53:48,120 --> 00:53:49,449 What a rude jerk. 601 00:53:49,450 --> 00:53:51,429 Mister driver! Mister driver! 602 00:53:51,430 --> 00:53:53,539 - Mister driver. - Mister driver. 603 00:53:53,540 --> 00:53:55,499 Mister driver! 604 00:53:55,500 --> 00:53:57,000 Excuse me! 605 00:53:59,290 --> 00:54:01,850 Can you see me? 606 00:54:05,130 --> 00:54:08,889 Could you get the gold rings out of that car? 607 00:54:08,890 --> 00:54:10,429 Gold? 608 00:54:10,430 --> 00:54:11,999 My child is sick... 609 00:54:12,000 --> 00:54:15,839 I got in a car accident while I was going to sell the ring from my child's hundredth day celebration, along with other gold pieces. 610 00:54:15,840 --> 00:54:18,019 My wife then sold the car without knowing that. 611 00:54:18,020 --> 00:54:19,979 My child is at the Sangji hospital right now. 612 00:54:19,980 --> 00:54:22,769 That person is alive, right? 613 00:54:22,770 --> 00:54:24,599 Could you please... 614 00:54:24,600 --> 00:54:26,309 Mister driver! 615 00:54:26,310 --> 00:54:27,970 Mister driver! 616 00:54:29,550 --> 00:54:33,690 He says there's gold in this car, gold! 617 00:54:37,530 --> 00:54:40,780 It fell between here because it was in an accident. 618 00:54:50,720 --> 00:54:52,579 It's true. 619 00:54:52,580 --> 00:54:55,559 I think it'll help with my child's hospital fees if we had these at least. 620 00:54:55,560 --> 00:54:56,809 Do you think you could help? 621 00:54:56,810 --> 00:54:58,499 Mister driver, 622 00:54:58,500 --> 00:55:01,359 it looks like a ghost can be helpful like this. 623 00:55:01,360 --> 00:55:05,810 So, why don't you... reconsider? 624 00:55:06,820 --> 00:55:10,179 Sir! Are you interested in that car? You have a good eye! 625 00:55:10,180 --> 00:55:11,690 Sir! 626 00:55:11,710 --> 00:55:14,439 - I'll come back next time! - Sir! 627 00:55:14,440 --> 00:55:16,799 - Sir! Sir! - Mister driver. 628 00:55:16,800 --> 00:55:20,239 - Mister driver! - Is he... keeping it!? 629 00:55:20,240 --> 00:55:22,000 Mister driver! 630 00:55:32,350 --> 00:55:35,689 Na Jeong, what is this? Who gave this to you? 631 00:55:35,690 --> 00:55:37,549 Some ajussi did. 632 00:55:37,550 --> 00:55:40,920 And he said that dad's giving this to me, to give to you. 633 00:55:41,840 --> 00:55:43,200 Dad? 634 00:56:14,620 --> 00:56:18,530 If the dealer saw, they would've claimed them instead of passing them without a fuss. 635 00:56:20,600 --> 00:56:23,060 I see... that's why. 636 00:57:29,060 --> 00:57:30,090 What is it? 637 00:57:35,680 --> 00:57:39,110 Dad says this is yours. 638 00:57:41,550 --> 00:57:43,910 Oh, thank you. 639 00:58:07,970 --> 00:58:09,970 A ghost giving money... 640 00:58:11,950 --> 00:58:16,209 Mister driver, where are you going? 641 00:58:16,210 --> 00:58:20,150 Where do you think? I'm going to sell the taxi. 642 00:58:23,700 --> 00:58:27,319 Mister driver, I've been thinking, 643 00:58:27,320 --> 00:58:29,979 and you should be more reasonable in situations like this. 644 00:58:29,980 --> 00:58:32,849 You're in need of money, right? 645 00:58:32,850 --> 00:58:38,139 You just need to drive the taxi and earn money, and that money can still come from ghosts, right? 646 00:58:38,140 --> 00:58:40,839 Mister driver, how much are you in debt? 647 00:58:40,840 --> 00:58:42,460 20 million won. 648 00:58:43,660 --> 00:58:45,970 Why? Are you going to give it to me? 649 00:58:47,070 --> 00:58:49,859 That money... I'll give it to you! 650 00:58:49,860 --> 00:58:53,059 I may not look it, but I was placed in the VIP room of the Daehoon hospital mortuary. 651 00:58:53,060 --> 00:58:57,569 Wow! If you had enough money to have your wake in the Daehoon hospital VIP room... 652 00:58:57,570 --> 00:58:59,499 That place is so expensive! 653 00:58:59,500 --> 00:59:01,780 You have to be at least... 654 00:59:05,450 --> 00:59:08,690 a director level at a big company. 655 00:59:10,090 --> 00:59:13,579 Of course. The VIP room at my hospital is very expensive! 656 00:59:13,580 --> 00:59:17,770 I mean, do you think I don't have the money to give you what you need? 657 00:59:19,870 --> 00:59:21,540 Ghosts... 658 00:59:23,930 --> 00:59:26,480 can pay for taxi fees? 659 00:59:31,500 --> 00:59:34,519 What do you think of a taxi just for ghosts? 660 00:59:34,520 --> 00:59:36,369 A private taxi for ghosts... 661 00:59:36,370 --> 00:59:38,109 Yes! 662 00:59:38,110 --> 00:59:42,649 I mean, there are pet taxis that only board cats and dogs, 663 00:59:42,650 --> 00:59:45,039 and there are taxis that only deliver food. 664 00:59:45,040 --> 00:59:47,579 Being in demand for driving ghosts only. 665 00:59:47,580 --> 00:59:49,599 I'll be the sales manager. 666 00:59:49,600 --> 00:59:52,859 I'll get every ghost that goes by, 667 00:59:52,860 --> 00:59:55,029 so you can leave that part to me. 668 00:59:55,030 --> 00:59:59,030 If you think about it, I found this person too. 669 01:00:03,580 --> 01:00:05,299 A ghost giving money... 670 01:00:05,300 --> 01:00:08,760 If you do that, you can pay back your entire debt. 671 01:00:12,670 --> 01:00:14,780 It's raining money! 672 01:00:17,960 --> 01:00:21,479 And, you can grant my wish. Who I am, and why I died. 673 01:00:21,480 --> 01:00:24,399 It'd be good for both of us, right? 674 01:00:24,400 --> 01:00:28,159 What do you think mister driver? In this world, the one and only... 675 01:00:28,160 --> 01:00:29,660 Let's do it. 676 01:00:30,970 --> 01:00:33,909 A private taxi for ghosts. 677 01:00:33,910 --> 01:00:36,300 Yes! ♫ Got stuck ♫ 678 01:00:36,330 --> 01:00:38,249 ♫ Stuck, stuck, stuck ♫ 679 01:00:38,250 --> 01:00:41,109 ♫ It got stuck (My heart got) ♫ 680 01:00:41,110 --> 01:00:44,539 ♫ stuck, stuck, stuck I'm coming to get you ♫ 681 01:00:44,540 --> 01:00:47,189 ♫ Our relationship makes no sense ♫ 682 01:00:47,190 --> 01:00:49,869 ♫ If it's destiny ♫ 683 01:00:49,870 --> 01:00:53,139 ♫ I'll tell you honestly ♫ 684 01:00:53,140 --> 01:00:56,050 ♫ I need you ♫ 685 01:01:04,730 --> 01:01:07,869 ♫ You appear and disappear ♫ 686 01:01:07,870 --> 01:01:10,569 Delivery Man 687 01:01:10,570 --> 01:01:12,090 I'm glad you exist. 688 01:01:12,100 --> 01:01:14,489 Who would listen and help us? 689 01:01:14,490 --> 01:01:17,559 You say it's because of money, but I'm grateful. 690 01:01:17,560 --> 01:01:20,339 I will take you to your destination swiftly. 691 01:01:20,340 --> 01:01:23,119 I died in a work accident only after being married for a month. 692 01:01:23,120 --> 01:01:25,839 Industrial accident compensation was estimated at 300 million won ($246,000). 693 01:01:25,840 --> 01:01:27,829 You said you were an orphan. 694 01:01:27,830 --> 01:01:29,029 I don't have a mother. 695 01:01:29,030 --> 01:01:31,149 I was stupid to trust a ghost. 696 01:01:31,150 --> 01:01:33,079 This photo...' 697 01:01:33,080 --> 01:01:38,410 There's no choice but to make it succeed, the ghost taxi. 51300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.