Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,336 --> 00:00:09,895
(Episode 96)
2
00:00:13,065 --> 00:00:14,275
I'll make your life...
3
00:00:15,176 --> 00:00:17,976
much more horrendous
than living in the fiery pit.
4
00:00:21,075 --> 00:00:23,916
When I knew you were Il Seok's daughter,
5
00:00:25,315 --> 00:00:27,186
I should have tracked you down...
6
00:00:27,916 --> 00:00:29,515
and killed you.
7
00:00:30,386 --> 00:00:31,756
Kang Ba Ram!
8
00:00:37,096 --> 00:00:38,296
Stop this instant!
9
00:00:43,036 --> 00:00:44,135
Move.
10
00:00:44,805 --> 00:00:47,676
Are you crazy? Is this your death wish?
11
00:00:47,676 --> 00:00:50,335
Yes. I'm crazy. So what?
12
00:00:51,445 --> 00:00:54,316
You don't know how scary
an ignorant crazy woman can be, do you?
13
00:00:54,546 --> 00:00:56,076
Go ahead and kill me.
14
00:00:59,746 --> 00:01:00,816
Move aside, will you?
15
00:01:18,036 --> 00:01:19,066
Darn it.
16
00:01:36,915 --> 00:01:37,986
Those little...
17
00:01:44,695 --> 00:01:48,396
Chairman Kang. It is almost time
to meet with Director Kim Geun Soo.
18
00:01:49,295 --> 00:01:51,935
Right. Let's go.
19
00:01:53,435 --> 00:01:56,536
Secretary Oh. Tae Poong.
20
00:01:57,676 --> 00:02:00,745
Make the preparations
so he can inherit Goeun.
21
00:02:18,365 --> 00:02:21,765
Did you give the DNA test results to him?
22
00:02:23,235 --> 00:02:24,705
I'm not that low, okay?
23
00:02:25,536 --> 00:02:28,635
That man Kang Baek San found it himself.
24
00:02:29,705 --> 00:02:32,205
Then you should've told me
he knew about it.
25
00:02:32,575 --> 00:02:35,476
I told you numerous times to move out
of this place, didn't I?
26
00:02:36,615 --> 00:02:39,385
I've already said enough.
Since it has come to this,
27
00:02:39,985 --> 00:02:41,086
just leave.
28
00:02:41,955 --> 00:02:44,526
Like you left Byeolha-ri 20 years ago,
29
00:02:46,425 --> 00:02:50,726
leave this house
and live as if you're dead. Please?
30
00:02:52,395 --> 00:02:53,526
It's already too late.
31
00:02:53,996 --> 00:02:55,996
Chairman Kang will try to kill me
one way or another.
32
00:02:56,936 --> 00:03:00,806
So what?
Are you going to stay here and endure it?
33
00:03:01,135 --> 00:03:02,276
But why?
34
00:03:03,235 --> 00:03:06,545
I need to find the slush fund ledger
hidden in this house.
35
00:03:07,545 --> 00:03:08,716
"Slush fund ledger?"
36
00:03:10,376 --> 00:03:13,746
Are you planning to destroy
Le Blanc with that?
37
00:03:14,355 --> 00:03:17,256
Le Blanc belongs to Tae Poong.
38
00:03:17,985 --> 00:03:19,855
I won't let you do it.
39
00:03:21,996 --> 00:03:24,165
Le Blanc is stained
with Chairman Kang's blood.
40
00:03:24,165 --> 00:03:25,526
Yet, you still want to give it
to Tae Poong?
41
00:03:26,026 --> 00:03:27,635
If you really care for him,
42
00:03:28,195 --> 00:03:30,906
you should think about making
Le Blanc clean again.
43
00:03:35,075 --> 00:03:37,675
We need to find the slush fund ledger
and drag Chairman Kang down.
44
00:03:37,976 --> 00:03:41,175
Only then can we stop his wicked acts.
45
00:03:43,915 --> 00:03:45,086
Do you think...
46
00:03:46,545 --> 00:03:48,186
you'll be fine until then?
47
00:03:53,026 --> 00:03:54,325
Don't worry about me.
48
00:03:55,226 --> 00:03:57,425
Think about what is best...
49
00:03:58,395 --> 00:03:59,566
for Tae Poong again.
50
00:04:14,415 --> 00:04:17,145
(General Manager Kang Tae Poong)
51
00:04:17,985 --> 00:04:19,086
What? Madam Nam?
52
00:04:19,445 --> 00:04:20,885
What brings you here?
53
00:04:21,015 --> 00:04:24,016
Tae Poong,
make Ba Ram leave our house at once.
54
00:04:24,355 --> 00:04:25,586
Divorce her.
55
00:04:26,656 --> 00:04:28,125
That again?
56
00:04:29,896 --> 00:04:31,795
It's useless, so leave.
57
00:04:32,425 --> 00:04:35,665
Ba Ram almost died today, you know?
58
00:04:37,935 --> 00:04:39,235
What do you mean?
59
00:04:39,706 --> 00:04:42,175
Your father knows about it.
60
00:04:43,175 --> 00:04:46,646
He knows Ba Ram and that woman
Seo Yoon Hee had taken the DNA test.
61
00:04:47,146 --> 00:04:48,946
Guess what happened in our house today.
62
00:04:49,545 --> 00:04:52,446
It looked as if your father was going
to kill her right there and then.
63
00:04:55,786 --> 00:04:57,855
You're the only one
who can get Ba Ram to leave.
64
00:04:58,456 --> 00:05:00,685
Persuade her somehow.
65
00:05:00,685 --> 00:05:01,755
No.
66
00:05:02,755 --> 00:05:05,295
It's safer for Ba Ram to be by my side.
67
00:05:05,696 --> 00:05:07,495
Father won't be able to lay
a finger on her.
68
00:05:07,495 --> 00:05:08,596
Safer, my foot.
69
00:05:09,266 --> 00:05:11,706
Why don't you know that it's
more dangerous for her to be with you?
70
00:05:12,536 --> 00:05:16,836
Do you know why your father
allowed you two to register your marriage?
71
00:05:19,206 --> 00:05:20,476
When Ba Ram dies,
72
00:05:21,146 --> 00:05:23,516
you'll inherit everything,
including Goeun, Fiore,
73
00:05:23,516 --> 00:05:26,086
and even the Japanese rowan.
That was why he allowed it.
74
00:05:26,216 --> 00:05:27,545
Think before you talk.
75
00:05:29,886 --> 00:05:32,255
Is that really true?
76
00:05:33,185 --> 00:05:35,526
Do you finally get it?
77
00:05:36,526 --> 00:05:39,925
So hurry up and split up with Ba Ram.
78
00:05:41,466 --> 00:05:44,235
I can't lose Ba Ram...
79
00:05:45,105 --> 00:05:46,305
again.
80
00:05:46,865 --> 00:05:48,875
I can't have her die twice.
81
00:05:57,346 --> 00:06:00,216
What do you mean Fiore
became independent from Goeun?
82
00:06:00,386 --> 00:06:02,956
Goeun already finished
separating the affiliation.
83
00:06:05,456 --> 00:06:09,295
She played a funny trick
in fear I might take Fiore from her.
84
00:06:10,795 --> 00:06:11,896
Kang Ba Ram!
85
00:06:12,396 --> 00:06:14,935
(Chairman Kang Baek San)
86
00:06:20,735 --> 00:06:22,206
Kang Ba Ram...
87
00:06:23,235 --> 00:06:25,976
helped Fiore, the company I planned
to give you, go independent.
88
00:06:26,776 --> 00:06:28,076
She threw it away.
89
00:06:28,415 --> 00:06:30,245
Fiore, the company you planned to give me?
90
00:06:31,016 --> 00:06:35,055
Yes. Fiore, Goeun,
and even the Japanese rowan.
91
00:06:36,286 --> 00:06:38,985
I was all supposed to become yours.
92
00:06:39,456 --> 00:06:40,555
Was that...
93
00:06:41,956 --> 00:06:45,466
really why you approved of my marriage?
94
00:06:46,526 --> 00:06:47,935
So you could kill Ba Ram...
95
00:06:48,865 --> 00:06:51,165
and have me inherit all of them?
96
00:06:52,305 --> 00:06:54,735
But you knew how I felt about Ba Ram!
97
00:06:56,175 --> 00:06:57,976
You're my heir.
98
00:06:58,805 --> 00:07:01,875
Throw away that mere feeling of love!
99
00:07:02,415 --> 00:07:03,745
Please, Father!
100
00:07:05,415 --> 00:07:06,946
You've done enough.
101
00:07:08,355 --> 00:07:10,286
Even without Goeun and Fiore,
102
00:07:10,815 --> 00:07:12,485
I can lead Le Blanc well.
103
00:07:13,255 --> 00:07:14,755
Have faith in me.
104
00:07:16,096 --> 00:07:18,365
Just leave Ba Ram alone. Please.
105
00:07:18,865 --> 00:07:19,995
Shut it.
106
00:07:20,526 --> 00:07:23,136
You can't lead Le Blanc
with such a soft heart.
107
00:07:23,196 --> 00:07:24,805
Love and friendship? Crush them all.
108
00:07:24,805 --> 00:07:27,875
Throw away everything
that gets in your way at all costs.
109
00:07:27,875 --> 00:07:30,605
Only then can you climb up the ladder!
110
00:07:34,846 --> 00:07:35,946
Just once.
111
00:07:37,415 --> 00:07:38,615
Just once is enough.
112
00:07:40,286 --> 00:07:43,886
Can't you be my father,
instead of Le Blanc's CEO?
113
00:07:44,726 --> 00:07:46,255
I'm making this decision...
114
00:07:47,726 --> 00:07:49,795
because I'm your father!
115
00:07:56,295 --> 00:07:59,466
Right. If so,
116
00:08:01,906 --> 00:08:03,136
I'll make...
117
00:08:06,576 --> 00:08:08,646
the appropriate choice as your son.
118
00:08:13,245 --> 00:08:14,346
Kang Tae Poong.
119
00:08:27,396 --> 00:08:34,706
(Trusted police, together with the people)
120
00:08:37,706 --> 00:08:38,776
San Deul.
121
00:08:40,905 --> 00:08:43,576
(A shared sense of national security,
a happy Korea)
122
00:08:43,576 --> 00:08:45,586
Do you know what a hard time I had here?
123
00:08:46,285 --> 00:08:47,885
I missed you tons.
124
00:08:49,686 --> 00:08:51,125
So why did you interfere?
125
00:08:51,785 --> 00:08:53,056
I was going to take care of it.
126
00:08:54,255 --> 00:08:57,296
I knew it. You're the only one I have.
127
00:09:00,796 --> 00:09:03,566
Chairman Kang is deeply worried about
Le Blanc's tarnished image.
128
00:09:03,865 --> 00:09:06,265
That is why he went out of his way
to get you released.
129
00:09:08,605 --> 00:09:11,676
Father. I had my doubts, but sure enough,
130
00:09:12,905 --> 00:09:14,976
he didn't drop by even once.
131
00:09:16,416 --> 00:09:18,946
He only got me released
because of Le Blanc's image.
132
00:09:19,985 --> 00:09:24,015
Wait. Were you expecting
some kind of love from your father?
133
00:09:25,485 --> 00:09:26,855
Quit dreaming.
134
00:09:27,826 --> 00:09:30,025
If you don't,
you can't make Le Blanc yours.
135
00:09:31,326 --> 00:09:33,726
Don't worry. I clearly know too.
136
00:09:35,135 --> 00:09:36,535
That you're all I've got.
137
00:09:37,836 --> 00:09:43,035
(A shared sense of national security,
a happy Korea)
138
00:09:54,216 --> 00:09:56,655
I should have tracked you down...
139
00:09:56,985 --> 00:10:00,056
and killed you. Kang Ba Ram!
140
00:10:05,796 --> 00:10:08,635
If something happens to Ba Ram again,
141
00:10:09,696 --> 00:10:12,336
neither Tae Poong nor I
can continue living.
142
00:10:14,336 --> 00:10:15,476
Good gracious.
143
00:10:18,005 --> 00:10:19,046
Mother.
144
00:10:20,745 --> 00:10:22,576
Have you lost your mind again?
145
00:10:22,916 --> 00:10:24,916
What? You wicked wench.
146
00:10:25,145 --> 00:10:27,716
How dare you treat me
like some insane granny?
147
00:10:28,985 --> 00:10:32,125
No, she hasn't.
She's back to her usual self.
148
00:10:32,385 --> 00:10:35,625
What on earth is she mumbling about?
149
00:10:35,855 --> 00:10:39,666
Goodness. Stop talking back.
Get up already.
150
00:10:40,066 --> 00:10:41,125
Come on.
151
00:10:41,296 --> 00:10:44,635
My gosh. What are you doing?
152
00:10:44,905 --> 00:10:47,206
Aren't you going to make dinner
for Baek San?
153
00:10:47,976 --> 00:10:50,875
He said he didn't have
any appetite these days.
154
00:10:51,775 --> 00:10:56,145
In Soon. Go ahead
and grill some eel for him.
155
00:10:56,745 --> 00:10:57,916
Forget it.
156
00:10:58,346 --> 00:11:00,316
Replenish his strength,
157
00:11:00,485 --> 00:11:02,285
and he'll use it for nothing good.
158
00:11:02,515 --> 00:11:04,416
Nothing good, my foot.
159
00:11:04,586 --> 00:11:07,285
He's working all day, every day,
160
00:11:07,285 --> 00:11:08,895
for our family, you know?
161
00:11:09,855 --> 00:11:11,296
"For our family?"
162
00:11:11,895 --> 00:11:15,035
Would a man make someone go blind
for his family?
163
00:11:15,035 --> 00:11:16,696
And even kill people?
164
00:11:17,635 --> 00:11:19,635
What are you spouting?
165
00:11:20,005 --> 00:11:22,635
"Make someone go blind?"
166
00:11:23,206 --> 00:11:24,946
"And even kill people?"
167
00:11:25,206 --> 00:11:26,946
That man Kang Baek San.
168
00:11:27,946 --> 00:11:31,816
As if killing Professor Yoon wasn't
enough, he's even trying to kill Ba Ram.
169
00:11:33,686 --> 00:11:35,155
What did you say?
170
00:11:35,515 --> 00:11:37,115
You knew, didn't you, Mother?
171
00:11:37,615 --> 00:11:39,485
That Jung Mo Yeon was Seo Yoon Hee.
172
00:11:39,985 --> 00:11:41,355
Your son.
173
00:11:42,155 --> 00:11:44,556
He made Seo Yoon Hee blind
because of that.
174
00:11:44,625 --> 00:11:46,066
On top of that,
175
00:11:46,525 --> 00:11:48,566
he's about to kill Ba Ram now.
176
00:11:48,566 --> 00:11:50,895
What? Oh, my goodness.
177
00:11:51,466 --> 00:11:53,166
Gosh, my dear Baek San.
178
00:11:53,405 --> 00:11:54,806
What do we do about him?
179
00:11:55,635 --> 00:11:56,976
Isn't it obvious?
180
00:11:57,436 --> 00:12:00,775
You must stop him
even if you have to beat him up.
181
00:12:00,875 --> 00:12:02,645
Dear deities of paradise and earth.
182
00:12:02,976 --> 00:12:07,385
Goodness. Please forgive my son Baek San.
183
00:12:07,785 --> 00:12:09,515
- Gosh.
- For goodness' sake.
184
00:12:09,755 --> 00:12:11,556
This isn't the time to pray.
185
00:12:11,926 --> 00:12:14,285
We don't get along. No, we don't.
186
00:12:16,696 --> 00:12:20,296
Do you know how much I had to spend
to get you out of jail?
187
00:12:20,926 --> 00:12:23,666
You wouldn't have gotten into this trouble
if you had stayed still.
188
00:12:25,166 --> 00:12:26,666
But I feel wronged too.
189
00:12:26,765 --> 00:12:29,035
This was a trap set up by Kang Ba Ram.
190
00:12:29,676 --> 00:12:33,446
The problem is that you're dumb enough
to fall into that trap.
191
00:12:34,206 --> 00:12:35,846
You even failed to steal.
192
00:12:35,976 --> 00:12:39,046
Instead of getting me the Japanese rowan
documents, you made me spend buckets.
193
00:12:39,946 --> 00:12:43,586
You're forever going to be a burden,
you hear me?
194
00:12:47,556 --> 00:12:49,056
Did someone lay this burden on you?
195
00:12:49,655 --> 00:12:52,596
You're the one who made me
and raised me into who I currently am.
196
00:12:54,466 --> 00:12:55,566
Kang Ba Da.
197
00:12:55,936 --> 00:12:57,166
So I'm dumb?
198
00:12:58,436 --> 00:13:00,166
Do you know who I take after?
199
00:13:00,706 --> 00:13:02,976
Everyone, including Mom, tells me this.
200
00:13:03,306 --> 00:13:06,046
That I'm becoming more and more
like you, Father.
201
00:13:08,076 --> 00:13:09,375
You little...
202
00:13:13,115 --> 00:13:14,245
I told you, didn't I?
203
00:13:15,186 --> 00:13:16,855
That I'd eventually get out of jail.
204
00:13:18,226 --> 00:13:21,025
Yes, you did.
Congratulations on coming back home.
205
00:13:23,326 --> 00:13:24,655
Is this what you wanted to hear?
206
00:13:26,226 --> 00:13:27,596
Did you just make fun of me?
207
00:13:28,596 --> 00:13:29,696
Just you wait.
208
00:13:30,035 --> 00:13:31,635
Next time, it won't be the Japanese rowan.
209
00:13:32,005 --> 00:13:33,605
It will be your life I'll take.
210
00:13:35,005 --> 00:13:36,105
Kang Ba Da.
211
00:13:37,476 --> 00:13:38,605
Did you get released?
212
00:13:42,145 --> 00:13:43,346
You just found out?
213
00:13:44,546 --> 00:13:45,916
You care more about...
214
00:13:47,086 --> 00:13:48,515
that wine than me, don't you?
215
00:13:50,316 --> 00:13:51,426
Well, fine.
216
00:13:52,226 --> 00:13:54,525
Live with your wines
for the rest of your life.
217
00:13:57,355 --> 00:13:59,326
My goodness. Look at her.
218
00:13:59,995 --> 00:14:02,135
Gosh. We don't get along.
219
00:14:02,365 --> 00:14:04,265
We don't get along the most.
220
00:14:29,995 --> 00:14:31,826
(Consensual Divorce Confirmation Document)
221
00:14:32,726 --> 00:14:35,265
What is this?
222
00:14:36,096 --> 00:14:37,135
Divorce?
223
00:14:37,436 --> 00:14:38,765
I heard from my mom.
224
00:14:39,706 --> 00:14:41,135
She told me Father knew everything.
225
00:14:42,976 --> 00:14:45,245
You're in danger in this house.
226
00:14:46,145 --> 00:14:48,546
I'll somehow find the slush fund ledger,
227
00:14:49,576 --> 00:14:52,245
so you should leave this house.
228
00:14:54,346 --> 00:14:55,456
Tae Poong?
229
00:14:57,255 --> 00:14:58,456
The contract is over.
230
00:14:59,385 --> 00:15:00,456
Let's...
231
00:15:02,355 --> 00:15:03,456
get a divorce.
232
00:15:04,456 --> 00:15:07,296
No. It's not over yet.
233
00:15:07,865 --> 00:15:10,096
Wasn't I the only one
who could stop this marriage?
234
00:15:11,066 --> 00:15:12,166
Back then...
235
00:15:14,005 --> 00:15:16,176
I thought that was how
I could protect you.
236
00:15:17,135 --> 00:15:18,576
I thought having you by my side...
237
00:15:19,676 --> 00:15:21,446
would keep you safe.
238
00:15:21,446 --> 00:15:22,846
But I was wrong.
239
00:15:23,676 --> 00:15:25,186
Staying next to me...
240
00:15:26,115 --> 00:15:27,785
only puts you in more danger.
241
00:15:29,686 --> 00:15:31,855
What do you mean by that?
242
00:15:33,355 --> 00:15:37,655
I only realized now
why Father had approved...
243
00:15:37,995 --> 00:15:39,125
our marriage.
244
00:15:40,596 --> 00:15:43,596
He intended to make Goeun, Fiore,
245
00:15:44,495 --> 00:15:46,436
and even the Japanese rowan mine.
246
00:15:47,265 --> 00:15:49,375
His goal was to kill you.
247
00:15:53,976 --> 00:15:55,515
Go to CEO Jung's place at once.
248
00:16:03,456 --> 00:16:04,515
Tae Poong.
249
00:16:13,466 --> 00:16:14,666
Please stop.
250
00:16:14,995 --> 00:16:17,035
I can protect myself.
251
00:16:17,635 --> 00:16:20,336
No. We don't have another choice.
252
00:16:21,105 --> 00:16:22,206
Please, Tae Poong.
253
00:16:26,206 --> 00:16:28,875
I'm not moving out.
I'm staying in this house.
254
00:16:29,515 --> 00:16:30,576
You must leave.
255
00:16:31,046 --> 00:16:32,586
You must leave this place.
256
00:16:32,586 --> 00:16:34,086
No, I won't!
257
00:16:34,385 --> 00:16:36,385
Ba Ram. Please, Ba Ram!
258
00:16:39,655 --> 00:16:41,326
If something happens to you because of me,
259
00:16:42,596 --> 00:16:44,326
I won't be able to forgive myself.
260
00:16:45,466 --> 00:16:46,525
Do this for me...
261
00:16:47,796 --> 00:16:50,035
so that I can protect you. Okay?
262
00:18:13,446 --> 00:18:14,545
Seo Yeon.
263
00:18:14,985 --> 00:18:18,186
Why did Tae Poong leave
after unloading your suitcase?
264
00:18:18,626 --> 00:18:20,386
What's with all of the security guards?
265
00:18:22,255 --> 00:18:23,555
Seo Yeon.
266
00:18:24,396 --> 00:18:25,495
Mom.
267
00:18:28,966 --> 00:18:30,966
Kang Baek San found out everything.
268
00:18:32,535 --> 00:18:34,335
He found out about our relationship.
269
00:18:35,376 --> 00:18:37,376
What?
270
00:18:38,476 --> 00:18:40,976
So Tae Poong wants a divorce.
271
00:18:43,176 --> 00:18:44,245
Seo Yeon.
272
00:18:45,245 --> 00:18:46,386
Mom.
273
00:18:48,345 --> 00:18:49,555
What should I do?
274
00:18:51,015 --> 00:18:52,156
My heart...
275
00:18:53,656 --> 00:18:54,886
hurts so much...
276
00:18:56,255 --> 00:18:57,926
because of Tae Poong.
277
00:18:58,595 --> 00:19:00,065
The reason Tae Poong is doing this...
278
00:19:00,966 --> 00:19:02,795
is because it's what's best for you.
279
00:19:03,666 --> 00:19:05,735
He cares about your safety
more than anything.
280
00:19:07,835 --> 00:19:08,936
I know.
281
00:19:10,876 --> 00:19:12,176
I know,
282
00:19:15,716 --> 00:19:17,376
but it hurts here.
283
00:19:19,416 --> 00:19:20,585
It aches.
284
00:19:22,515 --> 00:19:24,216
I can't stand it.
285
00:19:26,285 --> 00:19:27,356
Mom.
286
00:19:29,325 --> 00:19:30,696
What should I do?
287
00:19:35,835 --> 00:19:36,966
Seo Yeon.
288
00:19:42,805 --> 00:19:44,275
Things have gone too far.
289
00:19:46,906 --> 00:19:48,745
I should've somehow stopped you...
290
00:19:50,245 --> 00:19:53,785
before you fell too much in love with him.
291
00:20:39,265 --> 00:20:42,095
(Seoul Family Court,
Seoul Administrative Court)
292
00:20:48,976 --> 00:20:50,106
Thank you.
293
00:20:51,505 --> 00:20:52,646
For me,
294
00:20:53,946 --> 00:20:56,515
home was a place
I always wanted to run away from.
295
00:20:56,515 --> 00:20:59,386
(Court No. 414)
296
00:20:59,386 --> 00:21:02,285
While I was living with you,
297
00:21:03,485 --> 00:21:06,886
I learned that home was a place
I wanted to go back to every day.
298
00:21:10,856 --> 00:21:12,095
Thank you...
299
00:21:13,726 --> 00:21:15,396
for helping me find Mom...
300
00:21:16,696 --> 00:21:19,106
and for helping me punish Chairman Kang.
301
00:21:21,136 --> 00:21:22,505
If it hadn't been for you,
302
00:21:23,206 --> 00:21:25,075
I couldn't have come this far.
303
00:21:29,946 --> 00:21:31,245
Our contract is over,
304
00:21:32,446 --> 00:21:34,216
but I'm going to keep my promise
until the end.
305
00:21:34,646 --> 00:21:37,055
I'll help you until the end.
306
00:21:37,216 --> 00:21:40,186
So if anything comes up,
307
00:21:40,485 --> 00:21:41,656
call me right away.
308
00:21:42,696 --> 00:21:46,396
If I find Father's slush fund ledger,
309
00:21:47,226 --> 00:21:48,396
I'll go to you.
310
00:21:55,065 --> 00:21:57,476
Be healthy.
311
00:22:00,376 --> 00:22:01,476
Please...
312
00:22:03,376 --> 00:22:04,676
be safe.
313
00:22:07,585 --> 00:22:09,616
I'll get going.
314
00:22:23,866 --> 00:22:25,065
Sorry, Ba Ram.
315
00:22:26,166 --> 00:22:28,436
This is all I can do for you.
316
00:22:33,045 --> 00:22:34,476
Sorry...
317
00:22:36,216 --> 00:22:39,916
for sending you away like this
and for loving you like this...
318
00:22:41,515 --> 00:22:42,656
even in this moment.
319
00:22:44,085 --> 00:22:46,886
I'm sorry for everything.
320
00:23:01,406 --> 00:23:02,505
I...
321
00:23:03,735 --> 00:23:05,876
won't say that I love you.
322
00:23:07,575 --> 00:23:09,775
Otherwise, I won't be able to let you go.
323
00:23:11,676 --> 00:23:13,686
That way, you'll hurt less.
324
00:23:20,055 --> 00:23:21,226
Divorce?
325
00:23:22,825 --> 00:23:24,226
Who told you you could do that?
326
00:23:25,466 --> 00:23:26,595
I told you before.
327
00:23:27,595 --> 00:23:31,396
I said I would make the appropriate choice
as your son.
328
00:23:32,366 --> 00:23:35,136
This is the decision I've made.
329
00:23:37,505 --> 00:23:38,636
Kang Tae Poong!
330
00:23:40,146 --> 00:23:43,245
From now on,
I won't live as someone's husband or son.
331
00:23:43,775 --> 00:23:47,015
I'll live only as the heir of Le Blanc.
332
00:23:48,285 --> 00:23:50,055
You should be satisfied with that.
333
00:23:51,285 --> 00:23:52,426
Satisfied?
334
00:23:52,926 --> 00:23:57,426
Because of your divorce,
I lost Goeun and the Japanese rowan.
335
00:23:58,156 --> 00:24:00,065
If you know that, just give up.
336
00:24:01,495 --> 00:24:02,936
From now on,
337
00:24:03,666 --> 00:24:05,436
I'll revive Le Blanc in my own way.
338
00:24:05,436 --> 00:24:06,505
No.
339
00:24:09,636 --> 00:24:11,235
If you can't get it,
340
00:24:14,045 --> 00:24:15,106
there's only one choice.
341
00:24:20,045 --> 00:24:21,345
I have to take it.
342
00:24:22,456 --> 00:24:23,555
Father!
343
00:24:24,686 --> 00:24:28,456
I'll get Goeun and the Japanese rowan
in the end.
344
00:24:30,495 --> 00:24:33,825
Then, it will all be yours.
345
00:24:36,065 --> 00:24:39,035
Even if you lose me along the way?
346
00:24:41,835 --> 00:24:42,976
What?
347
00:24:42,976 --> 00:24:44,206
If you don't stop here,
348
00:24:45,075 --> 00:24:46,745
you'll lose me.
349
00:24:47,676 --> 00:24:48,845
This is a warning.
350
00:24:57,886 --> 00:25:00,285
Tae Poong. Come out here. Let's talk.
351
00:25:07,995 --> 00:25:11,565
Kang Ba Ram made my son that way.
352
00:25:12,265 --> 00:25:13,366
Kang Ba Ram.
353
00:25:16,876 --> 00:25:17,936
Secretary Oh.
354
00:25:18,676 --> 00:25:21,906
Find out where Kang Ba Ram is right now.
355
00:25:29,956 --> 00:25:32,456
Good job, Kang Tae Poong.
356
00:25:32,525 --> 00:25:34,386
It was great of you to get divorced.
357
00:25:35,696 --> 00:25:37,726
You really are my son.
358
00:25:38,456 --> 00:25:40,226
You're different from Kang Baek San.
359
00:25:45,166 --> 00:25:48,206
You're okay, right?
360
00:25:49,275 --> 00:25:51,206
Don't answer.
361
00:25:51,805 --> 00:25:53,446
Even if you're not,
there's nothing we can do.
362
00:25:55,376 --> 00:25:56,476
Tae Poong.
363
00:25:57,416 --> 00:26:00,045
Love doesn't last forever.
364
00:26:00,886 --> 00:26:03,116
Just believe
that time will heal everything.
365
00:26:05,985 --> 00:26:08,785
I can't live forever, so I don't know,
366
00:26:11,426 --> 00:26:14,196
but I think I'll love her my whole life.
What should I do?
367
00:26:17,366 --> 00:26:18,696
What can you do?
368
00:26:21,106 --> 00:26:22,436
One glass when you miss her.
369
00:26:23,876 --> 00:26:25,235
Another glass when you want to see her.
370
00:26:27,406 --> 00:26:30,976
After we sent Ba Ram away
in Byeolha-ri 20 years ago,
371
00:26:31,716 --> 00:26:33,446
I lived like that too.
372
00:26:35,686 --> 00:26:37,856
If you empty...
373
00:26:39,156 --> 00:26:40,886
one glass after another...
374
00:26:50,065 --> 00:26:52,436
I thought I'd feel better
once they got divorced.
375
00:26:54,335 --> 00:26:56,275
Seeing him so down like that...
376
00:26:58,206 --> 00:26:59,646
makes me feel even worse.
377
00:27:02,045 --> 00:27:03,716
I'm really going to lose it.
378
00:27:27,966 --> 00:27:29,505
You're hurting too.
379
00:27:32,505 --> 00:27:34,275
I trust you because you're Kang Ba Ram.
380
00:28:13,216 --> 00:28:14,315
Ba Ram.
381
00:28:37,775 --> 00:28:41,406
Did you think I'd let you go
just because you got divorced?
382
00:28:42,646 --> 00:28:46,085
We still have something to discuss.
383
00:28:48,186 --> 00:28:49,356
Something to discuss?
384
00:28:50,686 --> 00:28:51,716
No.
385
00:28:52,785 --> 00:28:54,785
You just want to hurt me.
386
00:29:04,896 --> 00:29:06,805
This is why I didn't like Il Seok.
387
00:29:07,535 --> 00:29:09,505
He looked at me
as if he could see right through me.
388
00:29:09,906 --> 00:29:13,005
He looked down on me
as if he knew everything.
389
00:29:14,275 --> 00:29:17,146
He was just like you right now.
390
00:29:20,916 --> 00:29:22,015
Come.
391
00:29:38,936 --> 00:29:40,035
Who are you?
392
00:29:44,676 --> 00:29:47,676
Get more security guards
and guard her closely.
393
00:29:49,075 --> 00:29:50,745
If she gets even slightly hurt,
394
00:29:51,876 --> 00:29:53,045
I won't let it go.
395
00:29:54,515 --> 00:29:55,585
Proceed.
396
00:30:33,755 --> 00:30:35,856
(Vengeance of the Bride)
397
00:30:35,856 --> 00:30:37,626
Did you look into what Goeun was doing?
398
00:30:37,626 --> 00:30:40,265
Goeun was looking into cultivation methods
for the Japanese rowan.
399
00:30:40,265 --> 00:30:42,696
The promised land was Byeolha-ri.
400
00:30:42,696 --> 00:30:43,696
Oh, my. What's going on?
401
00:30:43,696 --> 00:30:45,166
Why are you and Secretary Oh here?
402
00:30:45,166 --> 00:30:46,265
I'm going to report to Chairman Kang...
403
00:30:46,265 --> 00:30:48,065
that I couldn't find
the Japanese rowan documents.
404
00:30:48,065 --> 00:30:49,235
You should prepare accordingly.
405
00:30:49,235 --> 00:30:50,376
Ba Ram's in danger!
406
00:30:50,376 --> 00:30:51,406
Manager?
407
00:30:51,406 --> 00:30:54,075
I have to stop her from
participating in the awards.
408
00:30:54,075 --> 00:30:56,116
Ba Ram!
28323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.