Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,058 --> 00:00:40,269
♪ Outsider ♪
2
00:00:50,237 --> 00:00:53,991
♪ The end ♪
3
00:00:54,241 --> 00:00:56,535
♪ Is coming ♪
4
00:01:15,929 --> 00:01:18,140
♪ Outsider ♪
5
00:01:51,632 --> 00:01:56,011
Fred!
6
00:01:56,261 --> 00:01:57,512
Fred!
7
00:01:58,722 --> 00:01:59,765
- Eve!
8
00:02:00,015 --> 00:02:01,350
Eve, I'm over here!
9
00:02:16,281 --> 00:02:17,491
- It's approved.
10
00:02:17,741 --> 00:02:19,910
The word came through
five minutes ago
11
00:02:20,160 --> 00:02:22,454
when I was on duty
in the laboratory.
12
00:02:24,498 --> 00:02:28,251
They're going to
let you transfer and I'm coming with you.
13
00:02:55,779 --> 00:02:57,864
- Did you tell the old man?
14
00:02:58,115 --> 00:02:58,907
- No.
15
00:03:01,535 --> 00:03:03,954
- A little while ago, I made
a wish on a falling star,
16
00:03:04,204 --> 00:03:06,540
as they used to
do many years ago.
17
00:03:06,790 --> 00:03:08,875
Now, the wish has come true.
18
00:03:09,126 --> 00:03:10,627
When we get away from here,
19
00:03:10,877 --> 00:03:13,004
we'll be living among
normal people again.
20
00:03:20,929 --> 00:03:23,432
- There is something
strange in the air.
21
00:03:23,682 --> 00:03:24,766
Don't you feel it?
22
00:03:26,309 --> 00:03:29,104
Or is it that I'm
just so sensitive?
23
00:03:30,605 --> 00:03:32,023
Are you on the dawn shift too?
24
00:03:32,274 --> 00:03:34,985
- Yes, for the last time
on this dull island.
25
00:03:36,486 --> 00:03:37,988
- Go ahead and kiss each
other, don't mind me.
26
00:03:38,238 --> 00:03:39,614
- She never misses
an opportunity
27
00:03:39,865 --> 00:03:42,117
to stick her nose into
other people's business.
28
00:03:42,367 --> 00:03:44,327
- Still, that's good
advice she gave us.
29
00:04:10,479 --> 00:04:13,940
George, those meteorites
are messing up everything.
30
00:04:14,191 --> 00:04:16,067
- What do you expect
on an August night?
31
00:04:19,654 --> 00:04:22,365
- Take a look yourself, George,
before it gets too light.
32
00:04:29,790 --> 00:04:30,582
- Hey Fred.
33
00:04:32,209 --> 00:04:33,376
Did you see what I see?
34
00:04:36,254 --> 00:04:37,839
- Yes, it's nothing.
35
00:04:40,342 --> 00:04:41,301
- Holy smokes, Fred!
36
00:04:41,551 --> 00:04:42,344
Wait a minute.
37
00:04:43,970 --> 00:04:45,597
What do you think it means?
38
00:04:45,847 --> 00:04:47,891
- I told you, those falling
stars are muddling everything.
39
00:04:48,141 --> 00:04:48,975
I need some coffee.
40
00:04:49,226 --> 00:04:50,101
- Skip the coffee, Fred.
41
00:04:50,352 --> 00:04:51,937
What can it be?
42
00:04:52,187 --> 00:04:53,647
- I took some slides,
we'll find out in an hour.
43
00:04:53,897 --> 00:04:55,106
-An hour, my foot.
44
00:04:55,357 --> 00:04:56,983
We'll go to the
electronic telescope.
45
00:04:57,234 --> 00:04:58,777
- Precisely, you'll learn
that I'm the kind of man
46
00:04:59,027 --> 00:05:01,279
who takes his
responsibilities seriously.
47
00:05:01,530 --> 00:05:02,739
- Morning, Dr. Cornfield.
48
00:05:03,698 --> 00:05:05,075
- Hi, go on, tell him.
49
00:05:05,325 --> 00:05:06,827
- Maybe we had
better take a look
50
00:05:07,077 --> 00:05:08,912
through the electronic
telescope first,
51
00:05:09,162 --> 00:05:11,373
and check the
reading in this area.
52
00:05:11,623 --> 00:05:13,291
The whole thing's
pretty unlikely.
53
00:05:13,542 --> 00:05:15,126
- We both saw it.
- Let me see.
54
00:05:17,879 --> 00:05:18,672
Come on.
55
00:05:20,173 --> 00:05:22,509
- Can you tell me why
Fishface is so frantic?
56
00:05:22,759 --> 00:05:23,552
- George?
57
00:05:25,470 --> 00:05:27,138
I'm afraid he's right.
58
00:05:27,389 --> 00:05:30,267
I suppose I was
just trying to avoid
59
00:05:30,517 --> 00:05:32,561
having last minute
complications.
60
00:05:35,814 --> 00:05:37,315
You must help me, Mrs. Collins.
61
00:05:37,566 --> 00:05:38,859
- Me?
62
00:05:39,109 --> 00:05:40,235
- Some very strong
coffee, please.
63
00:05:42,904 --> 00:05:44,239
- I'll get some right away.
64
00:05:48,326 --> 00:05:50,036
- Hurry up, Fred, let's
go to the radio section.
65
00:05:50,287 --> 00:05:52,122
I'll bet the other observatories
have reported something.
66
00:05:52,372 --> 00:05:53,915
- Don't forget, Reynolds,
67
00:05:54,165 --> 00:05:56,209
that we have the most powerful
equipment in the world.
68
00:05:57,544 --> 00:05:58,962
- What's happening, Reynolds?
69
00:06:01,298 --> 00:06:02,883
- Something terrible.
70
00:06:37,292 --> 00:06:40,295
Hey Pat, anything reported
from the other observatories?
71
00:06:40,545 --> 00:06:41,421
- Just routine.
72
00:06:41,671 --> 00:06:42,756
- That's impossible.
73
00:06:43,006 --> 00:06:44,299
- George, please.
74
00:06:46,134 --> 00:06:47,427
- The teletypes receive
over 1,000 words a minute.
75
00:06:47,677 --> 00:06:48,637
Maybe somewhere
among the messages
76
00:06:48,887 --> 00:06:50,180
that haven't been decoded yet.
77
00:06:50,430 --> 00:06:51,681
- My dear colleague,
78
00:06:51,932 --> 00:06:53,975
unusual messages are
signaled by a red light
79
00:06:54,225 --> 00:06:56,603
and are given transmission
and decoding precedence.
80
00:06:56,853 --> 00:06:58,355
- Damn it all Pat, what's that?
81
00:07:00,357 --> 00:07:01,691
- It's Base Three on Mars.
82
00:07:01,942 --> 00:07:03,610
For the last 97 hours,
83
00:07:03,860 --> 00:07:06,071
they've been trying to
get through, in vain.
84
00:07:06,321 --> 00:07:07,906
- Base Three on Mars?
85
00:07:08,865 --> 00:07:10,450
Bob Cole,
86
00:07:10,700 --> 00:07:12,327
my former instructor at military
school is in command there.
87
00:07:12,577 --> 00:07:13,453
What's the matter?
88
00:07:14,704 --> 00:07:16,206
- Nothing important.
89
00:07:16,456 --> 00:07:19,542
There's a magnetic storm
raging with a sodium formation.
90
00:07:21,628 --> 00:07:22,587
Is that what interests you?
91
00:07:22,837 --> 00:07:24,047
- Oh, nuts, take the sodium
92
00:07:24,297 --> 00:07:25,632
and make yourself a bicarbonate.
93
00:07:29,761 --> 00:07:31,096
- Well?
- Nothing here.
94
00:07:31,346 --> 00:07:33,098
- The old man must be told.
95
00:07:33,348 --> 00:07:34,557
- You don't mean to
insinuate that I should?
96
00:07:34,808 --> 00:07:36,434
- You are the dean,
Dr. Cornfield.
97
00:07:36,685 --> 00:07:38,770
- Precisely, but he
just ought to snap at me
98
00:07:39,020 --> 00:07:40,647
and then I'd lose my temper.
99
00:07:40,897 --> 00:07:42,273
- We have no authority.
100
00:07:42,524 --> 00:07:43,817
- It's up to you, Cornfield.
101
00:07:44,067 --> 00:07:45,568
- Nothing of the kind.
102
00:07:45,819 --> 00:07:47,654
- Calm yourselves,
gentlemen, I'll tell him.
103
00:07:49,155 --> 00:07:50,573
If it turns out to be
a flash in the pan,
104
00:07:50,824 --> 00:07:52,492
I'll be the lightning rod.
105
00:07:52,742 --> 00:07:55,286
This is my last day here anyway.
106
00:07:57,330 --> 00:08:00,333
- Precisely, after all he
was the first one to see it.
107
00:08:00,583 --> 00:08:02,836
- Will someone please
tell me what's going on?
108
00:08:03,086 --> 00:08:05,630
I've never been known
to snap at anyone.
109
00:08:12,137 --> 00:08:13,096
- Lie down, Gideon.
110
00:08:44,919 --> 00:08:46,087
Come forward, Steele.
111
00:08:47,088 --> 00:08:48,923
I know all about it.
112
00:08:49,174 --> 00:08:50,884
- I don't understand
what you mean, Professor.
113
00:08:51,134 --> 00:08:53,386
- I'm talking about the
reason that brings you here.
114
00:08:53,636 --> 00:08:55,013
Wake up, young fella.
115
00:08:55,263 --> 00:08:57,390
I'm talking about
"The Outsider."
116
00:08:57,640 --> 00:08:59,392
- "The Outsider?"
117
00:08:59,642 --> 00:09:01,603
- It's all written there.
118
00:09:15,950 --> 00:09:16,743
Right.
119
00:09:17,869 --> 00:09:18,870
- Amazing.
120
00:09:19,120 --> 00:09:20,747
How did you do it?
121
00:09:20,997 --> 00:09:24,375
- Young fella, you and the
others have to see and hear
122
00:09:24,626 --> 00:09:26,211
before you can know.
123
00:09:26,461 --> 00:09:28,421
I have one advantage over
all of you, calculus.
124
00:09:29,923 --> 00:09:32,467
However, I'm glad to
see that you at least
125
00:09:32,717 --> 00:09:33,843
know how to read it.
126
00:09:35,678 --> 00:09:39,057
In spite of the disdain in
which I hold all your stupid
127
00:09:40,183 --> 00:09:42,811
and dull mechanical apparatuses,
128
00:09:43,061 --> 00:09:46,189
do you think that I
don't examine carefully
129
00:09:46,439 --> 00:09:48,483
the readings that you send me?
130
00:09:51,069 --> 00:09:54,572
The difference is
that you accept those readings as results,
131
00:09:54,823 --> 00:09:59,202
whereas for me, they are
merely elements in a formula.
132
00:09:59,452 --> 00:10:03,957
I have been aware of this
thing for the last five days,
133
00:10:04,207 --> 00:10:06,960
and I have been
curiously waiting to see
134
00:10:07,210 --> 00:10:08,878
when the rest of you
would discover it.
135
00:10:09,129 --> 00:10:10,964
- It was only just before
dawn that we were able to-
136
00:10:11,214 --> 00:10:16,177
- Oh, so you didn't see
it until just before dawn.
137
00:10:17,720 --> 00:10:20,306
And didn't any one of
you notice the change
138
00:10:20,557 --> 00:10:23,143
of position of the
two outer planets?
139
00:10:23,393 --> 00:10:24,435
- Change of position?
140
00:10:25,854 --> 00:10:27,814
- Infinitesimal.
141
00:10:28,064 --> 00:10:31,734
It merely heralded the
arrival of "The Outsider."
142
00:10:33,444 --> 00:10:35,113
- Why do you call
it "The Outsider?"
143
00:10:35,363 --> 00:10:37,907
- Because it comes
from another galaxy.
144
00:10:38,158 --> 00:10:41,786
It simply entered the solar
system during the night.
145
00:10:42,036 --> 00:10:44,372
- None of the other
observatories have reported it yet.
146
00:10:44,622 --> 00:10:45,874
- They couldn't.
147
00:10:46,124 --> 00:10:47,500
They don't have powerful
enough instruments.
148
00:10:47,750 --> 00:10:49,586
- That's what Dr.
Cornfield maintains.
149
00:10:50,712 --> 00:10:52,297
-Ah, yes.
150
00:10:54,048 --> 00:10:56,384
How very interesting.
151
00:10:56,634 --> 00:10:59,179
I'm sorry to hear
that I have an opinion
152
00:10:59,429 --> 00:11:02,682
that is shared by
your Dr. Cornfield.
153
00:11:04,184 --> 00:11:05,226
What the devil are
you staring at?
154
00:11:06,728 --> 00:11:08,730
Get away from me, I
can take care of this.
155
00:11:08,980 --> 00:11:12,650
Anyway, it's all there,
diameter, dimension, speed,
156
00:11:12,901 --> 00:11:14,903
and course of "The Outsider."
157
00:11:15,153 --> 00:11:17,113
Now you keep your trap
shut with the others
158
00:11:17,363 --> 00:11:18,656
and get out of here.
159
00:11:18,907 --> 00:11:21,492
- Professor, a foreign
body, a planet,
160
00:11:21,743 --> 00:11:24,621
"The Outsider" as you call it,
has entered the solar system
161
00:11:24,871 --> 00:11:26,623
and is heading right for us.
162
00:11:26,873 --> 00:11:28,958
Because of its size and
particular characteristics,
163
00:11:29,209 --> 00:11:32,420
it won't burn up when it
contacts the Earth's atmosphere.
164
00:11:32,670 --> 00:11:34,172
It could be a catastrophe.
165
00:11:34,422 --> 00:11:38,051
- Now that's a perfect
summary of the situation, so.
166
00:11:38,301 --> 00:11:41,471
- Maybe it would be prudent,
Professor, to warn the others,
167
00:11:41,721 --> 00:11:43,348
the department,
the High Command.
168
00:11:43,598 --> 00:11:47,060
- Steele, I've already told
you to keep your trap shut
169
00:11:47,310 --> 00:11:48,561
and get out of here.
170
00:11:50,772 --> 00:11:52,023
- With pleasure.
171
00:11:52,273 --> 00:11:54,442
In fact, I've also come
here to say goodbye.
172
00:11:56,527 --> 00:12:00,281
- Oh, if only I had
a handkerchief, I'd burst into tears.
173
00:12:06,037 --> 00:12:07,872
The ones who should have
noticed it before you
174
00:12:08,122 --> 00:12:12,794
are those idiots on Mars,
but since they're all Army--
175
00:12:13,044 --> 00:12:15,004
- They weren't
able to, Professor.
176
00:12:15,255 --> 00:12:17,257
They are surrounded
by a magnetic storm
177
00:12:17,507 --> 00:12:19,509
with a formation of sodium.
178
00:12:19,759 --> 00:12:21,678
- Now that's not a bad alibi.
179
00:12:32,814 --> 00:12:35,650
- High Command, this
is Mars Base Three.
180
00:12:35,900 --> 00:12:38,111
High Command, this
is Mars Base Three.
181
00:12:39,654 --> 00:12:41,906
High Command, this is
Mars Base Three, over.
182
00:12:42,156 --> 00:12:43,658
We've lost contact
again, Commander.
183
00:12:43,908 --> 00:12:44,993
- Try it on microwave.
184
00:12:46,536 --> 00:12:48,288
- Sir, there's another signal.
185
00:12:49,622 --> 00:12:50,999
This is Mars Base Three.
186
00:12:52,500 --> 00:12:53,251
It's for you, Commander.
187
00:12:53,501 --> 00:12:54,377
- Plug in the speaker.
188
00:12:55,420 --> 00:12:56,337
Hello, hello.
189
00:12:56,587 --> 00:12:57,714
- Commander Cole speaking.
190
00:12:57,964 --> 00:12:59,799
Hi Bob, this is Steele.
191
00:13:00,049 --> 00:13:00,967
- Fred Steele?
192
00:13:01,217 --> 00:13:02,468
Where did you spring up from?
193
00:13:02,719 --> 00:13:04,012
- I have a message for you.
194
00:13:05,138 --> 00:13:06,764
I'm leaving the island tomorrow.
195
00:13:07,015 --> 00:13:10,268
Then Eve Barnett and I
are going to get married.
196
00:13:10,518 --> 00:13:11,477
- Congratulations.
197
00:13:13,021 --> 00:13:14,689
But you've hit me at
a bad moment, Fred.
198
00:13:14,939 --> 00:13:16,983
I have a convoy coming in,
so just a few seconds ago,
199
00:13:17,233 --> 00:13:19,152
my lines of communication
were cutoff.
200
00:13:19,402 --> 00:13:20,653
You'll have to excuse me, Fred.
201
00:13:20,903 --> 00:13:22,280
- Wait Bob, there's
something else.
202
00:13:22,530 --> 00:13:23,656
I'll transmit it in code.
203
00:13:23,906 --> 00:13:24,699
- Fred!
204
00:13:26,951 --> 00:13:27,869
What are you doing?
205
00:13:28,119 --> 00:13:29,412
- He's a crazy kid.
206
00:13:29,662 --> 00:13:30,955
He could have made
a fine soldier,
207
00:13:31,205 --> 00:13:33,166
but he got a sudden
passion for astronomy.
208
00:13:33,416 --> 00:13:35,543
- Astronomy being
called Eve Barnett?
209
00:13:35,793 --> 00:13:36,919
- Exactly.
210
00:13:37,170 --> 00:13:38,463
- I'll decode the message.
211
00:13:40,089 --> 00:13:42,050
- Probably some more
of his foolishness.
212
00:13:48,598 --> 00:13:51,351
- Oh, so now you think marriage
is a lot of foolishness.
213
00:13:52,643 --> 00:13:53,603
- Not ours, Cathy.
214
00:13:54,645 --> 00:13:55,938
What is it, Boyd?
215
00:13:56,189 --> 00:13:56,939
- Commander, we've
established contact
216
00:13:57,190 --> 00:13:58,775
with the convoy escort.
217
00:13:59,025 --> 00:14:00,777
They're off course, 12 degrees
from the curve of follow.
218
00:14:02,362 --> 00:14:04,030
- Connect me with
the convoy escort.
219
00:14:04,280 --> 00:14:06,115
Plug in the speaker, Boyd.
- Yes sir.
220
00:14:08,409 --> 00:14:09,869
Mike Sierra one five.
221
00:14:10,119 --> 00:14:12,205
This is Mars Base Three, over.
222
00:14:14,499 --> 00:14:16,918
- Mars Base Three, this
is Mike Sierra one five.
223
00:14:17,168 --> 00:14:18,252
Go ahead.
224
00:14:18,503 --> 00:14:19,420
Do you know the causes
225
00:14:19,670 --> 00:14:21,255
of your deviation from course?
226
00:14:21,506 --> 00:14:22,757
- Causes unknown.
227
00:14:23,007 --> 00:14:23,925
We have been in
free-fall navigation
228
00:14:24,175 --> 00:14:26,302
for one-zero-three Earth hours.
229
00:14:26,552 --> 00:14:29,305
Deviation became noticeable
just nine hours ago.
230
00:14:29,555 --> 00:14:32,433
- Request permission to operate
rocket propulsion motors
231
00:14:32,683 --> 00:14:34,268
in order to correct course.
232
00:14:36,687 --> 00:14:38,064
- There's no other solution.
233
00:14:39,690 --> 00:14:40,441
- Permission granted.
234
00:14:44,529 --> 00:14:45,988
- Gyroscopes in operation.
235
00:14:46,239 --> 00:14:48,533
Juliet five, this is
Mike Sierra one five.
236
00:14:48,783 --> 00:14:50,701
Duplicate our maneuver, over.
237
00:14:50,952 --> 00:14:55,790
- Mike Sierra one five, this
is Juliet five, Wilco out.
238
00:14:57,500 --> 00:14:58,918
- Gyroscopes at maximum.
239
00:15:00,878 --> 00:15:02,296
- Gyroscopes at maximum.
240
00:15:05,591 --> 00:15:07,176
- Engines at eight gammas.
241
00:15:09,387 --> 00:15:12,223
Engines at 10 gammas.
242
00:15:12,473 --> 00:15:15,643
Inversion 35 degrees.
243
00:15:30,575 --> 00:15:32,952
- Will they be able to get
back on course, Commander?
244
00:15:33,202 --> 00:15:34,579
- I don't see why not, Boyd.
245
00:15:35,746 --> 00:15:37,623
- Bob, Fred Steele's message.
246
00:15:50,511 --> 00:15:52,597
- Open the protector dome
at the parabolic antennas.
247
00:15:52,847 --> 00:15:54,432
Switch on the
electronic telescope.
248
00:15:54,682 --> 00:15:56,225
- The magnetic storm
is past its peak
249
00:15:56,476 --> 00:15:57,935
but there is still an
inferno raging outside, sir.
250
00:15:58,186 --> 00:15:59,604
- Execute the order.
251
00:15:59,854 --> 00:16:01,189
This is the space I
want to be scanned.
252
00:16:01,439 --> 00:16:02,565
- Yes sir.
253
00:16:06,402 --> 00:16:07,487
- The dome is opening.
254
00:16:17,663 --> 00:16:19,540
They're still off course
255
00:16:19,790 --> 00:16:21,751
with a constant of
two degrees increase.
256
00:16:23,294 --> 00:16:25,213
- Mike Sierra one five,
this is Mars Base Three.
257
00:16:25,463 --> 00:16:26,589
Juliet five copy.
258
00:16:28,090 --> 00:16:29,675
Increase rocket
power to 12 gammas
259
00:16:29,926 --> 00:16:31,969
and correct inversion
another one five degrees.
260
00:16:32,220 --> 00:16:33,471
- Wilco.
261
00:16:33,721 --> 00:16:35,723
- Engines at 12 gammas.
262
00:16:35,973 --> 00:16:37,517
- Six degrees
263
00:16:37,767 --> 00:16:39,018
with a peri-Martian
displacement of 700 miles.
264
00:16:39,268 --> 00:16:41,354
- Mike Sierra one five,
this is Base Three.
265
00:16:41,604 --> 00:16:43,272
Juliet five copy.
266
00:16:43,523 --> 00:16:44,899
Demos is out of orbit, it
may intersect your course.
267
00:16:45,149 --> 00:16:46,484
- It's coming towards us.
268
00:16:54,909 --> 00:16:55,910
- We're falling.
269
00:16:59,038 --> 00:17:01,916
- The cargo carrier can't
make it, it's too heavy.
270
00:17:02,166 --> 00:17:02,917
- Commander.
271
00:17:07,380 --> 00:17:08,714
- Order the cargo carrier pilots
272
00:17:08,965 --> 00:17:10,841
to launch themselves in
space, to be picked up.
273
00:17:11,092 --> 00:17:12,301
Hurry.
274
00:17:12,552 --> 00:17:13,886
- Juliet five,
this is Base Three.
275
00:17:14,136 --> 00:17:15,763
Adopt emergency system.
276
00:17:16,013 --> 00:17:16,889
- Fred was right.
277
00:17:18,391 --> 00:17:20,101
We must calculate
mass, size and speed
278
00:17:20,351 --> 00:17:21,936
in order to determine
its field of attraction.
279
00:17:22,186 --> 00:17:24,939
- Mike Sierra one five,
this is Base Three.
280
00:17:25,189 --> 00:17:26,399
Increase rocket power.
281
00:17:26,649 --> 00:17:28,734
Attempt rescue
Juliet five pilots.
282
00:17:28,985 --> 00:17:31,862
- Wilco, engines at maximum.
283
00:17:34,490 --> 00:17:38,869
Juliet five, this is
Mike Sierra one five.
284
00:17:39,120 --> 00:17:41,289
Prepare to effect
self-launching.
285
00:17:42,707 --> 00:17:44,292
- Ready in spacesuits.
286
00:17:44,542 --> 00:17:46,502
Emergency system in operation.
287
00:17:53,134 --> 00:17:55,386
- We have opened our
depression chamber.
288
00:17:55,636 --> 00:17:59,390
Minus five, four,
three, two, one, go.
289
00:18:30,630 --> 00:18:33,257
Base Three, this is
Mike Sierra one five.
290
00:18:33,507 --> 00:18:34,759
Rescue operation effected.
291
00:18:35,009 --> 00:18:38,012
Request maneuver
instructions, over.
292
00:18:38,262 --> 00:18:39,847
This is Base Three.
293
00:18:40,097 --> 00:18:42,558
Invert another 10 degrees
relative to tangent of demos.
294
00:18:42,808 --> 00:18:44,518
- Specify speed of course.
295
00:18:44,769 --> 00:18:46,437
- Hold tight just
a few seconds more.
296
00:18:46,687 --> 00:18:47,480
- Countermand the order.
297
00:18:47,730 --> 00:18:48,648
- But Commander!
298
00:18:50,107 --> 00:18:51,984
- Mike Sierra one five,
this is Base Three.
299
00:18:52,234 --> 00:18:53,736
Disregard last order.
300
00:18:53,986 --> 00:18:56,906
Execute 35 degree inversion,
speed 16,000 miles.
301
00:18:57,156 --> 00:18:57,865
But then we'll
head straight for demos.
302
00:18:58,115 --> 00:18:59,241
- Execute.
303
00:19:06,540 --> 00:19:07,833
- But that's murder.
304
00:19:08,084 --> 00:19:09,001
You're sending them
to certain death.
305
00:19:09,251 --> 00:19:10,169
- That'll do, Boyd.
306
00:19:12,505 --> 00:19:13,631
- I'm sorry, Commander.
307
00:19:15,091 --> 00:19:16,258
- I know what I'm doing.
308
00:19:18,636 --> 00:19:20,471
Don't you understand Boyd,
that the fields of attraction
309
00:19:20,721 --> 00:19:23,057
have undergone an
incredible modification?
310
00:19:26,894 --> 00:19:29,397
- We're falling, we're falling!
311
00:19:30,439 --> 00:19:31,357
- Don't change course.
312
00:19:31,607 --> 00:19:32,900
Keep rocket power at maximum.
313
00:19:34,610 --> 00:19:35,861
Confirm.
314
00:19:36,112 --> 00:19:38,197
- Lewis, Lewis, answer.
315
00:19:38,447 --> 00:19:40,282
Answer me, Lewis.
316
00:20:05,224 --> 00:20:07,184
- We're getting away,
we're getting away.
317
00:20:21,073 --> 00:20:22,950
- I never thought
we'd make it, Lewis.
318
00:20:29,290 --> 00:20:32,626
- They'll be landing here
on Mars in a few minutes.
319
00:20:32,877 --> 00:20:34,670
- Commander, please excuse me.
320
00:20:36,172 --> 00:20:37,423
- Don't let it worry you, Boyd.
321
00:20:37,673 --> 00:20:40,259
You just lost your
bearings for a moment.
322
00:20:40,509 --> 00:20:44,889
- Lewis, the first pilot on
that spaceship, is my son.
323
00:20:47,767 --> 00:20:50,478
Thank you for having
brought him back to me.
324
00:20:50,728 --> 00:20:51,979
- You shouldn't thank me.
325
00:20:53,439 --> 00:20:55,733
We must prepare a report
for the High Command
326
00:20:55,983 --> 00:20:58,903
and transmit to Earth
its death sentence.
327
00:21:00,321 --> 00:21:03,365
Mars Base Three calling Earth.
328
00:21:05,034 --> 00:21:08,245
- I was the one, I, and Fred.
329
00:21:08,496 --> 00:21:09,872
- Fred?
330
00:21:10,122 --> 00:21:11,707
- Dr. Steele.
- Oh, yeah.
331
00:21:12,833 --> 00:21:14,293
Your boyfriend.
332
00:21:14,543 --> 00:21:15,377
You disobeyed my orders.
333
00:21:15,628 --> 00:21:17,296
- We saved human lives.
334
00:21:17,546 --> 00:21:19,006
- Are you going to get a medal?
335
00:21:19,256 --> 00:21:20,049
- We won't.
336
00:21:21,383 --> 00:21:23,093
Maybe the base
Commander on Mars will.
337
00:21:23,344 --> 00:21:25,221
But we didn't do
it to win a prize.
338
00:21:25,471 --> 00:21:27,431
- All the more prize-worthy.
339
00:21:29,225 --> 00:21:31,560
Aren't you aware,
you silly girl,
340
00:21:31,811 --> 00:21:34,188
that by this peremptory
gesture of yours,
341
00:21:34,438 --> 00:21:35,815
you've created a panic?
342
00:21:36,065 --> 00:21:37,691
Before I could--
- Before?
343
00:21:37,942 --> 00:21:40,653
- Before I could complete my
studies of "The Outsider."
344
00:21:40,903 --> 00:21:42,196
- But Professor-
345
00:21:42,446 --> 00:21:44,281
- Oh, I know what
you're going to say.
346
00:21:44,532 --> 00:21:47,910
Something about the
salvation of human lives.
347
00:21:48,160 --> 00:21:51,831
You're a great disappointment
to me, Miss Barnett.
348
00:21:52,081 --> 00:21:53,374
- I've been here at your side
349
00:21:53,624 --> 00:21:54,875
for several years
now, Professor,
350
00:21:56,377 --> 00:22:00,381
and I've learned, if I
may say so, to know you.
351
00:22:02,174 --> 00:22:04,677
- And I have lived with myself
many more years than you,
352
00:22:04,927 --> 00:22:06,011
if I may say so.
353
00:22:07,137 --> 00:22:08,639
And I know myself better.
354
00:22:08,889 --> 00:22:10,808
- Why are you so determined
to appear pitiless?
355
00:22:12,351 --> 00:22:15,229
- I have no time to lose
in popularity contests,
356
00:22:15,479 --> 00:22:17,189
and you don't either.
357
00:22:17,439 --> 00:22:19,567
Your young man is
waiting for you.
358
00:22:21,819 --> 00:22:23,153
Is that Commander Cole's report
359
00:22:23,404 --> 00:22:24,697
on "The Outsider's"
field of attraction?
360
00:22:24,947 --> 00:22:25,739
- Yes.
361
00:22:32,705 --> 00:22:34,707
- Goodbye, Eve.
362
00:22:42,006 --> 00:22:43,966
Oh, this is interesting.
363
00:22:46,760 --> 00:22:48,262
I could almost beg your pardon.
364
00:22:49,638 --> 00:22:50,973
Extraordinary.
365
00:22:51,223 --> 00:22:52,433
This confirms everything.
366
00:22:59,064 --> 00:22:59,815
Eve.
367
00:23:03,277 --> 00:23:06,405
Eve?
368
00:23:13,621 --> 00:23:16,540
Ah.
369
00:23:23,589 --> 00:23:24,632
- Five minutes to
go, Dr. Steele.
370
00:23:31,764 --> 00:23:32,973
- What's that for?
371
00:23:33,223 --> 00:23:34,516
- I don't know.
372
00:23:34,767 --> 00:23:35,559
- Fred.
373
00:23:36,936 --> 00:23:37,728
We can't.
374
00:23:38,646 --> 00:23:39,647
We can't go.
375
00:23:39,897 --> 00:23:41,231
- Why?
376
00:23:41,482 --> 00:23:43,776
- What's happening now
is bigger than we are.
377
00:23:44,026 --> 00:23:45,527
- It's not only happening here.
378
00:23:45,778 --> 00:23:47,071
It's happening in
New York, in Moscow,
379
00:23:47,321 --> 00:23:48,364
in the tiniest
village in Africa.
380
00:23:48,614 --> 00:23:49,907
But here-
381
00:23:50,157 --> 00:23:52,534
- The important thing
is to face it together.
382
00:23:54,578 --> 00:23:55,663
- Forgive me, Fred.
383
00:23:57,331 --> 00:23:59,458
You've always done
everything I've ever wanted.
384
00:24:00,918 --> 00:24:02,503
You don't deserve...
385
00:24:04,838 --> 00:24:05,881
But I'm not going.
386
00:24:09,802 --> 00:24:10,970
- I'll go by myself.
387
00:24:12,471 --> 00:24:15,474
- Dears, neither one
of you is leaving.
388
00:24:16,976 --> 00:24:18,686
- Dr. Steele, the
flight's suspended.
389
00:24:22,606 --> 00:24:25,025
- And so are all
transfer permissions.
390
00:24:25,275 --> 00:24:27,945
All scientists have been
mobilized as of today.
391
00:24:30,322 --> 00:24:31,949
Let's hope they
give us uniforms,
392
00:24:32,199 --> 00:24:34,702
then we'll all be equals
together, won't we?
393
00:24:36,203 --> 00:24:39,331
And darlings, you'll
be interested to know
394
00:24:39,581 --> 00:24:43,627
that the old man has been
severely reprimanded.
395
00:24:47,089 --> 00:24:47,840
- Reprimanded!
396
00:24:48,090 --> 00:24:50,009
I have been reprimanded.
397
00:24:51,844 --> 00:24:54,763
As usual, the bigwigs have
to try to find a scapegoat.
398
00:24:55,014 --> 00:24:57,182
- You must try to
understand them, Professor.
399
00:24:57,433 --> 00:24:59,101
The news caught
them by surprise.
400
00:24:59,351 --> 00:25:01,645
Panic has been widespread
and perhaps they think,
401
00:25:01,895 --> 00:25:04,231
mistakenly, that if they'd
been informed in time-
402
00:25:04,481 --> 00:25:05,733
- Wonderful, wonderful.
403
00:25:07,526 --> 00:25:08,277
What's your name?
404
00:25:08,527 --> 00:25:09,820
Cornfield I believe.
405
00:25:10,070 --> 00:25:12,072
Well, Mr. Cornfield,
you are wonderful.
406
00:25:12,322 --> 00:25:13,782
You have a facile tongue.
407
00:25:15,492 --> 00:25:18,162
Well, for once I will
loosen my tongue.
408
00:25:18,412 --> 00:25:21,206
I didn't say anything because
I wouldn't have been believed.
409
00:25:21,457 --> 00:25:23,375
You know it's not difficult
to tell the truth,
410
00:25:23,625 --> 00:25:26,587
but it's impossible
to be believed.
411
00:25:26,837 --> 00:25:27,963
You want an example?
412
00:25:29,590 --> 00:25:30,924
Read it.
413
00:25:33,093 --> 00:25:35,888
It's written here that in
spite of all predictions,
414
00:25:36,138 --> 00:25:38,348
"The Outsider" will not
collide with the Earth.
415
00:25:38,599 --> 00:25:42,269
Go on, get out of the way,
Gideon, that's the boy.
416
00:25:59,244 --> 00:26:00,746
- Professor Benson, in
brief, you maintain that-
417
00:26:00,996 --> 00:26:02,956
- I maintain nothing.
418
00:26:03,207 --> 00:26:04,833
I ascertain.
419
00:26:05,084 --> 00:26:07,628
I ascertain on the basis
of my formatical elements,
420
00:26:07,878 --> 00:26:09,379
which are reputable,
421
00:26:09,630 --> 00:26:11,590
that "The Outsider"
will bypass the Earth
422
00:26:11,840 --> 00:26:15,177
at a distance of 95,000 miles
423
00:26:15,427 --> 00:26:19,056
without even dreaming of
grazing the outside edge
424
00:26:19,306 --> 00:26:20,766
of our atmosphere.
425
00:26:21,016 --> 00:26:22,226
- Greenwich, Mount Palomar
426
00:26:22,476 --> 00:26:23,852
and the observatory
in the Urals,
427
00:26:24,103 --> 00:26:26,105
as well as the bases
on Mars and the moon
428
00:26:26,355 --> 00:26:29,316
have formulated other forecasts
that are very different.
429
00:26:29,566 --> 00:26:30,734
Your esteemed colleague Newman
430
00:26:30,984 --> 00:26:32,069
and the great physicist Ratolf
431
00:26:32,319 --> 00:26:33,237
have expressed as their opinion-
432
00:26:33,487 --> 00:26:34,822
- Mr. Cornfield.
433
00:26:36,657 --> 00:26:40,452
There's only one opinion
that interests me, my own.
434
00:26:45,791 --> 00:26:49,211
Oh, one would say,
ladies and gentlemen,
435
00:26:49,461 --> 00:26:51,255
that you are
disappointed to learn
436
00:26:51,505 --> 00:26:54,842
that the end of the
world has been postponed.
437
00:27:02,558 --> 00:27:03,851
Clear
the launching ramps.
438
00:27:04,101 --> 00:27:06,562
Spaceship Alpha two
three in arrival.
439
00:27:23,203 --> 00:27:24,329
- Engines off.
440
00:27:54,193 --> 00:27:55,485
- Welcome back to Earth, Cole.
441
00:27:55,736 --> 00:27:57,571
- General Varreck, my
wife and assistant.
442
00:27:58,697 --> 00:27:59,990
- We haven't a moment to lose.
443
00:28:00,240 --> 00:28:01,783
We must go to the High
Command immediately.
444
00:28:02,034 --> 00:28:04,912
- I understand the fear
psychosis is very grave.
445
00:28:05,162 --> 00:28:07,623
- Everyone wants to
run away, but where?
446
00:28:07,873 --> 00:28:09,541
It's impossible to predict
447
00:28:09,791 --> 00:28:11,668
on what part of the globe
"The Outsider" will fall.
448
00:28:11,919 --> 00:28:12,711
Gentlemen.
449
00:28:14,880 --> 00:28:17,591
- We've heard about the
wave of suicides and riots.
450
00:28:17,841 --> 00:28:19,468
- To stem them,
451
00:28:19,718 --> 00:28:21,386
we've even gone so far as to
announce our official approval
452
00:28:21,637 --> 00:28:23,764
of a theory of that
Charlatan Benson.
453
00:28:25,515 --> 00:28:27,100
- What is Professor
Benson's theory, General?
454
00:28:27,351 --> 00:28:29,019
- "The Outsider"
will bypass the Earth
455
00:28:29,269 --> 00:28:31,688
at a distance of 95,000 miles
on its course toward the sun.
456
00:28:31,939 --> 00:28:34,024
We know damn well it's not true.
457
00:28:34,274 --> 00:28:35,567
- Of course.
458
00:28:35,817 --> 00:28:37,319
- However, we have
committed ourselves
459
00:28:37,569 --> 00:28:38,487
to destroy "The Outsider"
beyond the limits
460
00:28:38,737 --> 00:28:39,655
of the Earth's atmosphere.
461
00:28:39,905 --> 00:28:41,406
- I've worked out a detailed
462
00:28:41,657 --> 00:28:42,574
development of the
automatic plan of strategy
463
00:28:42,824 --> 00:28:44,493
which you transmitted to me.
464
00:28:44,743 --> 00:28:47,120
- Good, we will compare
your conclusions with ours.
465
00:28:56,421 --> 00:28:58,048
Your nomination as
operational commander
466
00:28:58,298 --> 00:29:00,384
has been met with a feeling
of universal relief, Cole.
467
00:29:00,634 --> 00:29:02,761
- But my name's unknown
to the public, General.
468
00:29:03,011 --> 00:29:04,054
- Don't forget that
you were the first
469
00:29:04,304 --> 00:29:06,223
to discover "The Outsider."
470
00:29:06,473 --> 00:29:07,766
- All I did was
receive the information
471
00:29:08,016 --> 00:29:09,559
communicated to
me by Dr. Steele.
472
00:29:09,810 --> 00:29:11,395
- I decoded the message myself.
473
00:29:11,645 --> 00:29:12,938
- We know all that.
474
00:29:13,188 --> 00:29:14,439
However, the people
have faith in you.
475
00:29:14,690 --> 00:29:15,649
It's not to our interest
to disillusion them.
476
00:29:15,899 --> 00:29:17,109
- General--
477
00:29:17,359 --> 00:29:18,944
- Today we are
facing an adversary
478
00:29:19,194 --> 00:29:21,405
just as much to be feared as
"The Outsider," public opinion.
479
00:29:21,655 --> 00:29:22,948
- But the truth is--
480
00:29:23,198 --> 00:29:24,992
- We cannot afford
to split hairs.
481
00:29:25,242 --> 00:29:28,537
From now on, we can
only rely on one thing.
482
00:29:50,100 --> 00:29:50,892
- Eve!
483
00:29:55,647 --> 00:29:56,898
Eve!
484
00:30:04,156 --> 00:30:05,073
- It's useless.
485
00:30:06,408 --> 00:30:08,577
You don't even exist for her.
486
00:30:08,827 --> 00:30:10,245
- Professor!
- Mhm?
487
00:30:10,495 --> 00:30:11,413
- Professor!
488
00:30:13,165 --> 00:30:14,916
Professor Benson, it stopped
just as you predicted.
489
00:30:15,167 --> 00:30:18,754
"The Outsider" has started
to orbit around the Earth.
490
00:30:21,214 --> 00:30:22,466
- What did you say?
491
00:30:24,009 --> 00:30:27,763
- Professor, it stopped
at exactly 95,000 miles,
492
00:30:28,013 --> 00:30:29,431
just as you calculated.
493
00:30:30,557 --> 00:30:31,892
- And it's gone into orbit?
494
00:30:36,480 --> 00:30:38,148
- Congratulations.
495
00:30:38,398 --> 00:30:41,193
Professor Benson,
my congratulations.
496
00:30:41,443 --> 00:30:43,528
- Stand back, you madmen.
497
00:30:44,821 --> 00:30:46,740
Give me your reports.
498
00:30:54,539 --> 00:30:55,749
It's impossible.
499
00:30:55,999 --> 00:30:56,917
Why?
500
00:30:57,167 --> 00:30:59,044
- The first time in my life
501
00:30:59,294 --> 00:31:01,713
I have made an
error in calculus,
502
00:31:01,963 --> 00:31:05,467
an error that is
mathematically impossible.
503
00:31:10,389 --> 00:31:13,850
"The Outsider" should
not have gone into orbit.
504
00:31:14,101 --> 00:31:16,520
- Benson, is your
little error in calculus
505
00:31:16,770 --> 00:31:18,188
the only thing you
could think of?
506
00:31:22,234 --> 00:31:26,446
- Dr. Steele, I have never
held you in very high esteem,
507
00:31:26,696 --> 00:31:29,825
but I must admit that this
time, without knowing it,
508
00:31:30,075 --> 00:31:33,120
you have put me on
the right track.
509
00:31:33,370 --> 00:31:34,996
You're right.
510
00:31:35,247 --> 00:31:38,917
For once, I shall not depend
on mathematical calculations.
511
00:31:47,008 --> 00:31:49,886
Cornfield, you know
much better than I
512
00:31:50,137 --> 00:31:53,181
how to operate these
stupid visual screens
513
00:31:53,432 --> 00:31:57,060
that permit us to talk to
the bigwigs in politics
514
00:31:57,310 --> 00:31:58,770
and the military forces.
515
00:31:59,020 --> 00:32:01,857
I have no intention of
speaking to them, but you will.
516
00:32:02,107 --> 00:32:04,818
You will inform them,
in my name if you like,
517
00:32:05,068 --> 00:32:10,031
that "The Outsider" must be
destroyed, and immediately.
518
00:32:14,703 --> 00:32:17,539
- Can't you get any closer
with the telescopic lens, Boyd?
519
00:32:17,789 --> 00:32:18,832
- This is the maximum.
520
00:32:26,214 --> 00:32:28,341
- Spectroscopic examination
reveals existence
521
00:32:28,592 --> 00:32:31,386
of two mineral salts
unknown to the solar system.
522
00:32:32,929 --> 00:32:34,556
- Complete absence
of atmosphere.
523
00:32:34,806 --> 00:32:37,559
Interior mass is not compact,
possibly made up of gasses.
524
00:32:44,232 --> 00:32:45,984
- External
radioactivity soundings
525
00:32:46,234 --> 00:32:48,570
register increasingly
high percentage.
526
00:32:48,820 --> 00:32:50,363
- We could make more
detailed findings
527
00:32:50,614 --> 00:32:52,282
in a reconnaissance
flight to "The Outsider.“
528
00:32:52,532 --> 00:32:53,825
- Benson's against it.
529
00:32:54,075 --> 00:32:55,368
- Benson?
530
00:32:55,619 --> 00:32:57,245
- They all hang on
his word these days,
531
00:32:57,496 --> 00:32:59,080
and he just keeps repeating,
"Destroy it immediately."
532
00:32:59,331 --> 00:33:02,459
- With the radioactivity I
just registered, I'd go slow.
533
00:33:02,709 --> 00:33:04,211
If atomic missiles are used,
534
00:33:04,461 --> 00:33:05,712
the explosion could cause
535
00:33:05,962 --> 00:33:07,547
some pretty serious
chain reactions.
536
00:33:07,797 --> 00:33:09,424
- I think so too.
537
00:33:09,674 --> 00:33:12,052
We must have more data to work
on, no matter what the cost.
538
00:33:17,557 --> 00:33:18,475
- Professor.
539
00:33:24,356 --> 00:33:27,317
I've never seen you before outside
your den as they call it.
540
00:33:28,527 --> 00:33:29,361
- My dear.
541
00:33:30,862 --> 00:33:32,072
- Aren't you feeling
well, Professor?
542
00:33:32,322 --> 00:33:33,114
-Ah.
543
00:33:34,616 --> 00:33:36,660
- Here are the latest readings.
544
00:33:41,873 --> 00:33:42,749
- Still all right.
545
00:33:43,959 --> 00:33:45,252
They'll soon see.
546
00:33:50,507 --> 00:33:53,802
Do you know what is the most
tiring thing of all, Eve?
547
00:33:54,052 --> 00:33:57,264
Having to communicate
and explain
548
00:33:58,807 --> 00:34:00,517
when the important
thing is to know.
549
00:34:03,270 --> 00:34:05,063
Do you love your neighbor, Eve?
550
00:34:08,400 --> 00:34:10,652
I ought to say to
the devil with alarm,
551
00:34:10,902 --> 00:34:12,445
"My duty is to science.
552
00:34:12,696 --> 00:34:16,783
I'm a scientist, not a
defender of the human race."
553
00:34:17,033 --> 00:34:19,411
Hell, they don't want to
destroy "The Outsider."
554
00:34:19,661 --> 00:34:20,787
They want to explore it.
555
00:34:21,037 --> 00:34:22,330
That'll be funny.
556
00:34:22,581 --> 00:34:23,582
Come along with me.
557
00:34:23,832 --> 00:34:25,208
- Where?
558
00:34:25,458 --> 00:34:27,085
- We're going to enjoy the show.
559
00:34:28,086 --> 00:34:28,878
Come on.
560
00:34:30,005 --> 00:34:31,339
I don't know the way.
561
00:34:32,674 --> 00:34:34,050
Yes, Professor.
562
00:35:00,076 --> 00:35:02,454
- Professor, we are honored.
563
00:35:02,704 --> 00:35:04,372
That's it precisely,
we are honored-
564
00:35:04,623 --> 00:35:06,166
- Do you mind if I sit down?
565
00:35:06,416 --> 00:35:08,501
I've walked long enough.
566
00:35:08,752 --> 00:35:10,170
- Sit here.
567
00:35:10,420 --> 00:35:13,131
Oh, what a lovely surprise.
568
00:35:15,717 --> 00:35:17,135
Would you care for
a cup of coffee?
569
00:35:17,385 --> 00:35:19,554
- I'm not here on
a social visit.
570
00:35:19,804 --> 00:35:21,014
- Oh, excuse me.
571
00:35:21,264 --> 00:35:22,807
- I've come to
drink a cup of gall.
572
00:35:26,436 --> 00:35:29,981
Cornfield, are you quite
certain that you made it clear
573
00:35:30,231 --> 00:35:33,193
to the High Command my
complete disapproval
574
00:35:33,443 --> 00:35:35,654
of this further waste of time?
575
00:35:35,904 --> 00:35:37,113
- More than once, I assure you,
576
00:35:37,364 --> 00:35:39,240
but the United
Commission declared
577
00:35:39,491 --> 00:35:41,993
that the disintegration
of "The Outsider"
578
00:35:42,243 --> 00:35:43,912
would be too risky so
close to the Earth.
579
00:35:44,162 --> 00:35:45,121
- Idiots.
580
00:35:49,918 --> 00:35:51,670
Is that where you look?
581
00:35:51,920 --> 00:35:52,837
- Precisely, Professor.
582
00:35:53,088 --> 00:35:54,464
We've just established contact.
583
00:36:01,596 --> 00:36:03,556
- Here is clear enough.
584
00:36:03,807 --> 00:36:05,934
They seem to have made some
progress in this field.
585
00:36:06,184 --> 00:36:07,310
- Well, this
spaceship is equipped
586
00:36:07,560 --> 00:36:08,812
for an exhaustive examination
587
00:36:09,062 --> 00:36:11,398
of "The Outsider's"
internal mass structure,
588
00:36:11,648 --> 00:36:13,274
and the research
exploration team
589
00:36:13,525 --> 00:36:16,319
is composed of the very best
scientists in the world.
590
00:36:18,113 --> 00:36:19,948
- I don't understand why
they didn't invite you
591
00:36:20,198 --> 00:36:21,991
to the party, Dr. Cornfield.
592
00:36:24,369 --> 00:36:25,662
- They will approach the planet
593
00:36:25,912 --> 00:36:27,455
until they are within
75 miles of its surface.
594
00:36:31,126 --> 00:36:32,419
- What did you say?
595
00:36:32,669 --> 00:36:34,963
- 75 miles, precisely.
596
00:36:39,217 --> 00:36:40,009
- A match.
597
00:36:42,721 --> 00:36:45,724
Somebody please give me a match.
598
00:36:50,812 --> 00:36:53,106
- High Command, this
is Bravo Zebra eight.
599
00:36:53,356 --> 00:36:54,774
We have entered into orbit
600
00:36:55,024 --> 00:36:57,902
and are circling on a
radius of 350 miles.
601
00:37:01,740 --> 00:37:03,867
- Proceeding with
electronic soundings, over.
602
00:37:04,117 --> 00:37:06,494
- Execute reduction of
orbit and spar across, over.
603
00:37:13,001 --> 00:37:13,918
- Maneuver executed.
604
00:37:14,169 --> 00:37:15,670
Everything in order, over.
605
00:37:17,172 --> 00:37:18,214
- Looks like a kid's show.
606
00:37:25,305 --> 00:37:29,142
Watch out, turn back.
607
00:37:30,560 --> 00:37:31,686
- Engines at maximum.
608
00:37:31,936 --> 00:37:33,480
Inversion course 45 degrees.
609
00:37:42,530 --> 00:37:44,949
- General Varreck, why
did you leave me grounded?
610
00:37:49,162 --> 00:37:51,873
- You'll have other
opportunities to play the hero.
611
00:37:52,123 --> 00:37:52,874
Look.
612
00:37:57,545 --> 00:37:59,506
- They're overtaking us.
613
00:38:00,715 --> 00:38:01,424
They're overtaking us!
614
00:38:09,224 --> 00:38:11,100
- Well, you've all seen
615
00:38:13,895 --> 00:38:15,563
and I've had my satisfaction.
616
00:38:16,731 --> 00:38:18,691
I made no error in calculus.
617
00:38:20,485 --> 00:38:22,362
"The Outsider" should
not have gone into orbit.
618
00:38:24,823 --> 00:38:25,865
Since it did,
619
00:38:27,700 --> 00:38:31,371
it's because there was a
voluntary modification.
620
00:38:31,621 --> 00:38:33,373
- You said voluntary?
621
00:38:38,336 --> 00:38:39,128
- Precisely.
622
00:38:41,005 --> 00:38:45,510
Cornfield, put me in contact
with the department bigwigs.
623
00:38:47,011 --> 00:38:48,596
The time has come to
look them in the eye.
624
00:38:52,767 --> 00:38:56,396
Now, leave me alone.
625
00:39:23,131 --> 00:39:24,007
I am Benson.
626
00:39:25,049 --> 00:39:26,551
I want to speak to you.
627
00:39:26,801 --> 00:39:27,886
It's about time I did.
628
00:39:28,136 --> 00:39:29,679
- No one has ever prevented you.
629
00:39:30,805 --> 00:39:32,390
- I want to be listened to then.
630
00:39:34,392 --> 00:39:36,352
It depends
on what you say.
631
00:39:37,520 --> 00:39:38,813
- It's very serious.
632
00:39:41,024 --> 00:39:42,108
Your days are numbered.
633
00:39:43,860 --> 00:39:45,403
- Just a moment.
634
00:39:45,653 --> 00:39:47,488
I prefer that you speak
before the United Commission.
635
00:40:18,394 --> 00:40:19,938
- Professor Benson.
636
00:40:41,250 --> 00:40:45,713
- Gentlemen, you have
exactly 840 hours left
637
00:40:45,964 --> 00:40:47,548
in which to act.
638
00:40:47,799 --> 00:40:50,843
In the meantime, "The Outsider"
will be tightening its orbit
639
00:40:51,094 --> 00:40:52,345
around the Earth.
640
00:40:52,595 --> 00:40:56,474
It will descend to a
distance of 45,000 miles
641
00:40:56,724 --> 00:40:58,685
from the Earth's
surface, and then-
642
00:40:58,935 --> 00:41:00,603
- What proof do you have?
643
00:41:02,480 --> 00:41:04,107
- You'll find them
written there.
644
00:41:06,067 --> 00:41:08,236
I take it for granted
you know how to read.
645
00:41:10,613 --> 00:41:13,533
- The formulas have
just been photographed.
646
00:41:13,783 --> 00:41:17,328
We will examine your
hypothesis most attentively.
647
00:41:17,578 --> 00:41:19,789
- This is no hypothesis.
648
00:41:20,039 --> 00:41:21,791
I tell you that "The Outsider,"
649
00:41:22,041 --> 00:41:24,293
in tightening its
orbit around the Earth,
650
00:41:24,544 --> 00:41:26,921
will provoke serious upsets
651
00:41:27,171 --> 00:41:29,424
in the balance of
nature's elements.
652
00:41:29,674 --> 00:41:31,175
Changes of climate
653
00:41:31,426 --> 00:41:34,012
and orography in vast
zones of the globe.
654
00:41:36,055 --> 00:41:38,599
- You're concerned about
the fate of the human race.
655
00:41:38,850 --> 00:41:40,476
- You're wrong, my dear sir.
656
00:41:40,727 --> 00:41:43,980
I am not moved by
humanitarian motives.
657
00:41:44,230 --> 00:41:46,149
- Why then, Professor Benson?
658
00:41:46,399 --> 00:41:47,817
- I want to know the truth.
659
00:41:48,067 --> 00:41:49,235
What truth?
660
00:41:51,529 --> 00:41:56,492
- That's hidden inside the
nucleus of "The Outsider."
661
00:41:58,077 --> 00:41:59,454
I'll make you a deal.
662
00:41:59,704 --> 00:42:00,997
- Benson, you explain
yourself fast.
663
00:42:01,247 --> 00:42:03,458
- Find yourself to the
heart of the matter.
664
00:42:03,708 --> 00:42:05,418
- Please tell us,
Professor Benson.
665
00:42:07,086 --> 00:42:09,797
- I have already
determined that deep
666
00:42:10,048 --> 00:42:13,051
within "The Outsider"
there are conscious beings
667
00:42:13,301 --> 00:42:16,804
who come from another
galaxy, fugitives perhaps
668
00:42:17,055 --> 00:42:18,681
from a dying world.
669
00:42:18,931 --> 00:42:20,183
Then
according to you,
670
00:42:20,433 --> 00:42:22,602
"The Outsider" is a
kind of survivor's raft.
671
00:42:24,312 --> 00:42:28,232
- That's a colorful description,
but it states the case.
672
00:42:29,192 --> 00:42:30,818
These space survivors
673
00:42:31,069 --> 00:42:34,238
are attracted to the
Earth's life-giving warmth.
674
00:42:37,366 --> 00:42:38,159
Very well then.
675
00:42:40,078 --> 00:42:45,041
I present you with a possibility
of saving the human race.
676
00:42:46,918 --> 00:42:50,463
That is, to put it bluntly, I
will save your lives for you.
677
00:42:52,799 --> 00:42:57,386
Yours, and yours, and yours
678
00:42:58,387 --> 00:43:00,014
on one condition,
679
00:43:01,474 --> 00:43:04,602
that you give me
the necessary means
680
00:43:04,852 --> 00:43:08,564
for studying and uncovering
"The Outsider's" secret.
681
00:43:08,815 --> 00:43:10,900
- What means, Professor Benson?
682
00:43:14,445 --> 00:43:17,532
- I ask to have the
absolute command
683
00:43:18,991 --> 00:43:21,577
of all operations
invested in my hands.
684
00:43:58,948 --> 00:44:00,366
- Professor?
- Mhm?
685
00:44:03,077 --> 00:44:04,745
I scared them all away.
686
00:44:06,289 --> 00:44:08,124
- Shall I walk you
back to the house?
687
00:44:27,852 --> 00:44:29,604
- In the name of the
United Commission,
688
00:44:29,854 --> 00:44:31,898
I am instructed to
communicate to you
689
00:44:32,148 --> 00:44:34,108
our most profound
admiration and gratitude,
690
00:44:34,358 --> 00:44:35,193
Professor Benson.
691
00:44:36,652 --> 00:44:38,863
The Executive Office
has proposed you
692
00:44:39,113 --> 00:44:40,907
for the highest academic award.
693
00:44:42,408 --> 00:44:44,368
- I thank you from the
bottom of my heart.
694
00:44:44,619 --> 00:44:46,162
- As for your request,
695
00:44:47,997 --> 00:44:50,291
the United Commission finds
it necessary to turn it down.
696
00:44:50,541 --> 00:44:51,959
- That doesn't surprise me.
697
00:44:52,210 --> 00:44:53,961
- Under the circumstances,
698
00:44:54,212 --> 00:44:58,382
the initiative parties to the
military forces, this is war.
699
00:45:00,676 --> 00:45:02,303
- And I'm not of draft age.
700
00:45:27,203 --> 00:45:29,372
- In substance, the
operational plan is all here,
701
00:45:29,622 --> 00:45:30,915
in these buttons.
702
00:45:31,165 --> 00:45:32,124
From the first to
the ninth wave.
703
00:45:33,626 --> 00:45:34,794
There are three regular
strategic alternatives
704
00:45:35,044 --> 00:45:36,170
and one for emergency.
705
00:45:37,672 --> 00:45:39,215
This automatic plan
has been conceived
706
00:45:39,465 --> 00:45:43,469
by our military engineers,
guided by Commander Robert Cole.
707
00:45:43,719 --> 00:45:45,763
We're depending on
you, Mr. Barrington,
708
00:45:46,013 --> 00:45:47,556
as Chief of the
Psychological Bureau,
709
00:45:47,807 --> 00:45:50,101
to unleash every propaganda
means at your disposal
710
00:45:50,351 --> 00:45:52,436
to tranquilize public opinion.
711
00:45:52,687 --> 00:45:54,313
- You can count on it, General.
712
00:45:54,563 --> 00:45:56,732
I believe I have all
the elements necessary.
713
00:45:58,776 --> 00:46:00,069
- Gentlemen.
714
00:46:13,374 --> 00:46:16,585
- Bob, don't you think
Varreck is oversimplifying?
715
00:46:16,836 --> 00:46:18,546
- That's one way
to gather courage.
716
00:46:20,673 --> 00:46:22,591
- When I think of
how we got married
717
00:46:24,176 --> 00:46:25,886
based on a psychotechnical
examination
718
00:46:26,137 --> 00:46:27,346
which determined the affinity
719
00:46:27,596 --> 00:46:29,807
between our individual
characteristics.
720
00:46:30,057 --> 00:46:31,934
- What's this all about, Cathy?
721
00:46:32,184 --> 00:46:35,771
- Now I bless that
psychotechnical exam.
722
00:46:36,022 --> 00:46:37,356
I love you, Bob.
723
00:46:42,695 --> 00:46:46,073
I'd like to have a house
of our own and babies.
724
00:46:47,908 --> 00:46:50,494
- I don't remember that from
the psychotechnical exam.
725
00:46:50,745 --> 00:46:52,997
- But I'm happy, even like this,
726
00:46:54,332 --> 00:46:55,791
as long as you never leave me.
727
00:46:57,209 --> 00:46:58,711
Take me with you, Bob.
728
00:46:58,961 --> 00:46:59,754
- Up there?
729
00:47:02,423 --> 00:47:04,300
- The plan is all here.
730
00:47:05,801 --> 00:47:08,512
I want to be included
in one of those buttons,
731
00:47:09,638 --> 00:47:11,098
but only because you're there.
732
00:47:12,600 --> 00:47:14,393
This is the one, isn't it?
733
00:47:17,730 --> 00:47:21,734
- The ninth wave, the
last one, but you--
734
00:47:21,984 --> 00:47:23,277
- Don't forget Benson.
735
00:47:23,527 --> 00:47:24,987
- What's Benson
got to do with it?
736
00:47:25,237 --> 00:47:29,033
- Remember his prediction,
840 hours left.
737
00:47:29,283 --> 00:47:32,828
- Only 118 have passed, even
admitting that he's right.
738
00:47:37,792 --> 00:47:39,251
- Do I have to climb down,
739
00:47:39,502 --> 00:47:41,212
or can I listen to
you from up here?
740
00:47:47,468 --> 00:47:48,886
- I know the plan of attack.
741
00:47:50,763 --> 00:47:52,848
First, the telecontrolled
missiles will be launched
742
00:47:53,099 --> 00:47:54,725
as a diversion tactic.
743
00:47:54,975 --> 00:47:56,685
The discs will enter into
their usual formations,
744
00:47:56,936 --> 00:47:59,563
provoking what the
military experts refer to
745
00:47:59,814 --> 00:48:01,482
as the moment of neutralization.
746
00:48:01,732 --> 00:48:05,152
Only then will the
space ships attack the discs
747
00:48:05,403 --> 00:48:06,445
and destroy them.
748
00:48:07,947 --> 00:48:09,031
- That technique's
as old as the hills.
749
00:48:09,281 --> 00:48:11,409
Where's the clever tactics, mhm?
750
00:48:13,244 --> 00:48:15,704
Why are you telling me
all this stupid nonsense?
751
00:48:15,955 --> 00:48:17,665
- The squadron
Commander is Bob Cole,
752
00:48:17,915 --> 00:48:20,126
who was the instructor
of my class at school.
753
00:48:21,961 --> 00:48:24,505
- Fine class that must have
been, judging by the results.
754
00:48:24,755 --> 00:48:26,465
- He has asked me to take
part in the expedition.
755
00:48:26,715 --> 00:48:29,176
Young fella,
this is a dangerous mission,
756
00:48:29,427 --> 00:48:31,470
or as they say in such
cases, a hopeless one.
757
00:48:31,720 --> 00:48:33,389
- I know, but I need
your permission.
758
00:48:33,639 --> 00:48:35,975
I'm still part of the
scientific complement here.
759
00:48:36,225 --> 00:48:38,144
- I don't like the
smell of this story.
760
00:48:38,394 --> 00:48:39,603
- Why?
- Because it's inspired
761
00:48:39,854 --> 00:48:42,106
by non-scientific motives.
762
00:48:45,067 --> 00:48:46,402
Explain
yourself, Professor.
763
00:48:46,652 --> 00:48:48,612
- What the devil do
you think I'm doing?
764
00:48:50,281 --> 00:48:53,826
Eve, I want to
present you a hero.
765
00:48:55,327 --> 00:48:57,788
He wants to go to war
all because of you.
766
00:48:58,038 --> 00:48:59,582
- Because of me?
767
00:48:59,832 --> 00:49:01,876
- Miss Barnett and I no longer
have anything in common.
768
00:49:02,126 --> 00:49:03,252
It was all a big mistake.
769
00:49:03,502 --> 00:49:04,753
- Fred!
770
00:49:05,004 --> 00:49:06,672
- I've been made aware
that Miss Barnett
771
00:49:06,922 --> 00:49:08,591
is completely indifferent
as far as I am concerned.
772
00:49:08,841 --> 00:49:10,468
And fortunately I've discovered
773
00:49:10,718 --> 00:49:13,721
that I have the same feeling
of indifference regarding her.
774
00:49:13,971 --> 00:49:15,514
- What?
775
00:49:15,764 --> 00:49:18,184
What a dull, silly little
performance this is,
776
00:49:18,434 --> 00:49:21,312
right out of a 19th
century melodrama.
777
00:49:21,562 --> 00:49:24,732
- Professor, if Eve still
interested me one little bit,
778
00:49:24,982 --> 00:49:27,902
I wouldn't be going out of
my way to look for trouble,
779
00:49:28,152 --> 00:49:29,028
as you seem to be intimating.
780
00:49:29,278 --> 00:49:30,321
- Nonsense.
781
00:49:30,571 --> 00:49:32,573
Human feelings are inconsistent.
782
00:49:32,823 --> 00:49:35,284
In fact, they're the only
inconsistent elements
783
00:49:35,534 --> 00:49:36,494
in all nature.
784
00:49:38,078 --> 00:49:39,371
Be quiet, Gideon.
785
00:49:39,622 --> 00:49:41,540
I didn't ask for your opinion.
786
00:49:44,877 --> 00:49:45,836
All right, Steele.
787
00:49:47,296 --> 00:49:49,590
You can go with your
old college chum
788
00:49:49,840 --> 00:49:52,510
and have yourselves
a nice class reunion.
789
00:49:54,345 --> 00:49:55,554
I've just had an idea.
790
00:49:56,972 --> 00:49:59,016
Naturally, it's a great one.
791
00:50:15,366 --> 00:50:17,368
- High Command, this
is Alpha two three.
792
00:50:17,618 --> 00:50:19,119
Three disc formations sighted.
793
00:50:31,173 --> 00:50:32,758
- That's enough, cut
off the telecommand.
794
00:50:33,008 --> 00:50:34,218
- Are you crazy?
795
00:50:34,468 --> 00:50:35,219
- Cut off the
telecommand, I say.
796
00:50:35,469 --> 00:50:36,762
We must maneuver freely.
797
00:50:37,012 --> 00:50:38,305
- That would be an act
of insubordination.
798
00:50:39,765 --> 00:50:41,141
- Two discs are
heading towards us.
799
00:50:41,392 --> 00:50:42,685
- Gamble your career, you idiot,
800
00:50:42,935 --> 00:50:44,520
if you don't want
to gamble your life.
801
00:50:51,860 --> 00:50:54,697
- Alpha two three has
cut off the telecommand.
802
00:50:54,947 --> 00:50:56,115
- Hit one of them, Bob.
803
00:50:56,365 --> 00:50:58,284
Not with the ray, run into him.
804
00:51:00,411 --> 00:51:02,413
Don't look at me like
that, I'm not insane.
805
00:51:08,002 --> 00:51:09,628
He can't see you,
806
00:51:09,878 --> 00:51:11,630
and if you don't use the
radio, he won't hear you.
807
00:51:11,880 --> 00:51:13,007
Go to it, Bob.
808
00:51:13,257 --> 00:51:14,216
Do as I tell you.
809
00:51:18,637 --> 00:51:20,723
- It's Fred Steele's spaceship.
810
00:51:20,973 --> 00:51:21,765
- Professor.
811
00:51:25,311 --> 00:51:27,062
- Wait a few seconds, my girl,
812
00:51:28,689 --> 00:51:30,357
before you put me on the rack.
813
00:51:32,568 --> 00:51:33,861
- You must pass as close
to him as possible,
814
00:51:34,111 --> 00:51:35,321
almost grazing him.
815
00:51:36,822 --> 00:51:41,785
Pass him.
816
00:51:43,537 --> 00:51:44,830
- It's falling, it's
falling towards the earth.
817
00:51:45,080 --> 00:51:46,206
- The other discs
are retreating.
818
00:51:50,252 --> 00:51:51,211
- At this speed they'll burn up
819
00:51:51,462 --> 00:51:53,088
when they hit the atmosphere.
820
00:51:53,339 --> 00:51:55,382
- At least Cole and his
men will end up in glory.
821
00:51:57,760 --> 00:51:59,762
- Dammit Bob, you've
got to regain control.
822
00:52:00,012 --> 00:52:01,430
Maybe-
- This is my party, Fred.
823
00:52:01,680 --> 00:52:02,681
Close your big mouth.
824
00:52:03,766 --> 00:52:04,683
Watch out.
825
00:52:04,933 --> 00:52:05,684
I'm cutting off the engines.
826
00:52:17,529 --> 00:52:18,864
Gyroscopes at maximum.
827
00:52:25,037 --> 00:52:26,664
As soon as we're
perpendicular to the Earth,
828
00:52:26,914 --> 00:52:28,082
I'll start the engines again.
829
00:52:28,332 --> 00:52:29,917
- What about the disc?
830
00:52:30,167 --> 00:52:33,379
- If it had as good a
pilot as we do, it's safe.
831
00:52:35,923 --> 00:52:36,715
- Engines.
832
00:52:40,761 --> 00:52:41,553
- Cornfield!
833
00:52:43,389 --> 00:52:45,557
Contact the High
Command immediately.
834
00:52:45,808 --> 00:52:49,978
Tell them in my name to call
back all surviving spaceships.
835
00:52:50,229 --> 00:52:55,192
The fallen disc must be
recovered at all costs.
836
00:52:56,151 --> 00:52:57,695
As for you my girl,
837
00:52:57,945 --> 00:52:59,822
you get hold of that
sometime suitor of yours,
838
00:53:00,072 --> 00:53:01,573
if he's still alive.
839
00:53:01,824 --> 00:53:05,119
I want his report
on the fallen disc.
840
00:53:11,291 --> 00:53:13,544
And if the bigwigs don't
want to listen to me
841
00:53:13,794 --> 00:53:16,880
this time either, you
can tell them in my name
842
00:53:17,131 --> 00:53:18,716
to all go to hell.
843
00:53:25,639 --> 00:53:26,557
- It's slowing down.
844
00:53:26,807 --> 00:53:28,475
- The disc is slowing down.
845
00:53:28,726 --> 00:53:31,019
- But it can't free itself
from the force of gravity.
846
00:53:32,146 --> 00:53:34,106
It's planing, it's planing.
847
00:53:34,356 --> 00:53:35,149
So is Cole.
848
00:53:37,526 --> 00:53:39,153
Soon, very soon now,
849
00:53:41,238 --> 00:53:43,490
we'll be looking "The Outsider's"
inhabitants in the face.
850
00:53:51,039 --> 00:53:54,835
- Quickly Eve, connect
me with Professor Benson.
851
00:53:55,085 --> 00:53:56,295
Right away, Fred.
852
00:54:00,799 --> 00:54:02,176
- We've forced an entry, sir.
853
00:54:52,100 --> 00:54:54,394
- This is Steele calling
Professor Benson.
854
00:54:54,645 --> 00:54:56,271
Speak
up, young fella.
855
00:54:58,565 --> 00:55:01,151
- Professor, we've
entered the disc.
856
00:55:01,401 --> 00:55:02,194
We've searched everywhere.
857
00:55:02,444 --> 00:55:03,779
There's no one here.
858
00:55:04,029 --> 00:55:06,949
- Who do you expect to
see, your grandmother?
859
00:55:07,991 --> 00:55:08,742
Look harder.
860
00:55:12,830 --> 00:55:14,373
- Everything is
connected to a cylinder.
861
00:55:15,624 --> 00:55:16,542
It's transparent.
862
00:55:18,293 --> 00:55:20,128
It seems to be made of
quartz with changing colors.
863
00:55:21,630 --> 00:55:23,006
- It's there.
864
00:55:23,257 --> 00:55:24,091
What is?
865
00:55:27,344 --> 00:55:28,178
- The cipher.
866
00:55:30,055 --> 00:55:33,308
Get official permission, or
steal it, anything you like,
867
00:55:33,559 --> 00:55:34,935
but bring it here.
868
00:56:09,761 --> 00:56:11,305
That's not it, Cornfield.
869
00:56:11,555 --> 00:56:13,181
I detest your stupid gadgets,
870
00:56:13,432 --> 00:56:16,351
but at least I know that you
should raise the frequency
871
00:56:16,602 --> 00:56:17,853
and reduce the wavelength.
872
00:56:18,103 --> 00:56:20,272
- That's as far as
it can go, Professor.
873
00:56:20,522 --> 00:56:23,191
- Mhm, you mean as
far as you can go.
874
00:56:27,279 --> 00:56:30,157
Ah, I was waiting
for you, my girl.
875
00:56:35,412 --> 00:56:38,582
Atmospheric
radioactivity rising.
876
00:56:41,126 --> 00:56:43,337
"The Outsider" is closing in.
877
00:57:07,235 --> 00:57:08,445
- Fred, listen.
878
00:58:09,006 --> 00:58:10,048
- We can't wait any longer.
879
00:58:10,298 --> 00:58:13,260
There are only 216 hours left.
880
00:58:14,720 --> 00:58:17,264
Benson must be reminded
of his own prophecy.
881
00:58:17,514 --> 00:58:19,057
- The key to the cipher
882
00:58:19,307 --> 00:58:20,934
may be discovered any
moment now, or maybe never.
883
00:58:21,184 --> 00:58:24,521
- It's a terrible, drawn-out
agony for the whole world.
884
00:58:24,771 --> 00:58:25,897
- The abrupt end that
everyone expected
885
00:58:26,148 --> 00:58:27,107
would have been better.
886
00:58:35,449 --> 00:58:39,077
- Most things happen unexpectedly,
even the apocalypse.
887
00:58:41,246 --> 00:58:43,582
- Oh, I have faith in
Benson the mathematician,
888
00:58:45,083 --> 00:58:47,210
but in Benson the
cannon maker...
889
00:58:53,550 --> 00:58:55,218
- Don't be disturbed
by the welcome you get.
890
00:58:55,469 --> 00:58:57,220
The old man hates polite chatter
891
00:58:57,471 --> 00:58:59,598
and has no sense of hospitality.
892
00:59:07,773 --> 00:59:10,901
- Excuse me, but
have you two made up?
893
00:59:12,402 --> 00:59:16,740
- We haven't had time,
or the opportunity.
894
00:59:17,991 --> 00:59:19,284
- There's only one thing
895
00:59:19,534 --> 00:59:22,954
out of step with the
times, Eve, love.
896
00:59:24,122 --> 00:59:25,749
Please forgive me.
897
00:59:25,999 --> 00:59:28,418
- Quite the contrary, I'm
grateful to you, Cathy.
898
00:59:29,920 --> 00:59:32,756
- I'm afraid Eve, not
of suffering myself,
899
00:59:33,006 --> 00:59:35,842
but I'm afraid for
him, my husband.
900
00:59:36,093 --> 00:59:36,885
- Coming?
901
00:59:42,349 --> 00:59:44,684
- I'm very glad to
meet you, Commander.
902
00:59:46,686 --> 00:59:50,190
I've heard quite a lot
about you from Dr. Steele.
903
00:59:53,568 --> 00:59:54,402
Your wife?
904
00:59:54,653 --> 00:59:55,403
- Yes.
905
00:59:55,654 --> 00:59:56,446
- Delighted.
906
00:59:57,531 --> 00:59:58,532
Any kids?
907
00:59:58,782 --> 01:00:01,910
- No, but we will have someday.
908
01:00:02,160 --> 01:00:03,370
- Good for you.
909
01:00:03,620 --> 01:00:07,124
Take a chair.
910
01:00:15,841 --> 01:00:17,092
Mrs. Collins?
911
01:00:19,010 --> 01:00:20,637
I think the moment has come
912
01:00:20,887 --> 01:00:23,390
for you to offer some of
your delicious coffee.
913
01:00:29,396 --> 01:00:33,608
Mrs. Collins is so
good, psychic you know.
914
01:00:33,859 --> 01:00:36,987
And these are my kids, my
collaborators I should say,
915
01:00:37,237 --> 01:00:40,699
and this is Dr. Cornfield,
yes, the eldest.
916
01:00:40,949 --> 01:00:44,786
The dean, I mean.
917
01:00:45,036 --> 01:00:46,538
Have a cigar, mhm?
918
01:00:47,664 --> 01:00:49,291
I don't mind if I do.
919
01:01:00,010 --> 01:01:03,430
Ah, Gibson, what
about some music?
920
01:01:03,680 --> 01:01:06,016
- Professor, I'm
very grateful to you
921
01:01:06,266 --> 01:01:08,059
for your courtesy, but-
922
01:01:08,310 --> 01:01:10,061
- You don't like music?
923
01:01:10,312 --> 01:01:11,605
- Not very much.
924
01:01:11,855 --> 01:01:14,900
- Oh, but Commander,
music is language,
925
01:01:15,150 --> 01:01:16,902
the language of the
bodies in space.
926
01:01:17,152 --> 01:01:18,945
Have you never
heard of Pythagoras,
927
01:01:19,196 --> 01:01:22,699
the Harmony of the Spheres,
the language of numbers?
928
01:01:24,784 --> 01:01:25,827
But of course,
929
01:01:27,370 --> 01:01:29,706
you come from the same
school as Dr. Steele.
930
01:01:29,956 --> 01:01:31,833
- Professor!
- Enough.
931
01:01:32,083 --> 01:01:34,669
I have found, you understand
932
01:01:34,920 --> 01:01:39,883
a richer language than your
rude, imperfect spoken tongue.
933
01:01:41,384 --> 01:01:43,094
An order, which sound
will give from afar,
934
01:01:43,345 --> 01:01:46,264
will make you, Cole, the
most listened to Commander
935
01:01:46,514 --> 01:01:48,308
in the history of
the human race,
936
01:01:48,558 --> 01:01:51,019
because we have
deciphered for you
937
01:01:51,269 --> 01:01:52,979
the language of "The Outsider."
938
01:01:55,106 --> 01:01:57,525
And you will speak to
the discs up there.
939
01:01:57,776 --> 01:02:01,780
You will give the order and
they will destroy themselves,
940
01:02:02,030 --> 01:02:03,657
and your weapons
will be like these,
941
01:02:03,907 --> 01:02:05,533
this, and that, and that.
942
01:02:05,784 --> 01:02:06,952
- Oscillators.
943
01:02:07,202 --> 01:02:08,620
- Precisely, the
highest of frequencies,
944
01:02:08,870 --> 01:02:10,121
wavelength six millimeters.
945
01:02:10,372 --> 01:02:12,916
- Cornfield, you're wonderful.
946
01:02:13,166 --> 01:02:15,210
Gibson, Reynolds, Moran, music.
947
01:02:15,460 --> 01:02:16,294
What are we waiting for?
948
01:02:21,675 --> 01:02:24,970
Listen, listen to this.
949
01:02:28,014 --> 01:02:32,477
I will write the score,
and you will play it.
950
01:02:36,982 --> 01:02:37,857
Watch this!
951
01:03:30,702 --> 01:03:31,661
- Now it's our turn.
952
01:03:33,163 --> 01:03:36,958
Cornfield, Reynolds,
Gibson, Moran, music.
953
01:04:42,774 --> 01:04:44,067
- No, not yet!
954
01:04:44,317 --> 01:04:46,444
- Professor Benson,
the military operation
955
01:04:46,694 --> 01:04:48,029
for destroying "The Outsider"
956
01:04:48,279 --> 01:04:49,781
is ready to go into
effect immediately.
957
01:04:50,031 --> 01:04:52,283
- But I want to discover
the whole truth.
958
01:04:52,534 --> 01:04:54,160
It's passing close by to us.
959
01:04:54,411 --> 01:04:57,414
I cannot agree to let you
destroy it out of cowardice.
960
01:04:57,664 --> 01:04:59,582
Professor,
there are only 72 hours left
961
01:04:59,833 --> 01:05:01,543
in the time limit
you yourself set.
962
01:05:03,378 --> 01:05:05,839
- But you cannot destroy it
on me, not when I'm so close.
963
01:05:06,089 --> 01:05:10,135
- Professor, you act as if it
were your personal property.
964
01:05:11,594 --> 01:05:13,638
- Silence is nobody's
personal property.
965
01:05:16,558 --> 01:05:21,062
Very well then, you deserve
what's coming to you.
966
01:05:22,188 --> 01:05:23,523
What do you mean?
967
01:05:24,983 --> 01:05:27,569
- You have studied
the planet's surface,
968
01:05:27,819 --> 01:05:30,447
but you have not
torn open its bowels,
969
01:05:30,697 --> 01:05:33,741
which spewed forth the
discs that I destroyed.
970
01:05:35,243 --> 01:05:38,872
That's where the truth
is hidden, deep inside.
971
01:05:39,122 --> 01:05:42,542
You will destroy an
unopened tin can,
972
01:05:42,792 --> 01:05:46,880
and that tin can will
blow up in your hands.
973
01:05:49,215 --> 01:05:52,343
- Do you really think
there is someone inside?
974
01:05:54,637 --> 01:05:56,181
- More than someone.
975
01:06:01,853 --> 01:06:06,816
Gentlemen, I will
give you a guarantee.
976
01:06:08,651 --> 01:06:12,405
For the first time, the first
time in my scientific life,
977
01:06:12,655 --> 01:06:16,951
I will come out of my den,
prepared to pay with my person.
978
01:06:43,561 --> 01:06:48,316
- Engine's off, release
standing support.
979
01:07:09,254 --> 01:07:13,675
- Professor, Professor,
how do you feel?
980
01:07:15,134 --> 01:07:18,012
- Like I never felt
before, my dear.
981
01:07:18,263 --> 01:07:20,557
- The radioactivity
percentage is very high.
982
01:07:22,350 --> 01:07:24,060
The Amiather spacesuits won't
protect us for very long.
983
01:07:24,310 --> 01:07:25,103
- Long enough.
984
01:07:26,896 --> 01:07:29,399
- Remember, Professor, that
you must obey my orders.
985
01:07:31,651 --> 01:07:32,986
- Aye aye, sir.
986
01:07:33,236 --> 01:07:34,904
- We have just three hours.
987
01:07:35,154 --> 01:07:36,823
Then "The Outsider"
will be destroyed.
988
01:07:37,073 --> 01:07:38,324
- What a pity.
989
01:07:38,575 --> 01:07:39,951
My watch is always slow.
990
01:07:48,042 --> 01:07:49,502
- You should wear both of them.
991
01:07:49,752 --> 01:07:51,838
- One is even more than enough.
992
01:07:53,089 --> 01:07:54,591
- Your glasses, Professor.
993
01:07:56,050 --> 01:07:59,846
- To see the truth.
994
01:08:16,237 --> 01:08:18,364
- Electromagnetic
field at y strength.
995
01:08:20,158 --> 01:08:23,202
- Radioactivity percentage
in relative increase.
996
01:08:23,453 --> 01:08:25,330
- Turn back, Professor.
997
01:08:28,333 --> 01:08:29,250
It's a vast desert.
998
01:08:29,500 --> 01:08:31,127
We'd have to search for months
999
01:08:31,377 --> 01:08:33,046
to find the underground
entrance, if there is one.
1000
01:08:33,296 --> 01:08:34,422
- Oh, shut up.
1001
01:08:35,465 --> 01:08:36,382
I know the way.
1002
01:08:39,302 --> 01:08:41,512
- You're exaggerating
your merits, Professor.
1003
01:08:42,388 --> 01:08:43,181
- The signal.
1004
01:08:44,307 --> 01:08:46,434
I'm being guided by the signal.
1005
01:08:47,352 --> 01:08:48,102
Follow me.
1006
01:09:09,707 --> 01:09:12,085
The discs took off from here.
1007
01:09:14,879 --> 01:09:16,673
- That's all there
is, let's go back.
1008
01:10:48,473 --> 01:10:49,390
- There they are.
1009
01:10:59,901 --> 01:11:01,110
Dead creatures.
1010
01:11:03,571 --> 01:11:06,032
You needn't be afraid of them.
1011
01:11:07,909 --> 01:11:10,995
They tried in vain to escape
from a world dying in agony,
1012
01:11:11,245 --> 01:11:13,039
up in one of the
higher galaxies.
1013
01:11:14,832 --> 01:11:17,043
They have been traveling
for millions of light years.
1014
01:11:17,293 --> 01:11:21,005
This planet that was
intended as their Noah's Ark
1015
01:11:21,255 --> 01:11:22,507
has become their tomb.
1016
01:11:22,757 --> 01:11:24,801
- Why did it killed them?
1017
01:11:27,970 --> 01:11:31,265
- Perhaps they hoped that
their future generations
1018
01:11:31,516 --> 01:11:34,644
would land on a living world,
if only a blind one like ours.
1019
01:11:38,397 --> 01:11:43,361
Perhaps the secret of their
death is locked inside here.
1020
01:12:12,932 --> 01:12:15,351
Radioactivity must
have destroyed them.
1021
01:12:21,482 --> 01:12:25,194
Benson Expedition,
this X-ray one five, over.
1022
01:12:25,444 --> 01:12:28,656
- X-Ray one five, this is
Benson Expedition, go ahead.
1023
01:12:28,906 --> 01:12:31,659
Return immediately,
return immediately.
1024
01:12:31,909 --> 01:12:33,619
- Wilco, prepare to leave.
1025
01:12:33,870 --> 01:12:35,121
- Not yet.
1026
01:12:35,371 --> 01:12:38,165
Don't you understand,
you crazy fools,
1027
01:12:38,416 --> 01:12:40,418
that their plans have
survived their death,
1028
01:12:40,668 --> 01:12:43,421
only to set them down
on the Earth uselessly?
1029
01:12:43,671 --> 01:12:46,382
Those plans are condensed
in something here
1030
01:12:46,632 --> 01:12:48,301
which we must find.
1031
01:12:48,551 --> 01:12:52,805
Then we shall be able
to penetrate the secret
1032
01:12:53,055 --> 01:12:54,348
of their immortal formulas.
1033
01:12:54,599 --> 01:12:56,350
Destruction plan
ready for activation.
1034
01:12:56,601 --> 01:12:57,393
- No!
1035
01:12:58,895 --> 01:13:00,688
- Professor, turn
back, I beg you.
1036
01:13:00,938 --> 01:13:03,816
Orders from High
Command, return immediately.
1037
01:13:04,066 --> 01:13:05,651
- Eve, Eve.
1038
01:13:05,902 --> 01:13:07,904
- Boyd, I'll join you later,
I can't leave him here.
1039
01:13:08,154 --> 01:13:10,573
That's an order, get
back to the ship.
1040
01:13:10,823 --> 01:13:11,616
Cathy!
1041
01:13:15,369 --> 01:13:16,913
- Professor Benson!
1042
01:13:17,872 --> 01:13:18,623
Professor.
1043
01:13:23,836 --> 01:13:24,712
- Eve, Eve!
1044
01:13:32,929 --> 01:13:34,138
- Cathy, Cathy.
1045
01:14:18,808 --> 01:14:21,268
- Professor Benson, turn back.
1046
01:14:25,606 --> 01:14:26,857
Professor Benson--
1047
01:14:27,108 --> 01:14:29,902
- Eve, Eve, we must
get out of here.
1048
01:14:30,152 --> 01:14:32,613
- Professor Benson,
where are you?
1049
01:15:17,658 --> 01:15:18,701
- Here it is.
1050
01:15:22,663 --> 01:15:24,373
The electronic brain is here.
1051
01:15:29,795 --> 01:15:31,922
The truth, I'm nearing it,
1052
01:15:35,051 --> 01:15:36,594
I'm getting closer.
1053
01:15:36,844 --> 01:15:38,971
- Benson, this truth of yours
will cost you your life.
1054
01:15:39,221 --> 01:15:41,849
- And what importance does
life have, young fella,
1055
01:15:42,099 --> 01:15:44,435
if to live means not to know?
1056
01:15:45,936 --> 01:15:46,937
- We don't wanna know,
Benson, we want to live.
1057
01:15:59,825 --> 01:16:00,910
- Watch out, Eve.
1058
01:16:02,453 --> 01:16:04,038
"The Outsider" is
defending itself.
1059
01:16:40,032 --> 01:16:41,242
- Boyd to Commander Cole.
1060
01:16:42,201 --> 01:16:44,036
Boyd to Commander Cole.
1061
01:16:44,286 --> 01:16:46,539
In the name of God,
Commander, answer me.
1062
01:16:48,290 --> 01:16:50,793
- We've run around in a
circle, let's get out of here.
1063
01:16:53,838 --> 01:16:55,172
We're way in the cave.
1064
01:16:55,422 --> 01:16:56,799
We've reached it!
1065
01:17:01,011 --> 01:17:02,054
No Cathy, no!
1066
01:17:04,682 --> 01:17:05,558
- Bob, Bob!
1067
01:17:07,351 --> 01:17:09,019
- We won't leave, Commander,
if you don't come back.
1068
01:17:09,270 --> 01:17:11,272
- I can't make it.
1069
01:17:11,522 --> 01:17:13,065
Save yourselves.
1070
01:17:13,315 --> 01:17:14,817
Go Bob, go.
1071
01:17:15,067 --> 01:17:16,694
- Never Cathy, never.
1072
01:17:19,780 --> 01:17:22,491
- My son Lewis and two other
men are coming to get you.
1073
01:17:23,409 --> 01:17:24,201
Answer.
1074
01:17:25,327 --> 01:17:27,705
- Boyd is trying to repay you.
1075
01:17:27,955 --> 01:17:30,666
He is right, save yourselves.
1076
01:17:30,916 --> 01:17:32,084
Eve, I beg you.
1077
01:17:38,757 --> 01:17:41,468
- Within 50 seconds the
plan will go into action.
1078
01:17:41,719 --> 01:17:42,761
You're committing suicide.
1079
01:17:47,975 --> 01:17:50,769
- The rescue squad is about
to pick up the missing party.
1080
01:17:53,856 --> 01:17:55,858
Just a few more
seconds, General.
1081
01:18:11,749 --> 01:18:14,251
- Launch missiles
and special warheads.
1082
01:18:14,501 --> 01:18:15,961
That's an order.
1083
01:18:18,047 --> 01:18:22,259
- Minus 10, nine, eight,
1084
01:18:23,219 --> 01:18:27,264
seven, six, five,
1085
01:18:27,514 --> 01:18:32,311
four, three, two, one.
1086
01:18:35,147 --> 01:18:36,106
- Contact.
1087
01:18:48,661 --> 01:18:50,454
- I have the formula.
1088
01:18:50,704 --> 01:18:51,538
I know the truth.
1089
01:18:53,040 --> 01:18:55,042
Now I can order "The
Outsider" to go away.
1090
01:18:55,292 --> 01:18:57,044
Stop your useless missiles.
1091
01:19:07,221 --> 01:19:07,972
- Engines.
1092
01:19:15,604 --> 01:19:16,397
- Hold on.
1093
01:19:17,481 --> 01:19:18,399
Hold on, dearest.
1094
01:19:21,986 --> 01:19:22,861
You can't die.
1095
01:19:25,739 --> 01:19:26,448
You can't die.
1096
01:19:31,161 --> 01:19:33,580
Cathy, Cathy!
1097
01:19:33,831 --> 01:19:35,082
Cathy!
1098
01:19:37,751 --> 01:19:40,170
High Command, this is
X-ray one five, over.
1099
01:19:43,507 --> 01:19:45,718
High Command, this
is X-ray one five.
1100
01:19:45,968 --> 01:19:47,845
We're approaching
safety distance.
1101
01:20:01,859 --> 01:20:03,569
- Good bye, Professor.
1102
01:20:13,078 --> 01:20:14,747
- Now you won't know.
1103
01:20:17,374 --> 01:20:18,625
You'll never know now.
1104
01:20:30,429 --> 01:20:31,972
- Poor Benson.
1105
01:20:32,222 --> 01:20:34,350
If they opened up his
chest they'd find a formula
1106
01:20:35,851 --> 01:20:37,394
where his heart
should have been.
1107
01:21:02,169 --> 01:21:04,380
♪ Outsider ♪
1108
01:21:14,306 --> 01:21:19,269
♪ The Outsider ♪
1109
01:21:20,354 --> 01:21:22,648
♪ Is coming ♪
80774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.