All language subtitles for Battle of the Worlds 1961

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,058 --> 00:00:40,269 ♪ Outsider ♪ 2 00:00:50,237 --> 00:00:53,991 ♪ The end ♪ 3 00:00:54,241 --> 00:00:56,535 ♪ Is coming ♪ 4 00:01:15,929 --> 00:01:18,140 ♪ Outsider ♪ 5 00:01:51,632 --> 00:01:56,011 Fred! 6 00:01:56,261 --> 00:01:57,512 Fred! 7 00:01:58,722 --> 00:01:59,765 - Eve! 8 00:02:00,015 --> 00:02:01,350 Eve, I'm over here! 9 00:02:16,281 --> 00:02:17,491 - It's approved. 10 00:02:17,741 --> 00:02:19,910 The word came through five minutes ago 11 00:02:20,160 --> 00:02:22,454 when I was on duty in the laboratory. 12 00:02:24,498 --> 00:02:28,251 They're going to let you transfer and I'm coming with you. 13 00:02:55,779 --> 00:02:57,864 - Did you tell the old man? 14 00:02:58,115 --> 00:02:58,907 - No. 15 00:03:01,535 --> 00:03:03,954 - A little while ago, I made a wish on a falling star, 16 00:03:04,204 --> 00:03:06,540 as they used to do many years ago. 17 00:03:06,790 --> 00:03:08,875 Now, the wish has come true. 18 00:03:09,126 --> 00:03:10,627 When we get away from here, 19 00:03:10,877 --> 00:03:13,004 we'll be living among normal people again. 20 00:03:20,929 --> 00:03:23,432 - There is something strange in the air. 21 00:03:23,682 --> 00:03:24,766 Don't you feel it? 22 00:03:26,309 --> 00:03:29,104 Or is it that I'm just so sensitive? 23 00:03:30,605 --> 00:03:32,023 Are you on the dawn shift too? 24 00:03:32,274 --> 00:03:34,985 - Yes, for the last time on this dull island. 25 00:03:36,486 --> 00:03:37,988 - Go ahead and kiss each other, don't mind me. 26 00:03:38,238 --> 00:03:39,614 - She never misses an opportunity 27 00:03:39,865 --> 00:03:42,117 to stick her nose into other people's business. 28 00:03:42,367 --> 00:03:44,327 - Still, that's good advice she gave us. 29 00:04:10,479 --> 00:04:13,940 George, those meteorites are messing up everything. 30 00:04:14,191 --> 00:04:16,067 - What do you expect on an August night? 31 00:04:19,654 --> 00:04:22,365 - Take a look yourself, George, before it gets too light. 32 00:04:29,790 --> 00:04:30,582 - Hey Fred. 33 00:04:32,209 --> 00:04:33,376 Did you see what I see? 34 00:04:36,254 --> 00:04:37,839 - Yes, it's nothing. 35 00:04:40,342 --> 00:04:41,301 - Holy smokes, Fred! 36 00:04:41,551 --> 00:04:42,344 Wait a minute. 37 00:04:43,970 --> 00:04:45,597 What do you think it means? 38 00:04:45,847 --> 00:04:47,891 - I told you, those falling stars are muddling everything. 39 00:04:48,141 --> 00:04:48,975 I need some coffee. 40 00:04:49,226 --> 00:04:50,101 - Skip the coffee, Fred. 41 00:04:50,352 --> 00:04:51,937 What can it be? 42 00:04:52,187 --> 00:04:53,647 - I took some slides, we'll find out in an hour. 43 00:04:53,897 --> 00:04:55,106 -An hour, my foot. 44 00:04:55,357 --> 00:04:56,983 We'll go to the electronic telescope. 45 00:04:57,234 --> 00:04:58,777 - Precisely, you'll learn that I'm the kind of man 46 00:04:59,027 --> 00:05:01,279 who takes his responsibilities seriously. 47 00:05:01,530 --> 00:05:02,739 - Morning, Dr. Cornfield. 48 00:05:03,698 --> 00:05:05,075 - Hi, go on, tell him. 49 00:05:05,325 --> 00:05:06,827 - Maybe we had better take a look 50 00:05:07,077 --> 00:05:08,912 through the electronic telescope first, 51 00:05:09,162 --> 00:05:11,373 and check the reading in this area. 52 00:05:11,623 --> 00:05:13,291 The whole thing's pretty unlikely. 53 00:05:13,542 --> 00:05:15,126 - We both saw it. - Let me see. 54 00:05:17,879 --> 00:05:18,672 Come on. 55 00:05:20,173 --> 00:05:22,509 - Can you tell me why Fishface is so frantic? 56 00:05:22,759 --> 00:05:23,552 - George? 57 00:05:25,470 --> 00:05:27,138 I'm afraid he's right. 58 00:05:27,389 --> 00:05:30,267 I suppose I was just trying to avoid 59 00:05:30,517 --> 00:05:32,561 having last minute complications. 60 00:05:35,814 --> 00:05:37,315 You must help me, Mrs. Collins. 61 00:05:37,566 --> 00:05:38,859 - Me? 62 00:05:39,109 --> 00:05:40,235 - Some very strong coffee, please. 63 00:05:42,904 --> 00:05:44,239 - I'll get some right away. 64 00:05:48,326 --> 00:05:50,036 - Hurry up, Fred, let's go to the radio section. 65 00:05:50,287 --> 00:05:52,122 I'll bet the other observatories have reported something. 66 00:05:52,372 --> 00:05:53,915 - Don't forget, Reynolds, 67 00:05:54,165 --> 00:05:56,209 that we have the most powerful equipment in the world. 68 00:05:57,544 --> 00:05:58,962 - What's happening, Reynolds? 69 00:06:01,298 --> 00:06:02,883 - Something terrible. 70 00:06:37,292 --> 00:06:40,295 Hey Pat, anything reported from the other observatories? 71 00:06:40,545 --> 00:06:41,421 - Just routine. 72 00:06:41,671 --> 00:06:42,756 - That's impossible. 73 00:06:43,006 --> 00:06:44,299 - George, please. 74 00:06:46,134 --> 00:06:47,427 - The teletypes receive over 1,000 words a minute. 75 00:06:47,677 --> 00:06:48,637 Maybe somewhere among the messages 76 00:06:48,887 --> 00:06:50,180 that haven't been decoded yet. 77 00:06:50,430 --> 00:06:51,681 - My dear colleague, 78 00:06:51,932 --> 00:06:53,975 unusual messages are signaled by a red light 79 00:06:54,225 --> 00:06:56,603 and are given transmission and decoding precedence. 80 00:06:56,853 --> 00:06:58,355 - Damn it all Pat, what's that? 81 00:07:00,357 --> 00:07:01,691 - It's Base Three on Mars. 82 00:07:01,942 --> 00:07:03,610 For the last 97 hours, 83 00:07:03,860 --> 00:07:06,071 they've been trying to get through, in vain. 84 00:07:06,321 --> 00:07:07,906 - Base Three on Mars? 85 00:07:08,865 --> 00:07:10,450 Bob Cole, 86 00:07:10,700 --> 00:07:12,327 my former instructor at military school is in command there. 87 00:07:12,577 --> 00:07:13,453 What's the matter? 88 00:07:14,704 --> 00:07:16,206 - Nothing important. 89 00:07:16,456 --> 00:07:19,542 There's a magnetic storm raging with a sodium formation. 90 00:07:21,628 --> 00:07:22,587 Is that what interests you? 91 00:07:22,837 --> 00:07:24,047 - Oh, nuts, take the sodium 92 00:07:24,297 --> 00:07:25,632 and make yourself a bicarbonate. 93 00:07:29,761 --> 00:07:31,096 - Well? - Nothing here. 94 00:07:31,346 --> 00:07:33,098 - The old man must be told. 95 00:07:33,348 --> 00:07:34,557 - You don't mean to insinuate that I should? 96 00:07:34,808 --> 00:07:36,434 - You are the dean, Dr. Cornfield. 97 00:07:36,685 --> 00:07:38,770 - Precisely, but he just ought to snap at me 98 00:07:39,020 --> 00:07:40,647 and then I'd lose my temper. 99 00:07:40,897 --> 00:07:42,273 - We have no authority. 100 00:07:42,524 --> 00:07:43,817 - It's up to you, Cornfield. 101 00:07:44,067 --> 00:07:45,568 - Nothing of the kind. 102 00:07:45,819 --> 00:07:47,654 - Calm yourselves, gentlemen, I'll tell him. 103 00:07:49,155 --> 00:07:50,573 If it turns out to be a flash in the pan, 104 00:07:50,824 --> 00:07:52,492 I'll be the lightning rod. 105 00:07:52,742 --> 00:07:55,286 This is my last day here anyway. 106 00:07:57,330 --> 00:08:00,333 - Precisely, after all he was the first one to see it. 107 00:08:00,583 --> 00:08:02,836 - Will someone please tell me what's going on? 108 00:08:03,086 --> 00:08:05,630 I've never been known to snap at anyone. 109 00:08:12,137 --> 00:08:13,096 - Lie down, Gideon. 110 00:08:44,919 --> 00:08:46,087 Come forward, Steele. 111 00:08:47,088 --> 00:08:48,923 I know all about it. 112 00:08:49,174 --> 00:08:50,884 - I don't understand what you mean, Professor. 113 00:08:51,134 --> 00:08:53,386 - I'm talking about the reason that brings you here. 114 00:08:53,636 --> 00:08:55,013 Wake up, young fella. 115 00:08:55,263 --> 00:08:57,390 I'm talking about "The Outsider." 116 00:08:57,640 --> 00:08:59,392 - "The Outsider?" 117 00:08:59,642 --> 00:09:01,603 - It's all written there. 118 00:09:15,950 --> 00:09:16,743 Right. 119 00:09:17,869 --> 00:09:18,870 - Amazing. 120 00:09:19,120 --> 00:09:20,747 How did you do it? 121 00:09:20,997 --> 00:09:24,375 - Young fella, you and the others have to see and hear 122 00:09:24,626 --> 00:09:26,211 before you can know. 123 00:09:26,461 --> 00:09:28,421 I have one advantage over all of you, calculus. 124 00:09:29,923 --> 00:09:32,467 However, I'm glad to see that you at least 125 00:09:32,717 --> 00:09:33,843 know how to read it. 126 00:09:35,678 --> 00:09:39,057 In spite of the disdain in which I hold all your stupid 127 00:09:40,183 --> 00:09:42,811 and dull mechanical apparatuses, 128 00:09:43,061 --> 00:09:46,189 do you think that I don't examine carefully 129 00:09:46,439 --> 00:09:48,483 the readings that you send me? 130 00:09:51,069 --> 00:09:54,572 The difference is that you accept those readings as results, 131 00:09:54,823 --> 00:09:59,202 whereas for me, they are merely elements in a formula. 132 00:09:59,452 --> 00:10:03,957 I have been aware of this thing for the last five days, 133 00:10:04,207 --> 00:10:06,960 and I have been curiously waiting to see 134 00:10:07,210 --> 00:10:08,878 when the rest of you would discover it. 135 00:10:09,129 --> 00:10:10,964 - It was only just before dawn that we were able to- 136 00:10:11,214 --> 00:10:16,177 - Oh, so you didn't see it until just before dawn. 137 00:10:17,720 --> 00:10:20,306 And didn't any one of you notice the change 138 00:10:20,557 --> 00:10:23,143 of position of the two outer planets? 139 00:10:23,393 --> 00:10:24,435 - Change of position? 140 00:10:25,854 --> 00:10:27,814 - Infinitesimal. 141 00:10:28,064 --> 00:10:31,734 It merely heralded the arrival of "The Outsider." 142 00:10:33,444 --> 00:10:35,113 - Why do you call it "The Outsider?" 143 00:10:35,363 --> 00:10:37,907 - Because it comes from another galaxy. 144 00:10:38,158 --> 00:10:41,786 It simply entered the solar system during the night. 145 00:10:42,036 --> 00:10:44,372 - None of the other observatories have reported it yet. 146 00:10:44,622 --> 00:10:45,874 - They couldn't. 147 00:10:46,124 --> 00:10:47,500 They don't have powerful enough instruments. 148 00:10:47,750 --> 00:10:49,586 - That's what Dr. Cornfield maintains. 149 00:10:50,712 --> 00:10:52,297 -Ah, yes. 150 00:10:54,048 --> 00:10:56,384 How very interesting. 151 00:10:56,634 --> 00:10:59,179 I'm sorry to hear that I have an opinion 152 00:10:59,429 --> 00:11:02,682 that is shared by your Dr. Cornfield. 153 00:11:04,184 --> 00:11:05,226 What the devil are you staring at? 154 00:11:06,728 --> 00:11:08,730 Get away from me, I can take care of this. 155 00:11:08,980 --> 00:11:12,650 Anyway, it's all there, diameter, dimension, speed, 156 00:11:12,901 --> 00:11:14,903 and course of "The Outsider." 157 00:11:15,153 --> 00:11:17,113 Now you keep your trap shut with the others 158 00:11:17,363 --> 00:11:18,656 and get out of here. 159 00:11:18,907 --> 00:11:21,492 - Professor, a foreign body, a planet, 160 00:11:21,743 --> 00:11:24,621 "The Outsider" as you call it, has entered the solar system 161 00:11:24,871 --> 00:11:26,623 and is heading right for us. 162 00:11:26,873 --> 00:11:28,958 Because of its size and particular characteristics, 163 00:11:29,209 --> 00:11:32,420 it won't burn up when it contacts the Earth's atmosphere. 164 00:11:32,670 --> 00:11:34,172 It could be a catastrophe. 165 00:11:34,422 --> 00:11:38,051 - Now that's a perfect summary of the situation, so. 166 00:11:38,301 --> 00:11:41,471 - Maybe it would be prudent, Professor, to warn the others, 167 00:11:41,721 --> 00:11:43,348 the department, the High Command. 168 00:11:43,598 --> 00:11:47,060 - Steele, I've already told you to keep your trap shut 169 00:11:47,310 --> 00:11:48,561 and get out of here. 170 00:11:50,772 --> 00:11:52,023 - With pleasure. 171 00:11:52,273 --> 00:11:54,442 In fact, I've also come here to say goodbye. 172 00:11:56,527 --> 00:12:00,281 - Oh, if only I had a handkerchief, I'd burst into tears. 173 00:12:06,037 --> 00:12:07,872 The ones who should have noticed it before you 174 00:12:08,122 --> 00:12:12,794 are those idiots on Mars, but since they're all Army-- 175 00:12:13,044 --> 00:12:15,004 - They weren't able to, Professor. 176 00:12:15,255 --> 00:12:17,257 They are surrounded by a magnetic storm 177 00:12:17,507 --> 00:12:19,509 with a formation of sodium. 178 00:12:19,759 --> 00:12:21,678 - Now that's not a bad alibi. 179 00:12:32,814 --> 00:12:35,650 - High Command, this is Mars Base Three. 180 00:12:35,900 --> 00:12:38,111 High Command, this is Mars Base Three. 181 00:12:39,654 --> 00:12:41,906 High Command, this is Mars Base Three, over. 182 00:12:42,156 --> 00:12:43,658 We've lost contact again, Commander. 183 00:12:43,908 --> 00:12:44,993 - Try it on microwave. 184 00:12:46,536 --> 00:12:48,288 - Sir, there's another signal. 185 00:12:49,622 --> 00:12:50,999 This is Mars Base Three. 186 00:12:52,500 --> 00:12:53,251 It's for you, Commander. 187 00:12:53,501 --> 00:12:54,377 - Plug in the speaker. 188 00:12:55,420 --> 00:12:56,337 Hello, hello. 189 00:12:56,587 --> 00:12:57,714 - Commander Cole speaking. 190 00:12:57,964 --> 00:12:59,799 Hi Bob, this is Steele. 191 00:13:00,049 --> 00:13:00,967 - Fred Steele? 192 00:13:01,217 --> 00:13:02,468 Where did you spring up from? 193 00:13:02,719 --> 00:13:04,012 - I have a message for you. 194 00:13:05,138 --> 00:13:06,764 I'm leaving the island tomorrow. 195 00:13:07,015 --> 00:13:10,268 Then Eve Barnett and I are going to get married. 196 00:13:10,518 --> 00:13:11,477 - Congratulations. 197 00:13:13,021 --> 00:13:14,689 But you've hit me at a bad moment, Fred. 198 00:13:14,939 --> 00:13:16,983 I have a convoy coming in, so just a few seconds ago, 199 00:13:17,233 --> 00:13:19,152 my lines of communication were cutoff. 200 00:13:19,402 --> 00:13:20,653 You'll have to excuse me, Fred. 201 00:13:20,903 --> 00:13:22,280 - Wait Bob, there's something else. 202 00:13:22,530 --> 00:13:23,656 I'll transmit it in code. 203 00:13:23,906 --> 00:13:24,699 - Fred! 204 00:13:26,951 --> 00:13:27,869 What are you doing? 205 00:13:28,119 --> 00:13:29,412 - He's a crazy kid. 206 00:13:29,662 --> 00:13:30,955 He could have made a fine soldier, 207 00:13:31,205 --> 00:13:33,166 but he got a sudden passion for astronomy. 208 00:13:33,416 --> 00:13:35,543 - Astronomy being called Eve Barnett? 209 00:13:35,793 --> 00:13:36,919 - Exactly. 210 00:13:37,170 --> 00:13:38,463 - I'll decode the message. 211 00:13:40,089 --> 00:13:42,050 - Probably some more of his foolishness. 212 00:13:48,598 --> 00:13:51,351 - Oh, so now you think marriage is a lot of foolishness. 213 00:13:52,643 --> 00:13:53,603 - Not ours, Cathy. 214 00:13:54,645 --> 00:13:55,938 What is it, Boyd? 215 00:13:56,189 --> 00:13:56,939 - Commander, we've established contact 216 00:13:57,190 --> 00:13:58,775 with the convoy escort. 217 00:13:59,025 --> 00:14:00,777 They're off course, 12 degrees from the curve of follow. 218 00:14:02,362 --> 00:14:04,030 - Connect me with the convoy escort. 219 00:14:04,280 --> 00:14:06,115 Plug in the speaker, Boyd. - Yes sir. 220 00:14:08,409 --> 00:14:09,869 Mike Sierra one five. 221 00:14:10,119 --> 00:14:12,205 This is Mars Base Three, over. 222 00:14:14,499 --> 00:14:16,918 - Mars Base Three, this is Mike Sierra one five. 223 00:14:17,168 --> 00:14:18,252 Go ahead. 224 00:14:18,503 --> 00:14:19,420 Do you know the causes 225 00:14:19,670 --> 00:14:21,255 of your deviation from course? 226 00:14:21,506 --> 00:14:22,757 - Causes unknown. 227 00:14:23,007 --> 00:14:23,925 We have been in free-fall navigation 228 00:14:24,175 --> 00:14:26,302 for one-zero-three Earth hours. 229 00:14:26,552 --> 00:14:29,305 Deviation became noticeable just nine hours ago. 230 00:14:29,555 --> 00:14:32,433 - Request permission to operate rocket propulsion motors 231 00:14:32,683 --> 00:14:34,268 in order to correct course. 232 00:14:36,687 --> 00:14:38,064 - There's no other solution. 233 00:14:39,690 --> 00:14:40,441 - Permission granted. 234 00:14:44,529 --> 00:14:45,988 - Gyroscopes in operation. 235 00:14:46,239 --> 00:14:48,533 Juliet five, this is Mike Sierra one five. 236 00:14:48,783 --> 00:14:50,701 Duplicate our maneuver, over. 237 00:14:50,952 --> 00:14:55,790 - Mike Sierra one five, this is Juliet five, Wilco out. 238 00:14:57,500 --> 00:14:58,918 - Gyroscopes at maximum. 239 00:15:00,878 --> 00:15:02,296 - Gyroscopes at maximum. 240 00:15:05,591 --> 00:15:07,176 - Engines at eight gammas. 241 00:15:09,387 --> 00:15:12,223 Engines at 10 gammas. 242 00:15:12,473 --> 00:15:15,643 Inversion 35 degrees. 243 00:15:30,575 --> 00:15:32,952 - Will they be able to get back on course, Commander? 244 00:15:33,202 --> 00:15:34,579 - I don't see why not, Boyd. 245 00:15:35,746 --> 00:15:37,623 - Bob, Fred Steele's message. 246 00:15:50,511 --> 00:15:52,597 - Open the protector dome at the parabolic antennas. 247 00:15:52,847 --> 00:15:54,432 Switch on the electronic telescope. 248 00:15:54,682 --> 00:15:56,225 - The magnetic storm is past its peak 249 00:15:56,476 --> 00:15:57,935 but there is still an inferno raging outside, sir. 250 00:15:58,186 --> 00:15:59,604 - Execute the order. 251 00:15:59,854 --> 00:16:01,189 This is the space I want to be scanned. 252 00:16:01,439 --> 00:16:02,565 - Yes sir. 253 00:16:06,402 --> 00:16:07,487 - The dome is opening. 254 00:16:17,663 --> 00:16:19,540 They're still off course 255 00:16:19,790 --> 00:16:21,751 with a constant of two degrees increase. 256 00:16:23,294 --> 00:16:25,213 - Mike Sierra one five, this is Mars Base Three. 257 00:16:25,463 --> 00:16:26,589 Juliet five copy. 258 00:16:28,090 --> 00:16:29,675 Increase rocket power to 12 gammas 259 00:16:29,926 --> 00:16:31,969 and correct inversion another one five degrees. 260 00:16:32,220 --> 00:16:33,471 - Wilco. 261 00:16:33,721 --> 00:16:35,723 - Engines at 12 gammas. 262 00:16:35,973 --> 00:16:37,517 - Six degrees 263 00:16:37,767 --> 00:16:39,018 with a peri-Martian displacement of 700 miles. 264 00:16:39,268 --> 00:16:41,354 - Mike Sierra one five, this is Base Three. 265 00:16:41,604 --> 00:16:43,272 Juliet five copy. 266 00:16:43,523 --> 00:16:44,899 Demos is out of orbit, it may intersect your course. 267 00:16:45,149 --> 00:16:46,484 - It's coming towards us. 268 00:16:54,909 --> 00:16:55,910 - We're falling. 269 00:16:59,038 --> 00:17:01,916 - The cargo carrier can't make it, it's too heavy. 270 00:17:02,166 --> 00:17:02,917 - Commander. 271 00:17:07,380 --> 00:17:08,714 - Order the cargo carrier pilots 272 00:17:08,965 --> 00:17:10,841 to launch themselves in space, to be picked up. 273 00:17:11,092 --> 00:17:12,301 Hurry. 274 00:17:12,552 --> 00:17:13,886 - Juliet five, this is Base Three. 275 00:17:14,136 --> 00:17:15,763 Adopt emergency system. 276 00:17:16,013 --> 00:17:16,889 - Fred was right. 277 00:17:18,391 --> 00:17:20,101 We must calculate mass, size and speed 278 00:17:20,351 --> 00:17:21,936 in order to determine its field of attraction. 279 00:17:22,186 --> 00:17:24,939 - Mike Sierra one five, this is Base Three. 280 00:17:25,189 --> 00:17:26,399 Increase rocket power. 281 00:17:26,649 --> 00:17:28,734 Attempt rescue Juliet five pilots. 282 00:17:28,985 --> 00:17:31,862 - Wilco, engines at maximum. 283 00:17:34,490 --> 00:17:38,869 Juliet five, this is Mike Sierra one five. 284 00:17:39,120 --> 00:17:41,289 Prepare to effect self-launching. 285 00:17:42,707 --> 00:17:44,292 - Ready in spacesuits. 286 00:17:44,542 --> 00:17:46,502 Emergency system in operation. 287 00:17:53,134 --> 00:17:55,386 - We have opened our depression chamber. 288 00:17:55,636 --> 00:17:59,390 Minus five, four, three, two, one, go. 289 00:18:30,630 --> 00:18:33,257 Base Three, this is Mike Sierra one five. 290 00:18:33,507 --> 00:18:34,759 Rescue operation effected. 291 00:18:35,009 --> 00:18:38,012 Request maneuver instructions, over. 292 00:18:38,262 --> 00:18:39,847 This is Base Three. 293 00:18:40,097 --> 00:18:42,558 Invert another 10 degrees relative to tangent of demos. 294 00:18:42,808 --> 00:18:44,518 - Specify speed of course. 295 00:18:44,769 --> 00:18:46,437 - Hold tight just a few seconds more. 296 00:18:46,687 --> 00:18:47,480 - Countermand the order. 297 00:18:47,730 --> 00:18:48,648 - But Commander! 298 00:18:50,107 --> 00:18:51,984 - Mike Sierra one five, this is Base Three. 299 00:18:52,234 --> 00:18:53,736 Disregard last order. 300 00:18:53,986 --> 00:18:56,906 Execute 35 degree inversion, speed 16,000 miles. 301 00:18:57,156 --> 00:18:57,865 But then we'll head straight for demos. 302 00:18:58,115 --> 00:18:59,241 - Execute. 303 00:19:06,540 --> 00:19:07,833 - But that's murder. 304 00:19:08,084 --> 00:19:09,001 You're sending them to certain death. 305 00:19:09,251 --> 00:19:10,169 - That'll do, Boyd. 306 00:19:12,505 --> 00:19:13,631 - I'm sorry, Commander. 307 00:19:15,091 --> 00:19:16,258 - I know what I'm doing. 308 00:19:18,636 --> 00:19:20,471 Don't you understand Boyd, that the fields of attraction 309 00:19:20,721 --> 00:19:23,057 have undergone an incredible modification? 310 00:19:26,894 --> 00:19:29,397 - We're falling, we're falling! 311 00:19:30,439 --> 00:19:31,357 - Don't change course. 312 00:19:31,607 --> 00:19:32,900 Keep rocket power at maximum. 313 00:19:34,610 --> 00:19:35,861 Confirm. 314 00:19:36,112 --> 00:19:38,197 - Lewis, Lewis, answer. 315 00:19:38,447 --> 00:19:40,282 Answer me, Lewis. 316 00:20:05,224 --> 00:20:07,184 - We're getting away, we're getting away. 317 00:20:21,073 --> 00:20:22,950 - I never thought we'd make it, Lewis. 318 00:20:29,290 --> 00:20:32,626 - They'll be landing here on Mars in a few minutes. 319 00:20:32,877 --> 00:20:34,670 - Commander, please excuse me. 320 00:20:36,172 --> 00:20:37,423 - Don't let it worry you, Boyd. 321 00:20:37,673 --> 00:20:40,259 You just lost your bearings for a moment. 322 00:20:40,509 --> 00:20:44,889 - Lewis, the first pilot on that spaceship, is my son. 323 00:20:47,767 --> 00:20:50,478 Thank you for having brought him back to me. 324 00:20:50,728 --> 00:20:51,979 - You shouldn't thank me. 325 00:20:53,439 --> 00:20:55,733 We must prepare a report for the High Command 326 00:20:55,983 --> 00:20:58,903 and transmit to Earth its death sentence. 327 00:21:00,321 --> 00:21:03,365 Mars Base Three calling Earth. 328 00:21:05,034 --> 00:21:08,245 - I was the one, I, and Fred. 329 00:21:08,496 --> 00:21:09,872 - Fred? 330 00:21:10,122 --> 00:21:11,707 - Dr. Steele. - Oh, yeah. 331 00:21:12,833 --> 00:21:14,293 Your boyfriend. 332 00:21:14,543 --> 00:21:15,377 You disobeyed my orders. 333 00:21:15,628 --> 00:21:17,296 - We saved human lives. 334 00:21:17,546 --> 00:21:19,006 - Are you going to get a medal? 335 00:21:19,256 --> 00:21:20,049 - We won't. 336 00:21:21,383 --> 00:21:23,093 Maybe the base Commander on Mars will. 337 00:21:23,344 --> 00:21:25,221 But we didn't do it to win a prize. 338 00:21:25,471 --> 00:21:27,431 - All the more prize-worthy. 339 00:21:29,225 --> 00:21:31,560 Aren't you aware, you silly girl, 340 00:21:31,811 --> 00:21:34,188 that by this peremptory gesture of yours, 341 00:21:34,438 --> 00:21:35,815 you've created a panic? 342 00:21:36,065 --> 00:21:37,691 Before I could-- - Before? 343 00:21:37,942 --> 00:21:40,653 - Before I could complete my studies of "The Outsider." 344 00:21:40,903 --> 00:21:42,196 - But Professor- 345 00:21:42,446 --> 00:21:44,281 - Oh, I know what you're going to say. 346 00:21:44,532 --> 00:21:47,910 Something about the salvation of human lives. 347 00:21:48,160 --> 00:21:51,831 You're a great disappointment to me, Miss Barnett. 348 00:21:52,081 --> 00:21:53,374 - I've been here at your side 349 00:21:53,624 --> 00:21:54,875 for several years now, Professor, 350 00:21:56,377 --> 00:22:00,381 and I've learned, if I may say so, to know you. 351 00:22:02,174 --> 00:22:04,677 - And I have lived with myself many more years than you, 352 00:22:04,927 --> 00:22:06,011 if I may say so. 353 00:22:07,137 --> 00:22:08,639 And I know myself better. 354 00:22:08,889 --> 00:22:10,808 - Why are you so determined to appear pitiless? 355 00:22:12,351 --> 00:22:15,229 - I have no time to lose in popularity contests, 356 00:22:15,479 --> 00:22:17,189 and you don't either. 357 00:22:17,439 --> 00:22:19,567 Your young man is waiting for you. 358 00:22:21,819 --> 00:22:23,153 Is that Commander Cole's report 359 00:22:23,404 --> 00:22:24,697 on "The Outsider's" field of attraction? 360 00:22:24,947 --> 00:22:25,739 - Yes. 361 00:22:32,705 --> 00:22:34,707 - Goodbye, Eve. 362 00:22:42,006 --> 00:22:43,966 Oh, this is interesting. 363 00:22:46,760 --> 00:22:48,262 I could almost beg your pardon. 364 00:22:49,638 --> 00:22:50,973 Extraordinary. 365 00:22:51,223 --> 00:22:52,433 This confirms everything. 366 00:22:59,064 --> 00:22:59,815 Eve. 367 00:23:03,277 --> 00:23:06,405 Eve? 368 00:23:13,621 --> 00:23:16,540 Ah. 369 00:23:23,589 --> 00:23:24,632 - Five minutes to go, Dr. Steele. 370 00:23:31,764 --> 00:23:32,973 - What's that for? 371 00:23:33,223 --> 00:23:34,516 - I don't know. 372 00:23:34,767 --> 00:23:35,559 - Fred. 373 00:23:36,936 --> 00:23:37,728 We can't. 374 00:23:38,646 --> 00:23:39,647 We can't go. 375 00:23:39,897 --> 00:23:41,231 - Why? 376 00:23:41,482 --> 00:23:43,776 - What's happening now is bigger than we are. 377 00:23:44,026 --> 00:23:45,527 - It's not only happening here. 378 00:23:45,778 --> 00:23:47,071 It's happening in New York, in Moscow, 379 00:23:47,321 --> 00:23:48,364 in the tiniest village in Africa. 380 00:23:48,614 --> 00:23:49,907 But here- 381 00:23:50,157 --> 00:23:52,534 - The important thing is to face it together. 382 00:23:54,578 --> 00:23:55,663 - Forgive me, Fred. 383 00:23:57,331 --> 00:23:59,458 You've always done everything I've ever wanted. 384 00:24:00,918 --> 00:24:02,503 You don't deserve... 385 00:24:04,838 --> 00:24:05,881 But I'm not going. 386 00:24:09,802 --> 00:24:10,970 - I'll go by myself. 387 00:24:12,471 --> 00:24:15,474 - Dears, neither one of you is leaving. 388 00:24:16,976 --> 00:24:18,686 - Dr. Steele, the flight's suspended. 389 00:24:22,606 --> 00:24:25,025 - And so are all transfer permissions. 390 00:24:25,275 --> 00:24:27,945 All scientists have been mobilized as of today. 391 00:24:30,322 --> 00:24:31,949 Let's hope they give us uniforms, 392 00:24:32,199 --> 00:24:34,702 then we'll all be equals together, won't we? 393 00:24:36,203 --> 00:24:39,331 And darlings, you'll be interested to know 394 00:24:39,581 --> 00:24:43,627 that the old man has been severely reprimanded. 395 00:24:47,089 --> 00:24:47,840 - Reprimanded! 396 00:24:48,090 --> 00:24:50,009 I have been reprimanded. 397 00:24:51,844 --> 00:24:54,763 As usual, the bigwigs have to try to find a scapegoat. 398 00:24:55,014 --> 00:24:57,182 - You must try to understand them, Professor. 399 00:24:57,433 --> 00:24:59,101 The news caught them by surprise. 400 00:24:59,351 --> 00:25:01,645 Panic has been widespread and perhaps they think, 401 00:25:01,895 --> 00:25:04,231 mistakenly, that if they'd been informed in time- 402 00:25:04,481 --> 00:25:05,733 - Wonderful, wonderful. 403 00:25:07,526 --> 00:25:08,277 What's your name? 404 00:25:08,527 --> 00:25:09,820 Cornfield I believe. 405 00:25:10,070 --> 00:25:12,072 Well, Mr. Cornfield, you are wonderful. 406 00:25:12,322 --> 00:25:13,782 You have a facile tongue. 407 00:25:15,492 --> 00:25:18,162 Well, for once I will loosen my tongue. 408 00:25:18,412 --> 00:25:21,206 I didn't say anything because I wouldn't have been believed. 409 00:25:21,457 --> 00:25:23,375 You know it's not difficult to tell the truth, 410 00:25:23,625 --> 00:25:26,587 but it's impossible to be believed. 411 00:25:26,837 --> 00:25:27,963 You want an example? 412 00:25:29,590 --> 00:25:30,924 Read it. 413 00:25:33,093 --> 00:25:35,888 It's written here that in spite of all predictions, 414 00:25:36,138 --> 00:25:38,348 "The Outsider" will not collide with the Earth. 415 00:25:38,599 --> 00:25:42,269 Go on, get out of the way, Gideon, that's the boy. 416 00:25:59,244 --> 00:26:00,746 - Professor Benson, in brief, you maintain that- 417 00:26:00,996 --> 00:26:02,956 - I maintain nothing. 418 00:26:03,207 --> 00:26:04,833 I ascertain. 419 00:26:05,084 --> 00:26:07,628 I ascertain on the basis of my formatical elements, 420 00:26:07,878 --> 00:26:09,379 which are reputable, 421 00:26:09,630 --> 00:26:11,590 that "The Outsider" will bypass the Earth 422 00:26:11,840 --> 00:26:15,177 at a distance of 95,000 miles 423 00:26:15,427 --> 00:26:19,056 without even dreaming of grazing the outside edge 424 00:26:19,306 --> 00:26:20,766 of our atmosphere. 425 00:26:21,016 --> 00:26:22,226 - Greenwich, Mount Palomar 426 00:26:22,476 --> 00:26:23,852 and the observatory in the Urals, 427 00:26:24,103 --> 00:26:26,105 as well as the bases on Mars and the moon 428 00:26:26,355 --> 00:26:29,316 have formulated other forecasts that are very different. 429 00:26:29,566 --> 00:26:30,734 Your esteemed colleague Newman 430 00:26:30,984 --> 00:26:32,069 and the great physicist Ratolf 431 00:26:32,319 --> 00:26:33,237 have expressed as their opinion- 432 00:26:33,487 --> 00:26:34,822 - Mr. Cornfield. 433 00:26:36,657 --> 00:26:40,452 There's only one opinion that interests me, my own. 434 00:26:45,791 --> 00:26:49,211 Oh, one would say, ladies and gentlemen, 435 00:26:49,461 --> 00:26:51,255 that you are disappointed to learn 436 00:26:51,505 --> 00:26:54,842 that the end of the world has been postponed. 437 00:27:02,558 --> 00:27:03,851 Clear the launching ramps. 438 00:27:04,101 --> 00:27:06,562 Spaceship Alpha two three in arrival. 439 00:27:23,203 --> 00:27:24,329 - Engines off. 440 00:27:54,193 --> 00:27:55,485 - Welcome back to Earth, Cole. 441 00:27:55,736 --> 00:27:57,571 - General Varreck, my wife and assistant. 442 00:27:58,697 --> 00:27:59,990 - We haven't a moment to lose. 443 00:28:00,240 --> 00:28:01,783 We must go to the High Command immediately. 444 00:28:02,034 --> 00:28:04,912 - I understand the fear psychosis is very grave. 445 00:28:05,162 --> 00:28:07,623 - Everyone wants to run away, but where? 446 00:28:07,873 --> 00:28:09,541 It's impossible to predict 447 00:28:09,791 --> 00:28:11,668 on what part of the globe "The Outsider" will fall. 448 00:28:11,919 --> 00:28:12,711 Gentlemen. 449 00:28:14,880 --> 00:28:17,591 - We've heard about the wave of suicides and riots. 450 00:28:17,841 --> 00:28:19,468 - To stem them, 451 00:28:19,718 --> 00:28:21,386 we've even gone so far as to announce our official approval 452 00:28:21,637 --> 00:28:23,764 of a theory of that Charlatan Benson. 453 00:28:25,515 --> 00:28:27,100 - What is Professor Benson's theory, General? 454 00:28:27,351 --> 00:28:29,019 - "The Outsider" will bypass the Earth 455 00:28:29,269 --> 00:28:31,688 at a distance of 95,000 miles on its course toward the sun. 456 00:28:31,939 --> 00:28:34,024 We know damn well it's not true. 457 00:28:34,274 --> 00:28:35,567 - Of course. 458 00:28:35,817 --> 00:28:37,319 - However, we have committed ourselves 459 00:28:37,569 --> 00:28:38,487 to destroy "The Outsider" beyond the limits 460 00:28:38,737 --> 00:28:39,655 of the Earth's atmosphere. 461 00:28:39,905 --> 00:28:41,406 - I've worked out a detailed 462 00:28:41,657 --> 00:28:42,574 development of the automatic plan of strategy 463 00:28:42,824 --> 00:28:44,493 which you transmitted to me. 464 00:28:44,743 --> 00:28:47,120 - Good, we will compare your conclusions with ours. 465 00:28:56,421 --> 00:28:58,048 Your nomination as operational commander 466 00:28:58,298 --> 00:29:00,384 has been met with a feeling of universal relief, Cole. 467 00:29:00,634 --> 00:29:02,761 - But my name's unknown to the public, General. 468 00:29:03,011 --> 00:29:04,054 - Don't forget that you were the first 469 00:29:04,304 --> 00:29:06,223 to discover "The Outsider." 470 00:29:06,473 --> 00:29:07,766 - All I did was receive the information 471 00:29:08,016 --> 00:29:09,559 communicated to me by Dr. Steele. 472 00:29:09,810 --> 00:29:11,395 - I decoded the message myself. 473 00:29:11,645 --> 00:29:12,938 - We know all that. 474 00:29:13,188 --> 00:29:14,439 However, the people have faith in you. 475 00:29:14,690 --> 00:29:15,649 It's not to our interest to disillusion them. 476 00:29:15,899 --> 00:29:17,109 - General-- 477 00:29:17,359 --> 00:29:18,944 - Today we are facing an adversary 478 00:29:19,194 --> 00:29:21,405 just as much to be feared as "The Outsider," public opinion. 479 00:29:21,655 --> 00:29:22,948 - But the truth is-- 480 00:29:23,198 --> 00:29:24,992 - We cannot afford to split hairs. 481 00:29:25,242 --> 00:29:28,537 From now on, we can only rely on one thing. 482 00:29:50,100 --> 00:29:50,892 - Eve! 483 00:29:55,647 --> 00:29:56,898 Eve! 484 00:30:04,156 --> 00:30:05,073 - It's useless. 485 00:30:06,408 --> 00:30:08,577 You don't even exist for her. 486 00:30:08,827 --> 00:30:10,245 - Professor! - Mhm? 487 00:30:10,495 --> 00:30:11,413 - Professor! 488 00:30:13,165 --> 00:30:14,916 Professor Benson, it stopped just as you predicted. 489 00:30:15,167 --> 00:30:18,754 "The Outsider" has started to orbit around the Earth. 490 00:30:21,214 --> 00:30:22,466 - What did you say? 491 00:30:24,009 --> 00:30:27,763 - Professor, it stopped at exactly 95,000 miles, 492 00:30:28,013 --> 00:30:29,431 just as you calculated. 493 00:30:30,557 --> 00:30:31,892 - And it's gone into orbit? 494 00:30:36,480 --> 00:30:38,148 - Congratulations. 495 00:30:38,398 --> 00:30:41,193 Professor Benson, my congratulations. 496 00:30:41,443 --> 00:30:43,528 - Stand back, you madmen. 497 00:30:44,821 --> 00:30:46,740 Give me your reports. 498 00:30:54,539 --> 00:30:55,749 It's impossible. 499 00:30:55,999 --> 00:30:56,917 Why? 500 00:30:57,167 --> 00:30:59,044 - The first time in my life 501 00:30:59,294 --> 00:31:01,713 I have made an error in calculus, 502 00:31:01,963 --> 00:31:05,467 an error that is mathematically impossible. 503 00:31:10,389 --> 00:31:13,850 "The Outsider" should not have gone into orbit. 504 00:31:14,101 --> 00:31:16,520 - Benson, is your little error in calculus 505 00:31:16,770 --> 00:31:18,188 the only thing you could think of? 506 00:31:22,234 --> 00:31:26,446 - Dr. Steele, I have never held you in very high esteem, 507 00:31:26,696 --> 00:31:29,825 but I must admit that this time, without knowing it, 508 00:31:30,075 --> 00:31:33,120 you have put me on the right track. 509 00:31:33,370 --> 00:31:34,996 You're right. 510 00:31:35,247 --> 00:31:38,917 For once, I shall not depend on mathematical calculations. 511 00:31:47,008 --> 00:31:49,886 Cornfield, you know much better than I 512 00:31:50,137 --> 00:31:53,181 how to operate these stupid visual screens 513 00:31:53,432 --> 00:31:57,060 that permit us to talk to the bigwigs in politics 514 00:31:57,310 --> 00:31:58,770 and the military forces. 515 00:31:59,020 --> 00:32:01,857 I have no intention of speaking to them, but you will. 516 00:32:02,107 --> 00:32:04,818 You will inform them, in my name if you like, 517 00:32:05,068 --> 00:32:10,031 that "The Outsider" must be destroyed, and immediately. 518 00:32:14,703 --> 00:32:17,539 - Can't you get any closer with the telescopic lens, Boyd? 519 00:32:17,789 --> 00:32:18,832 - This is the maximum. 520 00:32:26,214 --> 00:32:28,341 - Spectroscopic examination reveals existence 521 00:32:28,592 --> 00:32:31,386 of two mineral salts unknown to the solar system. 522 00:32:32,929 --> 00:32:34,556 - Complete absence of atmosphere. 523 00:32:34,806 --> 00:32:37,559 Interior mass is not compact, possibly made up of gasses. 524 00:32:44,232 --> 00:32:45,984 - External radioactivity soundings 525 00:32:46,234 --> 00:32:48,570 register increasingly high percentage. 526 00:32:48,820 --> 00:32:50,363 - We could make more detailed findings 527 00:32:50,614 --> 00:32:52,282 in a reconnaissance flight to "The Outsider.“ 528 00:32:52,532 --> 00:32:53,825 - Benson's against it. 529 00:32:54,075 --> 00:32:55,368 - Benson? 530 00:32:55,619 --> 00:32:57,245 - They all hang on his word these days, 531 00:32:57,496 --> 00:32:59,080 and he just keeps repeating, "Destroy it immediately." 532 00:32:59,331 --> 00:33:02,459 - With the radioactivity I just registered, I'd go slow. 533 00:33:02,709 --> 00:33:04,211 If atomic missiles are used, 534 00:33:04,461 --> 00:33:05,712 the explosion could cause 535 00:33:05,962 --> 00:33:07,547 some pretty serious chain reactions. 536 00:33:07,797 --> 00:33:09,424 - I think so too. 537 00:33:09,674 --> 00:33:12,052 We must have more data to work on, no matter what the cost. 538 00:33:17,557 --> 00:33:18,475 - Professor. 539 00:33:24,356 --> 00:33:27,317 I've never seen you before outside your den as they call it. 540 00:33:28,527 --> 00:33:29,361 - My dear. 541 00:33:30,862 --> 00:33:32,072 - Aren't you feeling well, Professor? 542 00:33:32,322 --> 00:33:33,114 -Ah. 543 00:33:34,616 --> 00:33:36,660 - Here are the latest readings. 544 00:33:41,873 --> 00:33:42,749 - Still all right. 545 00:33:43,959 --> 00:33:45,252 They'll soon see. 546 00:33:50,507 --> 00:33:53,802 Do you know what is the most tiring thing of all, Eve? 547 00:33:54,052 --> 00:33:57,264 Having to communicate and explain 548 00:33:58,807 --> 00:34:00,517 when the important thing is to know. 549 00:34:03,270 --> 00:34:05,063 Do you love your neighbor, Eve? 550 00:34:08,400 --> 00:34:10,652 I ought to say to the devil with alarm, 551 00:34:10,902 --> 00:34:12,445 "My duty is to science. 552 00:34:12,696 --> 00:34:16,783 I'm a scientist, not a defender of the human race." 553 00:34:17,033 --> 00:34:19,411 Hell, they don't want to destroy "The Outsider." 554 00:34:19,661 --> 00:34:20,787 They want to explore it. 555 00:34:21,037 --> 00:34:22,330 That'll be funny. 556 00:34:22,581 --> 00:34:23,582 Come along with me. 557 00:34:23,832 --> 00:34:25,208 - Where? 558 00:34:25,458 --> 00:34:27,085 - We're going to enjoy the show. 559 00:34:28,086 --> 00:34:28,878 Come on. 560 00:34:30,005 --> 00:34:31,339 I don't know the way. 561 00:34:32,674 --> 00:34:34,050 Yes, Professor. 562 00:35:00,076 --> 00:35:02,454 - Professor, we are honored. 563 00:35:02,704 --> 00:35:04,372 That's it precisely, we are honored- 564 00:35:04,623 --> 00:35:06,166 - Do you mind if I sit down? 565 00:35:06,416 --> 00:35:08,501 I've walked long enough. 566 00:35:08,752 --> 00:35:10,170 - Sit here. 567 00:35:10,420 --> 00:35:13,131 Oh, what a lovely surprise. 568 00:35:15,717 --> 00:35:17,135 Would you care for a cup of coffee? 569 00:35:17,385 --> 00:35:19,554 - I'm not here on a social visit. 570 00:35:19,804 --> 00:35:21,014 - Oh, excuse me. 571 00:35:21,264 --> 00:35:22,807 - I've come to drink a cup of gall. 572 00:35:26,436 --> 00:35:29,981 Cornfield, are you quite certain that you made it clear 573 00:35:30,231 --> 00:35:33,193 to the High Command my complete disapproval 574 00:35:33,443 --> 00:35:35,654 of this further waste of time? 575 00:35:35,904 --> 00:35:37,113 - More than once, I assure you, 576 00:35:37,364 --> 00:35:39,240 but the United Commission declared 577 00:35:39,491 --> 00:35:41,993 that the disintegration of "The Outsider" 578 00:35:42,243 --> 00:35:43,912 would be too risky so close to the Earth. 579 00:35:44,162 --> 00:35:45,121 - Idiots. 580 00:35:49,918 --> 00:35:51,670 Is that where you look? 581 00:35:51,920 --> 00:35:52,837 - Precisely, Professor. 582 00:35:53,088 --> 00:35:54,464 We've just established contact. 583 00:36:01,596 --> 00:36:03,556 - Here is clear enough. 584 00:36:03,807 --> 00:36:05,934 They seem to have made some progress in this field. 585 00:36:06,184 --> 00:36:07,310 - Well, this spaceship is equipped 586 00:36:07,560 --> 00:36:08,812 for an exhaustive examination 587 00:36:09,062 --> 00:36:11,398 of "The Outsider's" internal mass structure, 588 00:36:11,648 --> 00:36:13,274 and the research exploration team 589 00:36:13,525 --> 00:36:16,319 is composed of the very best scientists in the world. 590 00:36:18,113 --> 00:36:19,948 - I don't understand why they didn't invite you 591 00:36:20,198 --> 00:36:21,991 to the party, Dr. Cornfield. 592 00:36:24,369 --> 00:36:25,662 - They will approach the planet 593 00:36:25,912 --> 00:36:27,455 until they are within 75 miles of its surface. 594 00:36:31,126 --> 00:36:32,419 - What did you say? 595 00:36:32,669 --> 00:36:34,963 - 75 miles, precisely. 596 00:36:39,217 --> 00:36:40,009 - A match. 597 00:36:42,721 --> 00:36:45,724 Somebody please give me a match. 598 00:36:50,812 --> 00:36:53,106 - High Command, this is Bravo Zebra eight. 599 00:36:53,356 --> 00:36:54,774 We have entered into orbit 600 00:36:55,024 --> 00:36:57,902 and are circling on a radius of 350 miles. 601 00:37:01,740 --> 00:37:03,867 - Proceeding with electronic soundings, over. 602 00:37:04,117 --> 00:37:06,494 - Execute reduction of orbit and spar across, over. 603 00:37:13,001 --> 00:37:13,918 - Maneuver executed. 604 00:37:14,169 --> 00:37:15,670 Everything in order, over. 605 00:37:17,172 --> 00:37:18,214 - Looks like a kid's show. 606 00:37:25,305 --> 00:37:29,142 Watch out, turn back. 607 00:37:30,560 --> 00:37:31,686 - Engines at maximum. 608 00:37:31,936 --> 00:37:33,480 Inversion course 45 degrees. 609 00:37:42,530 --> 00:37:44,949 - General Varreck, why did you leave me grounded? 610 00:37:49,162 --> 00:37:51,873 - You'll have other opportunities to play the hero. 611 00:37:52,123 --> 00:37:52,874 Look. 612 00:37:57,545 --> 00:37:59,506 - They're overtaking us. 613 00:38:00,715 --> 00:38:01,424 They're overtaking us! 614 00:38:09,224 --> 00:38:11,100 - Well, you've all seen 615 00:38:13,895 --> 00:38:15,563 and I've had my satisfaction. 616 00:38:16,731 --> 00:38:18,691 I made no error in calculus. 617 00:38:20,485 --> 00:38:22,362 "The Outsider" should not have gone into orbit. 618 00:38:24,823 --> 00:38:25,865 Since it did, 619 00:38:27,700 --> 00:38:31,371 it's because there was a voluntary modification. 620 00:38:31,621 --> 00:38:33,373 - You said voluntary? 621 00:38:38,336 --> 00:38:39,128 - Precisely. 622 00:38:41,005 --> 00:38:45,510 Cornfield, put me in contact with the department bigwigs. 623 00:38:47,011 --> 00:38:48,596 The time has come to look them in the eye. 624 00:38:52,767 --> 00:38:56,396 Now, leave me alone. 625 00:39:23,131 --> 00:39:24,007 I am Benson. 626 00:39:25,049 --> 00:39:26,551 I want to speak to you. 627 00:39:26,801 --> 00:39:27,886 It's about time I did. 628 00:39:28,136 --> 00:39:29,679 - No one has ever prevented you. 629 00:39:30,805 --> 00:39:32,390 - I want to be listened to then. 630 00:39:34,392 --> 00:39:36,352 It depends on what you say. 631 00:39:37,520 --> 00:39:38,813 - It's very serious. 632 00:39:41,024 --> 00:39:42,108 Your days are numbered. 633 00:39:43,860 --> 00:39:45,403 - Just a moment. 634 00:39:45,653 --> 00:39:47,488 I prefer that you speak before the United Commission. 635 00:40:18,394 --> 00:40:19,938 - Professor Benson. 636 00:40:41,250 --> 00:40:45,713 - Gentlemen, you have exactly 840 hours left 637 00:40:45,964 --> 00:40:47,548 in which to act. 638 00:40:47,799 --> 00:40:50,843 In the meantime, "The Outsider" will be tightening its orbit 639 00:40:51,094 --> 00:40:52,345 around the Earth. 640 00:40:52,595 --> 00:40:56,474 It will descend to a distance of 45,000 miles 641 00:40:56,724 --> 00:40:58,685 from the Earth's surface, and then- 642 00:40:58,935 --> 00:41:00,603 - What proof do you have? 643 00:41:02,480 --> 00:41:04,107 - You'll find them written there. 644 00:41:06,067 --> 00:41:08,236 I take it for granted you know how to read. 645 00:41:10,613 --> 00:41:13,533 - The formulas have just been photographed. 646 00:41:13,783 --> 00:41:17,328 We will examine your hypothesis most attentively. 647 00:41:17,578 --> 00:41:19,789 - This is no hypothesis. 648 00:41:20,039 --> 00:41:21,791 I tell you that "The Outsider," 649 00:41:22,041 --> 00:41:24,293 in tightening its orbit around the Earth, 650 00:41:24,544 --> 00:41:26,921 will provoke serious upsets 651 00:41:27,171 --> 00:41:29,424 in the balance of nature's elements. 652 00:41:29,674 --> 00:41:31,175 Changes of climate 653 00:41:31,426 --> 00:41:34,012 and orography in vast zones of the globe. 654 00:41:36,055 --> 00:41:38,599 - You're concerned about the fate of the human race. 655 00:41:38,850 --> 00:41:40,476 - You're wrong, my dear sir. 656 00:41:40,727 --> 00:41:43,980 I am not moved by humanitarian motives. 657 00:41:44,230 --> 00:41:46,149 - Why then, Professor Benson? 658 00:41:46,399 --> 00:41:47,817 - I want to know the truth. 659 00:41:48,067 --> 00:41:49,235 What truth? 660 00:41:51,529 --> 00:41:56,492 - That's hidden inside the nucleus of "The Outsider." 661 00:41:58,077 --> 00:41:59,454 I'll make you a deal. 662 00:41:59,704 --> 00:42:00,997 - Benson, you explain yourself fast. 663 00:42:01,247 --> 00:42:03,458 - Find yourself to the heart of the matter. 664 00:42:03,708 --> 00:42:05,418 - Please tell us, Professor Benson. 665 00:42:07,086 --> 00:42:09,797 - I have already determined that deep 666 00:42:10,048 --> 00:42:13,051 within "The Outsider" there are conscious beings 667 00:42:13,301 --> 00:42:16,804 who come from another galaxy, fugitives perhaps 668 00:42:17,055 --> 00:42:18,681 from a dying world. 669 00:42:18,931 --> 00:42:20,183 Then according to you, 670 00:42:20,433 --> 00:42:22,602 "The Outsider" is a kind of survivor's raft. 671 00:42:24,312 --> 00:42:28,232 - That's a colorful description, but it states the case. 672 00:42:29,192 --> 00:42:30,818 These space survivors 673 00:42:31,069 --> 00:42:34,238 are attracted to the Earth's life-giving warmth. 674 00:42:37,366 --> 00:42:38,159 Very well then. 675 00:42:40,078 --> 00:42:45,041 I present you with a possibility of saving the human race. 676 00:42:46,918 --> 00:42:50,463 That is, to put it bluntly, I will save your lives for you. 677 00:42:52,799 --> 00:42:57,386 Yours, and yours, and yours 678 00:42:58,387 --> 00:43:00,014 on one condition, 679 00:43:01,474 --> 00:43:04,602 that you give me the necessary means 680 00:43:04,852 --> 00:43:08,564 for studying and uncovering "The Outsider's" secret. 681 00:43:08,815 --> 00:43:10,900 - What means, Professor Benson? 682 00:43:14,445 --> 00:43:17,532 - I ask to have the absolute command 683 00:43:18,991 --> 00:43:21,577 of all operations invested in my hands. 684 00:43:58,948 --> 00:44:00,366 - Professor? - Mhm? 685 00:44:03,077 --> 00:44:04,745 I scared them all away. 686 00:44:06,289 --> 00:44:08,124 - Shall I walk you back to the house? 687 00:44:27,852 --> 00:44:29,604 - In the name of the United Commission, 688 00:44:29,854 --> 00:44:31,898 I am instructed to communicate to you 689 00:44:32,148 --> 00:44:34,108 our most profound admiration and gratitude, 690 00:44:34,358 --> 00:44:35,193 Professor Benson. 691 00:44:36,652 --> 00:44:38,863 The Executive Office has proposed you 692 00:44:39,113 --> 00:44:40,907 for the highest academic award. 693 00:44:42,408 --> 00:44:44,368 - I thank you from the bottom of my heart. 694 00:44:44,619 --> 00:44:46,162 - As for your request, 695 00:44:47,997 --> 00:44:50,291 the United Commission finds it necessary to turn it down. 696 00:44:50,541 --> 00:44:51,959 - That doesn't surprise me. 697 00:44:52,210 --> 00:44:53,961 - Under the circumstances, 698 00:44:54,212 --> 00:44:58,382 the initiative parties to the military forces, this is war. 699 00:45:00,676 --> 00:45:02,303 - And I'm not of draft age. 700 00:45:27,203 --> 00:45:29,372 - In substance, the operational plan is all here, 701 00:45:29,622 --> 00:45:30,915 in these buttons. 702 00:45:31,165 --> 00:45:32,124 From the first to the ninth wave. 703 00:45:33,626 --> 00:45:34,794 There are three regular strategic alternatives 704 00:45:35,044 --> 00:45:36,170 and one for emergency. 705 00:45:37,672 --> 00:45:39,215 This automatic plan has been conceived 706 00:45:39,465 --> 00:45:43,469 by our military engineers, guided by Commander Robert Cole. 707 00:45:43,719 --> 00:45:45,763 We're depending on you, Mr. Barrington, 708 00:45:46,013 --> 00:45:47,556 as Chief of the Psychological Bureau, 709 00:45:47,807 --> 00:45:50,101 to unleash every propaganda means at your disposal 710 00:45:50,351 --> 00:45:52,436 to tranquilize public opinion. 711 00:45:52,687 --> 00:45:54,313 - You can count on it, General. 712 00:45:54,563 --> 00:45:56,732 I believe I have all the elements necessary. 713 00:45:58,776 --> 00:46:00,069 - Gentlemen. 714 00:46:13,374 --> 00:46:16,585 - Bob, don't you think Varreck is oversimplifying? 715 00:46:16,836 --> 00:46:18,546 - That's one way to gather courage. 716 00:46:20,673 --> 00:46:22,591 - When I think of how we got married 717 00:46:24,176 --> 00:46:25,886 based on a psychotechnical examination 718 00:46:26,137 --> 00:46:27,346 which determined the affinity 719 00:46:27,596 --> 00:46:29,807 between our individual characteristics. 720 00:46:30,057 --> 00:46:31,934 - What's this all about, Cathy? 721 00:46:32,184 --> 00:46:35,771 - Now I bless that psychotechnical exam. 722 00:46:36,022 --> 00:46:37,356 I love you, Bob. 723 00:46:42,695 --> 00:46:46,073 I'd like to have a house of our own and babies. 724 00:46:47,908 --> 00:46:50,494 - I don't remember that from the psychotechnical exam. 725 00:46:50,745 --> 00:46:52,997 - But I'm happy, even like this, 726 00:46:54,332 --> 00:46:55,791 as long as you never leave me. 727 00:46:57,209 --> 00:46:58,711 Take me with you, Bob. 728 00:46:58,961 --> 00:46:59,754 - Up there? 729 00:47:02,423 --> 00:47:04,300 - The plan is all here. 730 00:47:05,801 --> 00:47:08,512 I want to be included in one of those buttons, 731 00:47:09,638 --> 00:47:11,098 but only because you're there. 732 00:47:12,600 --> 00:47:14,393 This is the one, isn't it? 733 00:47:17,730 --> 00:47:21,734 - The ninth wave, the last one, but you-- 734 00:47:21,984 --> 00:47:23,277 - Don't forget Benson. 735 00:47:23,527 --> 00:47:24,987 - What's Benson got to do with it? 736 00:47:25,237 --> 00:47:29,033 - Remember his prediction, 840 hours left. 737 00:47:29,283 --> 00:47:32,828 - Only 118 have passed, even admitting that he's right. 738 00:47:37,792 --> 00:47:39,251 - Do I have to climb down, 739 00:47:39,502 --> 00:47:41,212 or can I listen to you from up here? 740 00:47:47,468 --> 00:47:48,886 - I know the plan of attack. 741 00:47:50,763 --> 00:47:52,848 First, the telecontrolled missiles will be launched 742 00:47:53,099 --> 00:47:54,725 as a diversion tactic. 743 00:47:54,975 --> 00:47:56,685 The discs will enter into their usual formations, 744 00:47:56,936 --> 00:47:59,563 provoking what the military experts refer to 745 00:47:59,814 --> 00:48:01,482 as the moment of neutralization. 746 00:48:01,732 --> 00:48:05,152 Only then will the space ships attack the discs 747 00:48:05,403 --> 00:48:06,445 and destroy them. 748 00:48:07,947 --> 00:48:09,031 - That technique's as old as the hills. 749 00:48:09,281 --> 00:48:11,409 Where's the clever tactics, mhm? 750 00:48:13,244 --> 00:48:15,704 Why are you telling me all this stupid nonsense? 751 00:48:15,955 --> 00:48:17,665 - The squadron Commander is Bob Cole, 752 00:48:17,915 --> 00:48:20,126 who was the instructor of my class at school. 753 00:48:21,961 --> 00:48:24,505 - Fine class that must have been, judging by the results. 754 00:48:24,755 --> 00:48:26,465 - He has asked me to take part in the expedition. 755 00:48:26,715 --> 00:48:29,176 Young fella, this is a dangerous mission, 756 00:48:29,427 --> 00:48:31,470 or as they say in such cases, a hopeless one. 757 00:48:31,720 --> 00:48:33,389 - I know, but I need your permission. 758 00:48:33,639 --> 00:48:35,975 I'm still part of the scientific complement here. 759 00:48:36,225 --> 00:48:38,144 - I don't like the smell of this story. 760 00:48:38,394 --> 00:48:39,603 - Why? - Because it's inspired 761 00:48:39,854 --> 00:48:42,106 by non-scientific motives. 762 00:48:45,067 --> 00:48:46,402 Explain yourself, Professor. 763 00:48:46,652 --> 00:48:48,612 - What the devil do you think I'm doing? 764 00:48:50,281 --> 00:48:53,826 Eve, I want to present you a hero. 765 00:48:55,327 --> 00:48:57,788 He wants to go to war all because of you. 766 00:48:58,038 --> 00:48:59,582 - Because of me? 767 00:48:59,832 --> 00:49:01,876 - Miss Barnett and I no longer have anything in common. 768 00:49:02,126 --> 00:49:03,252 It was all a big mistake. 769 00:49:03,502 --> 00:49:04,753 - Fred! 770 00:49:05,004 --> 00:49:06,672 - I've been made aware that Miss Barnett 771 00:49:06,922 --> 00:49:08,591 is completely indifferent as far as I am concerned. 772 00:49:08,841 --> 00:49:10,468 And fortunately I've discovered 773 00:49:10,718 --> 00:49:13,721 that I have the same feeling of indifference regarding her. 774 00:49:13,971 --> 00:49:15,514 - What? 775 00:49:15,764 --> 00:49:18,184 What a dull, silly little performance this is, 776 00:49:18,434 --> 00:49:21,312 right out of a 19th century melodrama. 777 00:49:21,562 --> 00:49:24,732 - Professor, if Eve still interested me one little bit, 778 00:49:24,982 --> 00:49:27,902 I wouldn't be going out of my way to look for trouble, 779 00:49:28,152 --> 00:49:29,028 as you seem to be intimating. 780 00:49:29,278 --> 00:49:30,321 - Nonsense. 781 00:49:30,571 --> 00:49:32,573 Human feelings are inconsistent. 782 00:49:32,823 --> 00:49:35,284 In fact, they're the only inconsistent elements 783 00:49:35,534 --> 00:49:36,494 in all nature. 784 00:49:38,078 --> 00:49:39,371 Be quiet, Gideon. 785 00:49:39,622 --> 00:49:41,540 I didn't ask for your opinion. 786 00:49:44,877 --> 00:49:45,836 All right, Steele. 787 00:49:47,296 --> 00:49:49,590 You can go with your old college chum 788 00:49:49,840 --> 00:49:52,510 and have yourselves a nice class reunion. 789 00:49:54,345 --> 00:49:55,554 I've just had an idea. 790 00:49:56,972 --> 00:49:59,016 Naturally, it's a great one. 791 00:50:15,366 --> 00:50:17,368 - High Command, this is Alpha two three. 792 00:50:17,618 --> 00:50:19,119 Three disc formations sighted. 793 00:50:31,173 --> 00:50:32,758 - That's enough, cut off the telecommand. 794 00:50:33,008 --> 00:50:34,218 - Are you crazy? 795 00:50:34,468 --> 00:50:35,219 - Cut off the telecommand, I say. 796 00:50:35,469 --> 00:50:36,762 We must maneuver freely. 797 00:50:37,012 --> 00:50:38,305 - That would be an act of insubordination. 798 00:50:39,765 --> 00:50:41,141 - Two discs are heading towards us. 799 00:50:41,392 --> 00:50:42,685 - Gamble your career, you idiot, 800 00:50:42,935 --> 00:50:44,520 if you don't want to gamble your life. 801 00:50:51,860 --> 00:50:54,697 - Alpha two three has cut off the telecommand. 802 00:50:54,947 --> 00:50:56,115 - Hit one of them, Bob. 803 00:50:56,365 --> 00:50:58,284 Not with the ray, run into him. 804 00:51:00,411 --> 00:51:02,413 Don't look at me like that, I'm not insane. 805 00:51:08,002 --> 00:51:09,628 He can't see you, 806 00:51:09,878 --> 00:51:11,630 and if you don't use the radio, he won't hear you. 807 00:51:11,880 --> 00:51:13,007 Go to it, Bob. 808 00:51:13,257 --> 00:51:14,216 Do as I tell you. 809 00:51:18,637 --> 00:51:20,723 - It's Fred Steele's spaceship. 810 00:51:20,973 --> 00:51:21,765 - Professor. 811 00:51:25,311 --> 00:51:27,062 - Wait a few seconds, my girl, 812 00:51:28,689 --> 00:51:30,357 before you put me on the rack. 813 00:51:32,568 --> 00:51:33,861 - You must pass as close to him as possible, 814 00:51:34,111 --> 00:51:35,321 almost grazing him. 815 00:51:36,822 --> 00:51:41,785 Pass him. 816 00:51:43,537 --> 00:51:44,830 - It's falling, it's falling towards the earth. 817 00:51:45,080 --> 00:51:46,206 - The other discs are retreating. 818 00:51:50,252 --> 00:51:51,211 - At this speed they'll burn up 819 00:51:51,462 --> 00:51:53,088 when they hit the atmosphere. 820 00:51:53,339 --> 00:51:55,382 - At least Cole and his men will end up in glory. 821 00:51:57,760 --> 00:51:59,762 - Dammit Bob, you've got to regain control. 822 00:52:00,012 --> 00:52:01,430 Maybe- - This is my party, Fred. 823 00:52:01,680 --> 00:52:02,681 Close your big mouth. 824 00:52:03,766 --> 00:52:04,683 Watch out. 825 00:52:04,933 --> 00:52:05,684 I'm cutting off the engines. 826 00:52:17,529 --> 00:52:18,864 Gyroscopes at maximum. 827 00:52:25,037 --> 00:52:26,664 As soon as we're perpendicular to the Earth, 828 00:52:26,914 --> 00:52:28,082 I'll start the engines again. 829 00:52:28,332 --> 00:52:29,917 - What about the disc? 830 00:52:30,167 --> 00:52:33,379 - If it had as good a pilot as we do, it's safe. 831 00:52:35,923 --> 00:52:36,715 - Engines. 832 00:52:40,761 --> 00:52:41,553 - Cornfield! 833 00:52:43,389 --> 00:52:45,557 Contact the High Command immediately. 834 00:52:45,808 --> 00:52:49,978 Tell them in my name to call back all surviving spaceships. 835 00:52:50,229 --> 00:52:55,192 The fallen disc must be recovered at all costs. 836 00:52:56,151 --> 00:52:57,695 As for you my girl, 837 00:52:57,945 --> 00:52:59,822 you get hold of that sometime suitor of yours, 838 00:53:00,072 --> 00:53:01,573 if he's still alive. 839 00:53:01,824 --> 00:53:05,119 I want his report on the fallen disc. 840 00:53:11,291 --> 00:53:13,544 And if the bigwigs don't want to listen to me 841 00:53:13,794 --> 00:53:16,880 this time either, you can tell them in my name 842 00:53:17,131 --> 00:53:18,716 to all go to hell. 843 00:53:25,639 --> 00:53:26,557 - It's slowing down. 844 00:53:26,807 --> 00:53:28,475 - The disc is slowing down. 845 00:53:28,726 --> 00:53:31,019 - But it can't free itself from the force of gravity. 846 00:53:32,146 --> 00:53:34,106 It's planing, it's planing. 847 00:53:34,356 --> 00:53:35,149 So is Cole. 848 00:53:37,526 --> 00:53:39,153 Soon, very soon now, 849 00:53:41,238 --> 00:53:43,490 we'll be looking "The Outsider's" inhabitants in the face. 850 00:53:51,039 --> 00:53:54,835 - Quickly Eve, connect me with Professor Benson. 851 00:53:55,085 --> 00:53:56,295 Right away, Fred. 852 00:54:00,799 --> 00:54:02,176 - We've forced an entry, sir. 853 00:54:52,100 --> 00:54:54,394 - This is Steele calling Professor Benson. 854 00:54:54,645 --> 00:54:56,271 Speak up, young fella. 855 00:54:58,565 --> 00:55:01,151 - Professor, we've entered the disc. 856 00:55:01,401 --> 00:55:02,194 We've searched everywhere. 857 00:55:02,444 --> 00:55:03,779 There's no one here. 858 00:55:04,029 --> 00:55:06,949 - Who do you expect to see, your grandmother? 859 00:55:07,991 --> 00:55:08,742 Look harder. 860 00:55:12,830 --> 00:55:14,373 - Everything is connected to a cylinder. 861 00:55:15,624 --> 00:55:16,542 It's transparent. 862 00:55:18,293 --> 00:55:20,128 It seems to be made of quartz with changing colors. 863 00:55:21,630 --> 00:55:23,006 - It's there. 864 00:55:23,257 --> 00:55:24,091 What is? 865 00:55:27,344 --> 00:55:28,178 - The cipher. 866 00:55:30,055 --> 00:55:33,308 Get official permission, or steal it, anything you like, 867 00:55:33,559 --> 00:55:34,935 but bring it here. 868 00:56:09,761 --> 00:56:11,305 That's not it, Cornfield. 869 00:56:11,555 --> 00:56:13,181 I detest your stupid gadgets, 870 00:56:13,432 --> 00:56:16,351 but at least I know that you should raise the frequency 871 00:56:16,602 --> 00:56:17,853 and reduce the wavelength. 872 00:56:18,103 --> 00:56:20,272 - That's as far as it can go, Professor. 873 00:56:20,522 --> 00:56:23,191 - Mhm, you mean as far as you can go. 874 00:56:27,279 --> 00:56:30,157 Ah, I was waiting for you, my girl. 875 00:56:35,412 --> 00:56:38,582 Atmospheric radioactivity rising. 876 00:56:41,126 --> 00:56:43,337 "The Outsider" is closing in. 877 00:57:07,235 --> 00:57:08,445 - Fred, listen. 878 00:58:09,006 --> 00:58:10,048 - We can't wait any longer. 879 00:58:10,298 --> 00:58:13,260 There are only 216 hours left. 880 00:58:14,720 --> 00:58:17,264 Benson must be reminded of his own prophecy. 881 00:58:17,514 --> 00:58:19,057 - The key to the cipher 882 00:58:19,307 --> 00:58:20,934 may be discovered any moment now, or maybe never. 883 00:58:21,184 --> 00:58:24,521 - It's a terrible, drawn-out agony for the whole world. 884 00:58:24,771 --> 00:58:25,897 - The abrupt end that everyone expected 885 00:58:26,148 --> 00:58:27,107 would have been better. 886 00:58:35,449 --> 00:58:39,077 - Most things happen unexpectedly, even the apocalypse. 887 00:58:41,246 --> 00:58:43,582 - Oh, I have faith in Benson the mathematician, 888 00:58:45,083 --> 00:58:47,210 but in Benson the cannon maker... 889 00:58:53,550 --> 00:58:55,218 - Don't be disturbed by the welcome you get. 890 00:58:55,469 --> 00:58:57,220 The old man hates polite chatter 891 00:58:57,471 --> 00:58:59,598 and has no sense of hospitality. 892 00:59:07,773 --> 00:59:10,901 - Excuse me, but have you two made up? 893 00:59:12,402 --> 00:59:16,740 - We haven't had time, or the opportunity. 894 00:59:17,991 --> 00:59:19,284 - There's only one thing 895 00:59:19,534 --> 00:59:22,954 out of step with the times, Eve, love. 896 00:59:24,122 --> 00:59:25,749 Please forgive me. 897 00:59:25,999 --> 00:59:28,418 - Quite the contrary, I'm grateful to you, Cathy. 898 00:59:29,920 --> 00:59:32,756 - I'm afraid Eve, not of suffering myself, 899 00:59:33,006 --> 00:59:35,842 but I'm afraid for him, my husband. 900 00:59:36,093 --> 00:59:36,885 - Coming? 901 00:59:42,349 --> 00:59:44,684 - I'm very glad to meet you, Commander. 902 00:59:46,686 --> 00:59:50,190 I've heard quite a lot about you from Dr. Steele. 903 00:59:53,568 --> 00:59:54,402 Your wife? 904 00:59:54,653 --> 00:59:55,403 - Yes. 905 00:59:55,654 --> 00:59:56,446 - Delighted. 906 00:59:57,531 --> 00:59:58,532 Any kids? 907 00:59:58,782 --> 01:00:01,910 - No, but we will have someday. 908 01:00:02,160 --> 01:00:03,370 - Good for you. 909 01:00:03,620 --> 01:00:07,124 Take a chair. 910 01:00:15,841 --> 01:00:17,092 Mrs. Collins? 911 01:00:19,010 --> 01:00:20,637 I think the moment has come 912 01:00:20,887 --> 01:00:23,390 for you to offer some of your delicious coffee. 913 01:00:29,396 --> 01:00:33,608 Mrs. Collins is so good, psychic you know. 914 01:00:33,859 --> 01:00:36,987 And these are my kids, my collaborators I should say, 915 01:00:37,237 --> 01:00:40,699 and this is Dr. Cornfield, yes, the eldest. 916 01:00:40,949 --> 01:00:44,786 The dean, I mean. 917 01:00:45,036 --> 01:00:46,538 Have a cigar, mhm? 918 01:00:47,664 --> 01:00:49,291 I don't mind if I do. 919 01:01:00,010 --> 01:01:03,430 Ah, Gibson, what about some music? 920 01:01:03,680 --> 01:01:06,016 - Professor, I'm very grateful to you 921 01:01:06,266 --> 01:01:08,059 for your courtesy, but- 922 01:01:08,310 --> 01:01:10,061 - You don't like music? 923 01:01:10,312 --> 01:01:11,605 - Not very much. 924 01:01:11,855 --> 01:01:14,900 - Oh, but Commander, music is language, 925 01:01:15,150 --> 01:01:16,902 the language of the bodies in space. 926 01:01:17,152 --> 01:01:18,945 Have you never heard of Pythagoras, 927 01:01:19,196 --> 01:01:22,699 the Harmony of the Spheres, the language of numbers? 928 01:01:24,784 --> 01:01:25,827 But of course, 929 01:01:27,370 --> 01:01:29,706 you come from the same school as Dr. Steele. 930 01:01:29,956 --> 01:01:31,833 - Professor! - Enough. 931 01:01:32,083 --> 01:01:34,669 I have found, you understand 932 01:01:34,920 --> 01:01:39,883 a richer language than your rude, imperfect spoken tongue. 933 01:01:41,384 --> 01:01:43,094 An order, which sound will give from afar, 934 01:01:43,345 --> 01:01:46,264 will make you, Cole, the most listened to Commander 935 01:01:46,514 --> 01:01:48,308 in the history of the human race, 936 01:01:48,558 --> 01:01:51,019 because we have deciphered for you 937 01:01:51,269 --> 01:01:52,979 the language of "The Outsider." 938 01:01:55,106 --> 01:01:57,525 And you will speak to the discs up there. 939 01:01:57,776 --> 01:02:01,780 You will give the order and they will destroy themselves, 940 01:02:02,030 --> 01:02:03,657 and your weapons will be like these, 941 01:02:03,907 --> 01:02:05,533 this, and that, and that. 942 01:02:05,784 --> 01:02:06,952 - Oscillators. 943 01:02:07,202 --> 01:02:08,620 - Precisely, the highest of frequencies, 944 01:02:08,870 --> 01:02:10,121 wavelength six millimeters. 945 01:02:10,372 --> 01:02:12,916 - Cornfield, you're wonderful. 946 01:02:13,166 --> 01:02:15,210 Gibson, Reynolds, Moran, music. 947 01:02:15,460 --> 01:02:16,294 What are we waiting for? 948 01:02:21,675 --> 01:02:24,970 Listen, listen to this. 949 01:02:28,014 --> 01:02:32,477 I will write the score, and you will play it. 950 01:02:36,982 --> 01:02:37,857 Watch this! 951 01:03:30,702 --> 01:03:31,661 - Now it's our turn. 952 01:03:33,163 --> 01:03:36,958 Cornfield, Reynolds, Gibson, Moran, music. 953 01:04:42,774 --> 01:04:44,067 - No, not yet! 954 01:04:44,317 --> 01:04:46,444 - Professor Benson, the military operation 955 01:04:46,694 --> 01:04:48,029 for destroying "The Outsider" 956 01:04:48,279 --> 01:04:49,781 is ready to go into effect immediately. 957 01:04:50,031 --> 01:04:52,283 - But I want to discover the whole truth. 958 01:04:52,534 --> 01:04:54,160 It's passing close by to us. 959 01:04:54,411 --> 01:04:57,414 I cannot agree to let you destroy it out of cowardice. 960 01:04:57,664 --> 01:04:59,582 Professor, there are only 72 hours left 961 01:04:59,833 --> 01:05:01,543 in the time limit you yourself set. 962 01:05:03,378 --> 01:05:05,839 - But you cannot destroy it on me, not when I'm so close. 963 01:05:06,089 --> 01:05:10,135 - Professor, you act as if it were your personal property. 964 01:05:11,594 --> 01:05:13,638 - Silence is nobody's personal property. 965 01:05:16,558 --> 01:05:21,062 Very well then, you deserve what's coming to you. 966 01:05:22,188 --> 01:05:23,523 What do you mean? 967 01:05:24,983 --> 01:05:27,569 - You have studied the planet's surface, 968 01:05:27,819 --> 01:05:30,447 but you have not torn open its bowels, 969 01:05:30,697 --> 01:05:33,741 which spewed forth the discs that I destroyed. 970 01:05:35,243 --> 01:05:38,872 That's where the truth is hidden, deep inside. 971 01:05:39,122 --> 01:05:42,542 You will destroy an unopened tin can, 972 01:05:42,792 --> 01:05:46,880 and that tin can will blow up in your hands. 973 01:05:49,215 --> 01:05:52,343 - Do you really think there is someone inside? 974 01:05:54,637 --> 01:05:56,181 - More than someone. 975 01:06:01,853 --> 01:06:06,816 Gentlemen, I will give you a guarantee. 976 01:06:08,651 --> 01:06:12,405 For the first time, the first time in my scientific life, 977 01:06:12,655 --> 01:06:16,951 I will come out of my den, prepared to pay with my person. 978 01:06:43,561 --> 01:06:48,316 - Engine's off, release standing support. 979 01:07:09,254 --> 01:07:13,675 - Professor, Professor, how do you feel? 980 01:07:15,134 --> 01:07:18,012 - Like I never felt before, my dear. 981 01:07:18,263 --> 01:07:20,557 - The radioactivity percentage is very high. 982 01:07:22,350 --> 01:07:24,060 The Amiather spacesuits won't protect us for very long. 983 01:07:24,310 --> 01:07:25,103 - Long enough. 984 01:07:26,896 --> 01:07:29,399 - Remember, Professor, that you must obey my orders. 985 01:07:31,651 --> 01:07:32,986 - Aye aye, sir. 986 01:07:33,236 --> 01:07:34,904 - We have just three hours. 987 01:07:35,154 --> 01:07:36,823 Then "The Outsider" will be destroyed. 988 01:07:37,073 --> 01:07:38,324 - What a pity. 989 01:07:38,575 --> 01:07:39,951 My watch is always slow. 990 01:07:48,042 --> 01:07:49,502 - You should wear both of them. 991 01:07:49,752 --> 01:07:51,838 - One is even more than enough. 992 01:07:53,089 --> 01:07:54,591 - Your glasses, Professor. 993 01:07:56,050 --> 01:07:59,846 - To see the truth. 994 01:08:16,237 --> 01:08:18,364 - Electromagnetic field at y strength. 995 01:08:20,158 --> 01:08:23,202 - Radioactivity percentage in relative increase. 996 01:08:23,453 --> 01:08:25,330 - Turn back, Professor. 997 01:08:28,333 --> 01:08:29,250 It's a vast desert. 998 01:08:29,500 --> 01:08:31,127 We'd have to search for months 999 01:08:31,377 --> 01:08:33,046 to find the underground entrance, if there is one. 1000 01:08:33,296 --> 01:08:34,422 - Oh, shut up. 1001 01:08:35,465 --> 01:08:36,382 I know the way. 1002 01:08:39,302 --> 01:08:41,512 - You're exaggerating your merits, Professor. 1003 01:08:42,388 --> 01:08:43,181 - The signal. 1004 01:08:44,307 --> 01:08:46,434 I'm being guided by the signal. 1005 01:08:47,352 --> 01:08:48,102 Follow me. 1006 01:09:09,707 --> 01:09:12,085 The discs took off from here. 1007 01:09:14,879 --> 01:09:16,673 - That's all there is, let's go back. 1008 01:10:48,473 --> 01:10:49,390 - There they are. 1009 01:10:59,901 --> 01:11:01,110 Dead creatures. 1010 01:11:03,571 --> 01:11:06,032 You needn't be afraid of them. 1011 01:11:07,909 --> 01:11:10,995 They tried in vain to escape from a world dying in agony, 1012 01:11:11,245 --> 01:11:13,039 up in one of the higher galaxies. 1013 01:11:14,832 --> 01:11:17,043 They have been traveling for millions of light years. 1014 01:11:17,293 --> 01:11:21,005 This planet that was intended as their Noah's Ark 1015 01:11:21,255 --> 01:11:22,507 has become their tomb. 1016 01:11:22,757 --> 01:11:24,801 - Why did it killed them? 1017 01:11:27,970 --> 01:11:31,265 - Perhaps they hoped that their future generations 1018 01:11:31,516 --> 01:11:34,644 would land on a living world, if only a blind one like ours. 1019 01:11:38,397 --> 01:11:43,361 Perhaps the secret of their death is locked inside here. 1020 01:12:12,932 --> 01:12:15,351 Radioactivity must have destroyed them. 1021 01:12:21,482 --> 01:12:25,194 Benson Expedition, this X-ray one five, over. 1022 01:12:25,444 --> 01:12:28,656 - X-Ray one five, this is Benson Expedition, go ahead. 1023 01:12:28,906 --> 01:12:31,659 Return immediately, return immediately. 1024 01:12:31,909 --> 01:12:33,619 - Wilco, prepare to leave. 1025 01:12:33,870 --> 01:12:35,121 - Not yet. 1026 01:12:35,371 --> 01:12:38,165 Don't you understand, you crazy fools, 1027 01:12:38,416 --> 01:12:40,418 that their plans have survived their death, 1028 01:12:40,668 --> 01:12:43,421 only to set them down on the Earth uselessly? 1029 01:12:43,671 --> 01:12:46,382 Those plans are condensed in something here 1030 01:12:46,632 --> 01:12:48,301 which we must find. 1031 01:12:48,551 --> 01:12:52,805 Then we shall be able to penetrate the secret 1032 01:12:53,055 --> 01:12:54,348 of their immortal formulas. 1033 01:12:54,599 --> 01:12:56,350 Destruction plan ready for activation. 1034 01:12:56,601 --> 01:12:57,393 - No! 1035 01:12:58,895 --> 01:13:00,688 - Professor, turn back, I beg you. 1036 01:13:00,938 --> 01:13:03,816 Orders from High Command, return immediately. 1037 01:13:04,066 --> 01:13:05,651 - Eve, Eve. 1038 01:13:05,902 --> 01:13:07,904 - Boyd, I'll join you later, I can't leave him here. 1039 01:13:08,154 --> 01:13:10,573 That's an order, get back to the ship. 1040 01:13:10,823 --> 01:13:11,616 Cathy! 1041 01:13:15,369 --> 01:13:16,913 - Professor Benson! 1042 01:13:17,872 --> 01:13:18,623 Professor. 1043 01:13:23,836 --> 01:13:24,712 - Eve, Eve! 1044 01:13:32,929 --> 01:13:34,138 - Cathy, Cathy. 1045 01:14:18,808 --> 01:14:21,268 - Professor Benson, turn back. 1046 01:14:25,606 --> 01:14:26,857 Professor Benson-- 1047 01:14:27,108 --> 01:14:29,902 - Eve, Eve, we must get out of here. 1048 01:14:30,152 --> 01:14:32,613 - Professor Benson, where are you? 1049 01:15:17,658 --> 01:15:18,701 - Here it is. 1050 01:15:22,663 --> 01:15:24,373 The electronic brain is here. 1051 01:15:29,795 --> 01:15:31,922 The truth, I'm nearing it, 1052 01:15:35,051 --> 01:15:36,594 I'm getting closer. 1053 01:15:36,844 --> 01:15:38,971 - Benson, this truth of yours will cost you your life. 1054 01:15:39,221 --> 01:15:41,849 - And what importance does life have, young fella, 1055 01:15:42,099 --> 01:15:44,435 if to live means not to know? 1056 01:15:45,936 --> 01:15:46,937 - We don't wanna know, Benson, we want to live. 1057 01:15:59,825 --> 01:16:00,910 - Watch out, Eve. 1058 01:16:02,453 --> 01:16:04,038 "The Outsider" is defending itself. 1059 01:16:40,032 --> 01:16:41,242 - Boyd to Commander Cole. 1060 01:16:42,201 --> 01:16:44,036 Boyd to Commander Cole. 1061 01:16:44,286 --> 01:16:46,539 In the name of God, Commander, answer me. 1062 01:16:48,290 --> 01:16:50,793 - We've run around in a circle, let's get out of here. 1063 01:16:53,838 --> 01:16:55,172 We're way in the cave. 1064 01:16:55,422 --> 01:16:56,799 We've reached it! 1065 01:17:01,011 --> 01:17:02,054 No Cathy, no! 1066 01:17:04,682 --> 01:17:05,558 - Bob, Bob! 1067 01:17:07,351 --> 01:17:09,019 - We won't leave, Commander, if you don't come back. 1068 01:17:09,270 --> 01:17:11,272 - I can't make it. 1069 01:17:11,522 --> 01:17:13,065 Save yourselves. 1070 01:17:13,315 --> 01:17:14,817 Go Bob, go. 1071 01:17:15,067 --> 01:17:16,694 - Never Cathy, never. 1072 01:17:19,780 --> 01:17:22,491 - My son Lewis and two other men are coming to get you. 1073 01:17:23,409 --> 01:17:24,201 Answer. 1074 01:17:25,327 --> 01:17:27,705 - Boyd is trying to repay you. 1075 01:17:27,955 --> 01:17:30,666 He is right, save yourselves. 1076 01:17:30,916 --> 01:17:32,084 Eve, I beg you. 1077 01:17:38,757 --> 01:17:41,468 - Within 50 seconds the plan will go into action. 1078 01:17:41,719 --> 01:17:42,761 You're committing suicide. 1079 01:17:47,975 --> 01:17:50,769 - The rescue squad is about to pick up the missing party. 1080 01:17:53,856 --> 01:17:55,858 Just a few more seconds, General. 1081 01:18:11,749 --> 01:18:14,251 - Launch missiles and special warheads. 1082 01:18:14,501 --> 01:18:15,961 That's an order. 1083 01:18:18,047 --> 01:18:22,259 - Minus 10, nine, eight, 1084 01:18:23,219 --> 01:18:27,264 seven, six, five, 1085 01:18:27,514 --> 01:18:32,311 four, three, two, one. 1086 01:18:35,147 --> 01:18:36,106 - Contact. 1087 01:18:48,661 --> 01:18:50,454 - I have the formula. 1088 01:18:50,704 --> 01:18:51,538 I know the truth. 1089 01:18:53,040 --> 01:18:55,042 Now I can order "The Outsider" to go away. 1090 01:18:55,292 --> 01:18:57,044 Stop your useless missiles. 1091 01:19:07,221 --> 01:19:07,972 - Engines. 1092 01:19:15,604 --> 01:19:16,397 - Hold on. 1093 01:19:17,481 --> 01:19:18,399 Hold on, dearest. 1094 01:19:21,986 --> 01:19:22,861 You can't die. 1095 01:19:25,739 --> 01:19:26,448 You can't die. 1096 01:19:31,161 --> 01:19:33,580 Cathy, Cathy! 1097 01:19:33,831 --> 01:19:35,082 Cathy! 1098 01:19:37,751 --> 01:19:40,170 High Command, this is X-ray one five, over. 1099 01:19:43,507 --> 01:19:45,718 High Command, this is X-ray one five. 1100 01:19:45,968 --> 01:19:47,845 We're approaching safety distance. 1101 01:20:01,859 --> 01:20:03,569 - Good bye, Professor. 1102 01:20:13,078 --> 01:20:14,747 - Now you won't know. 1103 01:20:17,374 --> 01:20:18,625 You'll never know now. 1104 01:20:30,429 --> 01:20:31,972 - Poor Benson. 1105 01:20:32,222 --> 01:20:34,350 If they opened up his chest they'd find a formula 1106 01:20:35,851 --> 01:20:37,394 where his heart should have been. 1107 01:21:02,169 --> 01:21:04,380 ♪ Outsider ♪ 1108 01:21:14,306 --> 01:21:19,269 ♪ The Outsider ♪ 1109 01:21:20,354 --> 01:21:22,648 ♪ Is coming ♪ 80774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.