Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,160 --> 00:02:09,780
- Kim, put your head back slowly.
2
00:02:09,990 --> 00:02:10,660
More.
3
00:02:10,870 --> 00:02:11,580
That's it.
4
00:02:13,040 --> 00:02:15,250
Now move it forward again.
5
00:02:18,040 --> 00:02:18,790
OK, good.
6
00:02:19,000 --> 00:02:19,750
- Caress her, girls.
7
00:02:21,170 --> 00:02:23,710
Act like you love it, Kim, come on.
8
00:02:23,920 --> 00:02:24,760
It's like you're feeling pleasure
9
00:02:24,970 --> 00:02:26,300
you've never felt before.
10
00:02:26,510 --> 00:02:28,050
That's it, enjoy it, yeah like that.
11
00:02:28,260 --> 00:02:30,140
Caress her legs now,
Christine, that's good.
12
00:02:30,350 --> 00:02:32,890
Now, come on, Come on, oh!
13
00:02:33,100 --> 00:02:34,810
- Move toward me.
14
00:02:35,020 --> 00:02:36,890
- Show that you feel it, come on.
15
00:02:37,980 --> 00:02:38,690
That's it, that's it.
16
00:02:38,900 --> 00:02:39,560
Get her, Roberto.
17
00:02:39,770 --> 00:02:40,440
Ah that's fine, move.
18
00:02:40,650 --> 00:02:41,400
Great.
19
00:02:48,320 --> 00:02:51,410
Move around her, girls, and laugh.
20
00:02:51,620 --> 00:02:52,280
That's good.
21
00:02:52,490 --> 00:02:53,240
Look to your left, Kim.
22
00:02:54,620 --> 00:02:56,790
And keep laughing, all of you.
23
00:02:57,000 --> 00:03:00,040
Remember, you want to be possessed, Kim.
24
00:03:00,250 --> 00:03:00,920
Good, that's it.
25
00:03:01,130 --> 00:03:01,880
That's it.
26
00:03:04,130 --> 00:03:06,130
Keep laughing, good, sexier.
27
00:03:06,340 --> 00:03:07,550
Make it sexier.
28
00:03:08,630 --> 00:03:10,840
Just a few more, then we can stop.
29
00:03:16,020 --> 00:03:16,770
Keep it up, you're water nymphs, have fun,
30
00:03:16,980 --> 00:03:17,730
you're drunk with desire.
31
00:03:19,020 --> 00:03:20,310
Touch her lap, move around more.
32
00:03:20,520 --> 00:03:22,560
Offer yourself, Kim, you love it.
33
00:03:22,770 --> 00:03:24,270
You too, Christine, that's it.
34
00:03:24,480 --> 00:03:25,150
Good.
35
00:03:25,360 --> 00:03:26,110
More abandon, let yourself go.
36
00:03:28,860 --> 00:03:30,570
Surrender to pleasure.
37
00:03:30,780 --> 00:03:31,820
Now Kelly, take off your bra.
38
00:03:32,030 --> 00:03:33,070
- You think it was a bright idea?
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,830
- Reshooting that story with Kim?
40
00:03:35,040 --> 00:03:36,620
Yeah, I guess so.
41
00:03:36,830 --> 00:03:39,000
Even if it's not the same thing.
42
00:03:39,210 --> 00:03:40,750
- Don't tell rne he knows his work,
43
00:03:40,960 --> 00:03:43,040
and Kim's beautiful.
44
00:03:43,250 --> 00:03:45,170
- But you are something else.
45
00:03:45,380 --> 00:03:46,340
- [Kim] I'm getting cold in here.
46
00:03:46,550 --> 00:03:47,800
- [Tony] Well don't show it,
you're supposed to be hot.
47
00:03:48,010 --> 00:03:50,220
- I can't believe it's been three years.
48
00:03:50,430 --> 00:03:51,680
It's more like a lifetime.
49
00:03:51,890 --> 00:03:54,300
- Where's the makeup artist?
50
00:03:54,510 --> 00:03:56,470
OK, come on out girls.
51
00:03:57,970 --> 00:03:58,730
Evelyn!
52
00:03:58,930 --> 00:03:59,680
Evelyn!
53
00:04:03,100 --> 00:04:04,190
Where's the makeup girl?
54
00:04:04,400 --> 00:04:06,610
- I don't know, I guess she's inside.
55
00:04:06,820 --> 00:04:08,150
- What do you mean she's inside?
56
00:04:08,360 --> 00:04:09,030
- [Evelyn] Here I am.
57
00:04:09,240 --> 00:04:11,610
- Oh finally, I'm not paying
her to sit on her ass.
58
00:04:11,820 --> 00:04:14,280
Look, the girls' makeup is running.
59
00:04:14,490 --> 00:04:15,410
Do you mind getting to work?
60
00:04:15,620 --> 00:04:18,160
- How come your brother always get so mad?
61
00:04:18,370 --> 00:04:20,040
- [Tony] Look, we're losing the light.
62
00:04:20,250 --> 00:04:21,460
Here, let me help you.
63
00:04:23,330 --> 00:04:24,080
- [Mark] Gloria.
64
00:04:24,290 --> 00:04:24,920
- Hello Mark.
65
00:04:25,130 --> 00:04:25,790
- [Mark] I'm watching you.
66
00:04:26,000 --> 00:04:26,670
- You are?
67
00:04:26,880 --> 00:04:29,510
- Yes, I'm going crazy.
68
00:04:29,710 --> 00:04:31,930
If I told you I was playing with it,
69
00:04:32,130 --> 00:04:34,840
would you come over to help me?
70
00:04:35,050 --> 00:04:37,600
Now don't be angry, it's not true.
71
00:04:37,810 --> 00:04:38,770
Don't hang up.
72
00:04:38,970 --> 00:04:41,480
I just have to tell you how
beautiful you are today.
73
00:04:41,690 --> 00:04:43,400
More than usual.
74
00:04:43,600 --> 00:04:46,440
Are you wearing your panties now?
75
00:04:46,650 --> 00:04:48,900
No, don't pull down your skirt.
76
00:04:49,110 --> 00:04:52,320
You don't know how much pleasure
I getjust watching you.
77
00:04:52,530 --> 00:04:54,530
Do you want to let me see you in the nude?
78
00:04:54,740 --> 00:04:57,370
I'd be forever grateful.
79
00:04:57,580 --> 00:04:58,790
- Listen, Mark.
80
00:04:58,990 --> 00:05:00,660
You've been watching a show
right under your window
81
00:05:00,870 --> 00:05:02,660
that isn't so bad.
82
00:05:02,870 --> 00:05:04,500
Be happy with that, huh?
83
00:05:04,710 --> 00:05:07,420
- You're not like those others, Gloria.
84
00:05:07,630 --> 00:05:10,420
You could put out my fire, all right.
85
00:05:10,630 --> 00:05:11,970
You're a sex goddess.
86
00:05:12,170 --> 00:05:14,090
You make my member throb with desire.
87
00:05:14,300 --> 00:05:16,180
It wants to penetrate
your flower and explode--
88
00:05:16,390 --> 00:05:18,260
- This is getting boring, Mark.
89
00:05:18,470 --> 00:05:20,600
And you're not very funny.
90
00:05:24,060 --> 00:05:26,270
- [Tony] Outline her upper
lip a little more, here.
91
00:05:26,480 --> 00:05:27,900
- [Gloria] Do you have much more to shoot?
92
00:05:28,110 --> 00:05:29,570
- Oh, couple of hours.
93
00:05:29,770 --> 00:05:30,980
_ l'd say less.
94
00:05:32,780 --> 00:05:34,610
The light's going.
95
00:05:34,820 --> 00:05:35,910
Come on.
96
00:05:36,110 --> 00:05:38,120
- Then I'll go inside and help Evelyn.
97
00:05:38,330 --> 00:05:40,040
You're all staying for dinner, I hope.
98
00:05:40,240 --> 00:05:41,040
- Quel dommage.
99
00:05:41,240 --> 00:05:43,250
Kelly and I have t0 catch a plane tonight.
100
00:05:43,460 --> 00:05:45,960
We have a fashion show in
Paris tomorrow morning.
101
00:05:46,170 --> 00:05:47,630
Sorry Gloria.
102
00:05:47,830 --> 00:05:49,340
- Thanks anyway.
103
00:05:49,540 --> 00:05:51,920
- Then bon voyage, au revoir.
104
00:05:55,880 --> 00:05:57,970
- [Roberto] OK Kim, let's start over here.
105
00:05:58,180 --> 00:05:59,970
Tony, we're ready.
106
00:06:00,180 --> 00:06:01,180
Tony?
107
00:06:01,390 --> 00:06:02,140
Tony!
108
00:06:06,520 --> 00:06:10,820
- This guy had just finished
making love with a girl.
109
00:06:11,020 --> 00:06:12,570
I'm sorry, he said.
110
00:06:13,690 --> 00:06:15,740
If I'd known you were a virgin,
111
00:06:15,950 --> 00:06:18,160
I'd have taken more time.
112
00:06:18,370 --> 00:06:20,160
But honey, she says.
113
00:06:20,370 --> 00:06:21,790
If I'd known you had more time,
114
00:06:21,990 --> 00:06:24,200
I would've taken my panties off.
115
00:06:26,410 --> 00:06:28,540
- You're a riot, Roberto.
116
00:06:30,380 --> 00:06:31,340
- Evelyn.
117
00:06:31,540 --> 00:06:35,090
As usual the dinner was just perfect.
118
00:06:35,300 --> 00:06:38,590
- Ah, what would Gloria do without you?
119
00:06:40,260 --> 00:06:42,510
You're the best at everything.
120
00:06:42,720 --> 00:06:44,180
- Now now, don't be unpleasant.
121
00:06:44,390 --> 00:06:45,930
- He doesn't have to work at it.
122
00:06:46,140 --> 00:06:47,770
It's a natural gift.
123
00:06:50,520 --> 00:06:52,070
- Speaking of natural gifts.
124
00:06:52,270 --> 00:06:54,150
I found a gift for you.
125
00:07:04,660 --> 00:07:05,870
To my darling Gloria.
126
00:07:06,080 --> 00:07:07,160
- Thank you.
127
00:07:07,370 --> 00:07:08,580
They're sweet.
128
00:07:08,790 --> 00:07:11,210
- Well, after that little coup de theatre,
129
00:07:11,420 --> 00:07:13,170
I think I shall be going.
130
00:07:13,380 --> 00:07:14,420
Good night, thank you.
131
00:07:14,630 --> 00:07:15,460
- Good night.
132
00:07:15,670 --> 00:07:17,720
- I'm coming with you.
133
00:07:17,920 --> 00:07:19,970
The night is still young.
134
00:07:20,970 --> 00:07:22,850
- Good night, Roberto.
135
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
- Thank you.
136
00:07:27,100 --> 00:07:28,140
- Don't be late, Tony.
137
00:07:28,350 --> 00:07:30,060
Tomorrow we'll have to
choose the pictures.
138
00:07:30,270 --> 00:07:31,100
- OK, boss.
139
00:07:34,070 --> 00:07:34,820
Do you need a ride, Kim?
140
00:07:35,020 --> 00:07:36,480
- No thank you, I'll stay a while longer.
141
00:07:36,690 --> 00:07:38,570
I came with my own car.
142
00:07:39,530 --> 00:07:40,360
- OK.
143
00:07:41,320 --> 00:07:44,120
- Aren't you scared to
go home on your own?
144
00:07:44,330 --> 00:07:46,660
You never know who you might run into.
145
00:07:46,870 --> 00:07:48,580
- Just as long as he's cute.
146
00:07:48,790 --> 00:07:49,960
Listen, honey.
147
00:07:50,170 --> 00:07:54,380
There are times when you
and I have the same needs.
148
00:07:56,250 --> 00:07:57,380
- I'm going to bed now.
149
00:07:57,590 --> 00:08:00,590
I want to be at work early tomorrow.
150
00:08:04,470 --> 00:08:06,600
The next issue has got
to be especially good,
151
00:08:06,810 --> 00:08:08,310
seeing as you're back with us.
152
00:08:08,520 --> 00:08:09,980
- I'm sure it will.
153
00:08:10,190 --> 00:08:11,020
Good night.
154
00:08:12,770 --> 00:08:13,610
- See you soon, Kim.
155
00:08:13,810 --> 00:08:14,560
- Night.
156
00:08:19,650 --> 00:08:20,860
Has it been long since
you took an interest
157
00:08:21,070 --> 00:08:22,910
in the magazine?
158
00:08:23,110 --> 00:08:24,410
- It's over a year now.
159
00:08:24,620 --> 00:08:27,120
Since the day of the accident.
160
00:09:06,410 --> 00:09:08,200
- Feel like talking about it?
161
00:09:08,410 --> 00:09:09,740
- Why not?
162
00:09:09,950 --> 00:09:11,620
- You know, the day you married Carlo,
163
00:09:11,830 --> 00:09:13,160
a lot of people thought
you were only doing it
164
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
for his money.
165
00:09:14,580 --> 00:09:15,830
- Well don't you believe it.
166
00:09:16,040 --> 00:09:17,840
I married because I was in love.
167
00:09:18,040 --> 00:09:19,300
No other reason.
168
00:09:22,920 --> 00:09:26,050
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
169
00:09:26,260 --> 00:09:27,300
Instead he gave me the chance
170
00:09:27,510 --> 00:09:29,100
to start a magazine of my own.
171
00:09:29,310 --> 00:09:30,850
I was the one who decided to stop modeling
172
00:09:31,060 --> 00:09:32,180
and put all that behind me
173
00:09:32,390 --> 00:09:35,980
because I wanted to be with
him and have his children.
174
00:09:36,190 --> 00:09:38,020
I was afraid I wouldn't
have time for work.
175
00:09:38,230 --> 00:09:38,940
Besides there was Evelyn,
176
00:09:39,150 --> 00:09:42,150
always so efficient and ready to help.
177
00:09:42,360 --> 00:09:43,610
But maybe Carlo and I were too happy
178
00:09:43,820 --> 00:09:46,280
and Fate decided to teach us a lesson.
179
00:09:46,490 --> 00:09:48,620
I'll never forget that day he was killed.
180
00:09:48,830 --> 00:09:51,200
Awind came up and his
speedboat turned over.
181
00:09:51,410 --> 00:09:53,870
He was like a child who
was in love with a toy.
182
00:09:54,080 --> 00:09:57,460
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
183
00:09:57,670 --> 00:09:59,290
Well he left me well off.
184
00:09:59,500 --> 00:10:01,960
The magazine, everything.
185
00:10:02,170 --> 00:10:04,970
And the memories of all
we shared in this house.
186
00:10:05,170 --> 00:10:07,260
Now I have to start to
live for myself again,
187
00:10:07,470 --> 00:10:09,260
as well as for Carlo.
188
00:10:09,470 --> 00:10:11,760
- [Kim] You're right Gloria.
189
00:10:18,730 --> 00:10:20,730
- I'm afraid I bored you.
190
00:10:20,940 --> 00:10:23,740
- Oh no, on the contrary.
191
00:10:23,940 --> 00:10:28,200
If I didn't have to get up
early I'd stay here all night.
192
00:10:33,450 --> 00:10:36,500
You don't have to come
with me, I know the way.
193
00:10:36,710 --> 00:10:37,370
Ah, it stopped raining.
194
00:10:37,580 --> 00:10:38,460
I'll call you tomorrow.
- Bye.
195
00:10:38,670 --> 00:10:39,420
- Bye.
196
00:13:10,190 --> 00:13:11,320
- Hello?
197
00:13:11,530 --> 00:13:13,280
- Your blonde model
has just been murdered.
198
00:13:13,490 --> 00:13:15,910
Her body's floating in your swimming pool.
199
00:13:16,120 --> 00:13:17,910
Do you hear me?
200
00:13:18,120 --> 00:13:20,750
- You're not very funny, Mark.
201
00:13:20,950 --> 00:13:22,410
I'd much rather hear your vulgarity
202
00:13:22,620 --> 00:13:26,170
than this stupid excuse to phone me.
203
00:13:26,380 --> 00:13:27,710
- She was killed with a pitchfork.
204
00:13:27,920 --> 00:13:30,760
Believe me Gloria it wasn't
a pretty site to watch.
205
00:13:30,960 --> 00:13:32,170
Didn't you hear anything?
206
00:13:32,380 --> 00:13:33,130
- No.
207
00:13:35,180 --> 00:13:37,850
If you wanted to frighten me, you have.
208
00:13:38,050 --> 00:13:41,020
Now let me get some sleep, please.
209
00:13:41,220 --> 00:13:42,890
- T00 bad you turned the pool lights on.
210
00:13:43,100 --> 00:13:45,440
I might have been able to
see the murderer's face.
211
00:13:45,650 --> 00:13:46,350
It might have been a woman.
212
00:13:46,560 --> 00:13:48,730
She had long blonde
hair, are you listening?
213
00:13:48,940 --> 00:13:49,860
- Yes.
214
00:13:50,070 --> 00:13:51,650
Do you want me to call the police?
215
00:13:51,860 --> 00:13:53,360
- You're not putting me on, Mark.
216
00:13:53,570 --> 00:13:54,570
- Oh, no way.
217
00:13:55,700 --> 00:13:57,280
- So should I call the police or will you?
218
00:13:57,490 --> 00:13:59,200
- No wait, let me go and look first.
219
00:13:59,410 --> 00:14:00,740
- Listen Gloria, you'd better not.
220
00:14:00,950 --> 00:14:02,330
You won't like what you see there.
221
00:14:02,540 --> 00:14:05,540
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
222
00:14:05,750 --> 00:14:08,290
You'd better stay in the house.
223
00:14:28,060 --> 00:14:28,860
- Evelyn!
224
00:14:32,980 --> 00:14:33,820
Evelyn!
225
00:14:47,620 --> 00:14:48,420
Evelyn?
226
00:15:04,060 --> 00:15:05,270
_ l'm SOTry-
227
00:15:05,470 --> 00:15:07,940
I didn't mean to scare you.
228
00:15:08,140 --> 00:15:09,980
I just went into the
kitchen to get a drink.
229
00:15:10,190 --> 00:15:11,440
- Markjust phoned me.
230
00:15:11,650 --> 00:15:14,110
He said that he saw Kim
murdered in the pool just now.
231
00:15:14,320 --> 00:15:16,320
- And you believe him?
232
00:15:16,530 --> 00:15:18,780
That boy's sick, he's sick in the head.
233
00:15:18,990 --> 00:15:20,280
Don't pay any attention to him.
234
00:15:20,490 --> 00:15:22,910
G0 back to bed, and forget it.
235
00:15:23,120 --> 00:15:24,450
Nothing has happened, I'm sure.
236
00:15:24,660 --> 00:15:27,000
Come on, I'll bet on it.
237
00:15:27,210 --> 00:15:29,170
Good night, Gloria.
238
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
- Good night.
239
00:16:55,380 --> 00:16:56,590
- Shit on you!
240
00:17:06,010 --> 00:17:09,310
- Good morning.
- Good morning.
241
00:17:09,520 --> 00:17:10,470
- Good morning.
- Good morning.
242
00:17:10,680 --> 00:17:11,850
- Good morning.
243
00:17:13,100 --> 00:17:14,940
- Yes, the lighting's
good, can you use that one?
244
00:17:15,150 --> 00:17:17,650
- I don't know, I prefer this one, look.
245
00:17:17,860 --> 00:17:20,230
- [Tony] Yes, it's got
movement, but so does this.
246
00:17:20,440 --> 00:17:21,490
- [Roberto] And I like
the line of her body.
247
00:17:21,690 --> 00:17:23,070
What do you think, Gloria?
248
00:17:23,280 --> 00:17:26,280
- Oh they're all good, Roberto.
249
00:17:26,490 --> 00:17:27,660
Tony, I'll know you'll
pick the right ones,
250
00:17:27,870 --> 00:17:29,580
and Kim is marvelous.
251
00:17:32,580 --> 00:17:34,120
- [Roberto] OK, let's go with these three.
252
00:17:34,330 --> 00:17:35,420
' [Tony] Yeah.
253
00:17:36,330 --> 00:17:38,920
- Oh, before I forget, Evelyn.
254
00:17:39,130 --> 00:17:41,920
Kim left her lighter
last night at my house.
255
00:17:42,130 --> 00:17:43,470
Will you give it to her?
256
00:17:43,670 --> 00:17:47,720
- She'll be happy to
know she didn't lose it.
257
00:17:47,930 --> 00:17:49,100
- Why don't you go into the other office
258
00:17:49,310 --> 00:17:50,720
to choose the pictures?
259
00:17:50,930 --> 00:17:52,930
- 'Cause it's yours.
260
00:17:53,140 --> 00:17:55,140
- Well in there I feel
like a fish out of water.
261
00:17:55,350 --> 00:17:57,900
- Well then put on your scuba gear.
262
00:17:58,110 --> 00:17:59,650
There's a shark waiting for you.
263
00:17:59,860 --> 00:18:00,820
- Flora?
264
00:18:01,030 --> 00:18:01,980
- I couldn't get her out.
265
00:18:02,190 --> 00:18:04,150
She knew you'd come in sooner or later.
266
00:18:04,360 --> 00:18:05,990
And so she waited.
267
00:18:06,200 --> 00:18:07,820
- She's waited in there for a year?
268
00:18:08,030 --> 00:18:11,120
- No, not quite, but
over an hour for sure.
269
00:18:11,330 --> 00:18:13,580
- Come on, find an excuse.
270
00:18:13,790 --> 00:18:15,410
- She'll just come back another time.
271
00:18:15,620 --> 00:18:18,040
- Ah, and I was feeling so good.
272
00:18:18,250 --> 00:18:19,880
- Tear her to pieces, Gloria.
273
00:18:20,090 --> 00:18:23,090
Otherwise she'll tear you to pieces.
274
00:18:31,350 --> 00:18:34,020
- Ah, welcome back, Gloria.
275
00:18:34,230 --> 00:18:37,310
- And to what do I owe this pleasure?
276
00:18:40,940 --> 00:18:42,980
Are you here for the usual reason?
277
00:18:43,190 --> 00:18:46,200
- I'd say suffering has
enhanced your beauty, my dear.
278
00:18:46,400 --> 00:18:48,740
- But not my willingness to deal with you.
279
00:18:48,950 --> 00:18:51,910
- But why don't you want
to sell me your magazine?
280
00:18:52,120 --> 00:18:54,250
I know there are better things you'd like.
281
00:18:54,450 --> 00:18:55,540
- For example?
282
00:18:56,460 --> 00:18:57,710
- To live.
283
00:18:57,920 --> 00:19:01,500
You might travel, you
have plenty of money.
284
00:19:01,710 --> 00:19:04,260
Ah, my dear, when I think of how you were
285
00:19:04,460 --> 00:19:06,510
when I saw you for the first time.
286
00:19:06,720 --> 00:19:08,630
You were so provincial,
287
00:19:08,840 --> 00:19:11,300
and ready to do anything for money.
288
00:19:11,510 --> 00:19:14,010
- I had to support Tony and my self.
289
00:19:14,220 --> 00:19:16,810
And as you can see, I did it.
290
00:19:17,020 --> 00:19:18,980
It's funny, now you're
the one who needs me.
291
00:19:19,190 --> 00:19:21,150
- Don't you ever think of thanking those
292
00:19:21,360 --> 00:19:23,900
who lent you a hand in the past?
293
00:19:24,110 --> 00:19:25,480
- And who should I thank?
294
00:19:25,690 --> 00:19:27,820
- Me, for example.
295
00:19:28,030 --> 00:19:30,110
- You never helped anyone
for nothing, Flora.
296
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Don't give me that.
297
00:19:31,530 --> 00:19:32,620
You're too selfish.
298
00:19:32,830 --> 00:19:34,740
- But I was the one who
got you started in modeling
299
00:19:34,950 --> 00:19:37,250
or you'd have turned
into a cheap prostitute.
300
00:19:37,460 --> 00:19:38,120
You and your brother Tony
301
00:19:38,330 --> 00:19:40,120
didn't know where you
next meal was coming from
302
00:19:40,330 --> 00:19:41,080
in those days.
303
00:19:41,290 --> 00:19:44,170
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
304
00:19:44,380 --> 00:19:46,260
If you hadn't had the
good fortune, darling,
305
00:19:46,460 --> 00:19:47,720
t0 have known me.
306
00:19:47,920 --> 00:19:49,380
- Walking the street, no.
307
00:19:49,590 --> 00:19:51,800
A prostitute maybe.
308
00:19:52,010 --> 00:19:53,180
When there's nothing else,
309
00:19:53,390 --> 00:19:55,010
even prostitution's a
way of keeping alive.
310
00:19:55,220 --> 00:19:56,470
- How much do you want?
311
00:19:56,680 --> 00:19:57,890
- This is funny, you know.
312
00:19:58,100 --> 00:19:59,600
Here I am the victor,
313
00:19:59,810 --> 00:20:01,520
when you fought off all those men.
314
00:20:01,730 --> 00:20:03,190
- Oh, my men.
315
00:20:03,400 --> 00:20:05,900
They never meant anything
more than a Kleenex.
316
00:20:06,110 --> 00:20:08,110
Something you use and throw away.
317
00:20:08,320 --> 00:20:10,400
- You're all-so-precious, though.
318
00:20:10,610 --> 00:20:13,530
- You know how to hit
someone where it hurts most.
319
00:20:13,740 --> 00:20:14,780
_ldo?
320
00:20:14,990 --> 00:20:16,330
And you?
321
00:20:16,540 --> 00:20:18,290
When I said I wouldn't
work for you any longer
322
00:20:18,500 --> 00:20:21,210
you did everything to ruin me.
323
00:20:21,420 --> 00:20:23,460
You even did your best to
turn my husband against me
324
00:20:23,670 --> 00:20:25,420
with your vile lies.
325
00:20:25,630 --> 00:20:27,340
Well I'm not selling out, Flora.
326
00:20:27,550 --> 00:20:29,090
You better forget it.
327
00:20:29,300 --> 00:20:30,010
Now go.
328
00:20:30,220 --> 00:20:32,130
- OK, when you're poor
again and you're too fat
329
00:20:32,340 --> 00:20:34,510
to make outwith men, call me.
330
00:20:34,720 --> 00:20:36,720
You still have some capital.
331
00:20:36,930 --> 00:20:39,930
You know, those pictures
you once posed for.
332
00:20:40,140 --> 00:20:43,190
I'd always be willing
to buy them back again.
333
00:20:43,400 --> 00:20:45,610
- I'm sure that you'd
realize a good profit.
334
00:20:45,810 --> 00:20:49,360
- Oh, naturally my dear, I
couldn't offer the same price.
335
00:20:49,570 --> 00:20:52,820
Those photographs still have some value.
336
00:20:53,030 --> 00:20:55,120
But, mostly as souvenirs.
337
00:20:56,580 --> 00:20:58,450
- There was another souvenir
that you wanted from me
338
00:20:58,660 --> 00:20:59,750
and never got.
339
00:21:00,790 --> 00:21:02,460
And that you begged for.
340
00:21:02,670 --> 00:21:04,120
- Be careful, Gloria.
341
00:21:04,330 --> 00:21:06,960
Don't make me change my
feeling for you to hate.
342
00:21:07,170 --> 00:21:11,220
I warn you, the hate of
a woman can be very bad.
343
00:23:17,590 --> 00:23:18,430
- Evelyn.
344
00:23:19,800 --> 00:23:21,680
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
345
00:23:22,850 --> 00:23:23,930
What's wrong?
346
00:23:26,140 --> 00:23:29,520
- [Evelyn] I found this under the door.
347
00:23:32,310 --> 00:23:34,070
- [Gloria] Oh my god_
348
00:23:54,590 --> 00:23:55,500
- Damn her!
349
00:24:02,140 --> 00:24:04,350
- Inspector, take a
look at this pitchfork.
350
00:24:04,560 --> 00:24:07,810
I found it in the gardener's tool shed.
351
00:24:12,480 --> 00:24:14,270
- Looks like it's never been used before.
352
00:24:14,480 --> 00:24:15,730
- Yeah.
353
00:24:15,940 --> 00:24:16,650
- Strange.
354
00:24:20,200 --> 00:24:21,910
- [Man] I've got a
sample of the pool water.
355
00:24:22,110 --> 00:24:25,450
- Take it to the lab for analysis.
356
00:24:25,660 --> 00:24:27,540
Don't think they'll find anything new.
357
00:24:27,750 --> 00:24:29,120
Just playing it safe.
358
00:24:29,330 --> 00:24:30,080
- [Man] To the lab, too?
359
00:24:30,290 --> 00:24:31,460
- Yeah.
360
00:24:31,670 --> 00:24:32,710
' AW Sign of burglary?
361
00:24:32,920 --> 00:24:34,000
- No, nothing.
362
00:24:42,180 --> 00:24:43,680
- Did you see him?
363
00:24:43,890 --> 00:24:46,100
He looks like anything but a cop.
364
00:24:46,310 --> 00:24:49,850
- Because you watch television too much.
365
00:24:50,060 --> 00:24:54,270
They always make us out to
be different than we are.
366
00:24:58,030 --> 00:24:58,820
_ l'm SOTry-
367
00:24:59,030 --> 00:24:59,820
- Forget it.
368
00:25:00,030 --> 00:25:00,990
I'm used t0 it by now.
369
00:25:01,200 --> 00:25:02,320
Since I joined the force my hardest job
370
00:25:02,530 --> 00:25:03,910
is to get people to trust me.
371
00:25:04,110 --> 00:25:05,950
They usually take me for a hood.
372
00:25:06,160 --> 00:25:08,540
- Please sit down, Inspector.
373
00:25:10,580 --> 00:25:12,290
- I questioned that kid Mark.
374
00:25:12,500 --> 00:25:14,000
He didn't try t0 hold back.
375
00:25:14,210 --> 00:25:16,750
Told me exactly what he
witnessed here last night.
376
00:25:16,960 --> 00:25:20,210
Appears absolutely
certain he saw a murder.
377
00:25:20,420 --> 00:25:21,550
He's the only witness we have
378
00:25:21,760 --> 00:25:24,680
but I don't think he'll be very useful.
379
00:25:24,890 --> 00:25:27,300
All we know is the murderer was blond.
380
00:25:27,510 --> 00:25:29,520
But there are lots of
blonds, both men and women,
381
00:25:29,720 --> 00:25:30,970
and wigs besides.
382
00:25:31,180 --> 00:25:32,850
- But why send that photograph?
383
00:25:33,060 --> 00:25:35,690
And pose Kim's body in
front of a poster of me?
384
00:25:35,900 --> 00:25:37,150
And why was she killed?
385
00:25:37,360 --> 00:25:39,570
Right here, at my house?
386
00:25:39,780 --> 00:25:41,570
- If we had the answers
to all your questions
387
00:25:41,780 --> 00:25:43,150
the case would be solved now.
388
00:25:43,360 --> 00:25:45,070
- But by sending that
photograph of her here
389
00:25:45,280 --> 00:25:47,200
it looks like it points to me, why?
390
00:25:47,410 --> 00:25:48,660
- I don't know.
391
00:25:48,870 --> 00:25:52,750
And that's not the only
thing that's baffling.
392
00:25:56,630 --> 00:25:59,130
It's either a warning or an
attempt to implicate you.
393
00:25:59,340 --> 00:26:00,630
We'll investigate the
background of that model
394
00:26:00,840 --> 00:26:01,510
and find out who her friends--
395
00:26:01,710 --> 00:26:02,510
- Inspector Corsi.
396
00:26:02,710 --> 00:26:03,380
- Excuse me.
397
00:26:03,590 --> 00:26:06,050
- Can I send the men back now?
398
00:26:39,080 --> 00:26:41,420
- Your breakfast is served.
399
00:26:44,760 --> 00:26:47,220
You know you shouldn't
spy on your neighbors.
400
00:26:47,430 --> 00:26:49,090
It's not very nice.
401
00:26:49,300 --> 00:26:50,930
- Have you finished?
402
00:26:51,930 --> 00:26:53,430
I'll do as I like.
403
00:27:06,900 --> 00:27:08,910
- Your father called
from London last night.
404
00:27:09,110 --> 00:27:11,910
But you wouldn't answer, he
said he'd call back today.
405
00:27:12,120 --> 00:27:13,660
- Well tell him I'm out.
406
00:27:13,870 --> 00:27:15,910
- What about your mother?
407
00:27:17,660 --> 00:27:19,120
- She's still on vacation.
408
00:27:19,330 --> 00:27:21,040
Enjoying herself.
409
00:27:21,250 --> 00:27:25,710
Anyway I don't give a good
damn about either of them.
410
00:27:25,920 --> 00:27:27,630
- [Vendor] Oh thanks.
411
00:27:52,240 --> 00:27:53,830
Holy god.
412
00:27:54,030 --> 00:27:55,950
- The beautiful model's
corpse was found this morning
413
00:27:56,160 --> 00:27:58,540
in a garbage bin on Via Calderara.
414
00:27:58,750 --> 00:28:01,040
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body,
415
00:28:01,250 --> 00:28:03,500
whose picture appears on
the cover of this magazine.
416
00:28:03,710 --> 00:28:05,550
Tell us in your own words how it happened.
417
00:28:05,750 --> 00:28:06,760
- [Vendor] Well, I'd finished unwrapping
418
00:28:06,960 --> 00:28:08,010
the new issue of Pussycat
419
00:28:08,220 --> 00:28:10,010
and was going to put the
plastic in the trash bin
420
00:28:10,220 --> 00:28:12,050
when I saw her, poor girl.
421
00:28:12,260 --> 00:28:13,100
- Then what did you do?
422
00:28:13,300 --> 00:28:14,720
- I called the police.
423
00:28:14,930 --> 00:28:15,760
- [Interviewer] And how did you feel,
424
00:28:15,970 --> 00:28:16,850
what was your reaction'?
425
00:28:17,060 --> 00:28:19,600
- Why, I was shocked and sick almost.
426
00:28:19,810 --> 00:28:21,770
The see her like that, eyes staring at me,
427
00:28:21,980 --> 00:28:23,520
dried blood all over her dress.
428
00:28:23,730 --> 00:28:24,480
- [Interviewer] Especially
after seeing her
429
00:28:24,690 --> 00:28:26,400
so pretty and sexy on that cover picture.
430
00:28:26,610 --> 00:28:28,030
- What, hello?
431
00:28:28,240 --> 00:28:29,900
- You ought to thank the murderer, huh?
432
00:28:30,110 --> 00:28:32,030
- Mark, how can you say that?
433
00:28:32,240 --> 00:28:34,160
- The one who killed her did you a favor.
434
00:28:34,370 --> 00:28:35,910
Your magazine's gonna
sell like hotcakes now
435
00:28:36,120 --> 00:28:37,450
with her picture on the cover.
436
00:28:37,660 --> 00:28:38,410
Isn't it?
437
00:28:43,380 --> 00:28:44,380
- [Interviewer] Now back to our studio
438
00:28:44,580 --> 00:28:46,800
for the rest of the news...
439
00:28:47,960 --> 00:28:48,800
- A favor?
440
00:28:51,090 --> 00:28:51,970
Only a sick kid like him
441
00:28:52,180 --> 00:28:55,510
could've come up with an idea like that.
442
00:28:55,720 --> 00:28:57,600
Why do you talk to him?
443
00:28:58,890 --> 00:29:01,640
- It'sjust that I pity the kid.
444
00:29:04,940 --> 00:29:06,480
Who are you calling, Evelyn?
445
00:29:06,690 --> 00:29:07,980
- The printer.
446
00:29:08,190 --> 00:29:09,940
Oh Rogiero, is that you?
447
00:29:10,150 --> 00:29:12,490
Good, I was afraid you'd already left.
448
00:29:12,700 --> 00:29:15,320
Listen, I want another press run.
449
00:29:15,530 --> 00:29:17,740
Oh, you'd already figured
we'd need one, good.
450
00:29:17,950 --> 00:29:19,040
Yes, that should do it.
451
00:29:19,240 --> 00:29:22,120
Thank you, I'll talk to you later.
452
00:29:22,330 --> 00:29:23,250
- My god Evelyn, do you think
453
00:29:23,460 --> 00:29:24,880
we should be exploiting her murder?
454
00:29:25,080 --> 00:29:26,130
- [Evelyn] Gloria, you're a publisher,
455
00:29:26,330 --> 00:29:28,170
you can't afford to pass up this chance.
456
00:29:28,380 --> 00:29:29,590
- No, it's a mistake Evelyn.
457
00:29:29,800 --> 00:29:31,300
- [Evelyn] Gloria, I'm always trying
458
00:29:31,510 --> 00:29:32,670
to increase our circulation,
459
00:29:32,880 --> 00:29:33,800
and now's the perfect chance--
460
00:29:34,010 --> 00:29:35,590
- I want you to call
Rogiero back and cancel it.
461
00:29:35,800 --> 00:29:36,640
- What for?
462
00:29:37,890 --> 00:29:40,350
By doing that do you think
it will bring Kim back?
463
00:29:40,560 --> 00:29:42,600
You know it wouldn't, so why?
464
00:29:42,810 --> 00:29:45,400
- Yeah, I think Evelyn's right.
465
00:29:46,940 --> 00:29:50,280
Even though the killer didn't
mean to do you a favor.
466
00:29:50,480 --> 00:29:53,490
- How many copies are they printing?
467
00:29:56,030 --> 00:29:56,910
Well, come on.
468
00:29:57,120 --> 00:29:58,830
- Here it is, the printer
told me how many they ordered
469
00:29:59,030 --> 00:30:00,580
a little while ago.
470
00:30:01,950 --> 00:30:03,580
- Oh this is awful.
471
00:30:09,290 --> 00:30:10,800
Pour me a martini.
472
00:30:15,590 --> 00:30:17,550
Oh, forgive me, Millie.
473
00:30:21,350 --> 00:30:23,680
- Isn't it a little early to be drinking?
474
00:30:23,890 --> 00:30:25,270
It's not quite 9:30 yet.
475
00:30:25,480 --> 00:30:29,360
- Oh well, my liver's
about to explode anyway.
476
00:30:37,570 --> 00:30:38,320
- [Millie] The photographer said
477
00:30:38,530 --> 00:30:41,330
he should be finished with them by noon.
478
00:30:41,540 --> 00:30:45,580
- And you say that Sabrina
says she won't be coming back.
479
00:30:45,790 --> 00:30:46,500
- That's right,
480
00:30:46,710 --> 00:30:50,170
she signed an exclusive
contract with Pussycat.
481
00:30:50,380 --> 00:30:53,880
At double the salary that we offered her.
482
00:30:54,090 --> 00:30:57,510
- That bitch is getting the best we have.
483
00:31:05,390 --> 00:31:08,020
- Sometimes you just hit on
the right idea by accident.
484
00:31:08,230 --> 00:31:09,810
Come on, I'll show you the studio.
485
00:31:10,020 --> 00:31:11,650
- Fine, I'm curious.
486
00:31:33,840 --> 00:31:34,920
- [Tony] Here's the set.
487
00:31:35,130 --> 00:31:36,630
Well, what do you think of it?
488
00:31:36,840 --> 00:31:37,670
Like it?
489
00:31:37,880 --> 00:31:39,760
I think it's fantastic.
490
00:31:39,970 --> 00:31:41,640
And this is where I see Sabrina.
491
00:31:41,850 --> 00:31:44,060
Lost and alone in a world out of time.
492
00:31:44,260 --> 00:31:46,770
Haunted by surreal nightmares.
493
00:31:46,980 --> 00:31:48,270
Well, what do you say?
494
00:31:48,480 --> 00:31:49,600
- [Gloria] It'll cost me a fortune,
495
00:31:49,810 --> 00:31:51,150
but how can I say no to you?
496
00:31:51,350 --> 00:31:54,820
- [Tony] I knew you'd like it, thank you.
497
00:31:55,980 --> 00:31:58,150
- [Gloria] If you'd brought Evelyn,
498
00:31:58,360 --> 00:31:59,700
it wouldn't have been so easy.
499
00:31:59,910 --> 00:32:02,120
- [Tony] That's the reason
500
00:32:02,320 --> 00:32:04,370
I only brought you along.
501
00:32:08,290 --> 00:32:10,120
Oh, I've got to talk to the set designer.
502
00:32:10,330 --> 00:32:11,290
You mind waiting?
503
00:32:11,500 --> 00:32:12,670
- How long will you be?
504
00:32:12,880 --> 00:32:14,040
- 15 minutes.
505
00:32:14,250 --> 00:32:16,760
- OK, I'll have a look around.
506
00:32:32,560 --> 00:32:33,480
- [Zombie] Hey Johnny,
507
00:32:33,690 --> 00:32:35,440
you shouldn't scare the girls like that.
508
00:32:35,650 --> 00:32:36,900
- [Johnny] Yeah, I suppose you're right.
509
00:32:37,110 --> 00:32:39,440
But if she'd seen you without your makeup,
510
00:32:39,650 --> 00:32:41,990
she'd have probably fainted.
511
00:32:48,790 --> 00:32:50,370
- When you see the chief
of the other tribe,
512
00:32:50,580 --> 00:32:51,250
you pick up your sw0rd--
513
00:32:51,460 --> 00:32:52,330
- Yeah, but don't forget in the last shot
514
00:32:52,540 --> 00:32:53,210
I had the sword,
515
00:32:53,420 --> 00:32:54,170
Gloria.
516
00:32:55,420 --> 00:32:56,250
- Alex.
517
00:32:57,460 --> 00:32:58,210
- How are you?
518
00:32:58,420 --> 00:32:59,170
- Fine, and you?
519
00:32:59,380 --> 00:33:01,130
- OK, let me look at you.
520
00:33:01,340 --> 00:33:04,510
Ah, you're prettier than ever.
521
00:33:04,720 --> 00:33:06,470
Listen, I've got a 1O minute break.
522
00:33:06,680 --> 00:33:07,810
Do you want to talk for
a while, do you mind?
523
00:33:08,010 --> 00:33:08,770
- Why not?
524
00:33:11,810 --> 00:33:13,560
I didn't recognize you dressed like this.
525
00:33:15,940 --> 00:33:17,020
- I know.
526
00:33:17,230 --> 00:33:18,730
How l0ng's it been?
527
00:33:18,940 --> 00:33:20,070
Over three years, hm?
528
00:33:20,280 --> 00:33:21,400
- Yeah.
529
00:33:21,610 --> 00:33:22,740
- And it was my fault.
530
00:33:22,950 --> 00:33:24,110
I don't want to rake over the past,
531
00:33:24,320 --> 00:33:25,370
but I want you to know that deep down
532
00:33:25,570 --> 00:33:27,370
I knew you were the right girl for me.
533
00:33:27,580 --> 00:33:29,040
And that if we kept going together
534
00:33:29,240 --> 00:33:32,410
it would've ended in marriage.
535
00:33:32,620 --> 00:33:35,290
And the very thought of
marriage really scared me.
536
00:33:35,500 --> 00:33:37,380
- You're born free, eh?
537
00:33:38,800 --> 00:33:40,760
- There's a right time for everything.
538
00:33:40,960 --> 00:33:42,970
And what frightens you today, for example,
539
00:33:43,170 --> 00:33:45,640
tomorrow might seem a good possibility.
540
00:33:45,840 --> 00:33:47,890
- You mean you're saying
you're a changed man, you?
541
00:33:48,100 --> 00:33:48,850
- I could.
542
00:33:49,890 --> 00:33:51,310
- Ah, you'll never change.
543
00:33:51,520 --> 00:33:55,020
You'll be a villain till the day you die.
544
00:33:55,230 --> 00:33:57,060
- Am I really that bad?
545
00:33:57,270 --> 00:34:00,940
- No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
546
00:34:01,150 --> 00:34:03,700
- I guess with Carlo it was different.
547
00:34:03,900 --> 00:34:06,200
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to talk about him.
548
00:34:06,410 --> 00:34:07,870
- I don't mind.
549
00:34:08,070 --> 00:34:09,450
After all, if we hadn't broken up
550
00:34:09,660 --> 00:34:12,750
I would never have known Carlo.
551
00:34:12,950 --> 00:34:15,120
I guess I owe you one, Alex.
552
00:34:15,330 --> 00:34:19,250
- Ah, well hang on, I'm about
to make you a proposition.
553
00:34:19,460 --> 00:34:21,840
- Come on, Alex,
554
00:34:22,050 --> 00:34:23,470
you've got me on pins and needles.
555
00:34:23,670 --> 00:34:25,630
What's the proposition?
556
00:34:25,840 --> 00:34:26,760
Am I supposed to believe
557
00:34:26,970 --> 00:34:29,930
that a leopard can change his spots?
558
00:34:30,140 --> 00:34:31,390
- Yeah, why not?
559
00:34:31,600 --> 00:34:33,430
The big bad wolf's been
changed into a lamb
560
00:34:33,640 --> 00:34:35,390
by a very sexy Bo Peep.
561
00:34:35,600 --> 00:34:36,440
- Oh, Alex.
562
00:34:58,880 --> 00:34:59,960
- Bang, bang-
563
00:35:59,190 --> 00:36:00,020
- Gloria?
564
00:36:04,230 --> 00:36:06,360
I saw the lights on.
565
00:36:06,570 --> 00:36:08,030
I didn't know you had company.
566
00:36:08,240 --> 00:36:08,950
I'm sorry.
567
00:36:11,320 --> 00:36:13,240
- Don't tell me you're upset
because your little brother
568
00:36:13,450 --> 00:36:15,160
found you making love with a man?
569
00:36:15,370 --> 00:36:17,200
- No, I'm not upset.
570
00:36:17,410 --> 00:36:18,960
Just a little uneasy.
571
00:36:19,160 --> 00:36:20,670
- [Tony] Hey, give me
some more smoke over here.
572
00:36:20,870 --> 00:36:22,750
Now girls, try to move together, yeah.
573
00:36:22,960 --> 00:36:24,340
Now take that shirt off and get rid of it.
574
00:36:24,540 --> 00:36:26,550
Yeah, get rid of it, that's it, good.
575
00:36:26,750 --> 00:36:27,710
Good, now turn slowly.
576
00:36:27,920 --> 00:36:29,090
Lift your hair up for me.
577
00:36:29,300 --> 00:36:29,970
Lift it up.
578
00:36:30,180 --> 00:36:30,840
That's it.
579
00:36:31,050 --> 00:36:31,720
Fine.
580
00:36:31,930 --> 00:36:32,840
Good.
581
00:36:33,050 --> 00:36:35,810
Now you come out of the
smoke but not too fast.
582
00:36:36,010 --> 00:36:36,850
That's it.
583
00:36:37,060 --> 00:36:39,520
Now the dream starts to
change into a nightmare.
584
00:36:39,730 --> 00:36:41,060
Becomes macabre.
585
00:36:41,270 --> 00:36:43,020
Very slowly, remember.
586
00:36:43,230 --> 00:36:44,480
That's good, like that.
587
00:36:44,690 --> 00:36:46,440
Keep shooting, Roberto.
588
00:36:46,650 --> 00:36:49,360
Now, start undressing her.
589
00:36:49,570 --> 00:36:51,490
Sabrina, you've got to show disgust
590
00:36:51,700 --> 00:36:53,990
and excitement at the same time.
591
00:36:54,200 --> 00:36:56,240
You're being transported.
592
00:36:57,200 --> 00:36:58,620
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
593
00:36:58,830 --> 00:37:00,750
- Open your eyes, Sabrina, more.
594
00:37:00,960 --> 00:37:01,750
- [Tony] That's it.
595
00:37:01,960 --> 00:37:03,880
Now, raise your hands toward her breasts.
596
00:37:04,080 --> 00:37:05,250
You want to feel the warmth of her skin
597
00:37:05,460 --> 00:37:07,210
but the bandages prevent you.
598
00:37:07,420 --> 00:37:09,630
Sabrina, start pushing them away now.
599
00:37:09,840 --> 00:37:12,130
Show you're frightened now.
600
00:37:12,340 --> 00:37:14,550
Now, change your expression
to one of pleasure.
601
00:37:14,760 --> 00:37:15,680
That's it.
602
00:37:15,890 --> 00:37:16,600
Good.
603
00:37:18,390 --> 00:37:19,140
- Thanks.
604
00:37:19,350 --> 00:37:20,640
Tony just called.
605
00:37:20,850 --> 00:37:22,940
He said the pictures
are going to be great.
606
00:37:23,140 --> 00:37:26,360
I want you to have a look at
the proofs for the next issue.
607
00:37:26,560 --> 00:37:27,610
- Has Alex called me?
608
00:37:27,820 --> 00:37:29,190
- Here? N0.
609
00:37:29,400 --> 00:37:30,360
- He's been gone more than a week
610
00:37:30,570 --> 00:37:32,070
and he hasn't even called the house yet.
611
00:37:32,280 --> 00:37:34,240
- Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
612
00:37:34,450 --> 00:37:37,030
- I know the problems Alex has.
613
00:37:37,240 --> 00:37:38,910
They're either blondes or brunettes.
614
00:37:39,120 --> 00:37:41,160
- Didn't you say he'd changed?
615
00:37:41,370 --> 00:37:43,410
- Yes, but I don't know how much.
616
00:37:43,620 --> 00:37:44,500
- Look.
617
00:37:44,710 --> 00:37:46,420
On page one, a photo of Sabrina.
618
00:37:46,630 --> 00:37:48,840
On page three, answers
to Gloria's letters.
619
00:37:49,050 --> 00:37:50,800
Anne Wolff says she's almost
finished writing them.
620
00:37:51,010 --> 00:37:53,220
- Did Corsi call me?
621
00:37:53,420 --> 00:37:55,640
- Oh, please don't mention his name
622
00:37:55,840 --> 00:37:57,050
or he might come back again.
623
00:37:57,260 --> 00:38:00,180
He spent days in here asking
us all kinds of questions.
624
00:38:00,390 --> 00:38:01,140
Come on.
625
00:38:02,390 --> 00:38:03,480
Can we go on?
626
00:38:06,060 --> 00:38:06,900
- Roberto?
627
00:38:08,570 --> 00:38:10,530
I'm going with Sabrina.
628
00:38:12,360 --> 00:38:13,570
- I could see she's the kind of girl
629
00:38:13,780 --> 00:38:17,240
who's not exactly lacking initiative.
630
00:38:17,450 --> 00:38:19,160
- I'll see you later.
631
00:38:22,750 --> 00:38:23,580
- Tony-
632
00:38:25,960 --> 00:38:27,040
- Yeah, what?
633
00:38:28,000 --> 00:38:30,630
- You gonna take her back to our studio?
634
00:38:30,840 --> 00:38:32,010
- I don't know.
635
00:38:33,510 --> 00:38:34,970
- Enjoy yourself.
636
00:38:41,430 --> 00:38:44,140
- It's so hot in here I can't breathe.
637
00:38:44,350 --> 00:38:45,640
- The windows are all open.
638
00:38:45,850 --> 00:38:49,020
In fact, I'm beginning to feel chilly.
639
00:38:54,530 --> 00:38:56,280
Come on, darling.
640
00:38:56,490 --> 00:38:58,620
Don't take it so badly.
641
00:38:58,820 --> 00:39:01,490
You know it happens to
a lot of men sometimes.
642
00:39:01,700 --> 00:39:02,450
- Yeah?
643
00:39:04,160 --> 00:39:06,540
You must be an expert.
644
00:39:06,750 --> 00:39:08,040
- You don't have to be insulting
645
00:39:08,250 --> 00:39:09,540
just 'cause you're angry.
646
00:39:09,750 --> 00:39:12,800
Better to just laugh it off.
647
00:39:13,000 --> 00:39:14,800
- Yeah, you're right, I should.
648
00:39:15,010 --> 00:39:16,800
Guess I work too hard.
649
00:39:18,260 --> 00:39:20,050
- Hey now, come here.
650
00:39:21,600 --> 00:39:23,720
Let's try again, sweetie.
651
00:39:26,230 --> 00:39:27,190
I'm not the kind of girl
652
00:39:27,390 --> 00:39:29,310
who'd leave a good-looking
guy like you unhappy,
653
00:39:29,520 --> 00:39:30,440
don't worry.
654
00:39:54,630 --> 00:39:55,550
- Hello?
655
00:39:55,760 --> 00:39:56,960
SDOIetQ?
656
00:39:57,170 --> 00:39:58,420
Hotel Grazia?
657
00:39:58,630 --> 00:39:59,430
Oh good evening.
658
00:39:59,630 --> 00:40:03,050
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
659
00:40:04,010 --> 00:40:08,310
He's an actor, he's shooting
a motion picture there.
660
00:40:09,390 --> 00:40:12,440
Oh, there's no one
shooting a film there now?
661
00:40:12,650 --> 00:40:14,320
I'm sorry, thank you.
662
00:40:14,520 --> 00:40:15,270
Good bye.
663
00:40:16,650 --> 00:40:19,030
- Let me know if you need me
to pose or for anything else.
664
00:40:19,240 --> 00:40:20,240
- Yeah, sure.
665
00:40:27,080 --> 00:40:27,910
- Ciao.
666
00:40:29,210 --> 00:40:30,000
- Ciao.
667
00:44:10,590 --> 00:44:12,050
- [Gloria] Good morning, Tony.
668
00:44:12,260 --> 00:44:13,260
- Hi.
669
00:44:13,470 --> 00:44:14,930
I hear sales are booming.
670
00:44:15,140 --> 00:44:16,220
- They should.
671
00:44:16,430 --> 00:44:19,350
Thanks to all the work you've done.
672
00:44:24,820 --> 00:44:26,650
- I've been calling Sabrina for days.
673
00:44:26,860 --> 00:44:28,320
- [Gloria] She's probably
gone out of town.
674
00:44:28,530 --> 00:44:30,070
Perhaps on a job.
675
00:44:30,280 --> 00:44:31,240
- Just like that?
676
00:44:31,450 --> 00:44:33,660
- Oh come on, you know how models are.
677
00:44:33,870 --> 00:44:34,780
- Yeah, I know.
678
00:44:34,990 --> 00:44:35,660
But I find it strange
679
00:44:35,870 --> 00:44:37,750
because she was expecting
a call from me the next day
680
00:44:37,950 --> 00:44:40,000
to let her know how the pictures came out.
681
00:44:40,210 --> 00:44:41,210
If she was leaving the next morning
682
00:44:41,420 --> 00:44:43,790
why would she ask me to call?
683
00:44:45,460 --> 00:44:47,000
- What you're saying is
that she asked you to call
684
00:44:47,210 --> 00:44:49,970
the night you slept together, is that it?
685
00:44:50,170 --> 00:44:52,130
- [Evelyn] Oh! Oh, no...
686
00:45:08,230 --> 00:45:09,070
Not again.
687
00:45:17,990 --> 00:45:20,790
- She was found this
morning by some children.
688
00:45:21,000 --> 00:45:22,670
She was in a pond.
689
00:45:22,870 --> 00:45:25,420
The coroner says she's
been dead a few days.
690
00:45:25,630 --> 00:45:28,590
- I was probably the last
one to see her alive.
691
00:45:28,800 --> 00:45:29,760
- The last one, no.
692
00:45:29,960 --> 00:45:32,340
You're forgetting her killer.
693
00:45:35,550 --> 00:45:37,510
- What's that strong odor
of perfume I smelt on her,
694
00:45:37,720 --> 00:45:38,970
it's strange.
695
00:45:39,180 --> 00:45:41,060
- That perfume helped kill her.
696
00:45:41,270 --> 00:45:43,480
Essence of tuberose.
697
00:45:43,690 --> 00:45:45,150
- You mind explaining, Inspector?
698
00:45:45,350 --> 00:45:46,730
How could perfume kill her?
699
00:45:46,940 --> 00:45:48,070
- It attracts bees.
700
00:45:48,270 --> 00:45:50,030
They must have been infuriated first.
701
00:45:50,230 --> 00:45:52,700
Then, attracted to the
odor on the model's body,
702
00:45:52,900 --> 00:45:54,490
they began to sting her.
703
00:45:54,700 --> 00:45:58,530
It's certainly a devilish way to murder.
704
00:45:58,740 --> 00:46:00,700
- What about that photo?
705
00:46:02,370 --> 00:46:03,160
- You've convinced yourself
706
00:46:03,370 --> 00:46:05,790
the killer's real target is you, right?
707
00:46:06,000 --> 00:46:08,040
- It seems to be obvious now.
708
00:46:08,250 --> 00:46:09,670
- Look, try not to worry.
709
00:46:09,880 --> 00:46:12,470
And don't look for motives,
because that's our work.
710
00:46:12,670 --> 00:46:13,300
- I think from those photos
711
00:46:13,510 --> 00:46:15,430
it's obvious I'm going
to be the next victim.
712
00:46:15,630 --> 00:46:17,340
And when I asked Corsi
he said not to worry.
713
00:46:17,550 --> 00:46:19,100
He'll find the motive, he said.
714
00:46:19,310 --> 00:46:20,850
It's my picture with those dead girls.
715
00:46:21,060 --> 00:46:22,600
If it's not for that, for what?
716
00:46:22,810 --> 00:46:25,060
- It's a threat, that's for sure.
717
00:46:25,270 --> 00:46:27,650
But maybe he just wants to scare you.
718
00:46:27,860 --> 00:46:28,610
- But do you think that someone
719
00:46:28,810 --> 00:46:32,150
who's already killed two
women only wants to scare me?
720
00:46:32,360 --> 00:46:33,860
- To commit crimes like that,
721
00:46:34,070 --> 00:46:35,650
he must be paranoid.
722
00:46:35,860 --> 00:46:38,780
One can't guess what he's thinking.
723
00:46:41,790 --> 00:46:44,540
- But there's something else.
724
00:46:44,750 --> 00:46:48,790
There's some detail I
seem to have forgotten.
725
00:46:49,000 --> 00:46:50,380
- Madame, may I go now?
726
00:46:50,590 --> 00:46:51,750
- Yes, thank you.
727
00:46:51,960 --> 00:46:52,960
- What were you saying?
728
00:46:53,170 --> 00:46:54,420
- That poster of me with the dead girls,
729
00:46:54,630 --> 00:46:55,970
it's an old picture and only one person
730
00:46:56,180 --> 00:46:58,090
could have the negative.
731
00:46:58,300 --> 00:46:58,970
' Who?
732
00:46:59,180 --> 00:47:00,050
- Roberto.
733
00:47:00,260 --> 00:47:01,810
I gave him all those old negatives to hold
734
00:47:02,010 --> 00:47:03,270
that I got back from Flora.
735
00:47:03,470 --> 00:47:04,310
- You have to tell Corsi.
736
00:47:04,520 --> 00:47:05,270
- I better not.
737
00:47:05,480 --> 00:47:06,230
- VVhy?
738
00:47:07,100 --> 00:47:08,940
- The police would suspect him at once.
739
00:47:09,150 --> 00:47:10,730
They'd slap him in jail right away.
740
00:47:10,940 --> 00:47:13,030
Two girls, both were models,
741
00:47:13,230 --> 00:47:14,360
and he's gay besides.
742
00:47:14,570 --> 00:47:16,150
- He probably doesn't have any alibis
743
00:47:16,360 --> 00:47:18,780
for either of those murders.
744
00:47:18,990 --> 00:47:21,080
- How would you know that?
745
00:47:21,280 --> 00:47:22,790
- I'm guessing.
746
00:47:22,990 --> 00:47:27,500
You know, he spends the night
going around looking for men.
747
00:47:27,710 --> 00:47:30,880
- I didn't want t0 tell you, stupidly.
748
00:47:33,550 --> 00:47:35,510
A lot of those negatives
749
00:47:35,710 --> 00:47:38,180
and a lot of valuable other stuff
750
00:47:38,380 --> 00:47:40,510
were stolen from my place.
751
00:47:43,560 --> 00:47:46,810
I'd invited around a couple of kids...
752
00:47:47,980 --> 00:47:49,190
- Roberto are you trying t0 tell me
753
00:47:49,400 --> 00:47:53,940
those negatives are in the
hands of the murderer now?
754
00:47:54,150 --> 00:47:55,070
- Probably.
755
00:47:56,070 --> 00:47:57,780
But not necessarily.
756
00:47:59,160 --> 00:47:59,910
It's not absolutely certain
757
00:48:00,110 --> 00:48:01,160
that the negatives the murderer has
758
00:48:01,370 --> 00:48:03,080
are the original ones, Gloria.
759
00:48:03,280 --> 00:48:05,330
That big poster of you in
the shots with the bodies
760
00:48:05,540 --> 00:48:06,830
could have been made from a dup.
761
00:48:07,040 --> 00:48:09,870
- Sorry, I don't understand, Roberto.
762
00:48:10,080 --> 00:48:12,420
- Technically, there's no problem.
763
00:48:12,630 --> 00:48:16,170
All you've got to do is take
a photograph of a photograph.
764
00:48:16,380 --> 00:48:19,010
You've got as many negatives as you like.
765
00:48:19,220 --> 00:48:20,680
Obviously when you print them,
766
00:48:20,890 --> 00:48:23,970
the quality becomes more grainy.
767
00:48:24,180 --> 00:48:27,180
But once you've blown it
up to six feet by six feet,
768
00:48:27,390 --> 00:48:29,270
it's impossible to tell the difference.
769
00:48:29,480 --> 00:48:33,610
- Then we're back t0 where
we started from again.
770
00:48:34,900 --> 00:48:38,030
- Hope you're not too disappointed
771
00:48:38,240 --> 00:48:40,360
to find out that I'm not the murderer.
772
00:48:40,570 --> 00:48:44,780
- Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
773
00:49:10,060 --> 00:49:12,270
- Don't turn the light on.
774
00:49:17,480 --> 00:49:18,570
I have light.
775
00:49:22,280 --> 00:49:25,450
Because I want to admire you, Gloria.
776
00:49:59,860 --> 00:50:01,190
- No, let me go.
777
00:50:02,110 --> 00:50:05,660
- Shut up, you'll force me to murder you.
778
00:50:10,950 --> 00:50:11,790
Want it?
779
00:50:20,170 --> 00:50:21,960
Tell me that you want it.
780
00:50:22,170 --> 00:50:22,920
Tell me!
781
00:50:39,360 --> 00:50:40,150
- Gloria.
782
00:50:41,360 --> 00:50:42,650
Gloria, it's OK.
783
00:50:42,860 --> 00:50:44,490
It's OK, nothing's happened.
784
00:50:44,700 --> 00:50:45,530
It's just a bad dream.
785
00:50:45,740 --> 00:50:47,870
- Oh god, it was terrible.
786
00:50:54,540 --> 00:50:56,460
- Doctor Lorenzi's here.
787
00:50:56,670 --> 00:50:58,330
- [Lorenzi] Thank you, you may go.
788
00:50:58,540 --> 00:50:59,460
Hello, Mark.
789
00:51:04,670 --> 00:51:06,180
What are you doing?
790
00:51:06,380 --> 00:51:08,640
- I'm taking my daily walk.
791
00:51:08,840 --> 00:51:11,220
Just stretching my legs, Doc.
792
00:51:15,350 --> 00:51:16,810
- Keep on treating it as a joke
793
00:51:17,020 --> 00:51:20,520
and you'll never get out
of that chair, my boy.
794
00:51:20,730 --> 00:51:21,900
- You quack.
795
00:51:22,110 --> 00:51:22,980
You think I'm enjoying myself,
796
00:51:23,190 --> 00:51:24,990
being nailed to this chair day after day?
797
00:51:25,190 --> 00:51:27,360
- No, I know how much you're suffering.
798
00:51:27,570 --> 00:51:29,570
But I also know that your paralysis
799
00:51:29,780 --> 00:51:31,660
doesn't have any physical cause.
800
00:51:31,870 --> 00:51:33,080
- That's what you say.
801
00:51:33,290 --> 00:51:36,290
My father, my mother, that's
what you all like to think.
802
00:51:36,500 --> 00:51:39,670
You say there's no damage t0 my spine, eh?
803
00:51:39,880 --> 00:51:42,500
So you figure all that's
wrong is right here.
804
00:51:42,710 --> 00:51:44,090
In my brain, huh?
805
00:51:49,220 --> 00:51:50,220
Therefore...
806
00:51:51,350 --> 00:51:54,310
It's simply my fault that I'm crippled.
807
00:51:54,520 --> 00:51:57,810
- Sounds like you enjoy
playing the victim.
808
00:51:58,020 --> 00:51:59,600
- Yeah, sure.
809
00:51:59,810 --> 00:52:01,270
I like being that.
810
00:52:02,360 --> 00:52:03,690
You know what, Doctor?
811
00:52:03,900 --> 00:52:06,530
You're pretty smart after all.
812
00:52:06,740 --> 00:52:08,570
- The truth is you don't want to walk.
813
00:52:08,780 --> 00:52:09,740
You have a mental block
814
00:52:09,950 --> 00:52:14,160
because you feel responsible
for Cinzia's death.
815
00:52:14,370 --> 00:52:15,790
- Yes, you're right.
816
00:52:15,990 --> 00:52:18,370
If she hadn't been in my car,
817
00:52:19,420 --> 00:52:21,880
Cinzia might still be alive.
818
00:52:23,090 --> 00:52:24,710
And I'd be walking.
819
00:52:26,760 --> 00:52:29,510
And we'd even have been married.
820
00:52:31,930 --> 00:52:32,760
MY god.
821
00:52:59,410 --> 00:53:00,250
- Alex.
822
00:53:01,250 --> 00:53:02,080
Hmph.
823
00:53:06,960 --> 00:53:10,050
- The only thing warm
in here is the sauna.
824
00:53:10,260 --> 00:53:11,300
- I called Spoleto.
825
00:53:11,510 --> 00:53:12,550
They told me you weren't there,
826
00:53:12,760 --> 00:53:14,430
and that you weren't expected.
827
00:53:14,640 --> 00:53:15,720
- That's right.
828
00:53:15,930 --> 00:53:19,600
I went to Greece, because
it's a co-production.
829
00:53:19,810 --> 00:53:20,480
- Well the least you could do
830
00:53:20,680 --> 00:53:24,190
is pick up a phone and say where you were.
831
00:53:25,270 --> 00:53:27,900
- What's important is I'm here.
832
00:53:30,780 --> 00:53:32,740
- Am I important?
833
00:53:32,950 --> 00:53:33,660
- Vefy-
834
00:53:42,370 --> 00:53:43,120
- [Woman] No...
835
00:53:43,330 --> 00:53:44,250
- Come!
- No!
836
00:53:47,630 --> 00:53:48,550
No, please!
837
00:53:57,930 --> 00:54:00,350
- She work in blue films, also?
838
00:54:00,560 --> 00:54:02,270
- Only this one.
839
00:54:02,480 --> 00:54:05,850
But the public seems to have forgotten it.
840
00:54:06,060 --> 00:54:06,770
Gloria's quite respectable now.
841
00:54:17,660 --> 00:54:19,370
- Do we have to watch any more?
842
00:54:19,580 --> 00:54:22,080
- Leave it alone and sit down.
843
00:54:30,840 --> 00:54:32,800
- Good morning.
844
00:54:33,010 --> 00:54:35,880
- This must be important
if you called us all here.
845
00:54:36,090 --> 00:54:38,100
- I've decided to accept Fl0ra's offer.
846
00:54:38,300 --> 00:54:41,310
- You're going to sell the magazine?
847
00:54:44,350 --> 00:54:46,230
- I have no intention of
working any longer here
848
00:54:46,440 --> 00:54:47,940
after all that's happened.
849
00:54:48,150 --> 00:54:49,440
It seems the best solution.
850
00:54:49,650 --> 00:54:51,480
- But it's not as though you killed them.
851
00:54:51,690 --> 00:54:52,860
- But my picture's with those dead girls,
852
00:54:53,070 --> 00:54:54,650
are you forgetting that?
853
00:54:54,860 --> 00:54:55,990
Or doesn't it worry you?
854
00:54:56,200 --> 00:54:58,570
- Well it won't help selling the magazine.
855
00:54:58,780 --> 00:55:02,330
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
856
00:55:02,540 --> 00:55:04,710
- Or are you gonna go somewhere and hide'?
857
00:55:04,910 --> 00:55:06,330
- Throwing away all your work and ours
858
00:55:06,540 --> 00:55:08,330
won't stop that crazy.
859
00:55:09,290 --> 00:55:12,550
- But if I stay here he's sure to kill me.
860
00:57:26,010 --> 00:57:27,390
. HEY-
861
00:57:27,600 --> 00:57:28,390
What's your hurry?
862
00:57:28,600 --> 00:57:30,180
- Oh, what a fright.
863
00:57:31,180 --> 00:57:33,400
Say, what are you doing here?
864
00:57:33,600 --> 00:57:35,150
- I came t0 get you.
865
00:57:35,360 --> 00:57:37,400
Our appointment, remember?
866
00:57:37,610 --> 00:57:41,110
That girlfriend of mine is expecting us.
867
00:57:41,320 --> 00:57:44,160
- But how did you know
I'd be coming here today?
868
00:57:44,360 --> 00:57:46,280
- I know everything.
869
00:57:46,490 --> 00:57:49,700
And what I don't know I imagine.
870
00:57:49,910 --> 00:57:52,500
Isn't today the anniversary
of Carlo's death?
871
00:57:52,710 --> 00:57:53,420
- Yes.
872
00:58:37,790 --> 00:58:40,090
- [Attendant] There we are.
873
00:58:45,380 --> 00:58:47,430
Thank you, much obliged.
874
00:59:05,950 --> 00:59:07,990
- Are you really sure you want to do this?
875
00:59:08,200 --> 00:59:09,990
- Well, since I haven't
sold the magazine yet,
876
00:59:10,200 --> 00:59:11,580
I thought I'd model again.
877
00:59:11,790 --> 00:59:12,990
Like in the old days.
878
00:59:13,200 --> 00:59:15,580
- Hey, I haven't got
anything against the idea.
879
00:59:15,790 --> 00:59:17,330
I think it's great.
880
00:59:18,460 --> 00:59:20,250
- [Susan] I'm coming.
881
00:59:22,130 --> 00:59:22,920
Sorry.
882
00:59:23,130 --> 00:59:24,010
Hi, Tony.
883
00:59:24,210 --> 00:59:26,130
- [Tony] Susan, this is my sister Gloria.
884
00:59:26,340 --> 00:59:27,680
- [Susan] I'm glad to meet you finally.
885
00:59:27,880 --> 00:59:30,010
Tony's always talking about you.
886
00:59:30,220 --> 00:59:31,720
- [Gloria] Oh? What does he say?
887
00:59:31,930 --> 00:59:33,520
- [Susan] Oh, he thinks
you're the greatest,
888
00:59:33,720 --> 00:59:34,850
the most beautiful, the most--
889
00:59:35,060 --> 00:59:36,230
- [Tony] Hey hey, come on now.
890
00:59:36,430 --> 00:59:39,350
- [Gloria] Tony always exaggerates.
891
00:59:47,490 --> 00:59:50,070
- Yeah, this place is perfect.
892
00:59:51,200 --> 00:59:52,200
What's over there?
893
00:59:52,410 --> 00:59:54,740
- Children's clothes.
894
00:59:54,950 --> 00:59:57,290
- Gee, I didn't know it was so big.
895
00:59:57,500 --> 01:00:01,380
- [Susan] Hey, be careful, she'll see us.
896
01:00:01,590 --> 01:00:03,250
- Frankly Tony, I think
you're asking a lot
897
01:00:03,460 --> 01:00:05,210
of personal customer service.
898
01:00:05,420 --> 01:00:07,300
- How could I refuse Tony anything?
899
01:00:07,510 --> 01:00:11,260
He's filled the house
with flowers and candy.
900
01:00:13,050 --> 01:00:16,310
- Yes, phone calls, caviar, champagne.
901
01:00:17,230 --> 01:00:19,980
- You have a very persuasive brother.
902
01:00:20,190 --> 01:00:20,940
- What do you think if I posed
903
01:00:21,150 --> 01:00:22,560
with just this wind jacket on?
904
01:00:22,770 --> 01:00:24,320
- Ah-ha, good idea.
905
01:00:25,230 --> 01:00:28,320
- Or maybe better yet, nude on skis.
906
01:00:31,110 --> 01:00:34,530
While modestly wearing a scarf.
907
01:00:34,740 --> 01:00:36,410
- Would you like to visit
the other floors now?
908
01:00:36,620 --> 01:00:38,080
- Oh yes, I would.
909
01:00:47,050 --> 01:00:49,220
- Pretty good shot, huh?
910
01:00:49,420 --> 01:00:51,970
- This is the men's department.
911
01:00:56,930 --> 01:00:58,350
This is still men's clothing.
912
01:00:58,560 --> 01:01:01,440
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks,
913
01:01:01,650 --> 01:01:02,310
you name it.
914
01:01:02,520 --> 01:01:05,270
- They're as stylish as our
clothes now, aren't they?
915
01:01:05,480 --> 01:01:08,110
- Yeah, we do everything we
can to please the ladies.
916
01:01:08,320 --> 01:01:10,950
- They're all becoming
more vain than we are.
917
01:01:11,150 --> 01:01:13,160
- Oh, you're just jealous,
come here a minute.
918
01:01:13,370 --> 01:01:14,620
- [Susan] Tony, please.
919
01:01:14,820 --> 01:01:16,160
- Listen, what are you doing, later?
920
01:01:16,370 --> 01:01:17,160
Maybe we could have dinner, or--
921
01:01:17,370 --> 01:01:19,160
- OK, but calm down.
922
01:01:19,370 --> 01:01:21,870
You come on strong, don't you?
923
01:01:24,920 --> 01:01:26,040
- Hey!
924
01:01:26,250 --> 01:01:27,750
Hey!
925
01:01:27,960 --> 01:01:30,630
Come on, it's beautiful up here.
926
01:01:50,690 --> 01:01:51,530
Tony!
927
01:01:52,900 --> 01:01:54,240
Susan!
928
01:01:54,450 --> 01:01:56,990
Come on, you can play with fire later.
929
01:01:57,200 --> 01:02:00,290
You want to leave me alone here, huh?
930
01:02:01,750 --> 01:02:03,500
Come on up now, Tony.
931
01:02:08,170 --> 01:02:09,000
No, no!
932
01:02:10,210 --> 01:02:11,010
Tony, no!
933
01:02:14,430 --> 01:02:15,220
Not you.
934
01:02:16,930 --> 01:02:18,470
Oh, god.
935
01:02:18,680 --> 01:02:20,890
What happened to you, Tony?
936
01:02:31,230 --> 01:02:33,860
- [Distorted Voice] Now
it's your turn, Gloria.
937
01:02:36,610 --> 01:02:38,030
You can't escape.
938
01:02:46,920 --> 01:02:48,790
It's your turn to die.
939
01:03:07,190 --> 01:03:08,610
- [Gloria] Susan?
940
01:03:51,360 --> 01:03:53,150
Susan, where are you?
941
01:03:53,360 --> 01:03:54,110
Susan!
942
01:06:52,790 --> 01:06:56,710
- [Distorted Voiceover]
Now it's your turn, Gloria.
943
01:06:56,920 --> 01:06:58,290
You can't escape.
944
01:07:16,690 --> 01:07:18,020
- [Corsi] When we went
to the department store
945
01:07:18,230 --> 01:07:21,190
there was no trace of either
Tony or his girlfriend.
946
01:07:21,400 --> 01:07:25,610
They'll probably turn up in a
few days, but who knows where?
947
01:08:45,190 --> 01:08:46,030
- Gloria?
948
01:08:49,490 --> 01:08:50,320
Drink it.
949
01:08:55,580 --> 01:08:57,160
- Evelyn, would you open the curtains?
950
01:08:57,370 --> 01:08:59,040
It's so dark in here.
951
01:09:06,340 --> 01:09:07,170
Oh...
952
01:09:14,260 --> 01:09:15,720
- ls that better?
953
01:09:18,720 --> 01:09:21,270
- It wasn't a nightmare this time, was it?
954
01:09:21,480 --> 01:09:22,850
- You have to fight it, Gloria.
955
01:09:23,060 --> 01:09:24,230
We all have to.
956
01:09:26,360 --> 01:09:28,440
- I know I have to, Evelyn.
957
01:09:28,650 --> 01:09:30,740
I have to go on living.
958
01:09:30,950 --> 01:09:32,160
- I'll go get your pills.
959
01:09:32,360 --> 01:09:33,450
I won't be long.
960
01:09:33,660 --> 01:09:35,320
If you need anything, there's the maid.
961
01:09:35,530 --> 01:09:37,080
I'll be right back.
962
01:10:23,870 --> 01:10:24,710
Oh no.
963
01:10:26,460 --> 01:10:27,290
Oh my god!
964
01:11:05,920 --> 01:11:07,500
- Wonder where we'll find the other body?
965
01:11:07,710 --> 01:11:09,500
- Yeah, I wonder, too.
966
01:11:11,750 --> 01:11:12,760
- Hey, wait.
967
01:11:22,060 --> 01:11:22,890
All right.
968
01:11:25,020 --> 01:11:26,390
Looks like the same killer, all right.
969
01:11:26,600 --> 01:11:28,100
- Yeah, I'd say so.
970
01:11:55,880 --> 01:11:57,550
- What do you think, Inspector?
971
01:11:57,760 --> 01:12:00,180
Am I going to be the next victim?
972
01:12:06,100 --> 01:12:07,020
- Yes, hello?
973
01:12:07,230 --> 01:12:09,480
- High Gloria, it's me, Alex.
974
01:12:09,690 --> 01:12:11,020
- Alex.
975
01:12:11,230 --> 01:12:12,270
How are you?
976
01:12:12,480 --> 01:12:14,400
Oh I'm so glad you called.
977
01:12:14,610 --> 01:12:15,650
You finish your film?
978
01:12:15,860 --> 01:12:16,530
You back?
979
01:12:16,740 --> 01:12:18,400
- No baby, I'm sorry.
980
01:12:19,490 --> 01:12:22,280
But I'll be in Rome Monday.
981
01:12:22,490 --> 01:12:23,990
Gloria, I miss you.
982
01:16:32,030 --> 01:16:33,030
- Hello, who's speaking?
983
01:16:33,240 --> 01:16:34,660
- This is Inspector Corsi.
984
01:16:34,870 --> 01:16:36,450
Stay away from that photographer Roberto.
985
01:16:36,660 --> 01:16:38,040
- But do you suspect him?
986
01:16:38,250 --> 01:16:39,250
You mean he's the murderer?
987
01:16:39,460 --> 01:16:41,000
- I haven't time to explain now.
988
01:16:41,210 --> 01:16:42,080
Just do what I say.
989
01:16:42,290 --> 01:16:43,340
And don't open your door to him.
990
01:16:43,540 --> 01:16:45,500
We're coming right over.
991
01:16:49,430 --> 01:16:51,090
- Gloria, let me in.
992
01:16:52,340 --> 01:16:54,140
I have to see you.
993
01:16:54,350 --> 01:16:55,600
- Evelyn.
994
01:16:55,810 --> 01:16:56,560
Evelyn!
995
01:16:58,310 --> 01:16:59,230
Evelyn, 0h!
996
01:17:01,560 --> 01:17:02,400
- Gloria!
997
01:17:04,400 --> 01:17:05,230
Wait!
998
01:17:15,200 --> 01:17:16,040
- Gloria!
999
01:17:17,290 --> 01:17:18,080
Gloria!
1000
01:17:25,880 --> 01:17:26,960
Gloria, wait!
1001
01:17:32,260 --> 01:17:34,010
- [Gloria] Help me, somebody!
1002
01:17:34,220 --> 01:17:37,310
- [Roberto] Why are you running away?
1003
01:17:38,560 --> 01:17:39,390
Gloria!
1004
01:17:40,390 --> 01:17:42,020
I have to talk with you.
1005
01:17:42,230 --> 01:17:43,600
It's me, Roberto.
1006
01:17:47,190 --> 01:17:48,110
Stop, wait!
1007
01:17:59,620 --> 01:18:00,960
Gloria, help me.
1008
01:18:03,670 --> 01:18:04,670
_ l'm SOTry-
1009
01:18:19,430 --> 01:18:20,890
I can't understand any of this.
1010
01:18:21,100 --> 01:18:24,020
- Roberto obviously must have hated women.
1011
01:18:24,230 --> 01:18:26,110
And especially you, Gloria.
1012
01:18:26,310 --> 01:18:28,190
- Then why did he kill Tony, he liked him?
1013
01:18:28,400 --> 01:18:30,360
- It's difficult to know a killer's mind.
1014
01:18:30,570 --> 01:18:31,820
- But in the department store,
1015
01:18:32,030 --> 01:18:34,240
what I clearly remember
had a woman's voice.
1016
01:18:34,450 --> 01:18:36,370
- No, it wasn't a girl.
1017
01:18:36,570 --> 01:18:37,910
The voice you heard at that moment
1018
01:18:38,120 --> 01:18:40,540
might have sounded like a girl's voice.
1019
01:18:40,740 --> 01:18:42,960
- Assuming you're right,
1020
01:18:43,160 --> 01:18:45,580
why doesn't the rest of it make sense?
1021
01:18:45,790 --> 01:18:46,830
The car that killed him, for example,
1022
01:18:47,040 --> 01:18:48,540
why didn't it stop?
1023
01:18:50,380 --> 01:18:53,630
I've got t0 blot it out
or I'll go mad, too.
1024
01:19:04,640 --> 01:19:05,520
Who is it?
1025
01:19:05,730 --> 01:19:06,520
- This is Mark.
1026
01:19:06,730 --> 01:19:09,190
I see the police are
there again, what gives?
1027
01:19:09,400 --> 01:19:11,610
How does it feel to be
surrounded by death?
1028
01:19:11,820 --> 01:19:13,860
- Stop calling, you fool!
1029
01:19:38,010 --> 01:19:40,600
- Our battle seems to have finished.
1030
01:19:40,800 --> 01:19:42,810
Though you certainly
were a tough adversary.
1031
01:19:43,020 --> 01:19:47,270
I'm sorry my dear, I'm
putting you out to pasture.
1032
01:19:59,700 --> 01:20:02,490
- You know I suppose I
really ought to thank you.
1033
01:20:02,700 --> 01:20:04,750
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1034
01:20:04,950 --> 01:20:07,330
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1035
01:20:07,540 --> 01:20:11,040
I would've given it to you for the asking.
1036
01:20:12,090 --> 01:20:14,920
Are you so proud of yourself now?
1037
01:20:52,500 --> 01:20:53,290
Evelyn?
1038
01:20:56,420 --> 01:20:57,210
Evelyn?
1039
01:20:58,800 --> 01:21:00,380
Kio, where's Miss Evelyn?
1040
01:21:00,590 --> 01:21:01,430
- She's gone, madame.
1041
01:21:01,640 --> 01:21:02,720
She took all her things.
1042
01:21:02,930 --> 01:21:05,310
She left this letter for you.
1043
01:21:09,350 --> 01:21:10,100
- [Evelyn Voiceover] Gloria,
1044
01:21:10,310 --> 01:21:11,940
forgive me for leaving like
this but I worked for you,
1045
01:21:12,150 --> 01:21:13,190
not the magazine.
1046
01:21:13,400 --> 01:21:15,190
So what sense would it
make for me to stay on,
1047
01:21:15,400 --> 01:21:16,820
regretting what we no longer have?
1048
01:21:17,030 --> 01:21:17,780
Good luck.
1049
01:21:18,940 --> 01:21:21,410
- She must think I have a will of iron.
1050
01:21:21,610 --> 01:21:22,870
She wanted me to go on with the magazine
1051
01:21:23,070 --> 01:21:25,410
after all of those killings.
1052
01:21:48,060 --> 01:21:48,970
Yes, hello?
1053
01:21:50,850 --> 01:21:51,690
Hello?
1054
01:22:28,010 --> 01:22:28,850
Oh no.
1055
01:22:50,120 --> 01:22:50,910
Tony!
1056
01:22:52,000 --> 01:22:53,080
Dear god, no.
1057
01:23:41,040 --> 01:23:45,090
- [Distorted Voice] Now
it's your turn, Gloria.
1058
01:23:46,470 --> 01:23:47,880
You can't escape.
1059
01:23:53,220 --> 01:23:55,100
It's your turn to die.
1060
01:23:56,600 --> 01:23:58,520
- Come out, show yourself!
1061
01:23:58,730 --> 01:24:01,860
Kill me if you must,
I can't take any more!
1062
01:24:02,070 --> 01:24:04,570
- [Distorted Voice]
It's your turn, Gloria.
1063
01:24:12,830 --> 01:24:15,160
Now it's your turn, Gloria.
1064
01:24:19,540 --> 01:24:21,000
You can't escape.
1065
01:24:26,590 --> 01:24:28,550
It's your turn, Gloria.
1066
01:24:29,510 --> 01:24:31,760
How would you like to die'?
1067
01:24:32,930 --> 01:24:35,970
The police took the
pitchfork I used to kill Kim.
1068
01:24:36,180 --> 01:24:38,100
And I didn't have time
to get more killer bees
1069
01:24:38,310 --> 01:24:41,100
that liked Sabrina so much.
1070
01:24:41,310 --> 01:24:43,650
But I'll think of something.
1071
01:24:43,860 --> 01:24:46,610
Maybe on the order of how I did Susan.
1072
01:25:04,960 --> 01:25:06,340
" TOny?
1073
01:25:06,550 --> 01:25:07,380
N0.
1074
01:25:07,590 --> 01:25:08,340
- It's me.
1075
01:25:10,880 --> 01:25:12,430
What's the matter?
1076
01:25:13,970 --> 01:25:16,220
Don't you like me?
1077
01:25:16,430 --> 01:25:17,850
Don't you like me?
1078
01:25:19,350 --> 01:25:20,190
Oh no.
1079
01:25:22,400 --> 01:25:25,650
I haven't become a transvestite.
1080
01:25:25,860 --> 01:25:28,570
I'm not even very good at that.
1081
01:25:28,780 --> 01:25:29,780
- But why, Tony?
1082
01:25:29,990 --> 01:25:30,740
But Why?
1083
01:25:32,700 --> 01:25:34,780
- You should know, Gloria.
1084
01:25:34,990 --> 01:25:37,160
You're the only one I love.
1085
01:25:37,370 --> 01:25:39,080
I've always loved you.
1086
01:25:39,290 --> 01:25:40,790
Since we were kids.
1087
01:25:42,210 --> 01:25:43,580
- Tony, you killed those poor girls.
1088
01:25:43,790 --> 01:25:45,250
What made you do that?
1089
01:25:45,460 --> 01:25:47,090
- You ought to thank me.
1090
01:25:47,300 --> 01:25:48,630
Yeah.
1091
01:25:48,840 --> 01:25:52,260
That bitch Kim was trying to
take your place as a model.
1092
01:25:52,470 --> 01:25:54,180
And Sabrina your place in bed.
1093
01:25:54,390 --> 01:25:55,680
And I didn't want that.
1094
01:25:55,890 --> 01:25:58,970
That little salesgirl Susan
was trying to trap me.
1095
01:25:59,180 --> 01:26:01,690
Even Roberto wanted to betray me.
1096
01:26:01,890 --> 01:26:02,770
- No Tony, no.
1097
01:26:02,980 --> 01:26:04,940
- I'm dead, Gloria.
1098
01:26:05,150 --> 01:26:07,190
Everyone thinks I'm dead.
1099
01:26:09,070 --> 01:26:10,530
I could have run away.
1100
01:26:10,740 --> 01:26:12,320
But I figured
1101
01:26:12,530 --> 01:26:13,990
while you're alive
1102
01:26:15,620 --> 01:26:17,240
I'll never be free.
1103
01:26:18,540 --> 01:26:22,160
But first, I want to see
you naked one more time.
1104
01:26:22,370 --> 01:26:23,460
- No.
1105
01:26:23,670 --> 01:26:24,540
N0.
1106
01:26:24,750 --> 01:26:25,670
N0.
1107
01:26:25,880 --> 01:26:26,920
N0.
1108
01:26:27,130 --> 01:26:27,840
N0.
1109
01:26:29,300 --> 01:26:30,210
Tony, stop!
1110
01:26:33,880 --> 01:26:34,800
Help, help!
1111
01:26:57,660 --> 01:26:58,870
- And now, strip.
1112
01:26:59,080 --> 01:27:00,290
- [Gloria] My 90ยข-
1113
01:27:00,490 --> 01:27:02,870
- For the last time.
1114
01:27:03,080 --> 01:27:04,000
Just for me.
1115
01:27:06,420 --> 01:27:09,500
- No Tony, please don't ask me that.
1116
01:27:15,510 --> 01:27:16,300
N0.
1117
01:27:17,510 --> 01:27:20,510
Do you even know what you're doing?
1118
01:27:20,720 --> 01:27:21,770
- Oh yes, I do.
1119
01:27:21,970 --> 01:27:24,100
You belong to me, only me.
1120
01:27:32,280 --> 01:27:33,110
G0 on.
1121
01:27:38,240 --> 01:27:40,830
I've always loved you, Gloria.
1122
01:27:42,080 --> 01:27:43,580
Every part of you.
1123
01:27:48,630 --> 01:27:49,460
Your lips.
1124
01:27:57,010 --> 01:27:58,390
And your tongue.
1125
01:28:08,230 --> 01:28:10,900
And the curve of your white throat.
1126
01:28:11,110 --> 01:28:15,360
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1127
01:28:29,250 --> 01:28:31,210
Now I want to see them.
1128
01:28:38,680 --> 01:28:42,970
Nobody else will ever caress
your body again, Gloria.
1129
01:28:49,480 --> 01:28:50,980
Oh, no.
1130
01:28:51,190 --> 01:28:52,360
- No, no.
1131
01:28:52,560 --> 01:28:53,320
- Yes.
1132
01:28:53,520 --> 01:28:55,650
Take this off, too.
1133
01:28:55,860 --> 01:28:56,610
- No.
1134
01:28:57,530 --> 01:28:59,490
- I said take them off.
1135
01:29:02,410 --> 01:29:03,990
- [Gloria] Oh Tony!
1136
01:29:22,510 --> 01:29:24,140
Is my brother alive?
1137
01:29:24,350 --> 01:29:25,640
- Yes, he'll make it.
1138
01:29:25,850 --> 01:29:27,100
Though I'm afraid he'll need a wheelchair
1139
01:29:27,310 --> 01:29:29,560
the rest of his life.
1140
01:29:29,770 --> 01:29:31,600
- I'm sorry Inspector,
she's still in shock.
1141
01:29:31,810 --> 01:29:32,900
She has to sleep.
1142
01:29:33,100 --> 01:29:34,480
- Yes, I'm going.
1143
01:29:35,860 --> 01:29:39,240
I hope that from now on,
life will be better for you.
1144
01:29:39,440 --> 01:29:40,360
- We'll see.
1145
01:29:44,700 --> 01:29:46,030
- Get well soon.
1146
01:29:48,290 --> 01:29:50,210
- You must try to sleep now.
1147
01:29:50,410 --> 01:29:52,290
Call me if you need me.
1148
01:31:21,380 --> 01:31:22,840
- Did I frighten you?
1149
01:31:23,050 --> 01:31:23,800
I'm sorry.
1150
01:31:24,840 --> 01:31:26,720
I just had to see you.
1151
01:31:32,680 --> 01:31:33,390
Here.
1152
01:31:33,600 --> 01:31:34,850
- Thanks.
1153
01:31:35,060 --> 01:31:37,560
- Gloria, you won't mind
ifl phone to tell you
1154
01:31:37,770 --> 01:31:38,980
that your beautiful?
1155
01:31:39,190 --> 01:31:40,230
More beautiful?
1156
01:31:40,440 --> 01:31:42,610
- [Gloria] Of course you can, Mark.
1157
01:31:42,820 --> 01:31:44,900
- Do you know that I'm getting better?
1158
01:31:45,110 --> 01:31:47,160
I'm beginning to walk a little now.
1159
01:31:47,360 --> 01:31:48,570
_ l'm so glad.
1160
01:31:48,780 --> 01:31:50,410
It's good to see you again.
1161
01:31:50,620 --> 01:31:52,450
- And you, you get better, huh?
1162
01:31:52,660 --> 01:31:53,830
- [Gloria] Yes.
1163
01:31:59,460 --> 01:32:02,460
- Don't forget me now, promise?
1164
01:32:02,670 --> 01:32:03,420
- I won't.
80066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.