Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,160
(goats bleating)
2
00:00:15,360 --> 00:00:19,360
(Max sighing heavily/whistling)
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,360
There you go.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,960
Alright. Step right up.
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,520
I've got a nice surprise
for all of you.
6
00:00:31,200 --> 00:00:35,200
(traditional African music)
7
00:00:37,200 --> 00:00:41,200
- (music stopping)
- (Themba panting)
8
00:00:41,200 --> 00:00:45,200
- (goats bleating)
- (birds chirping)
9
00:00:54,920 --> 00:00:56,400
Max.
10
00:01:02,600 --> 00:01:06,600
(ominous music)
11
00:01:43,080 --> 00:01:44,600
(Sienna) This guy.
12
00:01:45,680 --> 00:01:48,600
Do you remember him?
Did he take you?
13
00:01:52,600 --> 00:01:54,240
I don't know.
14
00:01:55,920 --> 00:01:57,840
- Just look closely.
- I am.
15
00:01:59,560 --> 00:02:01,440
I am looking closely.
16
00:02:05,120 --> 00:02:06,720
I don't know.
17
00:02:10,160 --> 00:02:12,960
(knocking on door)
18
00:02:12,960 --> 00:02:15,000
Shit. Um...
19
00:02:15,560 --> 00:02:18,720
It's Mom's day visit today. Uh...
20
00:02:18,720 --> 00:02:21,640
I've got to go to the nursery, um...
I'll call Dora.
21
00:02:21,640 --> 00:02:24,040
- (Yola) I'll be fine.
- (Sienna) No, I'll call her anyway.
22
00:02:24,040 --> 00:02:28,040
- (foosteps departing)
- (door opening)
23
00:02:29,800 --> 00:02:32,800
(door closing)
24
00:02:33,880 --> 00:02:37,880
(dramatic music)
25
00:02:52,040 --> 00:02:53,720
Oh, my God!
26
00:02:57,840 --> 00:02:59,440
Who found him?
27
00:03:00,000 --> 00:03:02,440
(Abel) The shepherd,
early this morning.
28
00:03:03,400 --> 00:03:05,200
He thought it was a dead animal.
29
00:03:08,640 --> 00:03:10,280
Who did this?
30
00:03:11,240 --> 00:03:14,120
Uh, that chap says he saw
something entering the water.
31
00:03:15,560 --> 00:03:18,000
- What did he see?
- I'm not sure.
32
00:03:18,000 --> 00:03:20,040
He was drunk,
he wasn't making any sense.
33
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
Come here. Come here.
Call Anton. Let him have a look.
34
00:03:30,120 --> 00:03:33,200
- Where are you going?
- To look around.
35
00:03:33,200 --> 00:03:35,200
You must be careful, hey.
36
00:03:42,680 --> 00:03:45,360
- (Sienna) Hi, Mom.
- Hey.
37
00:03:47,760 --> 00:03:50,920
- I'll fetch her later.
- I can ask Dora to drop her off.
38
00:03:50,920 --> 00:03:52,680
Great. Thanks.
39
00:03:53,520 --> 00:03:55,160
I heard Yola is back.
40
00:03:55,560 --> 00:03:57,080
Ja.
41
00:03:57,640 --> 00:04:00,160
- She is.
- How is she doing?
42
00:04:01,320 --> 00:04:03,200
- Yeah, okay.
- Mm.
43
00:04:03,200 --> 00:04:05,560
Does she remember anything?
44
00:04:05,560 --> 00:04:07,800
Mm-mh. No, no. She doesn't.
45
00:04:07,800 --> 00:04:09,520
I'm sorry.
46
00:04:09,520 --> 00:04:11,680
I'm-- I'm gonna get her settled.
Okay?
47
00:04:11,680 --> 00:04:13,600
I'll see you later.
48
00:04:13,600 --> 00:04:16,400
Mom, I'm sorry, I've got
to go to the nursery, okay?
49
00:04:17,080 --> 00:04:19,080
Okay, I'm going to call Dora.
50
00:04:19,920 --> 00:04:23,920
(dramatic music)
51
00:04:28,640 --> 00:04:32,640
(ominous music)
52
00:04:37,200 --> 00:04:41,200
(goats bleating)
53
00:04:51,520 --> 00:04:55,520
- (dramatic music)
- (Themba grunting)
54
00:05:24,840 --> 00:05:28,840
(dramatic music)
55
00:05:55,840 --> 00:05:59,840
(suspense music)
56
00:06:07,480 --> 00:06:11,480
(traditional African music)
57
00:06:17,040 --> 00:06:21,040
(music stopping)
58
00:06:21,760 --> 00:06:25,760
(dramatic music)
59
00:06:54,560 --> 00:06:57,560
(car brakes squealing)
60
00:06:57,560 --> 00:07:00,280
- (handbrake engaging)
- (car engine switching off)
61
00:07:00,280 --> 00:07:02,680
- (Sienna) Do you want a lift to town?
- Yes, please.
62
00:07:05,120 --> 00:07:07,320
(car door closing)
63
00:07:10,200 --> 00:07:11,840
Ah!
64
00:07:13,000 --> 00:07:16,120
- Spearmint.
- Ja. I'm taking it to the nursery.
65
00:07:20,960 --> 00:07:22,600
- It's a great antioxidant.
- Yeah.
66
00:07:22,600 --> 00:07:25,840
- (dramatic music)
- (Qaqamba gasping)
67
00:07:25,840 --> 00:07:28,880
What's wrong? You okay?
68
00:07:29,280 --> 00:07:30,480
Mmh.
69
00:07:33,680 --> 00:07:36,680
- Have you taken a test?
- What test?
70
00:07:38,200 --> 00:07:39,880
(Qaqamba) Pregnancy test.
71
00:07:41,680 --> 00:07:43,280
What?
72
00:07:51,120 --> 00:07:54,120
- (Sienna retching)
- Ooh!
73
00:07:55,440 --> 00:07:56,960
(Sienna) Oh, my God.
74
00:07:56,960 --> 00:07:59,400
- Oh, my God. I'm so sorry.
- Okay.
75
00:08:03,640 --> 00:08:05,240
Here.
76
00:08:16,360 --> 00:08:18,040
I can't be pregnant.
77
00:08:18,040 --> 00:08:21,040
(egg shell cracking)
78
00:08:22,960 --> 00:08:26,960
(sinister music)
79
00:08:29,520 --> 00:08:31,200
(Dora) Oh.
80
00:08:32,200 --> 00:08:34,760
This looks cosy.
81
00:08:34,760 --> 00:08:36,280
(Yola) Would you like some?
82
00:08:36,280 --> 00:08:37,880
Ah, no thanks.
83
00:08:37,880 --> 00:08:41,880
(oil sizzling)
84
00:08:43,680 --> 00:08:47,680
- (gas flame hissing)
- (ominous music)
85
00:08:59,400 --> 00:09:03,760
(music stopping)
86
00:09:07,160 --> 00:09:10,560
(flies buzzing)
87
00:09:10,560 --> 00:09:13,120
(Abel) What do you think did this?
A crocodile?
88
00:09:14,280 --> 00:09:17,400
It could be. Or a huge likkewaan.
89
00:09:17,400 --> 00:09:19,240
Nile monitor.
90
00:09:20,640 --> 00:09:22,240
Those ones, they attack people?
91
00:09:23,000 --> 00:09:26,600
It's very unusual but
maybe in self-defence.
92
00:09:28,200 --> 00:09:32,160
Yeah... this does not look like
self-defence.
93
00:09:41,560 --> 00:09:44,560
(car engine switching off)
94
00:09:44,560 --> 00:09:48,560
(mysterious music)
95
00:09:58,760 --> 00:10:02,760
(dramatic music)
96
00:10:14,080 --> 00:10:17,080
(objects clattering)
97
00:10:18,400 --> 00:10:20,040
(Themba) Hey.
98
00:10:22,400 --> 00:10:24,480
- I saw what you did.
- Wait a minute, you were in my house?
99
00:10:24,480 --> 00:10:26,800
- Where are the others?
- (Max) You broke into my house?
100
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
What did you do with the others, Max?
101
00:10:28,600 --> 00:10:30,480
Ask my goats.
102
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
(both grunting)
103
00:10:43,160 --> 00:10:46,160
(Themba grunting)
104
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
(Max coughing)
105
00:11:05,920 --> 00:11:09,920
(Max screaming/whimpering)
106
00:11:14,440 --> 00:11:16,120
(Max) Please don't! Please don't!
107
00:11:18,560 --> 00:11:20,520
Hey! Let him go.
108
00:11:20,520 --> 00:11:23,680
Let him go or you will breathe
through your fucking neck.
109
00:11:24,880 --> 00:11:27,000
Come.
110
00:11:27,000 --> 00:11:29,560
- I need the skull.
- No. No, no, no, no.
111
00:11:29,960 --> 00:11:31,600
Rudy!
112
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
Rudy.
113
00:11:34,480 --> 00:11:36,000
You kept a trophy?
114
00:11:36,000 --> 00:11:37,880
- I--
- I told you to get rid of them...
115
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
I told you to get rid
of all of them now.
116
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
I can't see. I'm blind.
117
00:11:41,600 --> 00:11:44,200
(Rudy) No, you're not blind,
you are fucken stupid.
118
00:11:44,200 --> 00:11:45,680
It was just one skull, I swear.
119
00:11:45,680 --> 00:11:48,600
Dad was right, you really are
the runt of the litter.
120
00:11:49,360 --> 00:11:51,480
No. No, no, no.
121
00:11:51,480 --> 00:11:54,560
I'll fix it, Rudy.
I swear I'll fucking kill him.
122
00:11:54,560 --> 00:11:56,320
(Rudy) Yeah, yeah.
I've heard it all before.
123
00:11:56,320 --> 00:11:59,040
- Please don't leave me.
- Go rinse your eyes, asshole.
124
00:12:09,640 --> 00:12:11,000
(Sienna) Do you girls want a lift?
125
00:12:11,000 --> 00:12:13,040
- (Girls) Yes, please.
- Jump in.
126
00:12:16,360 --> 00:12:19,440
(girls speaking Xhosa)
127
00:12:19,440 --> 00:12:21,440
Do you mind if I ask you
a personal question?
128
00:12:21,440 --> 00:12:22,640
(scoffing)
129
00:12:23,800 --> 00:12:25,720
You can ask me anything you want.
130
00:12:27,120 --> 00:12:28,960
The scar on your chest?
131
00:12:30,040 --> 00:12:31,680
What happened?
132
00:12:34,240 --> 00:12:35,880
A dream.
133
00:12:36,360 --> 00:12:38,160
(Sienna) A dream?
134
00:12:41,520 --> 00:12:44,280
I dreamt I saw my father
die on the kitchen floor.
135
00:12:45,280 --> 00:12:46,920
I was five.
136
00:12:56,400 --> 00:12:59,320
A week later my father
did die on that kitchen floor.
137
00:13:02,040 --> 00:13:04,480
My aunt poured boiling water...
138
00:13:05,880 --> 00:13:07,400
all over me.
139
00:13:10,280 --> 00:13:12,720
My grandmother sent me away
after that.
140
00:13:16,080 --> 00:13:17,600
Jesus.
141
00:13:18,240 --> 00:13:19,720
Sorry.
142
00:13:19,720 --> 00:13:22,720
(girls speaking Xhosa)
143
00:13:37,120 --> 00:13:41,120
- (vehicle engine switching off)
- (tense music)
144
00:13:51,760 --> 00:13:55,760
(objects clattering)
145
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
I'll show you the runt of the litter.
146
00:14:13,720 --> 00:14:15,840
And they spoke to me.
147
00:14:21,920 --> 00:14:24,640
The spirit of the people in the bones.
148
00:14:26,800 --> 00:14:27,920
Um...
149
00:14:29,120 --> 00:14:30,920
Through the animals.
150
00:14:44,000 --> 00:14:47,040
No, man. Don't be silly.
Max. He admitted it.
151
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
Human bones.
152
00:16:01,400 --> 00:16:02,920
Okay...
153
00:16:45,360 --> 00:16:46,960
Ay.
154
00:16:47,920 --> 00:16:51,920
(tense music)
155
00:16:54,520 --> 00:16:58,200
(sucking teeth) Eish. (scoffing)
156
00:16:59,400 --> 00:17:01,920
(vehicle engine starting)
157
00:17:01,920 --> 00:17:03,840
It's got to be somewhere.
158
00:17:13,600 --> 00:17:16,040
Keep still motherfucker.
159
00:17:26,840 --> 00:17:30,840
(suspense music)
160
00:17:34,160 --> 00:17:37,160
(gun firing)
161
00:17:41,360 --> 00:17:45,360
(dramatic music)
162
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
Fuck!
163
00:18:28,120 --> 00:18:32,120
(sinister music)
164
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
(Dora in muffled voice) Yola,
where's Yvette?
165
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
(normal voice) Yola, where's Yvette?
166
00:19:12,200 --> 00:19:13,720
Yvette?
167
00:19:14,200 --> 00:19:18,200
(mysterious music)
168
00:19:57,000 --> 00:19:58,920
Case closed, you prick.
169
00:19:58,920 --> 00:20:01,920
(sniffing)
170
00:20:07,680 --> 00:20:10,680
(indistinct chatter)
171
00:20:10,680 --> 00:20:13,240
(vehicle engine switching off)
172
00:20:13,240 --> 00:20:15,080
Okay.
173
00:20:15,080 --> 00:20:17,000
I'm going.
174
00:20:18,000 --> 00:20:20,320
- Can you wait here for me?
- Sure.
175
00:20:21,120 --> 00:20:23,160
Thanks for the lift. Bye.
176
00:20:40,320 --> 00:20:41,920
(Sienna) Hello?
177
00:20:45,720 --> 00:20:47,320
Hello?
178
00:20:51,040 --> 00:20:52,800
(Annie) Sienna?
179
00:20:53,240 --> 00:20:54,880
How's the thrush?
180
00:20:55,720 --> 00:20:59,000
Uh, much better.
Much better, thanks.
181
00:21:00,240 --> 00:21:02,840
Ah. How can I help you today?
182
00:21:03,640 --> 00:21:05,240
Um...
183
00:21:07,440 --> 00:21:08,680
Chewing gum.
184
00:21:33,080 --> 00:21:35,080
- (Girl #1) Allegra!
- (Girl #2) Allegra!
185
00:21:39,560 --> 00:21:43,560
(indistinct shouting)
186
00:21:50,480 --> 00:21:54,480
- (music stopping)
- (Allegra panting)
187
00:22:18,880 --> 00:22:20,760
What is going on? Get out of here.
188
00:22:20,760 --> 00:22:22,240
- But...
- Get out of here.
189
00:22:22,240 --> 00:22:24,600
- I will call aunty Dora.
- Witch!
190
00:22:25,720 --> 00:22:27,360
Leave her alone.
191
00:22:28,920 --> 00:22:30,560
Come.
192
00:22:34,840 --> 00:22:37,520
- What happened?
- (breathing heavily)
193
00:22:37,520 --> 00:22:38,800
(Sienna) It's okay.
194
00:22:38,800 --> 00:22:42,800
(slow-paced music)
195
00:23:36,320 --> 00:23:40,320
(suspense music)
196
00:23:44,040 --> 00:23:45,640
(Dora) Yvette?
197
00:23:58,320 --> 00:23:59,960
What are you doing?
198
00:24:09,760 --> 00:24:14,520
You don't want to be remembering
what you did.
199
00:24:16,600 --> 00:24:18,320
Do you now?
200
00:24:22,080 --> 00:24:25,120
(projector whirring/stopping)
201
00:24:32,480 --> 00:24:35,720
I don't think it's a good idea
considering her history.
202
00:24:36,240 --> 00:24:40,240
(projector whirring)
203
00:24:48,600 --> 00:24:52,600
(dramatic choral music)
204
00:25:25,800 --> 00:25:29,800
(dramatic music)
205
00:26:13,720 --> 00:26:17,720
(ominous music)
206
00:26:23,680 --> 00:26:27,680
(Yvette sobbing)
207
00:26:58,840 --> 00:27:01,520
You know these day trips
are a privilege.
208
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
One that can easily be revoked.
209
00:27:10,760 --> 00:27:12,920
You do know that, don't you?
210
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
- Hey, Charlton.
- (Charlton) Hey.
211
00:27:25,240 --> 00:27:27,040
Can I ask you some questions?
212
00:27:28,000 --> 00:27:31,360
- Sure.
- You're a friend of Themba's, right?
213
00:27:31,360 --> 00:27:33,080
Yeah, you could say that.
214
00:27:34,240 --> 00:27:36,120
Do you recognise this jacket?
215
00:27:40,640 --> 00:27:43,000
I... I think so.
216
00:27:43,000 --> 00:27:44,800
Is it Themba's?
217
00:27:45,720 --> 00:27:47,440
(Charlton) It looks like it.
218
00:27:48,720 --> 00:27:50,560
Well, is that a yes or a no?
219
00:27:50,560 --> 00:27:52,920
Yes. Why are you asking?
220
00:27:52,920 --> 00:27:55,960
We got a tip-off about
a hut up at black rock river.
221
00:27:57,160 --> 00:27:59,000
Do you know anything about it?
222
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
It's a hut filled with dagga.
223
00:28:01,680 --> 00:28:04,120
A hut filled with dagga?
224
00:28:04,120 --> 00:28:06,600
(Dirk) Yeah. Way more for just
personal use.
225
00:28:06,960 --> 00:28:08,640
(Charlton) Um, why are you asking me
this?
226
00:28:08,640 --> 00:28:10,360
Just answer the question.
227
00:28:12,600 --> 00:28:16,000
No, no, (clearing throat) not until
you tell me what this is about.
228
00:28:17,200 --> 00:28:19,200
We think that's where Yola was held.
229
00:28:19,200 --> 00:28:21,840
- What? Like, as in kidnapped?
- Mm-hm.
230
00:28:22,720 --> 00:28:25,000
Wh-- What made you think
she was kept there?
231
00:28:25,000 --> 00:28:27,080
Found some of her clothing.
232
00:28:28,720 --> 00:28:31,520
(Charlton) And you think Themba
kidnapped her
233
00:28:31,520 --> 00:28:34,480
- and kept her at that hut?
- Well, that's what it looks like.
234
00:28:35,240 --> 00:28:37,520
(Charlton) No, he would...
he would never do that.
235
00:28:37,520 --> 00:28:39,880
But as far as you know,
this is his jacket?
236
00:28:41,520 --> 00:28:44,400
- Yes.
- But you don't know how it got there?
237
00:28:45,160 --> 00:28:46,760
No.
238
00:28:47,320 --> 00:28:48,920
Okay.
239
00:28:54,520 --> 00:28:56,200
I know it’s your hut.
240
00:28:57,280 --> 00:29:00,400
- No, it's... um... It's not...
- (Rudy chuckling)
241
00:29:00,400 --> 00:29:04,280
Come on, you were supplying
Jacob with weed for years.
242
00:29:05,240 --> 00:29:08,280
I also know that your sister
is in need of a new treatment.
243
00:29:09,240 --> 00:29:12,600
Um, I was gonna talk to you
about that. Um...
244
00:29:12,600 --> 00:29:15,120
Well, I've got a proposition for you.
245
00:29:15,120 --> 00:29:18,680
Let's call it a win-win proposition.
246
00:29:21,960 --> 00:29:25,520
(Clara grunting)
247
00:29:25,520 --> 00:29:27,760
Leave me alone.
248
00:29:28,400 --> 00:29:30,680
Don't wanna come down.
249
00:29:42,280 --> 00:29:44,760
- Themba, what the fuck are you doing?
- Listen to me.
250
00:29:44,760 --> 00:29:47,920
Just listen to me! Listen to me!
(breathing deeply)
251
00:29:47,920 --> 00:29:50,240
- What?
- Someone is trying to kill me, man.
252
00:29:50,760 --> 00:29:54,040
Okay. I panicked and I ran.
253
00:29:54,040 --> 00:29:56,800
- They want you for kidnapping.
- Kidnapping? Kidnapping who?
254
00:29:56,800 --> 00:29:58,560
- Yola. They think you took Yola.
- What?
255
00:29:58,560 --> 00:30:01,480
- I know.
- That's crazy. Why would I do that?
256
00:30:01,480 --> 00:30:03,960
Because they...
but they found your jacket.
257
00:30:03,960 --> 00:30:05,000
Look man,
they're trying to set me up.
258
00:30:05,000 --> 00:30:07,680
- I told them that you didn't do it.
- (Abel) Themba!
259
00:30:08,040 --> 00:30:11,000
- Fuck!
- Just go. Go.
260
00:30:11,000 --> 00:30:12,640
Abel...
261
00:30:14,680 --> 00:30:18,680
(dramatic music)
262
00:30:21,960 --> 00:30:23,600
(Abel) Themba!
263
00:30:24,600 --> 00:30:29,000
(Greta) Eyes spot on the wall
and everyone curtsy to your left.
264
00:30:29,400 --> 00:30:31,080
To your right.
265
00:30:31,080 --> 00:30:33,200
Right and smile at your new husband.
266
00:30:33,200 --> 00:30:34,600
- Excuse me.
- So sorry.
267
00:30:34,600 --> 00:30:36,880
I'm sorry, officer, we're in
the middle of a dance lesson.
268
00:30:36,880 --> 00:30:39,320
- Looking for someone.
- (Greta) You can't just--
269
00:30:39,320 --> 00:30:42,040
- Excuse me, you can’t just go...
- I'm doing my job, man.
270
00:30:44,440 --> 00:30:45,880
- Oh, sorry.
- (Woman) Get out!
271
00:30:45,880 --> 00:30:48,560
- We're getting changed. Get out!
- (Abel) I didn't know. Eish.
272
00:31:01,160 --> 00:31:05,160
(projector whirring)
273
00:31:08,720 --> 00:31:12,720
(dramatic music)
274
00:31:35,800 --> 00:31:39,800
(indistinct drain gurgling)
275
00:31:48,920 --> 00:31:50,720
Themba's cousin.
276
00:31:51,320 --> 00:31:53,720
What happened to her?
277
00:31:57,000 --> 00:31:58,680
She drowned?
278
00:31:59,360 --> 00:32:02,240
- When?
- Three years ago.
279
00:32:18,160 --> 00:32:19,760
Wow.
280
00:32:20,640 --> 00:32:22,680
That doesn't make sense.
281
00:32:23,960 --> 00:32:27,360
Hey. Can I get you guys anything?
282
00:32:27,360 --> 00:32:30,480
(Sienna) Uh... yeah, maybe
something sweet for you.
283
00:32:31,080 --> 00:32:33,640
Um... Vodka.
284
00:32:40,760 --> 00:32:42,360
Uh...
285
00:32:42,360 --> 00:32:47,320
The... the pharmacist.
It's, uh, it's complicated.
286
00:32:51,800 --> 00:32:54,520
- (Charlton) Here you go.
- Thanks.
287
00:33:05,560 --> 00:33:07,840
(chickens clucking)
288
00:34:28,280 --> 00:34:29,680
(Lindiwe) Themba.
289
00:34:30,120 --> 00:34:32,920
- Th... uh!
- (door opening)
290
00:34:32,920 --> 00:34:34,920
(door closing)
291
00:34:38,440 --> 00:34:42,440
(dramatic music)
292
00:35:20,400 --> 00:35:23,400
(vehicle door closing)
293
00:35:39,560 --> 00:35:41,240
What?
294
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
(Clara whimpering)
295
00:35:52,440 --> 00:35:54,240
Welcome to your new home.
296
00:35:54,240 --> 00:35:58,240
(Clara screaming)
297
00:35:59,160 --> 00:36:00,880
(Zizi) Don’t waste your energy.
298
00:36:01,200 --> 00:36:04,160
(music stopping)
299
00:36:04,160 --> 00:36:05,960
I thought you were dead.
300
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
So, why are you here?
301
00:36:15,480 --> 00:36:20,760
Because this doctor is supposed to be
a specialist at curing my condition.
302
00:36:20,760 --> 00:36:23,160
(exhaling) What condition?
303
00:36:27,840 --> 00:36:32,320
I'm not sure if being raped by
your uncle is an actual condition.
304
00:36:33,680 --> 00:36:36,160
(breathing deeply)
305
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
(upbeat rock music over speakers)
306
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
(pool table balls clattering)
307
00:36:54,640 --> 00:36:56,400
You were right.
308
00:36:59,560 --> 00:37:01,200
It's okay.
309
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
Yeah.
310
00:37:05,840 --> 00:37:08,560
(Rudy) Hey. I was looking for you.
311
00:37:09,760 --> 00:37:11,920
I just want to explain
what happened yesterday.
312
00:37:11,920 --> 00:37:14,240
- No.
- (Rudy) Sienna...
313
00:37:14,480 --> 00:37:18,000
Sienna, please, give me a chance.
I can explain...
314
00:37:20,080 --> 00:37:23,880
(melancholic music)
315
00:37:23,880 --> 00:37:26,880
(Themba grunting)
316
00:37:33,400 --> 00:37:37,360
(Themba panting)
317
00:37:37,360 --> 00:37:40,480
(cellphone trilling)
318
00:37:40,480 --> 00:37:41,960
(Yola over voicemail) Ola comos esta?
This is Yola.
319
00:37:41,960 --> 00:37:44,760
I can't speak right now but
phone me back later or don't.
320
00:37:54,800 --> 00:37:58,800
(indistinct whispering)
321
00:38:05,040 --> 00:38:09,040
(dramatic music)
322
00:38:22,120 --> 00:38:26,120
(suspense music)
323
00:38:27,080 --> 00:38:31,080
(traditional Africa music)
324
00:38:40,880 --> 00:38:42,880
(muffled screaming)
325
00:38:46,240 --> 00:38:50,240
(panting)
326
00:38:50,240 --> 00:38:54,240
(mysterious music)
327
00:38:54,290 --> 00:38:58,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.