All language subtitles for Brain Works E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,798 --> 00:00:10,439 (Episode 10. Though Memories Fade, feat. How to Forget Bad Memories) 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,109 Okay, then. 3 00:00:13,209 --> 00:00:15,138 Think of the appearance... 4 00:00:15,139 --> 00:00:19,179 of the culprit who walked past smelling of a swimming pool. 5 00:00:29,418 --> 00:00:31,219 On the back of his hand. 6 00:00:34,028 --> 00:00:35,458 There's blood. 7 00:00:37,598 --> 00:00:38,598 And... 8 00:00:50,108 --> 00:00:51,539 There's a scar. 9 00:01:28,009 --> 00:01:29,218 The smell of a pool. 10 00:01:30,718 --> 00:01:32,038 The scar on the back of the hand. 11 00:01:33,548 --> 00:01:34,948 The killer's the younger brother... 12 00:01:36,158 --> 00:01:37,259 Kim Ho Young. 13 00:02:27,738 --> 00:02:28,738 Hello? 14 00:02:28,739 --> 00:02:30,479 Hello, is this Ho Young? 15 00:02:30,909 --> 00:02:34,009 I am Geum Myung Se, the detective in charge of your mother's case. 16 00:02:34,349 --> 00:02:36,918 We discovered a new clue regarding your mother's case. 17 00:02:39,388 --> 00:02:40,388 Okay, what is it? 18 00:02:41,548 --> 00:02:42,659 Well... 19 00:02:43,219 --> 00:02:45,758 We should talk in person. 20 00:02:45,759 --> 00:02:46,789 Where are you now? 21 00:02:49,458 --> 00:02:50,499 At the swimming pool. 22 00:02:51,529 --> 00:02:53,798 My gosh, it's getting late. You're still training? 23 00:02:54,268 --> 00:02:56,638 When will you be done? I'll come and pick you up. 24 00:02:56,898 --> 00:02:58,469 No, that's... 25 00:03:07,779 --> 00:03:11,719 Goodness. High schoolers these days are such brats. 26 00:03:11,949 --> 00:03:13,618 Hey, I'm a police detective. 27 00:03:13,988 --> 00:03:15,458 How could you lie to me? 28 00:03:16,159 --> 00:03:17,159 I'm sorry. 29 00:03:17,559 --> 00:03:18,639 It just felt like a hassle. 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,529 Right, I get it. 31 00:03:20,888 --> 00:03:22,398 It must feel like such a nuisance. 32 00:03:22,928 --> 00:03:24,398 Oh, right. Have you eaten yet? 33 00:03:26,199 --> 00:03:27,598 I know you have no one looking after you now, 34 00:03:27,599 --> 00:03:30,167 but make sure you eat well. You're still growing, you know? 35 00:03:30,168 --> 00:03:33,608 That way, your mother up above won't worry so much. 36 00:03:36,638 --> 00:03:37,638 Let's go. 37 00:03:37,979 --> 00:03:39,878 Let's have a bowl of noodles. It'll warm you up. 38 00:03:39,879 --> 00:03:40,959 We'll eat first, then talk. 39 00:03:42,779 --> 00:03:45,648 Can I go inside quickly and get changed? 40 00:03:46,789 --> 00:03:48,319 Let's just go. I'm a busy man. 41 00:03:50,059 --> 00:03:51,618 Then let me just drop off my bag. 42 00:03:55,229 --> 00:03:56,229 Why? 43 00:03:56,529 --> 00:03:58,629 Is there something important inside? 44 00:04:01,668 --> 00:04:02,699 I guess there is. 45 00:04:03,569 --> 00:04:04,569 There's something. 46 00:04:09,879 --> 00:04:10,909 Hey, Kim Ho Young! 47 00:04:13,509 --> 00:04:15,249 Kim Ho Young! Stop! 48 00:04:20,489 --> 00:04:22,218 Hey, stop! 49 00:04:24,388 --> 00:04:26,088 Kim Ho Young! Stop right there! 50 00:04:27,228 --> 00:04:28,388 Hey, Kim Ho Young! 51 00:04:30,059 --> 00:04:31,059 Hey... 52 00:04:31,228 --> 00:04:32,528 That punk. Why is he so fast? 53 00:04:33,999 --> 00:04:34,999 Hey. 54 00:04:40,638 --> 00:04:41,738 Are you all right? Hey. 55 00:04:41,739 --> 00:04:42,739 Ye Jun! 56 00:04:56,359 --> 00:04:57,759 Ye Jun, no! 57 00:05:02,658 --> 00:05:03,759 Thank you. 58 00:05:04,259 --> 00:05:05,539 It's all good. Please calm down. 59 00:05:05,598 --> 00:05:07,168 Thank you so much, seriously. 60 00:05:07,169 --> 00:05:08,467 Please calm down. 61 00:05:08,468 --> 00:05:10,137 Thank you so much. 62 00:05:10,138 --> 00:05:12,218 No problem. Gosh, it must've given you such a scare. 63 00:05:16,879 --> 00:05:18,109 Where did this punk go? 64 00:05:18,809 --> 00:05:19,809 Shoot. 65 00:05:21,609 --> 00:05:22,619 Darn it. 66 00:05:28,288 --> 00:05:30,558 I've confirmed that he went this way. 67 00:05:30,559 --> 00:05:33,528 We're analysing the security footage to figure out where he went. 68 00:05:34,328 --> 00:05:35,328 You're incompetent. 69 00:05:35,728 --> 00:05:37,598 We would've caught him had I tagged along. 70 00:05:38,929 --> 00:05:41,827 I lost him because I had to help the lady with the stroller. 71 00:05:41,828 --> 00:05:43,468 You should've caught him before that. 72 00:05:43,699 --> 00:05:45,439 You're a cop, yet you can't even run. 73 00:05:45,768 --> 00:05:47,938 Look, Dr. Brain. You didn't see him run. 74 00:05:47,939 --> 00:05:49,077 Don't even get me started. 75 00:05:49,078 --> 00:05:51,439 He can run as fast as Usain Bolt. 76 00:05:51,809 --> 00:05:54,009 I thought he was a swimmer, not a sprinter. 77 00:05:55,278 --> 00:05:57,347 Either way, he is an athlete! 78 00:05:57,348 --> 00:05:58,548 An energetic teenager at that! 79 00:05:58,549 --> 00:06:01,029 I would've caught him, no matter how energetic or fast he was. 80 00:06:01,148 --> 00:06:02,158 That's enough. 81 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Drop it, you two. 82 00:06:05,189 --> 00:06:08,699 Dr. Brain, you have the perfect mindset to be a competent cop. 83 00:06:09,129 --> 00:06:11,258 What do you say? How about you quit your brain research... 84 00:06:11,259 --> 00:06:12,597 and join the force? 85 00:06:12,598 --> 00:06:13,598 No, thanks. 86 00:06:15,739 --> 00:06:17,979 I thought your enthusiasm was what was keeping you here. 87 00:06:18,098 --> 00:06:20,439 Oh, right. Let me make this one thing clear. 88 00:06:21,069 --> 00:06:22,707 I'm helping out with this case as a consultant... 89 00:06:22,708 --> 00:06:24,989 on the condition that Detective Geum donates his brain... 90 00:06:26,148 --> 00:06:27,868 We got a call from the credit card company. 91 00:06:27,949 --> 00:06:30,277 A transaction was made using Choi Jung Yoon's credit card. 92 00:06:30,278 --> 00:06:32,788 I'm certain that her son, Kim Ho Young, is using her card. 93 00:06:56,208 --> 00:06:57,208 Nice. 94 00:06:57,408 --> 00:07:00,708 I've confirmed that he bought cup noodles, two giant sausages, 95 00:07:00,848 --> 00:07:03,148 and a beverage here. He also took out a cash advance. 96 00:07:03,949 --> 00:07:05,688 I thought Captain Seul had already verified that. 97 00:07:05,689 --> 00:07:07,018 Keep listening. 98 00:07:07,489 --> 00:07:10,158 That part-timer saw where he went. 99 00:07:11,259 --> 00:07:13,359 Let's go to Motel Rose. 100 00:07:24,569 --> 00:07:28,038 Last night, a young guy came in, wearing his hood like this. 101 00:07:28,569 --> 00:07:30,179 He checked in alone. 102 00:07:30,838 --> 00:07:31,908 Is he still here? 103 00:07:32,348 --> 00:07:33,348 Well... 104 00:07:34,148 --> 00:07:35,478 Yes. 105 00:08:30,199 --> 00:08:32,639 What? She said she didn't see him leaving. 106 00:08:33,169 --> 00:08:34,208 Is it not this room? 107 00:08:34,738 --> 00:08:35,738 It is this room. 108 00:08:36,409 --> 00:08:38,179 The cup noodles and the giant sausages. 109 00:08:38,878 --> 00:08:41,198 Exactly what Kim Ho Young bought at the convenience store. 110 00:08:45,649 --> 00:08:47,248 I think he stepped out for a moment. 111 00:08:49,559 --> 00:08:51,218 I guess we're going on another stakeout. 112 00:09:52,588 --> 00:09:53,718 I thought you were asleep. 113 00:09:55,049 --> 00:09:57,019 Why are you so quiet? This is very unlike you. 114 00:09:59,059 --> 00:10:03,159 Gosh, my chest feels heavy. 115 00:10:04,228 --> 00:10:07,269 My traumatic memories are coming back again. 116 00:10:08,998 --> 00:10:09,998 Trauma? 117 00:10:11,539 --> 00:10:12,838 That does not suit you. 118 00:10:17,939 --> 00:10:18,949 What is it? 119 00:10:20,309 --> 00:10:21,507 Forget it. 120 00:10:21,508 --> 00:10:24,378 Talking about it will only make me more depressed. 121 00:10:25,889 --> 00:10:29,689 I could teach you how to erase painful memories. 122 00:10:31,059 --> 00:10:32,258 Does such a thing exist? 123 00:10:32,728 --> 00:10:36,358 Right. You do seem like someone who'd know of a way. 124 00:10:37,358 --> 00:10:38,828 Then, tell me. 125 00:10:40,399 --> 00:10:43,669 I can't tell you for free. 126 00:10:45,539 --> 00:10:47,539 Forget it, then. 127 00:10:48,439 --> 00:10:50,679 What the... Fine, it'll be on the house. 128 00:10:53,378 --> 00:10:56,878 Only three people know about this incident. 129 00:11:01,049 --> 00:11:04,019 It was about 10 years ago. A rapist with 13 convictions... 130 00:11:04,289 --> 00:11:05,727 struck again... 131 00:11:05,728 --> 00:11:07,689 right after being released from prison. 132 00:11:07,858 --> 00:11:09,958 We found out that he was hiding at a motel, 133 00:11:10,029 --> 00:11:11,929 and we were waiting for him in the parking lot. 134 00:11:20,108 --> 00:11:21,868 (10 years ago) 135 00:11:27,008 --> 00:11:29,779 When was the last time you went home? 136 00:11:30,179 --> 00:11:32,078 Your wife must be worried. 137 00:11:32,919 --> 00:11:35,019 That's the life of a detective's wife. 138 00:11:37,389 --> 00:11:39,029 I told her to go to her parents' place. 139 00:11:41,789 --> 00:11:44,358 Darn it. We need to catch him already. 140 00:11:45,159 --> 00:11:46,699 This is exhausting, 141 00:11:47,998 --> 00:11:50,338 and I miss my daughter like crazy. 142 00:11:51,338 --> 00:11:52,539 How old is she now? 143 00:11:53,368 --> 00:11:54,368 She's six. 144 00:11:54,868 --> 00:11:57,238 I call her a pie. Sweetie-pie. 145 00:11:59,779 --> 00:12:02,179 - Do you want to see a photo? - Sure. 146 00:12:14,258 --> 00:12:15,289 What is it? 147 00:12:16,199 --> 00:12:18,598 - What's wrong? - Maybe next time. 148 00:12:19,299 --> 00:12:20,798 - Why? - I'll get going. 149 00:12:20,799 --> 00:12:22,838 - Go where? - I'm not feeling it today. 150 00:12:28,809 --> 00:12:31,007 - Hold on. - What the... What is it? 151 00:12:31,008 --> 00:12:33,008 Stay like this for a little while. 152 00:12:33,578 --> 00:12:34,708 What's going on? 153 00:12:34,809 --> 00:12:37,877 It's nothing, so just stay in that position. 154 00:12:37,878 --> 00:12:39,318 Why you... 155 00:12:39,319 --> 00:12:42,419 Darn it. What do you think you're doing? 156 00:12:54,569 --> 00:12:55,938 I want to get going. 157 00:12:55,939 --> 00:12:57,597 When we're already here? 158 00:12:57,598 --> 00:12:58,868 I'm tired, that's all. 159 00:12:59,238 --> 00:13:00,269 Let's talk inside. 160 00:13:01,738 --> 00:13:02,779 Detective Geum. 161 00:13:04,108 --> 00:13:05,108 Detective Geum! 162 00:13:07,208 --> 00:13:08,449 There's nothing wrong... 163 00:13:10,279 --> 00:13:11,779 - What is it? - Honey. 164 00:13:11,949 --> 00:13:13,049 Honey? 165 00:13:16,758 --> 00:13:17,819 Why you... 166 00:13:18,618 --> 00:13:20,627 Detective Geum. 167 00:13:20,628 --> 00:13:22,428 - Please hold back. - Let go. 168 00:13:22,429 --> 00:13:24,728 - Who are you, you punk? - Detective Geum! 169 00:13:24,958 --> 00:13:26,698 - No, don't. - Let go of me! 170 00:13:26,699 --> 00:13:28,029 Please don't. 171 00:13:30,238 --> 00:13:32,168 My memories are a little fuzzy after that, 172 00:13:32,169 --> 00:13:33,468 but I saw red... 173 00:13:33,708 --> 00:13:35,669 and crushed his car. 174 00:13:37,179 --> 00:13:38,279 Good for you. 175 00:13:39,679 --> 00:13:42,149 A compliment from you is a first. 176 00:13:43,378 --> 00:13:45,578 I'm one to compliment those who deserve it. 177 00:13:46,549 --> 00:13:49,559 I would've been prouder of you had you crushed the jerk as well. 178 00:13:50,059 --> 00:13:51,088 What happened to him? 179 00:13:52,389 --> 00:13:55,488 They were discussing whether to go inside the motel. 180 00:13:55,559 --> 00:13:59,168 Nothing happened, so he claimed that it wasn't an affair. 181 00:13:59,169 --> 00:14:00,169 He had the audacity to say... 182 00:14:00,170 --> 00:14:01,930 that I should pay for the damage to his car. 183 00:14:02,769 --> 00:14:05,299 Don't tell me you gave in to his request. 184 00:14:05,939 --> 00:14:08,238 Not even the biggest pushover would give in to that. 185 00:14:08,909 --> 00:14:11,077 I said he should sue me... 186 00:14:11,078 --> 00:14:13,978 and that I'd rather go to prison for what I did. 187 00:14:15,078 --> 00:14:17,118 That intimidated him, and he backed off. 188 00:14:17,378 --> 00:14:20,419 Ever since then, motel neon signs... 189 00:14:20,919 --> 00:14:24,159 have been making me sick in the stomach. 190 00:14:26,228 --> 00:14:28,659 Of course. I can see why. 191 00:14:30,228 --> 00:14:33,098 Do you perhaps have an equally nauseating memory? 192 00:14:33,269 --> 00:14:35,328 - I don't. - I see. 193 00:14:36,799 --> 00:14:39,038 Your life must've been full of rainbows and butterflies. 194 00:14:39,039 --> 00:14:40,139 As if. 195 00:14:41,269 --> 00:14:43,279 I lost both my parents at the age of six. 196 00:14:44,179 --> 00:14:46,149 Right. Sorry. 197 00:14:46,708 --> 00:14:49,448 I just control myself in a way... 198 00:14:49,449 --> 00:14:51,878 so that I'm not impacted by negative memories. 199 00:14:52,949 --> 00:14:56,289 It's foolish to let past memories hold you back. 200 00:14:57,159 --> 00:14:59,159 No way. Is such a thing possible? 201 00:14:59,728 --> 00:15:02,328 I'm impressed. You truly are impressive. 202 00:15:02,598 --> 00:15:03,928 What's your secret? 203 00:15:03,929 --> 00:15:06,598 Wait. You said you'd teach me how to erase painful memories. 204 00:15:09,539 --> 00:15:12,367 Is it a memory you actually wish to erase? 205 00:15:12,368 --> 00:15:13,467 Of course. 206 00:15:13,468 --> 00:15:16,179 I'd let you open my skull if it were possible to erase it. 207 00:15:17,238 --> 00:15:19,178 We have an emergency. The suspect, Kim Ho Young, 208 00:15:19,179 --> 00:15:21,449 is attempting suicide on the roof of the motel. 209 00:15:24,549 --> 00:15:26,348 - What's going on? - What is this? 210 00:15:32,488 --> 00:15:33,788 He should come back down. 211 00:15:33,789 --> 00:15:35,827 He should think of his parents. 212 00:15:35,828 --> 00:15:38,127 - My gosh. - What if he jumps? 213 00:15:38,128 --> 00:15:39,769 (Hotel) 214 00:15:39,828 --> 00:15:42,127 - This is too dangerous. - What if he jumps? 215 00:15:42,128 --> 00:15:44,298 - Oh, no. - I feel terrible for him. 216 00:15:44,299 --> 00:15:45,738 What could be going on? 217 00:15:48,008 --> 00:15:49,577 (Hotel Café) 218 00:15:49,578 --> 00:15:50,639 Kim Ho Young! 219 00:15:54,309 --> 00:15:55,449 Kim Ho Young. 220 00:15:58,179 --> 00:16:01,019 Don't come near me. If you do, I'll jump! 221 00:16:01,218 --> 00:16:03,319 Okay, fine. I hear you, 222 00:16:03,889 --> 00:16:05,918 so let's stick to talking. 223 00:16:05,919 --> 00:16:07,227 Cut the nonsense and get lost. 224 00:16:07,228 --> 00:16:09,699 You little brat. That's no way to talk to a grown up. 225 00:16:11,159 --> 00:16:13,699 Okay, fine. You do the talking if you don't want to listen. 226 00:16:14,299 --> 00:16:16,998 I'm sure you have something to say. Don't you? 227 00:16:20,169 --> 00:16:21,368 Get back down here. 228 00:16:21,639 --> 00:16:24,279 Come down from there so we can hear you out. 229 00:16:25,008 --> 00:16:27,077 Won't you feel wronged to leave this earth... 230 00:16:27,078 --> 00:16:28,478 without speaking your mind? 231 00:16:28,748 --> 00:16:30,948 I'm sure you had a good reason. 232 00:16:30,949 --> 00:16:34,289 What about your brother? His name should at least be cleared. 233 00:16:34,588 --> 00:16:36,617 Do you know what he first does... 234 00:16:36,618 --> 00:16:39,627 after his memory resets every 30 minutes? 235 00:16:39,628 --> 00:16:41,728 He always asks how you're doing. 236 00:16:41,858 --> 00:16:44,198 Don't you feel bad for him when he still cares for you... 237 00:16:44,199 --> 00:16:45,327 after everything that has happened? 238 00:16:45,328 --> 00:16:46,998 Don't talk about that jerk! 239 00:16:50,669 --> 00:16:52,098 Dr. Brain, no! 240 00:16:55,769 --> 00:16:57,639 You might not be high enough. 241 00:17:02,109 --> 00:17:05,449 I'll ask you this question only once, 242 00:17:05,679 --> 00:17:07,218 so think carefully before you answer. 243 00:17:10,518 --> 00:17:11,859 Do you really want to die? 244 00:17:14,159 --> 00:17:15,189 I do. 245 00:17:17,958 --> 00:17:19,599 Can you handle what you just said? 246 00:17:20,369 --> 00:17:21,568 If you can, 247 00:17:22,699 --> 00:17:24,298 I'll make your wish come true. 248 00:17:34,778 --> 00:17:35,849 Dr. Brain! 249 00:17:51,599 --> 00:17:54,169 Consider that you just died and go live your life again. 250 00:17:58,669 --> 00:18:00,839 - Are you all right? - I'm fine. 251 00:18:01,038 --> 00:18:02,268 Please treat the kid. 252 00:18:12,248 --> 00:18:14,889 What on earth was that? Are you all right? Were you injured? 253 00:18:15,189 --> 00:18:17,689 - Must you be excessive? - Speak for yourself! 254 00:18:18,159 --> 00:18:20,527 Are you out of your mind? Why did you do that? 255 00:18:20,528 --> 00:18:22,088 Do you have many lives to spare? 256 00:18:22,089 --> 00:18:23,898 I did it knowing I wouldn't die. 257 00:18:23,899 --> 00:18:25,828 I'm not as reckless as you, you know. 258 00:18:25,829 --> 00:18:28,998 Even with the inflatable mattress, it was still risky! 259 00:18:30,369 --> 00:18:32,675 Why are you yelling at me when you weren't the one taking the risk? 260 00:18:32,699 --> 00:18:35,468 Anyway, keep it down and help clean this up. 261 00:18:36,639 --> 00:18:37,679 What the... 262 00:18:39,278 --> 00:18:42,879 That darn jerk. Who does he think he is? 263 00:18:43,895 --> 00:18:46,166 (Seobu Police Station) 264 00:18:51,706 --> 00:18:52,905 (Interrogation Room 1) 265 00:18:55,335 --> 00:18:56,405 This way, please. 266 00:19:00,364 --> 00:19:01,364 Joon Young. 267 00:19:03,834 --> 00:19:04,834 Ho Young. 268 00:19:06,834 --> 00:19:08,104 Why are you here? 269 00:19:09,104 --> 00:19:10,174 Joon Young... 270 00:19:11,275 --> 00:19:12,314 Ho Young. 271 00:19:12,945 --> 00:19:14,445 Why is my brother here? 272 00:19:15,844 --> 00:19:18,985 Your brother was arrested as your mother's murder suspect. 273 00:19:20,114 --> 00:19:21,114 What? 274 00:19:26,725 --> 00:19:27,795 What is she saying? 275 00:19:31,725 --> 00:19:32,834 It was really you? 276 00:19:41,674 --> 00:19:42,674 Let's go. 277 00:19:43,945 --> 00:19:45,104 We should go too. 278 00:19:45,775 --> 00:19:46,775 Come along. 279 00:19:47,374 --> 00:19:48,374 Ho Young. 280 00:19:49,084 --> 00:19:50,084 Ho Young! 281 00:19:50,085 --> 00:19:51,614 (Interrogation Room 2) 282 00:19:51,715 --> 00:19:52,884 Calm down, Mr. Kim. 283 00:19:53,755 --> 00:19:55,725 Let go of me! 284 00:19:55,854 --> 00:19:58,084 My brother didn't do it. Ho Young! 285 00:19:58,225 --> 00:19:59,294 We must go. 286 00:19:59,295 --> 00:20:00,393 Ho Young! 287 00:20:00,394 --> 00:20:01,394 Mr. Kim! 288 00:20:01,395 --> 00:20:03,164 (Interrogation Room 1) 289 00:20:03,725 --> 00:20:04,725 Relax. 290 00:20:05,995 --> 00:20:06,995 Let's go. 291 00:20:18,404 --> 00:20:19,414 Why did you do it? 292 00:20:20,275 --> 00:20:22,114 Why did you kill your mom? 293 00:20:26,154 --> 00:20:28,114 I didn't mean to hurt Mom. 294 00:20:30,255 --> 00:20:31,884 I meant to kill myself. 295 00:20:34,154 --> 00:20:35,525 I wanted to... 296 00:20:37,465 --> 00:20:38,465 escape her. 297 00:20:40,894 --> 00:20:41,935 She was a monster. 298 00:20:44,535 --> 00:20:46,074 Mom knew that... 299 00:20:46,535 --> 00:20:47,975 Joon Young kept forgetting. 300 00:20:50,644 --> 00:20:52,414 When Dad or someone else was around, 301 00:20:54,445 --> 00:20:56,245 she'd pretend to be a good mom. 302 00:20:57,185 --> 00:20:58,644 She actually abused Joon Young. 303 00:21:01,814 --> 00:21:03,285 He was so sweet. 304 00:21:05,255 --> 00:21:06,525 His last memory. 305 00:21:07,525 --> 00:21:09,725 Him being scolded for not swimming, that was my fault. 306 00:21:10,195 --> 00:21:11,924 I whined about not wanting to go. 307 00:21:13,995 --> 00:21:15,235 That's why we skipped practice. 308 00:21:15,664 --> 00:21:17,544 Joon Young said he'd talked me into skipping... 309 00:21:19,975 --> 00:21:21,104 and got scolded instead. 310 00:21:22,144 --> 00:21:24,475 You're older. You should act your age. 311 00:21:24,705 --> 00:21:25,843 If he wanted to skip, 312 00:21:25,844 --> 00:21:27,544 you should've talked him into going. 313 00:21:27,545 --> 00:21:29,284 Instead, you talked him into... 314 00:21:29,285 --> 00:21:30,644 skipping a lesson? 315 00:21:30,914 --> 00:21:33,153 If you want to quit swimming, quit yourself. 316 00:21:33,154 --> 00:21:35,624 Don't talk Ho Young into slacking off too! 317 00:21:36,354 --> 00:21:37,354 How dare you? 318 00:21:37,785 --> 00:21:38,854 Move your hands. 319 00:21:39,824 --> 00:21:40,894 You dare disobey? 320 00:21:49,005 --> 00:21:50,005 After that, 321 00:21:50,634 --> 00:21:52,275 Joon Young said he had a headache. 322 00:21:53,674 --> 00:21:56,174 Then he started acting weird. 323 00:21:57,874 --> 00:21:59,015 Mom knew. 324 00:21:59,874 --> 00:22:01,144 She didn't get him any help? 325 00:22:03,584 --> 00:22:05,715 She feared he'd regain his memory. 326 00:22:07,614 --> 00:22:09,424 If he remembered what happened, 327 00:22:10,455 --> 00:22:12,195 her abuse would come to light. 328 00:22:16,124 --> 00:22:18,995 It started off as typical child abuse. 329 00:22:19,535 --> 00:22:20,834 He stayed in his room... 330 00:22:21,465 --> 00:22:23,064 because the headaches got bad. 331 00:22:23,664 --> 00:22:25,235 Then he turned weird... 332 00:22:26,775 --> 00:22:28,705 and became a reclusive loner. 333 00:22:29,674 --> 00:22:30,674 What about your dad? 334 00:22:31,374 --> 00:22:32,414 Did he not know? 335 00:22:32,644 --> 00:22:33,644 Dad... 336 00:22:36,414 --> 00:22:37,745 believed Mom. 337 00:22:39,614 --> 00:22:42,015 That Joon Young was a reclusive loner and game addict. 338 00:22:43,884 --> 00:22:45,795 He was always busy and rarely at home. 339 00:22:47,255 --> 00:22:48,255 It's possible... 340 00:22:49,025 --> 00:22:50,525 he was like me. 341 00:22:51,295 --> 00:22:52,695 He knew and turned a blind eye. 342 00:22:55,864 --> 00:22:56,864 I don't know. 343 00:22:58,535 --> 00:23:00,475 I never talked about it with him. 344 00:23:04,245 --> 00:23:05,914 Did the abuse get worse... 345 00:23:06,314 --> 00:23:07,844 after your father died? 346 00:23:09,015 --> 00:23:10,015 That's when... 347 00:23:12,045 --> 00:23:13,814 Mom started to act weird. 348 00:23:22,864 --> 00:23:23,864 She mixed... 349 00:23:25,465 --> 00:23:27,394 cleaning solution into Joon Young's food. 350 00:23:37,174 --> 00:23:38,805 I should've told her not to. 351 00:23:43,445 --> 00:23:44,715 But I couldn't stop her. 352 00:23:46,654 --> 00:23:48,185 All I could do... 353 00:23:55,154 --> 00:23:57,795 Don't ever eat the food Mom gives you. 354 00:23:58,424 --> 00:24:00,035 You'll die if you keep eating this. 355 00:24:00,894 --> 00:24:03,104 - Why? - Just don't eat it! 356 00:24:03,705 --> 00:24:04,705 Do as I say. 357 00:24:07,935 --> 00:24:08,945 Eat only this. 358 00:24:09,404 --> 00:24:10,505 Only what I give you. 359 00:24:11,174 --> 00:24:12,174 Okay? 360 00:24:12,545 --> 00:24:13,545 Do you understand? 361 00:24:15,574 --> 00:24:16,745 He kept forgetting, 362 00:24:17,414 --> 00:24:19,455 so I had to tell him every day, 363 00:24:20,414 --> 00:24:23,225 but he seemed to remember what I'd said, which was odd. 364 00:24:27,725 --> 00:24:29,225 That memory... 365 00:24:29,725 --> 00:24:31,995 made him refuse the short rib soup. 366 00:24:40,104 --> 00:24:41,504 You don't have much of an appetite? 367 00:24:41,975 --> 00:24:42,975 No. 368 00:24:44,404 --> 00:24:45,404 That's it. 369 00:24:47,074 --> 00:24:49,384 Your brother liked bread and milk. 370 00:24:50,844 --> 00:24:52,114 His memories were gone, 371 00:24:53,015 --> 00:24:54,654 but his emotions remained. 372 00:24:56,985 --> 00:24:58,455 I was worried about him. 373 00:25:01,624 --> 00:25:02,624 When I got home, 374 00:25:02,965 --> 00:25:05,995 Mom was screaming at him, telling him to eat. 375 00:25:06,834 --> 00:25:08,295 I'd had enough. 376 00:25:10,735 --> 00:25:12,235 I plucked up the courage to yell. 377 00:25:13,475 --> 00:25:16,445 Will you stop it? You'll end up paying for this! 378 00:25:18,045 --> 00:25:19,045 I'll pay? 379 00:25:21,414 --> 00:25:23,015 How could you say that to your mom? 380 00:25:24,644 --> 00:25:26,285 Who do you think I'm doing this for? 381 00:25:26,914 --> 00:25:28,715 Why do you think I'm doing this? 382 00:25:30,225 --> 00:25:32,285 I'm doing it for you. 383 00:25:33,555 --> 00:25:36,664 If you're to have everything, he needs to go. 384 00:25:39,735 --> 00:25:40,735 What? 385 00:25:40,965 --> 00:25:42,934 Why do you think I married his dad... 386 00:25:42,935 --> 00:25:45,465 and put up with the man so far? 387 00:25:46,775 --> 00:25:47,775 It was for you. 388 00:25:48,374 --> 00:25:50,144 So you could have it all. 389 00:25:50,404 --> 00:25:51,874 I'm doing this for you. 390 00:25:53,574 --> 00:25:55,074 If not for you, 391 00:25:55,644 --> 00:25:57,614 I could go on pretending to be a good mom. 392 00:25:59,985 --> 00:26:01,314 Don't use me as an excuse. 393 00:26:11,094 --> 00:26:12,094 I spent the night... 394 00:26:13,795 --> 00:26:15,195 at an internet café. 395 00:26:21,574 --> 00:26:23,505 You're moving into a dorm tomorrow. 396 00:26:27,275 --> 00:26:28,275 I don't want to. 397 00:26:30,285 --> 00:26:31,285 Why not? 398 00:26:32,854 --> 00:26:34,854 So you can feed your brother bread? 399 00:26:38,485 --> 00:26:39,495 Mom. 400 00:26:42,025 --> 00:26:44,525 You dare do this behind my back? 401 00:26:45,765 --> 00:26:48,035 Think of the years I spent grovelling for you. 402 00:26:49,634 --> 00:26:50,863 My life wouldn't have... 403 00:26:50,864 --> 00:26:53,705 become a mess if I hadn't gotten pregnant with you! 404 00:26:54,475 --> 00:26:57,545 I wouldn't have had to turn so nasty! 405 00:26:59,245 --> 00:27:00,475 That's when I thought... 406 00:27:02,114 --> 00:27:03,414 I should die. 407 00:27:44,525 --> 00:27:45,525 What? 408 00:27:47,555 --> 00:27:49,124 You want to stab me? 409 00:27:49,995 --> 00:27:50,995 No. 410 00:27:54,664 --> 00:27:55,904 I'll kill myself. 411 00:27:56,805 --> 00:27:58,235 You always blame me. 412 00:27:58,604 --> 00:28:00,205 You said I made you unhappy... 413 00:28:01,074 --> 00:28:03,205 and I was the reason you became a monster! 414 00:28:05,574 --> 00:28:06,945 It'll be fine if I disappear. 415 00:28:07,644 --> 00:28:10,985 You're just as immature as your father. 416 00:28:11,715 --> 00:28:12,715 Fine. 417 00:28:13,455 --> 00:28:14,455 Do it. 418 00:28:16,555 --> 00:28:17,555 But... 419 00:28:18,485 --> 00:28:20,124 if you want to kill yourself, 420 00:28:20,955 --> 00:28:21,955 kill me first. 421 00:28:23,594 --> 00:28:24,594 Let go! 422 00:28:25,094 --> 00:28:26,935 - Let go! - Kill me! 423 00:28:27,164 --> 00:28:28,795 Kill me first! 424 00:28:29,404 --> 00:28:30,404 Let go! 425 00:28:47,654 --> 00:28:49,185 The blood scared me, 426 00:28:50,525 --> 00:28:52,955 and I ran off. 427 00:28:55,624 --> 00:28:57,725 If she was cut in a skirmish, 428 00:28:58,495 --> 00:28:59,564 it's not murder. 429 00:29:00,894 --> 00:29:02,195 It's manslaughter. 430 00:29:05,265 --> 00:29:06,634 One thing doesn't make sense. 431 00:29:07,374 --> 00:29:10,374 If you wanted to die to escape your monstrous mom, 432 00:29:11,404 --> 00:29:13,344 why did you frame your brother? 433 00:29:15,174 --> 00:29:16,185 I didn't. 434 00:29:17,715 --> 00:29:19,045 It wasn't me. 435 00:29:20,055 --> 00:29:22,653 Are you saying Joon Young... 436 00:29:22,654 --> 00:29:24,485 volunteered to take the fall for it? 437 00:29:27,295 --> 00:29:28,324 Yes. 438 00:29:36,664 --> 00:29:38,904 Ho Young, what happened? 439 00:29:39,275 --> 00:29:40,795 Did you get into a fight with someone? 440 00:29:41,935 --> 00:29:43,445 I killed that woman. 441 00:29:47,045 --> 00:29:48,545 You don't remember anything. 442 00:29:50,314 --> 00:29:51,515 Good for you. 443 00:29:52,654 --> 00:29:54,774 In a few minutes, you'll forget everything you heard. 444 00:29:56,084 --> 00:29:57,285 I wish... 445 00:29:58,785 --> 00:30:00,394 I could forget everything too, like you. 446 00:30:02,154 --> 00:30:03,225 I keep... 447 00:30:04,664 --> 00:30:06,104 I keep thinking about what happened. 448 00:30:10,765 --> 00:30:12,364 Ho Young. 449 00:30:14,104 --> 00:30:16,404 Take this off and wash up. 450 00:30:16,674 --> 00:30:17,805 Go wash up. 451 00:30:18,745 --> 00:30:20,614 I'll take care of everything. 452 00:30:21,445 --> 00:30:23,245 Ho Young. 453 00:30:56,045 --> 00:30:57,144 I just... 454 00:30:58,015 --> 00:31:00,384 lied down, tried not to think about it, and fell asleep. 455 00:31:01,614 --> 00:31:03,124 Then cops showed up at our house. 456 00:31:06,255 --> 00:31:07,695 I thought they'd arrest me, 457 00:31:09,094 --> 00:31:10,814 but they said Joon Young turned himself in. 458 00:31:12,894 --> 00:31:15,054 That was when I found out that he turned himself in... 459 00:31:16,164 --> 00:31:17,444 to take the fall for what I did. 460 00:31:54,275 --> 00:31:55,735 Hello, what is your emergency? 461 00:31:56,505 --> 00:31:57,574 Police, right? 462 00:31:59,814 --> 00:32:01,374 I killed that woman. 463 00:32:04,745 --> 00:32:06,185 I'm the one who killed her. 464 00:32:13,424 --> 00:32:15,464 When I heard that my brother had turned himself in, 465 00:32:15,725 --> 00:32:18,164 I thought I might be able to get away with it. 466 00:32:21,195 --> 00:32:22,364 So without even realizing it, 467 00:32:23,834 --> 00:32:24,954 I pretended to know nothing. 468 00:32:26,775 --> 00:32:28,475 I didn't frame him intentionally. 469 00:32:29,745 --> 00:32:32,385 I really didn't know he'd turn himself in to take the fall for me. 470 00:32:33,475 --> 00:32:34,914 Why did he do such a thing? 471 00:32:36,414 --> 00:32:37,545 I don't get it. 472 00:32:39,285 --> 00:32:40,555 Because of his memories. 473 00:32:43,624 --> 00:32:45,225 When we were questioning him, 474 00:32:45,785 --> 00:32:47,195 we asked him... 475 00:32:48,255 --> 00:32:50,195 what his happiest memory was. 476 00:32:51,364 --> 00:32:52,424 I was an only child. 477 00:32:54,435 --> 00:32:57,505 My mom was ill, so I was always lonely. 478 00:32:58,064 --> 00:33:00,104 Shortly after my mom passed away, 479 00:33:00,604 --> 00:33:02,475 I met my stepmother and brother. 480 00:33:04,074 --> 00:33:05,544 My stepmother was scary, 481 00:33:07,645 --> 00:33:09,245 but I really adored my little brother. 482 00:33:11,415 --> 00:33:13,055 He always listened to me. 483 00:33:14,154 --> 00:33:17,884 We were like friends despite the age gap. 484 00:33:20,855 --> 00:33:22,254 For the first time in my life, 485 00:33:23,594 --> 00:33:25,394 I felt like I finally had someone on my side. 486 00:33:27,435 --> 00:33:29,464 We took swimming lessons together. 487 00:33:36,605 --> 00:33:39,205 One, two, three! 488 00:33:42,245 --> 00:33:45,415 I felt the happiest when we were in the water together. 489 00:33:46,555 --> 00:33:48,585 I didn't have to hear my stepmother's angry voice. 490 00:33:49,555 --> 00:33:51,675 It felt like we were the only ones left in the world. 491 00:33:53,254 --> 00:33:54,495 It was such a happy moment. 492 00:33:58,125 --> 00:34:00,085 I think of that moment whenever I'm stressed out. 493 00:34:01,935 --> 00:34:05,065 I feel at ease when I think of my brother. 494 00:34:10,174 --> 00:34:13,674 Your brother volunteered to take the fall... 495 00:34:14,944 --> 00:34:16,714 to protect the person who is so dear to him. 496 00:34:19,884 --> 00:34:21,004 I'm relieved to know that... 497 00:34:22,185 --> 00:34:23,545 he doesn't remember what happened. 498 00:34:24,654 --> 00:34:25,725 No. 499 00:34:26,855 --> 00:34:28,154 I'm sure he remembers. 500 00:34:29,995 --> 00:34:31,424 You see, the human brain... 501 00:34:32,725 --> 00:34:35,065 is wired to remember bad memories more easily. 502 00:34:35,335 --> 00:34:37,133 Experiences accompanied by emotions... 503 00:34:37,134 --> 00:34:39,364 such as intense anger or sadness... 504 00:34:39,535 --> 00:34:43,145 are stored in the limbic system with special marks on them... 505 00:34:44,404 --> 00:34:47,714 so that we could avoid such events if they were to occur again. 506 00:34:48,875 --> 00:34:51,383 Your brother may not remember the actual incident, 507 00:34:51,384 --> 00:34:53,784 but the traces of the horror, shock, 508 00:34:53,785 --> 00:34:56,424 and sadness he felt at that moment are all stored in his brain. 509 00:34:56,484 --> 00:34:58,725 And you were the one who left such traces on him. 510 00:35:01,824 --> 00:35:02,824 Joon Young... 511 00:35:05,765 --> 00:35:06,835 Joon Young. 512 00:35:25,884 --> 00:35:28,915 (Restricted Area) 513 00:35:30,725 --> 00:35:34,055 (Hopeful Corrections for a Better Tomorrow) 514 00:35:35,995 --> 00:35:37,165 Mr. Kim Joon Young. 515 00:35:42,134 --> 00:35:43,205 Who are you? 516 00:35:44,565 --> 00:35:45,634 Police. 517 00:35:46,875 --> 00:35:48,805 Until you get a designated guardian, 518 00:35:48,904 --> 00:35:52,375 you will be under police protection. 519 00:35:52,645 --> 00:35:53,645 Come with me. 520 00:35:54,145 --> 00:35:57,213 Why do I have to be under police protection? 521 00:35:57,214 --> 00:36:00,114 Mr. Kim, you have an amnestic disorder. 522 00:36:01,355 --> 00:36:03,024 We are here to help you. 523 00:36:06,055 --> 00:36:09,194 I have an amnestic disorder? 524 00:36:24,975 --> 00:36:26,415 You'll find it helpful. 525 00:36:34,515 --> 00:36:37,154 "I suffer from an amnestic disorder." 526 00:36:37,355 --> 00:36:38,995 "I'm undergoing treatment at the moment." 527 00:36:40,324 --> 00:36:42,855 "My brother will be here soon." 528 00:36:48,665 --> 00:36:50,004 You're kind. 529 00:36:55,705 --> 00:36:56,805 What's wrong? 530 00:36:58,074 --> 00:36:59,105 Nothing. 531 00:36:59,574 --> 00:37:02,014 "You're handsome. You're smart." 532 00:37:02,015 --> 00:37:03,384 I've heard that many times, 533 00:37:04,285 --> 00:37:06,415 but I've never had anyone tell me that I was kind. 534 00:37:11,555 --> 00:37:13,094 You seem like a kind person. 535 00:37:14,955 --> 00:37:16,494 Do you remember this guy? 536 00:37:16,495 --> 00:37:19,424 No, it's just the feeling I get from him. 537 00:37:23,404 --> 00:37:24,765 We have... 538 00:37:27,035 --> 00:37:28,404 met before, right? 539 00:37:30,475 --> 00:37:31,504 Yes. 540 00:37:33,375 --> 00:37:34,713 (Patient Interview) 541 00:37:34,714 --> 00:37:36,544 (What are your favourite things?) 542 00:37:38,785 --> 00:37:41,355 All right. This is the last question. 543 00:37:42,915 --> 00:37:44,855 What is your happiest memory? 544 00:37:58,535 --> 00:38:00,035 Swimming underwater... 545 00:38:01,134 --> 00:38:03,174 in the swimming pool with my little brother. 546 00:38:12,844 --> 00:38:13,915 What's wrong? 547 00:38:17,685 --> 00:38:20,725 No idea. I don't know. 548 00:38:23,495 --> 00:38:24,524 Ho Young... 549 00:38:26,395 --> 00:38:27,835 Where is my brother? 550 00:38:31,665 --> 00:38:33,234 Don't you resent your brother? 551 00:38:33,435 --> 00:38:36,774 Your stepmother abused you because of him. 552 00:38:40,574 --> 00:38:41,614 No. 553 00:38:42,614 --> 00:38:44,245 He suffered more than I did. 554 00:38:48,055 --> 00:38:51,654 He always had to watch me suffer. 555 00:38:59,725 --> 00:39:01,065 I envy you, Joon Young. 556 00:39:02,565 --> 00:39:03,964 She's not your real mom. 557 00:39:19,415 --> 00:39:20,415 My brother... 558 00:39:23,484 --> 00:39:24,884 Where's Ho Young? 559 00:39:41,475 --> 00:39:43,904 (Seobu Police Station) 560 00:39:52,685 --> 00:39:53,685 You just sighed. 561 00:39:54,415 --> 00:39:55,415 Why? 562 00:39:55,714 --> 00:39:58,085 Are you depressed by how memories... 563 00:39:58,384 --> 00:39:59,384 can make us powerless? 564 00:39:59,654 --> 00:40:00,654 No. 565 00:40:01,294 --> 00:40:02,995 I'm touched, that's all. 566 00:40:05,464 --> 00:40:06,594 Reset Man. 567 00:40:07,765 --> 00:40:10,964 Without his memories, he lives in a world of chaos. 568 00:40:11,134 --> 00:40:13,535 But he still desperately tries to protect his brother. 569 00:40:13,975 --> 00:40:15,705 It was like witnessing true love. 570 00:40:16,645 --> 00:40:18,144 He's admirable. 571 00:40:18,145 --> 00:40:20,875 I mean, humans are admirable. 572 00:40:24,015 --> 00:40:25,085 I've made up my mind... 573 00:40:25,614 --> 00:40:27,954 to give Yi Na many positive memories. 574 00:40:27,955 --> 00:40:30,324 She'll know that I loved her dearly. 575 00:40:30,824 --> 00:40:32,584 I may not be able to buy her a fancy house, 576 00:40:32,585 --> 00:40:34,824 but I'll enrich her life with positive memories. 577 00:40:37,165 --> 00:40:39,665 That is very ideal, 578 00:40:40,234 --> 00:40:42,895 but you should think about making good memories with her too. 579 00:40:43,094 --> 00:40:44,105 What? 580 00:40:47,705 --> 00:40:48,705 Captain Seul. 581 00:40:50,174 --> 00:40:51,614 Detective Geum has something to say. 582 00:40:51,944 --> 00:40:53,004 This is so childish. 583 00:40:53,315 --> 00:40:54,315 Excuse me, then. 584 00:41:03,384 --> 00:41:05,464 People can see us here, so let's talk at the office. 585 00:41:07,324 --> 00:41:08,324 Sure. 586 00:41:10,125 --> 00:41:11,765 Just kill me already. 587 00:41:12,992 --> 00:41:14,293 You want more time to think? 588 00:41:18,023 --> 00:41:20,833 I can't believe you thought that was an appropriate answer. 589 00:41:21,802 --> 00:41:23,402 I'm sorry. 590 00:41:24,302 --> 00:41:26,142 This isn't something you should apologize for. 591 00:41:26,972 --> 00:41:30,072 The atmosphere suggested that I apologize. 592 00:41:31,103 --> 00:41:32,112 I'm sorry. 593 00:41:33,942 --> 00:41:35,913 If you're not interested, just say so. 594 00:41:36,342 --> 00:41:38,983 No, it's not like that. 595 00:41:40,012 --> 00:41:43,282 My situation right now is a little complicated, 596 00:41:43,922 --> 00:41:46,052 and I have a lot to consider. 597 00:41:48,422 --> 00:41:50,963 Is it because you think I won't be a good stepmom? 598 00:41:52,132 --> 00:41:55,862 To be honest, that is a thing I must consider. 599 00:41:56,703 --> 00:41:57,703 Don't you worry. 600 00:41:58,402 --> 00:42:00,932 As you know, I'm a little crazy in the head. 601 00:42:00,933 --> 00:42:03,402 I can easily subdue self-centered brats. 602 00:42:05,103 --> 00:42:06,112 You'll subdue her? 603 00:42:06,942 --> 00:42:08,012 With love. 604 00:42:08,342 --> 00:42:10,812 I can embrace her rebellious tendencies with love. 605 00:42:10,813 --> 00:42:13,583 I'm saying that I can raise her with love. 606 00:42:14,853 --> 00:42:17,623 Gosh, I'm not sure about this. 607 00:42:18,592 --> 00:42:20,023 She's quite a handful. 608 00:42:21,052 --> 00:42:22,663 Let me meet her, then. 609 00:42:24,163 --> 00:42:25,163 I'm not sure about that. 610 00:42:28,663 --> 00:42:31,032 Daughter, dinner's ready. 611 00:42:37,242 --> 00:42:38,242 What the... 612 00:42:38,342 --> 00:42:39,342 My gosh. 613 00:42:45,552 --> 00:42:47,152 You could've tripped and fallen. 614 00:42:47,913 --> 00:42:49,683 What is it? Is something up? 615 00:42:49,953 --> 00:42:51,553 Why are the curtains drawn on your face? 616 00:42:53,753 --> 00:42:54,913 What are you even looking at? 617 00:42:56,063 --> 00:42:58,023 Is something wrong? If so, tell me about it. 618 00:42:58,833 --> 00:43:01,492 Aren't you in the mood to lock eyes with me? 619 00:43:03,563 --> 00:43:06,733 Daughter, can't you at least answer my questions? 620 00:43:08,603 --> 00:43:10,672 Hey, are you even listening to me? 621 00:43:12,273 --> 00:43:14,442 - I am. - What did I say? Repeat it back. 622 00:43:14,873 --> 00:43:15,882 You talked. 623 00:43:31,692 --> 00:43:32,692 No way. 624 00:43:33,333 --> 00:43:34,833 They should never meet. 625 00:43:40,032 --> 00:43:42,773 (Establish Law and Order That Put People First) 626 00:43:44,373 --> 00:43:48,273 A patient with anterograde amnesia? 627 00:43:49,782 --> 00:43:50,982 You witnessed a human being... 628 00:43:50,983 --> 00:43:54,713 who stood powerless against his fading memories. 629 00:43:56,953 --> 00:43:58,592 You seem like a kind person. 630 00:43:58,822 --> 00:44:00,623 It was like witnessing true love. 631 00:44:01,822 --> 00:44:03,092 He's admirable. 632 00:44:03,523 --> 00:44:06,032 I mean, humans are admirable. 633 00:44:09,302 --> 00:44:10,302 Actually, 634 00:44:10,632 --> 00:44:12,372 I saw a man... 635 00:44:12,373 --> 00:44:14,833 protecting a loved one despite his memory loss. 636 00:44:15,703 --> 00:44:17,401 I was in awe... 637 00:44:17,402 --> 00:44:21,442 of the capacity of the unstable but remarkable human brain. 638 00:44:25,313 --> 00:44:26,313 Young man, 639 00:44:27,152 --> 00:44:30,282 you are more sentimental than I gave you credit for. 640 00:44:30,822 --> 00:44:32,753 You can call it my compassionate side. 641 00:44:33,592 --> 00:44:36,523 Right, the compassionate Dr. Shin. 642 00:44:37,492 --> 00:44:38,663 What could be... 643 00:44:39,492 --> 00:44:41,762 the most intense memory you harbour? 644 00:44:44,032 --> 00:44:45,833 Seeing a human brain for the first time. 645 00:44:46,302 --> 00:44:48,603 I only felt one thing at the time. 646 00:44:49,172 --> 00:44:50,172 I was entranced. 647 00:44:50,242 --> 00:44:51,242 Then, 648 00:44:52,313 --> 00:44:53,773 what could be... 649 00:44:54,612 --> 00:44:56,742 your worst memory? 650 00:45:01,813 --> 00:45:02,822 I'm not sure. 651 00:45:04,953 --> 00:45:06,692 I read a news article... 652 00:45:07,523 --> 00:45:10,862 about you losing your parents at a tender age. 653 00:45:12,132 --> 00:45:13,132 That's right. 654 00:45:13,833 --> 00:45:16,302 A car accident took them from me when I was six. 655 00:45:21,773 --> 00:45:23,003 A car accident? 656 00:45:24,172 --> 00:45:25,172 Yes. 657 00:45:27,672 --> 00:45:28,782 Oh, dear. 658 00:45:29,942 --> 00:45:31,683 How did it happen? 659 00:45:32,713 --> 00:45:34,253 Were you also in the vehicle? 660 00:45:34,813 --> 00:45:37,552 Yes, I was the sole survivor. 661 00:45:40,322 --> 00:45:43,523 Then that must be your worst memory. 662 00:45:45,192 --> 00:45:46,192 It's not. 663 00:45:46,963 --> 00:45:48,132 I actually don't remember it. 664 00:45:50,463 --> 00:45:52,932 All I remember is someone pounding on the door... 665 00:45:52,933 --> 00:45:54,672 in order to rescue me. 666 00:45:55,072 --> 00:45:56,572 It's the only memory I have. 667 00:45:58,713 --> 00:45:59,713 Nothing else? 668 00:46:01,012 --> 00:46:02,612 What happened right before the accident? 669 00:46:03,612 --> 00:46:04,813 I don't remember that either. 670 00:46:07,683 --> 00:46:11,583 How odd. A memory that intense... 671 00:46:12,023 --> 00:46:14,453 usually traumatizes the brain. 672 00:46:15,393 --> 00:46:18,222 The trauma must've led me to forget. 673 00:46:19,063 --> 00:46:20,703 Don't you want to remember what happened? 674 00:46:22,262 --> 00:46:23,262 No. 675 00:46:23,862 --> 00:46:25,402 I believe in my own brain. 676 00:46:25,902 --> 00:46:27,972 My brain must've erased that memory... 677 00:46:28,132 --> 00:46:30,242 because it was more beneficial to my survival. 678 00:46:31,242 --> 00:46:33,913 There's no reason for me to dig up that memory. 679 00:46:49,722 --> 00:46:53,362 You will come across a reason to dig it up. 680 00:47:22,893 --> 00:47:23,893 Hey, kid. 681 00:47:27,433 --> 00:47:28,433 Kid! 682 00:47:33,873 --> 00:47:34,873 What the... 683 00:47:35,172 --> 00:47:36,172 Darn it. 684 00:47:42,983 --> 00:47:43,983 "Hey, kid." 685 00:47:50,152 --> 00:47:51,523 It isn't like you... 686 00:47:51,853 --> 00:47:53,123 to mess up like that. 687 00:47:53,222 --> 00:47:54,322 Tell me about it. 688 00:47:55,353 --> 00:47:57,422 My mind jumped back to the car accident, 689 00:47:57,922 --> 00:47:59,192 and I lost my concentration. 690 00:47:59,362 --> 00:48:00,393 The car accident? 691 00:48:02,163 --> 00:48:04,762 Yes, from when I was trapped in the car. 692 00:48:05,572 --> 00:48:07,373 Why did you suddenly think of that? 693 00:48:07,532 --> 00:48:08,532 Well... 694 00:48:09,402 --> 00:48:11,472 I talked about it with someone today. 695 00:48:12,842 --> 00:48:14,842 It must've stimulated my hippocampus and amygdala. 696 00:48:18,882 --> 00:48:20,012 Speaking of... 697 00:48:21,213 --> 00:48:22,683 The day of the accident. 698 00:48:24,253 --> 00:48:26,322 Was it Director Park who got me out? 699 00:48:26,853 --> 00:48:30,563 Could my memory have been distorted? 700 00:48:32,532 --> 00:48:34,362 Why would you suddenly ask? 701 00:48:36,632 --> 00:48:40,203 I remembered him calling out to me. "Kid." 702 00:48:40,773 --> 00:48:42,503 That's what he said. 703 00:48:43,103 --> 00:48:46,643 But there's no way Director Park would call me that. 704 00:48:47,273 --> 00:48:49,213 He'd have said, "Ha Ru." 705 00:48:52,583 --> 00:48:53,683 I'm not sure. 706 00:48:56,123 --> 00:48:59,353 Could that be the distorted memory? 707 00:49:26,683 --> 00:49:28,483 (Brain Hub Director Park Chi Gook) 708 00:49:29,853 --> 00:49:32,392 Why did he suddenly remember that? 709 00:49:32,393 --> 00:49:35,023 He said he talked about it with someone during the day. 710 00:49:35,192 --> 00:49:36,762 You don't know whom he met? 711 00:49:36,992 --> 00:49:40,032 I don't. I couldn't grill him. 712 00:49:40,262 --> 00:49:41,532 He'd catch on. 713 00:49:43,203 --> 00:49:44,233 Could it be... 714 00:49:45,262 --> 00:49:46,703 Dr. Hwang? 715 00:49:47,003 --> 00:49:50,302 It's not him. He promised never to meet. 716 00:49:51,543 --> 00:49:53,442 I'll look into it, though. 717 00:49:54,873 --> 00:49:55,882 Bye. 718 00:50:05,992 --> 00:50:09,091 Hey, there. Gosh. Dr. Brain. 719 00:50:09,092 --> 00:50:10,192 Goodness. 720 00:50:10,793 --> 00:50:13,563 I told you to come early. What took you so long? 721 00:50:13,632 --> 00:50:15,192 Why should I do as you say? 722 00:50:15,663 --> 00:50:18,203 Can you not be like that? 723 00:50:18,402 --> 00:50:20,102 You promised to tell me... 724 00:50:20,103 --> 00:50:21,802 how to forget bad memories. 725 00:50:22,773 --> 00:50:25,143 Oh, the motel incident? 726 00:50:25,402 --> 00:50:29,112 Yes. Please get that out of my head. 727 00:50:33,882 --> 00:50:36,853 (Hotel) 728 00:50:43,163 --> 00:50:44,922 I asked you to erase it for me, 729 00:50:45,322 --> 00:50:46,963 not remind me of it. 730 00:50:47,362 --> 00:50:50,031 The first step to erasing a bad memory. 731 00:50:50,032 --> 00:50:52,103 It's to get used to it through exposure. 732 00:50:53,233 --> 00:50:55,842 Exposure makes it possible for a med student... 733 00:50:55,902 --> 00:50:57,301 who fainted at his first autopsy... 734 00:50:57,302 --> 00:50:59,442 to be able to eat intestine soup next to a corpse. 735 00:51:00,913 --> 00:51:04,083 Now summon the bad memory. 736 00:51:07,313 --> 00:51:09,421 - What's wrong? - I want to get going. 737 00:51:09,422 --> 00:51:10,953 When we're already here? 738 00:51:14,692 --> 00:51:16,492 Detective Geum. 739 00:51:18,023 --> 00:51:19,563 The next step is what's important. 740 00:51:19,793 --> 00:51:21,963 Activate the frontocortical. 741 00:51:23,032 --> 00:51:25,132 Activating the frontocortical... 742 00:51:25,362 --> 00:51:27,471 means viewing the memory as a third person, 743 00:51:27,472 --> 00:51:30,742 objectively and rationally, minus the emotions. 744 00:51:31,543 --> 00:51:33,472 View the memory in that manner. 745 00:51:33,742 --> 00:51:36,483 You're witnessing a woman have an affair. 746 00:51:37,483 --> 00:51:38,842 I'm tired, that's all. 747 00:51:39,512 --> 00:51:42,753 - Let's talk inside. - No. I'm tired. 748 00:51:43,353 --> 00:51:45,083 - We're already here. - Bye. 749 00:51:46,453 --> 00:51:48,893 What do you think about the husband... 750 00:51:49,222 --> 00:51:50,463 who didn't see this coming? 751 00:51:50,722 --> 00:51:52,393 "What a moron." 752 00:51:53,063 --> 00:51:54,293 "The pathetic fool." 753 00:51:54,362 --> 00:51:56,933 That fool met his wife outside the motel. 754 00:51:57,103 --> 00:51:59,603 As a spectator, what does this make you think? 755 00:51:59,902 --> 00:52:01,632 "Seriously, he must be so angry." 756 00:52:01,672 --> 00:52:03,902 And? - "Darn angry." 757 00:52:04,543 --> 00:52:08,373 I told you to be objective and rational and exclude emotions. 758 00:52:09,342 --> 00:52:11,313 Oh, okay. 759 00:52:12,782 --> 00:52:14,012 "He must be furious." 760 00:52:15,652 --> 00:52:17,023 "But it's for the better." 761 00:52:18,422 --> 00:52:19,492 Why is that? 762 00:52:20,222 --> 00:52:22,152 If he hadn't seen what he did, 763 00:52:22,492 --> 00:52:25,163 he'd have been led on for much longer. 764 00:52:25,692 --> 00:52:27,192 The betrayal would be greater. 765 00:52:27,833 --> 00:52:29,802 It was bound to come out one day. 766 00:52:31,032 --> 00:52:33,002 What was bound to come out came out. 767 00:52:33,003 --> 00:52:35,602 Whose loss is it if he keeps tormenting himself over it? 768 00:52:35,603 --> 00:52:37,072 It's his loss. 769 00:52:38,442 --> 00:52:40,172 The woman betrayed the man. 770 00:52:40,242 --> 00:52:42,512 If he lets this trauma stop him from finding love, 771 00:52:42,742 --> 00:52:43,842 whose loss is it? 772 00:52:44,882 --> 00:52:46,282 It's his loss. 773 00:52:47,213 --> 00:52:49,222 What you saw that day shook you, 774 00:52:49,353 --> 00:52:51,253 but someone else asked you out. 775 00:52:51,623 --> 00:52:54,192 Is that a good thing or a bad thing? 776 00:52:55,123 --> 00:52:57,492 I don't know. Is it good? 777 00:52:59,293 --> 00:53:00,733 It is. It's good. 778 00:53:03,703 --> 00:53:06,703 What just happened? I think it helped. 779 00:53:08,003 --> 00:53:09,571 Each time you remember that day, 780 00:53:09,572 --> 00:53:11,372 if you think of it rationally, 781 00:53:11,373 --> 00:53:13,112 the negative feeling will subside. 782 00:53:13,143 --> 00:53:14,312 Turn bad memories into... 783 00:53:14,313 --> 00:53:16,741 a valuable experience that aids your survival. 784 00:53:16,742 --> 00:53:19,552 Turn bad memories into a valuable experience. 785 00:53:20,152 --> 00:53:21,953 That sounds helpful. 786 00:53:22,313 --> 00:53:26,353 Now, to turn the feeling of betrayal into a valuable experience, 787 00:53:26,523 --> 00:53:27,753 what must you do? 788 00:53:39,603 --> 00:53:42,902 "Are you free today?" No. 789 00:53:44,503 --> 00:53:47,012 "Are you free this evening?" 790 00:53:47,373 --> 00:53:49,183 No, darn it. 791 00:53:49,643 --> 00:53:53,052 What am I doing? I'm not a teenager, but I'm like one. 792 00:53:53,413 --> 00:53:54,452 Jeez. 793 00:53:54,453 --> 00:53:56,953 (Neuroscientific Investigation Team) 794 00:53:59,253 --> 00:54:00,392 What were you doing? 795 00:54:00,393 --> 00:54:02,422 I was about to go inside. 796 00:54:02,563 --> 00:54:04,222 - Are you going home? - Yes. 797 00:54:05,092 --> 00:54:06,963 - See you tomorrow. - Yes. 798 00:54:09,233 --> 00:54:11,163 Betrayal into a valuable experience. 799 00:54:12,773 --> 00:54:13,802 Captain Seul! 800 00:54:19,373 --> 00:54:21,643 How about dinner together? 801 00:54:50,902 --> 00:54:52,172 Do that for me. 802 00:54:54,172 --> 00:54:55,213 Laugh. 803 00:54:55,983 --> 00:54:57,713 You have a weird laugh. 804 00:55:00,483 --> 00:55:02,413 What? Oh, that? 805 00:55:04,382 --> 00:55:05,453 I can't... 806 00:55:06,092 --> 00:55:08,492 laugh like that out of the blue in this setting. 807 00:55:09,722 --> 00:55:11,822 But if you want me to, I shall. 808 00:55:19,233 --> 00:55:23,373 I think the food's finally going down. 809 00:55:24,273 --> 00:55:26,942 Doing something I'm not used to doing... 810 00:55:28,472 --> 00:55:30,043 is giving me indigestion. 811 00:55:30,983 --> 00:55:34,183 Did I sound too old-fashioned? 812 00:55:36,083 --> 00:55:38,583 Don't try too hard. We know each other's situation. 813 00:55:39,123 --> 00:55:40,192 Right. 814 00:55:42,152 --> 00:55:44,563 I said we should have soju at our regular place. 815 00:55:44,862 --> 00:55:48,433 I can't take you there on our first date. 816 00:55:52,302 --> 00:55:53,503 Have you... 817 00:55:54,902 --> 00:55:56,942 decided to activate your love system? 818 00:55:59,643 --> 00:56:00,713 No. 819 00:56:06,152 --> 00:56:09,322 I don't need to make a huge decision out of it. 820 00:56:10,253 --> 00:56:13,692 My love system was already activated. 821 00:56:14,293 --> 00:56:15,453 A long time ago. 822 00:56:18,322 --> 00:56:20,463 As a man who suffered a failed marriage, 823 00:56:20,992 --> 00:56:22,362 I tried so hard... 824 00:56:22,663 --> 00:56:25,003 to hide it because I didn't deserve you. 825 00:56:26,103 --> 00:56:27,672 But I kept noticing you... 826 00:56:28,472 --> 00:56:29,742 and wanting you. 827 00:56:31,543 --> 00:56:33,112 Thank you so much... 828 00:56:34,143 --> 00:56:37,442 for seeing that and making the first move. 829 00:57:00,833 --> 00:57:01,833 Show yourself. 830 00:57:14,813 --> 00:57:16,623 I don't think you took anything. 831 00:57:17,023 --> 00:57:19,152 If you leave quietly, I'll let you off. 832 00:57:19,922 --> 00:57:21,793 If you so much as swing that, 833 00:57:23,822 --> 00:57:25,523 it'll get worse, and that would be no fun. 834 00:57:47,813 --> 00:57:49,052 Dr. Brain? 835 00:57:49,922 --> 00:57:51,782 He taught you that too? 836 00:57:51,853 --> 00:57:52,853 Yes. 837 00:57:52,854 --> 00:57:55,722 For me, love used to be a bad memory. 838 00:57:55,953 --> 00:57:58,463 But he let me create a new memory over that. 839 00:57:59,463 --> 00:58:02,092 Dr. Brain's a pretty nice guy. 840 00:58:06,733 --> 00:58:08,901 Since Dr. Brain helped you create a new memory, 841 00:58:08,902 --> 00:58:11,442 how about we create a thrilling memory? 842 00:58:13,543 --> 00:58:14,543 What... 843 00:58:15,572 --> 00:58:17,183 Oh, my. 844 00:58:17,983 --> 00:58:19,183 What is this, all of a sudden? 845 00:58:19,242 --> 00:58:21,353 Goodness. Isn't this too sudden? 846 00:58:43,802 --> 00:58:45,873 Gosh, I'm sorry. 847 00:58:47,112 --> 00:58:48,643 Darn it. 848 00:58:50,612 --> 00:58:52,341 I don't need to take this call. 849 00:58:52,342 --> 00:58:53,453 It's okay. Answer it. 850 00:58:54,012 --> 00:58:55,683 - No, I'll call back later... - No. 851 00:58:56,152 --> 00:58:57,152 Answer it now... 852 00:58:57,382 --> 00:58:59,582 and confidently tell her that you're out on a date now. 853 00:59:03,092 --> 00:59:04,092 Okay. 854 00:59:06,092 --> 00:59:09,433 Myung Se! Help me! I've got a big problem. 855 00:59:09,603 --> 00:59:10,733 What is it now? 856 00:59:11,163 --> 00:59:12,933 - I'm out on a date... - There is... 857 00:59:13,103 --> 00:59:15,233 a dead body in front of me right now. 858 00:59:15,532 --> 00:59:17,873 I'll take a picture and send it to you. 859 00:59:27,683 --> 00:59:28,713 My gosh... 860 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 It is indeed a dead body. 861 00:59:38,523 --> 00:59:39,592 It's a murder case. 862 01:00:08,552 --> 01:00:11,463 (Brain Works) 863 01:00:11,963 --> 01:00:15,532 Something's definitely up. That I know for sure. 864 01:00:16,063 --> 01:00:18,532 My gut tells me that Dr. Shin is their target. 865 01:00:18,733 --> 01:00:20,508 Are you saying the person who broke into my home... 866 01:00:20,532 --> 01:00:22,972 is the murder suspect? 867 01:00:23,302 --> 01:00:25,003 One thing at a time. 868 01:00:25,302 --> 01:00:27,512 Just do as I say. 869 01:00:28,172 --> 01:00:29,782 Is there something I don't know? 870 01:00:29,983 --> 01:00:32,413 The defence counsel is bringing him in as a witness. 871 01:00:32,583 --> 01:00:36,083 The game has begun, at last. 872 01:00:37,583 --> 01:00:39,992 Things won't go according to your plan. 59827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.