All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E08 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:42,917 --> 00:00:45,136 You called me to do your will. 3 00:00:45,267 --> 00:00:46,747 Let me do it. 4 00:00:48,270 --> 00:00:50,620 Go. 5 00:00:50,751 --> 00:00:53,101 Find him! 6 00:01:53,770 --> 00:01:56,382 Do it. 7 00:01:59,341 --> 00:02:00,951 Do it. 8 00:02:58,139 --> 00:02:59,880 Call me when you know. 9 00:03:05,059 --> 00:03:06,059 Well? 10 00:03:10,412 --> 00:03:12,370 Spit it out. 11 00:03:12,501 --> 00:03:14,155 Tessa's dead... 12 00:03:14,285 --> 00:03:16,113 shot by the people who kidnapped her. 13 00:03:16,244 --> 00:03:18,333 They're all dead, too. 14 00:03:21,205 --> 00:03:24,557 - Rowan. - Yes. 15 00:03:24,687 --> 00:03:26,167 But she's all right. 16 00:03:26,297 --> 00:03:27,821 I mean, she's there with the family? 17 00:03:27,951 --> 00:03:30,606 No. Gone before they got there. 18 00:03:30,737 --> 00:03:32,347 Gone? Where? 19 00:03:32,478 --> 00:03:34,001 Well, are they looking for her? 20 00:03:34,131 --> 00:03:35,393 Call 'em back. Call 'em back. 21 00:03:35,524 --> 00:03:38,832 No, no, no. G-give me my phone. 22 00:03:38,962 --> 00:03:41,269 What's going on? 23 00:03:41,399 --> 00:03:43,837 Why this obsession with Rowan? 24 00:03:43,967 --> 00:03:45,926 Give me my phone! 25 00:03:46,056 --> 00:03:47,449 No! 26 00:03:49,277 --> 00:03:51,845 I've shared everything with you. 27 00:03:51,975 --> 00:03:54,804 How many times have I given you a glimpse of the future 28 00:03:54,935 --> 00:03:56,850 so you could get ahead and... 29 00:03:56,980 --> 00:03:58,852 Even when it went against my own conscience? 30 00:03:58,982 --> 00:04:03,334 So now I'm asking you, whether you want to or not, 31 00:04:03,465 --> 00:04:04,945 show me the same respect. 32 00:04:05,075 --> 00:04:06,207 Just... 33 00:04:08,949 --> 00:04:11,908 Tell me the truth. 34 00:04:24,660 --> 00:04:26,880 Where are you? 35 00:04:27,010 --> 00:04:30,361 Yes, I can see the fire from here. 36 00:04:30,492 --> 00:04:31,841 All right. 37 00:04:43,026 --> 00:04:45,812 I'm so sorry for my outburst, sir. 38 00:04:45,942 --> 00:04:47,422 You're an empath. 39 00:04:47,553 --> 00:04:49,642 With a gift like yours, how could you not be? 40 00:04:49,772 --> 00:04:52,470 But you can't let it control you. 41 00:04:52,601 --> 00:04:54,255 I want to thank you for trusting me 42 00:04:54,385 --> 00:04:55,909 with the truth. 43 00:04:56,039 --> 00:04:58,607 I'm ready to walk in whatever direction you point me. 44 00:04:58,738 --> 00:05:02,002 Mm, you'll do what's asked of you. 45 00:05:02,132 --> 00:05:03,525 I will, sir. 46 00:05:16,625 --> 00:05:19,236 I wondered why you were given such a senior position 47 00:05:19,367 --> 00:05:22,413 when you had no apparent gift. 48 00:05:22,544 --> 00:05:24,372 But you do have a gift. 49 00:05:24,502 --> 00:05:27,505 Have I learned this about you before? 50 00:05:27,636 --> 00:05:30,726 Your ability to erase? - Perhaps. 51 00:05:32,685 --> 00:05:35,165 You can get out of the car if you want. 52 00:05:35,296 --> 00:05:36,558 But you won't get far. 53 00:05:38,908 --> 00:05:42,433 These are things you must be made to forget. 54 00:05:42,564 --> 00:05:45,436 But why wipe the hotel at the Pontchartrain? 55 00:05:45,567 --> 00:05:47,264 The Talamasca had nothing to do with that. 56 00:05:47,395 --> 00:05:48,755 There's no point in me telling you. 57 00:05:48,831 --> 00:05:49,963 You won't remember. 58 00:05:50,093 --> 00:05:52,139 You're doing this for Lasher. 59 00:05:52,269 --> 00:05:53,401 He told you to kill Deirdre. 60 00:05:53,531 --> 00:05:54,968 I would never kill a witch. 61 00:05:55,098 --> 00:05:56,491 But you cleaned up afterwards. 62 00:05:56,622 --> 00:05:57,753 A favor for an ally. 63 00:05:59,625 --> 00:06:01,757 Was it Cortland Mayfair? 64 00:06:01,888 --> 00:06:03,019 He owns the hotel. 65 00:06:06,501 --> 00:06:08,982 Why would Cortland hire someone to kill Deirdre? 66 00:06:10,766 --> 00:06:12,420 The prophecy. 67 00:06:12,550 --> 00:06:14,291 We have different reasons for our interest. 68 00:06:14,422 --> 00:06:16,380 Close your eyes. This isn't gonna hurt. 69 00:06:16,511 --> 00:06:18,600 Before you erase me, sir, 70 00:06:18,731 --> 00:06:20,611 you should know that I'm a part of the prophecy. 71 00:06:22,299 --> 00:06:24,301 Rowan Mayfair is having my child. 72 00:06:24,432 --> 00:06:26,564 - Who told you that? - Lasher did. 73 00:06:26,695 --> 00:06:29,219 He took me to one of his memories. 74 00:06:29,350 --> 00:06:32,483 I have to be with her at the end. 75 00:06:32,614 --> 00:06:34,268 Hmm. 76 00:06:37,358 --> 00:06:38,838 You must understand 77 00:06:38,968 --> 00:06:41,057 that there are many elders in the Talamasca, 78 00:06:41,188 --> 00:06:45,235 who, like me, believe that not only is this meant to happen, 79 00:06:45,366 --> 00:06:47,107 but we are meant to watch it happen. 80 00:06:47,237 --> 00:06:48,586 If you wipe me now, 81 00:06:48,717 --> 00:06:50,632 the prophecy won't be fulfilled. 82 00:06:50,763 --> 00:06:52,852 I won't know enough to do my part. 83 00:06:54,897 --> 00:06:56,856 Go. 84 00:06:56,986 --> 00:06:58,858 My man will go with you. 85 00:07:45,774 --> 00:07:47,384 He's dead. 86 00:07:47,515 --> 00:07:48,777 Yes. 87 00:07:48,908 --> 00:07:52,085 So is Tessa... 88 00:07:52,215 --> 00:07:53,869 my mother. 89 00:07:55,958 --> 00:07:57,743 Everybody's dead. 90 00:08:00,571 --> 00:08:02,704 They're all part of this. 91 00:08:08,579 --> 00:08:09,711 But not you. 92 00:08:11,626 --> 00:08:12,888 Not yet. 93 00:08:38,784 --> 00:08:41,221 Don't stop. 94 00:08:41,351 --> 00:08:43,353 Half measures. 95 00:08:54,756 --> 00:08:59,152 I'll pass out before I can crawl out of here. 96 00:08:59,282 --> 00:09:02,416 Can you look deeper? 97 00:09:17,735 --> 00:09:19,650 The place you see holds the knowledge 98 00:09:19,781 --> 00:09:21,652 of your ancestors. 99 00:09:59,560 --> 00:10:01,692 What language is this? 100 00:10:01,823 --> 00:10:03,303 My language. 101 00:10:03,433 --> 00:10:05,653 - Teach me. - Come. 102 00:10:34,464 --> 00:10:36,205 Where are we? 103 00:10:36,336 --> 00:10:38,077 Where it began. 104 00:11:27,430 --> 00:11:29,650 This is the New Orleans office. 105 00:11:29,780 --> 00:11:33,088 Hello, this is Odette Grieve. 106 00:11:33,219 --> 00:11:34,936 I'm trying to get in touch with my brother, Ciprien. 107 00:11:34,960 --> 00:11:36,396 There's nobody here by that name. 108 00:11:36,526 --> 00:11:37,963 Please. 109 00:11:38,093 --> 00:11:40,443 I know that it's all supposed to be a secret, 110 00:11:40,574 --> 00:11:43,011 but I'm worried for my brother's life. 111 00:11:43,142 --> 00:11:45,318 I've been calling for days, and he hasn't answered. 112 00:11:45,448 --> 00:11:47,711 I'm sorry. You've made a mistake. 113 00:11:47,842 --> 00:11:51,498 There were things that he was supposed to show up for... 114 00:11:51,628 --> 00:11:54,327 important things. 115 00:11:54,457 --> 00:11:56,111 And he hasn't even called. 116 00:11:56,242 --> 00:11:58,070 Please, please. 117 00:11:58,200 --> 00:11:59,767 If you can't tell me anything, 118 00:11:59,897 --> 00:12:01,919 then what about the other people that he works with? 119 00:12:01,943 --> 00:12:04,641 T-there was a-an Indian woman, a sort of healer. 120 00:12:04,772 --> 00:12:08,036 I'm sorry. I can't help you. 121 00:12:14,825 --> 00:12:18,003 There's been a breach. 122 00:12:21,397 --> 00:12:22,659 Hello? 123 00:12:22,790 --> 00:12:24,444 Anyone here? 124 00:12:27,925 --> 00:12:29,579 Hi. 125 00:12:29,710 --> 00:12:32,539 I need to talk to Cortland Mayfair. 126 00:12:32,669 --> 00:12:34,497 I tried the front, but no one answered. 127 00:12:34,628 --> 00:12:37,196 My father's not able to see anyone at the moment. 128 00:12:37,326 --> 00:12:40,460 I was sent my boss to help him with an urgent matter. 129 00:12:44,464 --> 00:12:46,509 You're here about Rowan. 130 00:12:55,518 --> 00:12:56,563 Wait here. 131 00:13:38,300 --> 00:13:40,433 Her name was Suzanne. 132 00:13:40,563 --> 00:13:44,567 - She was a healer. - And a midwife. 133 00:13:44,698 --> 00:13:48,832 The first Mayfair witch. 134 00:13:48,963 --> 00:13:51,444 She learned your language. 135 00:13:51,574 --> 00:13:54,403 There was a pact we made. 136 00:13:59,930 --> 00:14:02,237 She left these markings here for you. 137 00:14:05,110 --> 00:14:06,372 For me? 138 00:14:06,502 --> 00:14:09,026 The culmination of all her knowledge. 139 00:14:13,683 --> 00:14:15,294 This is the answer. 140 00:15:05,648 --> 00:15:08,738 Could they all do this? 141 00:15:08,869 --> 00:15:12,916 Only you, the 13th witch. 142 00:15:13,047 --> 00:15:16,877 I can heal myself, but can I heal other people? 143 00:15:17,007 --> 00:15:20,228 If you want to, you can. 144 00:15:20,359 --> 00:15:22,535 It only gets better from here. 145 00:15:22,665 --> 00:15:24,406 You only get better. 146 00:15:28,671 --> 00:15:31,021 What else do you want to do? 147 00:15:41,858 --> 00:15:44,209 All the elements I command are now yours, too. 148 00:15:47,864 --> 00:15:49,605 You will do great things. 149 00:16:04,185 --> 00:16:06,056 It's healed. 150 00:16:17,416 --> 00:16:18,634 And this? 151 00:16:38,045 --> 00:16:40,265 Let's stay here for a while. 152 00:17:51,161 --> 00:17:54,251 Come on, come on. 153 00:17:54,382 --> 00:17:56,297 Come on, what could it be? 154 00:18:15,011 --> 00:18:17,231 It's you. Oh. 155 00:18:17,362 --> 00:18:20,408 Please tell me you know where he is. 156 00:18:20,539 --> 00:18:22,323 Let's talk inside. 157 00:18:33,856 --> 00:18:37,251 So where is he? Is... is he all right? 158 00:18:37,382 --> 00:18:39,122 He's fine. 159 00:18:39,253 --> 00:18:42,691 If he was fine, he would've called me. 160 00:18:42,822 --> 00:18:44,519 You just gave birth. 161 00:18:47,609 --> 00:18:49,742 He was supposed to be with me. 162 00:18:49,872 --> 00:18:51,526 He promised. 163 00:18:53,093 --> 00:18:55,487 Tell me how you know he's fine. 164 00:18:55,617 --> 00:18:57,663 I was with him earlier... 165 00:18:57,793 --> 00:19:01,014 A complicated work situation, a crisis. 166 00:19:01,144 --> 00:19:02,668 Sit. 167 00:19:02,798 --> 00:19:04,539 I'll explain everything. Sit. 168 00:19:08,369 --> 00:19:11,720 And then you and I can call him together, hmm? 169 00:20:07,733 --> 00:20:10,431 What did you just see? 170 00:20:10,562 --> 00:20:14,000 Uh, uh, is your father coming down? 171 00:20:14,130 --> 00:20:16,219 I know that look. You saw something. 172 00:20:16,350 --> 00:20:17,830 Please, take me to your father. 173 00:20:17,960 --> 00:20:20,354 I'll take you when you tell me what you just saw. 174 00:20:20,485 --> 00:20:24,619 Hey, I-I care about Rowan, too. Just tell me. 175 00:20:28,971 --> 00:20:32,279 Your father's also Rowan's father. 176 00:20:32,409 --> 00:20:35,848 No, Rowan's father was a boy Deirdre met at a party. 177 00:20:35,978 --> 00:20:38,851 No, it is your father. 178 00:20:38,981 --> 00:20:42,985 He raped Deirdre so that Rowan would be born. 179 00:20:43,116 --> 00:20:44,421 And then he had her killed 180 00:20:44,552 --> 00:20:47,076 so that Rowan would come into her power. 181 00:20:47,207 --> 00:20:49,862 No. Fuck you. 182 00:20:49,992 --> 00:20:51,254 Let's go ask him together. 183 00:20:51,385 --> 00:20:53,343 He's gone. I don't know where. 184 00:20:53,474 --> 00:20:56,042 Terrific. 185 00:20:56,172 --> 00:20:58,218 Wait. 186 00:20:58,348 --> 00:21:00,699 Deirdre was wearing my dress the night she died. 187 00:21:00,829 --> 00:21:03,049 He's never explained that, but now... 188 00:21:05,225 --> 00:21:08,750 She came to him for help, and he... 189 00:21:08,881 --> 00:21:10,970 Did he set her up? 190 00:21:39,564 --> 00:21:42,131 "The 13th witch is the doorway." 191 00:21:51,576 --> 00:21:53,360 Lasher? 192 00:22:00,149 --> 00:22:02,369 Where are you? 193 00:22:09,071 --> 00:22:10,986 Tell me where you are! 194 00:22:23,695 --> 00:22:27,524 What is happening? 195 00:22:27,655 --> 00:22:29,918 Follow the path of your ancestors to the end. 196 00:22:30,049 --> 00:22:31,311 Where are you? 197 00:22:31,441 --> 00:22:33,487 I'll be there with you 198 00:22:33,618 --> 00:22:34,749 at the witching hour. 199 00:22:34,880 --> 00:22:36,577 What? 200 00:22:45,847 --> 00:22:47,414 Hello? 201 00:22:52,201 --> 00:22:54,203 Where am I? 202 00:22:57,642 --> 00:22:58,817 Who are you? 203 00:23:04,692 --> 00:23:06,215 Lasher, help me! 204 00:23:28,455 --> 00:23:30,631 Is this a terrible idea? 205 00:23:32,502 --> 00:23:33,634 Maybe. 206 00:23:44,166 --> 00:23:48,127 Where's the room? - Um, second floor in the back. 207 00:24:06,928 --> 00:24:08,756 The hands on the clock are changing. 208 00:24:08,887 --> 00:24:10,671 He said something about the hour. 209 00:24:14,153 --> 00:24:17,243 What did you say? 210 00:24:17,373 --> 00:24:19,898 What did you mean? 211 00:24:22,770 --> 00:24:25,120 Answer me! 212 00:25:19,479 --> 00:25:21,829 I want to wake up now. 213 00:25:57,038 --> 00:25:59,345 Here she is. 214 00:25:59,475 --> 00:26:01,738 At any ritual to receive a prophecy, 215 00:26:01,869 --> 00:26:03,305 this would have been present? 216 00:26:03,436 --> 00:26:04,785 Yes. 217 00:26:09,050 --> 00:26:10,225 Okay. 218 00:26:51,484 --> 00:26:53,244 He said, "Over the bones of the foremothers." 219 00:26:53,312 --> 00:26:54,835 Uh, t-the mausoleum. 220 00:26:54,966 --> 00:26:57,229 There's no place more sacred than that. 221 00:26:57,359 --> 00:26:59,187 And all the bones of the designees are there? 222 00:26:59,318 --> 00:27:00,841 Yeah, so they say. 223 00:27:00,972 --> 00:27:02,799 You're talking about the prophecy? 224 00:27:02,930 --> 00:27:06,325 How do you know about that? - Because it's happening. 225 00:27:06,455 --> 00:27:08,718 Of course. Rowan's pregnant. 226 00:27:11,156 --> 00:27:15,247 Lasher's ripening is counted in hours, not months. 227 00:27:17,597 --> 00:27:19,338 - He's coming now. - He must be. 228 00:27:22,384 --> 00:27:23,603 You're gonna stay right here 229 00:27:23,733 --> 00:27:25,257 and tell me everything you know. 230 00:27:35,441 --> 00:27:38,052 Oh. 231 00:28:14,088 --> 00:28:16,090 He's coming. 232 00:28:16,221 --> 00:28:18,353 Let's clean you up and dress you up. 233 00:28:41,637 --> 00:28:43,030 Antha? 234 00:28:49,863 --> 00:28:54,563 Mi daemon, ad me veni. Mi daemon, mihi labora! 235 00:29:19,023 --> 00:29:20,459 12:00. 236 00:29:23,201 --> 00:29:25,551 He's coming. 237 00:29:25,681 --> 00:29:28,597 Lasher... what has he done? 238 00:29:28,728 --> 00:29:30,251 He's run out the clock. 239 00:29:30,382 --> 00:29:32,862 It's the witching hour. 240 00:29:32,993 --> 00:29:35,039 He will be embodied. 241 00:29:35,169 --> 00:29:37,432 Where is he? 242 00:29:40,740 --> 00:29:42,829 He's with you already. 243 00:29:48,008 --> 00:29:52,143 The 13th witch is the doorway. 244 00:29:52,273 --> 00:29:54,232 The doorway for him. 245 00:30:02,588 --> 00:30:04,894 No. 246 00:30:05,025 --> 00:30:07,158 No! 247 00:30:15,427 --> 00:30:17,472 No! 248 00:30:52,899 --> 00:30:54,466 Don't be angry with yourself. 249 00:30:54,596 --> 00:30:56,729 Of course you didn't see it. 250 00:30:56,859 --> 00:30:59,210 You love him. 251 00:30:59,340 --> 00:31:02,648 I've known him since he was a child... 252 00:31:02,778 --> 00:31:04,650 selfish as can be. 253 00:31:04,780 --> 00:31:06,217 He fooled me, too. 254 00:31:06,347 --> 00:31:08,567 We can't let this be the story 255 00:31:08,697 --> 00:31:10,264 of our family. 256 00:31:15,051 --> 00:31:17,967 It's time someone else was in charge of things. 257 00:31:26,193 --> 00:31:27,847 Where am I? 258 00:31:36,638 --> 00:31:37,857 Who are you? - No, no. 259 00:31:41,513 --> 00:31:43,602 Please, I want to go. 260 00:31:54,917 --> 00:31:56,005 You're Suzanne? 261 00:32:06,407 --> 00:32:09,062 I'm not in labor. 262 00:32:45,925 --> 00:32:48,362 I'm sorry, sir. We had no idea she was here. 263 00:32:48,493 --> 00:32:50,059 I'm not sure Sip even knew. 264 00:32:50,190 --> 00:32:52,061 Hmm. 265 00:32:53,280 --> 00:32:55,978 Why did you bring me here and let me see this? 266 00:32:56,109 --> 00:32:59,155 Oh, to make sure I removed the whole incident. 267 00:32:59,286 --> 00:33:02,333 If she doesn't recognize you when she wakes up, 268 00:33:02,463 --> 00:33:03,769 I'll know my work is done. 269 00:33:03,899 --> 00:33:05,727 And then you'll erase me, too? 270 00:33:05,858 --> 00:33:07,555 I'm glad you understand. 271 00:33:07,686 --> 00:33:11,603 Mm. 272 00:33:11,733 --> 00:33:14,649 Oh, I need to take this. 273 00:33:14,780 --> 00:33:16,347 Yes? 274 00:33:16,477 --> 00:33:18,479 It's time for me to play my part, sir. 275 00:33:18,610 --> 00:33:19,698 And what is that? 276 00:33:22,788 --> 00:33:24,616 If I'm going to protect her, 277 00:33:24,746 --> 00:33:26,835 I need to keep Lasher away from her. 278 00:33:26,966 --> 00:33:29,142 I told you our role is to watch. 279 00:33:29,273 --> 00:33:31,187 And you also said that this will be 280 00:33:31,318 --> 00:33:34,016 the most powerful supernatural being the world has ever seen. 281 00:33:34,147 --> 00:33:37,106 Surely, watching it... Him... Lasher up close 282 00:33:37,237 --> 00:33:38,804 falls under our purview. 283 00:33:38,934 --> 00:33:41,981 Why else have you done all of this? 284 00:33:42,111 --> 00:33:44,853 Hmm. I suppose a case can be made. 285 00:33:44,984 --> 00:33:47,726 So you will help me? 286 00:33:47,856 --> 00:33:49,641 How will you get him? 287 00:33:49,771 --> 00:33:51,730 I'm going to take him from her. 288 00:33:53,471 --> 00:33:55,168 She trusts me. 289 00:33:55,299 --> 00:33:57,388 Mm. 290 00:33:57,518 --> 00:33:59,607 All right. 291 00:33:59,738 --> 00:34:03,307 I'll prepare things. Call me when you have him. 292 00:34:05,918 --> 00:34:08,007 Tell me... 293 00:34:08,137 --> 00:34:11,184 is she lactating? 294 00:34:11,315 --> 00:34:13,055 Yes. Why? 295 00:34:13,186 --> 00:34:16,058 I'm sure she'd like to help her brother. 296 00:34:16,189 --> 00:34:18,278 Call transport. She's coming with us. 297 00:34:20,672 --> 00:34:22,630 Shh. 298 00:34:25,720 --> 00:34:28,157 Right. 299 00:34:36,514 --> 00:34:38,472 Oh, great. 300 00:34:45,174 --> 00:34:47,089 Push. 301 00:35:07,371 --> 00:35:09,851 Ahh! 302 00:35:14,987 --> 00:35:16,597 Ah! 303 00:35:19,818 --> 00:35:21,515 Aye. 304 00:35:49,587 --> 00:35:50,718 No! 305 00:35:52,633 --> 00:35:54,592 Aye. 306 00:36:06,212 --> 00:36:07,735 Wait here. 307 00:36:07,866 --> 00:36:09,824 But be ready to drive. 308 00:36:28,495 --> 00:36:30,454 No! Stop! 309 00:36:34,458 --> 00:36:37,373 Don't move. 310 00:36:37,504 --> 00:36:40,768 I-I just want to help him. 311 00:36:40,899 --> 00:36:43,336 Like you helped me by bringing me here? 312 00:36:43,467 --> 00:36:45,033 What? 313 00:36:45,164 --> 00:36:47,514 No, I did that... 314 00:36:47,645 --> 00:36:49,951 I did it for the family. 315 00:36:50,082 --> 00:36:51,866 No. 316 00:36:51,997 --> 00:36:55,304 You've never done anything that wasn't entirely selfish. 317 00:36:59,874 --> 00:37:01,659 No, don't do that! 318 00:37:01,789 --> 00:37:04,531 You know you don't want this. 319 00:37:04,662 --> 00:37:07,447 Leave him. Walk out the doors. 320 00:37:07,578 --> 00:37:09,797 Go back to San Francisco. 321 00:37:09,928 --> 00:37:12,583 What he offers, his power... 322 00:37:12,713 --> 00:37:15,020 It's a weight. 323 00:37:15,150 --> 00:37:16,954 You got to be strong enough not just to lift it, 324 00:37:16,978 --> 00:37:19,241 but to carry it, to wield it. 325 00:37:19,372 --> 00:37:21,505 I mean, come on, now. You're not ready. 326 00:37:23,985 --> 00:37:25,552 You have no idea 327 00:37:25,683 --> 00:37:27,119 what I'm capable of. 328 00:37:36,041 --> 00:37:38,173 Go ahead. 329 00:37:38,304 --> 00:37:39,610 Do it. 330 00:37:39,740 --> 00:37:42,613 I'm dying anyway. 331 00:37:42,743 --> 00:37:44,528 Kill me. 332 00:37:57,410 --> 00:37:58,542 It worked. 333 00:38:02,502 --> 00:38:05,244 Immortality... 334 00:38:05,374 --> 00:38:07,463 a gift... 335 00:38:07,594 --> 00:38:10,379 for helping him fulfill the prophecy. 336 00:38:13,426 --> 00:38:15,428 You can't hurt me. 337 00:38:15,559 --> 00:38:18,910 Now give him to me. 338 00:38:19,040 --> 00:38:20,564 I know how to use him. 339 00:38:22,740 --> 00:38:24,132 No, he's mine now. 340 00:38:24,263 --> 00:38:27,571 No, no, no. You give him to... 341 00:38:33,968 --> 00:38:35,753 I know what he knows. 342 00:38:38,843 --> 00:38:41,672 I know what you did to my mother. 343 00:38:58,123 --> 00:39:00,168 Sip. 344 00:39:00,299 --> 00:39:02,127 I had to find you. 345 00:39:04,303 --> 00:39:06,044 I'm glad you did. 346 00:39:11,963 --> 00:39:13,138 Who's this? 347 00:39:15,836 --> 00:39:17,055 My son. 348 00:39:20,275 --> 00:39:22,321 Our son. 349 00:39:24,366 --> 00:39:25,367 Yes. 350 00:39:27,805 --> 00:39:28,893 Let's get out of here. 351 00:39:34,768 --> 00:39:38,032 Let's go back to the house, the three of us. 352 00:39:40,339 --> 00:39:42,036 How about my place? 353 00:39:44,256 --> 00:39:47,476 We'll be happy in the house... 354 00:39:47,607 --> 00:39:50,131 like we were before. 355 00:39:50,262 --> 00:39:52,960 Here, you're tired. 356 00:39:53,091 --> 00:39:55,223 Let me carry him. 357 00:39:57,661 --> 00:39:59,750 Someone's here with you. 358 00:39:59,880 --> 00:40:01,273 Is it Talamasca? 359 00:40:04,232 --> 00:40:05,625 No. 360 00:40:07,409 --> 00:40:08,584 Who, then? 361 00:40:08,715 --> 00:40:11,109 Just someone who helped me find you. 362 00:40:17,245 --> 00:40:18,638 You're lying. 363 00:40:21,859 --> 00:40:24,513 I trusted you, and you're lying to me. 364 00:40:24,644 --> 00:40:26,515 Rowan, please. 365 00:40:26,646 --> 00:40:28,779 I-I'm here to help. 366 00:40:28,909 --> 00:40:31,433 If you just let me carry him for you... 367 00:40:33,697 --> 00:40:35,524 Ah! 368 00:40:40,921 --> 00:40:43,054 He's inside your head. 369 00:40:43,184 --> 00:40:44,533 Because he's part of me. 370 00:40:44,664 --> 00:40:48,015 No! This isn't you, Rowan! 371 00:40:48,146 --> 00:40:49,756 Aah! 372 00:40:53,281 --> 00:40:55,631 Please, don't let him do this. 373 00:40:55,762 --> 00:40:58,809 He's not doing it. I am. 374 00:40:58,939 --> 00:41:00,375 I am trying to help you. 375 00:41:00,506 --> 00:41:02,638 By doing what they did to my mother... 376 00:41:02,769 --> 00:41:03,814 Taking my child? 377 00:41:03,944 --> 00:41:05,729 No, no, no, no. 378 00:41:05,859 --> 00:41:07,382 He'll use you, 379 00:41:07,513 --> 00:41:10,559 manipulate you. 380 00:41:10,690 --> 00:41:13,127 You can't control him. 381 00:41:15,477 --> 00:41:17,392 You can't control me. 381 00:41:18,305 --> 00:42:18,814 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 24933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.