Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,704 --> 00:00:31,249
Kita semua mengalami
pelbagai pasang surut dalam hidup.
2
00:00:31,666 --> 00:00:37,129
Tetapi siapa sangka
saya akan sesat
3
00:00:37,421 --> 00:00:39,799
dan berlari-lari di malam hari
dengan gaun pengantin saya?
4
00:02:14,267 --> 00:02:15,376
Saya dah beritahu ketua,
5
00:02:15,443 --> 00:02:17,021
kita akan selesai lebih awal
6
00:02:17,312 --> 00:02:18,705
untuk sesi bergambar hari ini.
7
00:02:18,772 --> 00:02:20,399
Kenapa beritahu dia begitu?
8
00:02:31,119 --> 00:02:32,804
Bukankah ini tanda makian?
9
00:02:32,871 --> 00:02:34,914
Bukan. Mereka buat begini.
10
00:02:36,457 --> 00:02:37,751
Apa cerita?
11
00:02:38,292 --> 00:02:39,752
Cepatlah ikut.
12
00:02:41,379 --> 00:02:42,299
Ikut sini!
13
00:02:42,671 --> 00:02:43,836
Hentikan.
14
00:02:43,903 --> 00:02:45,091
Apa yang saya dah buat?
15
00:02:46,092 --> 00:02:47,328
Kenapa mesej teman lelaki saya?
16
00:02:47,395 --> 00:02:49,529
- Dia buat begitu?
- Matanglah!
17
00:02:49,596 --> 00:02:51,597
Apa? Budak tak guna!
18
00:02:55,142 --> 00:02:57,061
Eunseo! Mari makan pasta!
19
00:03:01,316 --> 00:03:03,526
Encik, pergi saja.
20
00:03:03,901 --> 00:03:06,446
Hei, belasah dia.
21
00:03:07,612 --> 00:03:09,532
Tunggu sekejap, Eunseo.
22
00:03:10,407 --> 00:03:11,451
Berhenti!
23
00:03:13,702 --> 00:03:15,957
Apa kamu buat ini?
Pergi balik!
24
00:03:17,039 --> 00:03:18,932
- Saya akan cari awak nanti.
- Menyibuk betul polis ini...
25
00:03:18,999 --> 00:03:21,086
Kenapa mereka datang sini?
26
00:03:22,796 --> 00:03:23,854
Apa awak buat ini?
27
00:03:23,921 --> 00:03:25,647
Awak nak ajar Eunseo bergaduhkah?
28
00:03:25,714 --> 00:03:28,176
- Taklah.
- Kamu tak ke sekolahkah?
29
00:03:31,512 --> 00:03:32,596
Kita dah sampai.
30
00:03:35,766 --> 00:03:38,352
Duduklah dan makan perlahan-lahan.
31
00:03:38,811 --> 00:03:41,397
Kami tak suka makan percuma.
32
00:03:41,647 --> 00:03:43,066
Siapa cakap itu percuma?
33
00:03:43,482 --> 00:03:47,069
Saya minta kamu cuba
menu baru saya.
34
00:03:47,444 --> 00:03:48,446
Tunggu sekejap.
35
00:03:48,821 --> 00:03:51,282
Ini pasta baru saya
dengan kek ikan.
36
00:03:51,532 --> 00:03:54,452
Ia dibuat dengan kek ikan
dan pes lada merah.
37
00:03:55,286 --> 00:03:56,206
Macam mana?
38
00:03:57,914 --> 00:03:59,247
Bolehlah dimakan.
39
00:04:02,584 --> 00:04:04,712
Pegawai Namgoong.
Tahniah atas perkahwinan awak.
40
00:04:05,546 --> 00:04:06,863
Kenapa dengan awak ini?
41
00:04:07,155 --> 00:04:08,232
Awak tak suka saya.
42
00:04:08,299 --> 00:04:10,426
Tetapi saya tetap boleh
ucapkan tahniah.
43
00:04:10,801 --> 00:04:12,458
Letak kenderaan elok-elok
44
00:04:12,525 --> 00:04:13,695
dan jangan tengking saya.
45
00:04:13,762 --> 00:04:16,032
Semasa saya buat
penghantaran, saya...
46
00:04:16,099 --> 00:04:17,700
Laporan awak tak lengkap.
47
00:04:17,767 --> 00:04:19,619
Dia selalu sangat dingin.
48
00:04:19,686 --> 00:04:22,914
Tak bolehkah awak cakap
elok-elok sedikit?
49
00:04:22,981 --> 00:04:26,167
Saya nak jadi jelas
dan tepat, tuan.
50
00:04:26,234 --> 00:04:28,419
Awak buat begitu
kepada Taeyoung jugakah?
51
00:04:28,486 --> 00:04:29,904
Dia terkecuali.
52
00:04:30,154 --> 00:04:34,800
Wah. Ini mesti cinta sejati.
53
00:04:34,867 --> 00:04:37,679
Penghantar barang tadi selalu
letak kenderaan sesuka hati dia!
54
00:04:37,746 --> 00:04:40,097
Mari pergi ke penggambaran
perkahwinan awak.
55
00:04:40,164 --> 00:04:43,709
- Ya, pergi. Pergi selama-lamanya.
- Dah masanya?
56
00:04:44,209 --> 00:04:46,504
Ambil gambar.
Satu, dua, tiga!
57
00:04:46,962 --> 00:04:48,730
Satukan gambar hati itu.
58
00:04:48,797 --> 00:04:50,732
Senyum macam biasa.
Bertenang, Taeyoung.
59
00:04:50,799 --> 00:04:52,567
Satu, dua, tiga!
60
00:04:52,634 --> 00:04:55,429
Yoon! Buat gaya begini.
61
00:04:56,264 --> 00:04:57,431
Hentikan.
62
00:04:58,766 --> 00:04:59,784
Macam itulah! Cantik!
63
00:04:59,851 --> 00:05:02,077
Taeyoung. Cium pipi dia.
64
00:05:02,144 --> 00:05:04,564
Satu, dua, tiga! Okey!
65
00:05:04,929 --> 00:05:05,830
Lentikkan badan ke belakang.
66
00:05:05,897 --> 00:05:09,361
Cium bibir dia.
Okey, bagus!
67
00:05:13,031 --> 00:05:14,991
Hei, Jungmin!
68
00:05:16,326 --> 00:05:18,510
Saya ingat awak kawan saya.
69
00:05:18,577 --> 00:05:20,371
Tetapi awak benci diganggu.
70
00:05:20,996 --> 00:05:22,916
Saya juga suka dijaga.
71
00:05:23,374 --> 00:05:26,310
Jika saya lakukan, saya tahu
awak akan tengking saya.
72
00:05:26,377 --> 00:05:28,921
Mungkin awak patut
jadi lebih baik.
73
00:05:29,254 --> 00:05:30,464
Awak!
74
00:05:32,007 --> 00:05:33,275
Boleh saya tengok semula?
75
00:05:33,342 --> 00:05:35,402
Ini potongan B.
Macam mana dengan yang lain?
76
00:05:35,469 --> 00:05:36,971
Saya suka yang ini.
77
00:05:38,514 --> 00:05:39,516
Helo?
78
00:05:41,851 --> 00:05:42,952
Apa?
79
00:05:43,019 --> 00:05:47,064
- Awak berguraukah?
- Saya tak boleh kahwin dua kali.
80
00:05:47,314 --> 00:05:48,652
Saya minta lili putih.
81
00:05:48,719 --> 00:05:51,419
Warna putih saja!
82
00:05:51,486 --> 00:05:52,670
Mari kita kekal bersama
walau apa jua keadaan.
83
00:05:52,737 --> 00:05:55,114
Patut ada bunga mawar
di majlis perkahwinan...
84
00:05:59,411 --> 00:06:01,054
Apa pun, tahniah.
85
00:06:01,121 --> 00:06:02,220
Makan malam dah disediakan.
86
00:06:02,287 --> 00:06:06,350
Bukankah awak patut jemput
ibu awak ke majlis perkahwinan?
87
00:06:06,417 --> 00:06:10,770
Mereka cuma nak daftarkan
perkahwinan mereka esok.
88
00:06:10,837 --> 00:06:11,814
Tetapi,
89
00:06:11,881 --> 00:06:13,979
saya tak boleh biar mereka
berkahwin
90
00:06:14,046 --> 00:06:15,801
tanpa majlis.
91
00:06:16,469 --> 00:06:18,101
Hanya saya kawan Yoon jahat.
92
00:06:18,168 --> 00:06:20,197
Tambahan, ada Taeyoung.
93
00:06:20,264 --> 00:06:21,240
Idea yang bagus.
94
00:06:21,307 --> 00:06:24,660
Jadi, mari kita minum
dan meraikan esok.
95
00:06:24,727 --> 00:06:26,370
Awak akan berhenti kerja?
96
00:06:26,437 --> 00:06:28,247
Awak kata awak benci
meronda di Jalan Sanbok.
97
00:06:28,314 --> 00:06:29,399
Hei!
98
00:06:30,232 --> 00:06:31,516
- Apa?
- Saya dengar
99
00:06:31,583 --> 00:06:33,569
pengantin lelaki akan menyanyi
di majlis perkahwinan.
100
00:06:33,986 --> 00:06:36,864
Taeyoung! Awak akan menyanyi
di majlis perkahwinan nanti?
101
00:06:40,992 --> 00:06:42,954
Bersedialah untuk menangis esok.
102
00:07:12,191 --> 00:07:14,109
Mesti awak penat, Yoon.
103
00:07:16,362 --> 00:07:17,362
Minum.
104
00:07:26,497 --> 00:07:27,707
- Taeyoung.
- Yoon.
105
00:07:29,082 --> 00:07:31,377
Awak nak cakap apa-apakah?
106
00:07:31,794 --> 00:07:35,172
Tak ada apa-apa. Awak cakap dulu.
107
00:07:36,257 --> 00:07:37,177
Saya...
108
00:07:37,801 --> 00:07:43,014
Saya terfikir sebab
saya nak kahwin dengan awak.
109
00:07:44,222 --> 00:07:46,557
Saya perlukan
kem pangkalan yang stabil.
110
00:07:47,811 --> 00:07:53,732
Saya fikir Ahn Taeyoung
akan sentiasa ada untuk saya.
111
00:07:54,817 --> 00:07:57,821
Namgoong Yoon. Saya tersentuh.
112
00:07:58,529 --> 00:08:01,299
Restoran kita perlu berjaya.
113
00:08:01,366 --> 00:08:03,384
Jadi, saya berfikir,
114
00:08:03,451 --> 00:08:07,831
saya mesti buat sesuatu
tentang resipi awak yang melampau.
115
00:08:08,622 --> 00:08:12,209
Takkan sekali lagi, Yoon...
116
00:08:20,592 --> 00:08:23,512
- Apa awak nak cakap tadi?
- Hmm?
117
00:08:24,096 --> 00:08:28,934
Tak ada apa-apa. Awak dah cakap
apa yang saya nak cakap.
118
00:08:50,831 --> 00:08:51,957
Saya cintakan awak!
119
00:08:53,251 --> 00:08:54,251
Selamat jalan.
120
00:08:58,714 --> 00:08:59,757
Pergilah.
121
00:09:06,972 --> 00:09:08,901
Dia balik awal semalam.
122
00:09:08,968 --> 00:09:11,119
Apa yang berlaku?
123
00:09:11,186 --> 00:09:13,562
Kenapa pengantin lelaki
belum sampai?
124
00:09:14,397 --> 00:09:16,191
Dia tak telefon awak?
125
00:09:19,950 --> 00:09:20,835
Di mana dia?
126
00:09:20,902 --> 00:09:24,156
Telefon telah dimatikan.
Sila tinggalkan...
127
00:09:26,534 --> 00:09:29,135
Taeyoung. Di mana awak?
128
00:09:29,202 --> 00:09:31,264
Okey. Saya akan
telefon awak nanti.
129
00:09:31,331 --> 00:09:33,974
Siapa nama lelaki
yang bekerja di Sanbok itu?
130
00:09:34,041 --> 00:09:35,184
- Yuseok!
- Betul.
131
00:09:35,251 --> 00:09:38,254
Dia kata Taeyoung
dah lama pergi.
132
00:09:38,921 --> 00:09:40,503
Taeyoung tak mungkin pergi
133
00:09:40,570 --> 00:09:41,732
tanpa cakap apa-apa.
134
00:09:41,799 --> 00:09:43,692
Mesti ada
perkara mustahak berlaku.
135
00:09:43,759 --> 00:09:45,231
Macam mana kalau dia lari?
136
00:09:45,298 --> 00:09:46,530
- Alamak. Apa saya cakap ini?
- Diam!
137
00:09:46,597 --> 00:09:48,472
Dia pasti terlambat.
138
00:09:49,014 --> 00:09:50,688
Jadi, dia patut menelefon,
139
00:09:50,755 --> 00:09:52,392
tapi telefon bimbitnya dimatikan.
140
00:09:52,727 --> 00:09:55,079
Saya pasti dia akan datang.
Mari kita terus menunggu.
141
00:09:55,146 --> 00:09:56,147
Tuan!
142
00:09:56,814 --> 00:09:59,984
Saya dah periksa semua kemalangan
dan laporan semalam.
143
00:10:01,236 --> 00:10:02,236
Saya tak jumpa apa-apa.
144
00:10:02,696 --> 00:10:05,322
Apa yang berlaku dengan dia?
145
00:10:05,906 --> 00:10:07,800
Patutkah kita laporkan
Taeyoung hilang?
146
00:10:07,867 --> 00:10:09,076
Dia tak hilang!
147
00:10:10,452 --> 00:10:13,206
Dia takkan pergi ke mana-mana.
148
00:10:14,164 --> 00:10:15,874
Jadi, laporkan dia
sebagai melarikan diri?
149
00:10:16,251 --> 00:10:18,044
Diam! Pergilah!
150
00:10:24,426 --> 00:10:26,844
- Mari kita tunggu.
- Ke mana dia nak pergi?
151
00:10:28,012 --> 00:10:28,932
Namgoong Yoon!
152
00:10:29,764 --> 00:10:32,074
Macam mana kalau dia ditinggalkan
sebelum perkahwinan?
153
00:10:32,141 --> 00:10:34,351
Hati-hati! Jangan cakap begitu!
154
00:11:49,844 --> 00:11:50,767
Taeyoung.
155
00:11:53,431 --> 00:11:55,224
Tak apa.
Belum terlambat untuk datang.
156
00:11:55,682 --> 00:11:58,102
Tolong telefon saya.
Saya sangat risau!
157
00:11:58,436 --> 00:11:59,937
Awak jahat!
158
00:12:01,856 --> 00:12:02,834
Gembirakah
159
00:12:02,901 --> 00:12:04,984
buat saya sangat sengsara?
160
00:12:05,817 --> 00:12:09,380
Kalau anda jumpa
telefon bimbit ini,
161
00:12:09,447 --> 00:12:12,199
boleh tolong telefon saya?
162
00:12:29,467 --> 00:12:32,194
- Apa?
- Saya tak jumpa apa-apa di CCTV.
163
00:12:32,261 --> 00:12:33,846
Lihat jika ada kamera di sana.
164
00:13:02,917 --> 00:13:04,292
Kenapa dengan mereka?
165
00:13:13,886 --> 00:13:15,247
Saya jumpa Taeyoung dalam kamera.
166
00:13:15,665 --> 00:13:17,222
Saya akan hantar kepada awak.
167
00:13:19,016 --> 00:13:20,059
Apa itu?
168
00:13:21,017 --> 00:13:22,352
Apa yang dia tercicir?
169
00:13:45,626 --> 00:13:49,171
Saya periksa teksi yang dia naik.
Ada sesuatu yang pelik.
170
00:13:49,422 --> 00:13:51,591
Nombor plat itu dah dilupuskan
tahun lepas.
171
00:13:53,426 --> 00:13:55,360
Saya dapat lokasi Taeyoung
di aplikasi perkongsian pasangan.
172
00:13:55,427 --> 00:13:57,279
Apa? Aplikasi
perkongsian pasangan?
173
00:13:57,346 --> 00:13:59,222
Kamu berkongsi aplikasi
seperti itu?
174
00:15:34,736 --> 00:15:35,736
Selamat datang.
175
00:16:04,849 --> 00:16:06,226
Jemput duduk.
176
00:16:07,977 --> 00:16:10,646
Saya belum pernah lihat
kafe ini sebelum ini.
177
00:16:11,439 --> 00:16:15,401
Kami buka pada tengah malam
dan tutup pada subuh.
178
00:16:26,246 --> 00:16:28,789
Kenapa telefon saya
tak berfungsi di sini?
179
00:16:37,547 --> 00:16:39,091
Mahu secawan kopi Ireland?
180
00:16:40,259 --> 00:16:42,427
- Apa?
- Ia ada segelas wiski.
181
00:16:46,057 --> 00:16:48,809
Boleh beri saya dua gelas wiski?
182
00:16:49,142 --> 00:16:50,227
Ya, sudah tentu.
183
00:17:10,956 --> 00:17:13,917
Awak pernah nampak lelaki ini?
184
00:17:17,561 --> 00:17:19,630
Ya. Tak pasti sama ada
dah lama dulu
185
00:17:19,697 --> 00:17:22,109
atau dah agak lama.
186
00:17:22,176 --> 00:17:23,944
Dia bekerja sambilan di sini.
187
00:17:24,011 --> 00:17:25,374
Maksud awak, dah lama dulu
188
00:17:25,441 --> 00:17:27,306
atau dah agak lama?
189
00:17:28,141 --> 00:17:30,726
Rasanya saya boleh kata
dia masih bekerja di sini.
190
00:17:31,352 --> 00:17:34,021
Awak menjawab begitu samar-samar.
191
00:17:34,814 --> 00:17:36,982
Maksud awak, dia bekerja
di sini sekarang atau tak?
192
00:17:37,691 --> 00:17:41,087
Maksud saya, enam tahun lalu
boleh jadi sekarang dan...
193
00:17:41,154 --> 00:17:42,529
Enam tahun?
194
00:17:43,281 --> 00:17:44,322
Taeyoung...
195
00:17:44,824 --> 00:17:46,925
Apa yang awak buat
tanpa pengetahuan saya?
196
00:17:46,992 --> 00:17:47,912
Betul, bukan?
197
00:17:49,662 --> 00:17:50,582
Apa?
198
00:17:52,791 --> 00:17:55,309
Saya tak ada hati nak main-main.
199
00:17:55,376 --> 00:17:58,212
Kenapa saya nak main-main
dengan awak?
200
00:17:58,462 --> 00:18:00,355
Kamu semua
tetamu jemputan di sini.
201
00:18:00,422 --> 00:18:03,525
Saya tak dijemput. Saya polis.
202
00:18:03,592 --> 00:18:05,302
Saya sedang mencari orang hilang.
203
00:18:05,969 --> 00:18:09,014
Saya nampak
isyarat telefonnya muncul di sini.
204
00:18:09,264 --> 00:18:10,472
Awak boleh anggap isyarat itu
205
00:18:10,539 --> 00:18:13,727
- sebagai jemputan awak.
- Awak buat lagi.
206
00:18:15,104 --> 00:18:16,147
Encik.
207
00:18:16,687 --> 00:18:19,066
Saya akan tanya sekali lagi.
208
00:18:19,316 --> 00:18:21,902
Tolong jawab dengan jujur.
209
00:18:22,361 --> 00:18:23,987
Sudah tentu.
210
00:18:24,321 --> 00:18:27,657
Hari ini, dia ada datang
ke sini jugakah?
211
00:18:34,582 --> 00:18:36,084
Tuan! Saya dah balik.
212
00:18:36,334 --> 00:18:37,542
Helo.
213
00:18:38,794 --> 00:18:39,796
Hei!
214
00:18:40,212 --> 00:18:41,214
Ahn Taeyoung!
215
00:18:45,801 --> 00:18:47,152
Tergamak awak!
216
00:18:47,219 --> 00:18:48,221
Apa ini?
217
00:18:52,057 --> 00:18:53,517
Kenapa pukul saya?
218
00:18:53,809 --> 00:18:54,811
Apa?
219
00:18:55,227 --> 00:18:56,245
Apa puan buat ini?
220
00:18:56,312 --> 00:18:57,396
Puan?
221
00:18:59,356 --> 00:19:01,917
Letakkan tangan dulu.
Cuba bertenang.
222
00:19:01,984 --> 00:19:03,210
Bertenang?
223
00:19:03,277 --> 00:19:04,754
Saya tak tahu apa salah saya.
224
00:19:04,821 --> 00:19:06,281
Awak tak tahu?
225
00:19:07,741 --> 00:19:09,874
Saya baru jumpa puan.
226
00:19:09,941 --> 00:19:11,536
Kenapa saya ditampar?
227
00:19:16,082 --> 00:19:19,919
Baik. Setidak-tidaknya
awak masih hidup.
228
00:19:25,757 --> 00:19:26,842
Cik Namgoong Yoon?
229
00:19:28,802 --> 00:19:30,820
Awak tahu nama saya?
230
00:19:30,887 --> 00:19:33,682
Ya, kerana awak
ialah tetamu jemputan.
231
00:19:34,809 --> 00:19:37,352
Apa niat awak sebenarnya?
232
00:19:40,647 --> 00:19:43,709
Apa terjadi pada rambut awak?
233
00:19:43,776 --> 00:19:45,694
Kenapa dengan rambut saya?
234
00:19:46,737 --> 00:19:48,197
Awak pakai rambut palsukah?
235
00:19:50,866 --> 00:19:53,494
Saya dah bela rambut
sejak tamat sekolah tinggi!
236
00:19:55,079 --> 00:19:58,124
Awak nampak lebih muda.
237
00:20:01,294 --> 00:20:02,269
Puan.
238
00:20:02,336 --> 00:20:05,172
Mesti puan terkeliru
saya dengan orang lain.
239
00:20:05,547 --> 00:20:07,398
Nama awak Ahn Taeyoung.
240
00:20:07,465 --> 00:20:10,344
Awak dilahirkan
pada 14 Mei 1992, betul?
241
00:20:10,927 --> 00:20:12,429
Macam mana puan tahu?
242
00:20:12,722 --> 00:20:13,752
Mestilah saya tahu!
243
00:20:13,819 --> 00:20:15,016
Saya pengantin awak!
244
00:20:17,184 --> 00:20:18,144
Pengantin saya?
245
00:20:20,021 --> 00:20:22,689
Awak betul-betul tak kenal saya?
246
00:20:24,901 --> 00:20:27,319
- Tak. Siapa puan?
- Tolong senyap.
247
00:20:32,616 --> 00:20:34,552
Ikut saya.
Mari kita bercakap di luar.
248
00:20:34,619 --> 00:20:38,289
Nanti dulu!
Lepaskan saya!
249
00:20:42,084 --> 00:20:46,089
Baik. Saya akan keluar
untuk dengar cerita puan.
250
00:20:46,881 --> 00:20:48,049
Mari pergi.
251
00:20:57,976 --> 00:20:59,142
Saya akan datang balik.
252
00:21:05,607 --> 00:21:06,609
Apa?
253
00:21:08,152 --> 00:21:09,696
Dia tak keluar?
254
00:21:16,119 --> 00:21:20,264
Apa kata teh Perkahwinan Diraja
oleh Mariage Freres malam ini?
255
00:21:20,331 --> 00:21:21,624
Boleh juga.
256
00:21:25,836 --> 00:21:26,945
Di mana dia?
257
00:21:27,012 --> 00:21:28,547
Bukankah dia ikut saya keluar?
258
00:21:28,881 --> 00:21:31,007
Ya, dia ikut awak keluar.
259
00:21:36,931 --> 00:21:37,932
Di mana dia?
260
00:21:38,641 --> 00:21:39,726
Dia memang nak kena!
261
00:21:41,311 --> 00:21:42,812
Matilah awak nanti!
262
00:21:43,979 --> 00:21:45,189
Di mana dia?
263
00:22:09,046 --> 00:22:11,507
Dia lari lagikah?
264
00:22:15,386 --> 00:22:17,096
Apa awak dah buat kepada dia?
265
00:22:17,679 --> 00:22:18,972
Tak ada apa-apa.
266
00:22:19,849 --> 00:22:22,059
Tak mungkin ini berlaku.
267
00:22:23,019 --> 00:22:25,271
Tak sangka saya terpedaya
dengan penipuan bodoh!
268
00:22:26,272 --> 00:22:27,749
Ini kamera kandidkah?
269
00:22:27,816 --> 00:22:29,734
Mereka semua terlibat?
270
00:22:31,944 --> 00:22:33,779
Saya tak tahu
tujuan kamu buat begini.
271
00:22:34,196 --> 00:22:37,324
Kamu pasti kaki penipu.
272
00:22:38,492 --> 00:22:39,744
Tak guna...
273
00:22:56,886 --> 00:22:59,054
Tak ada isyarat. Tak guna!
274
00:23:01,682 --> 00:23:05,186
Kami cuma ada dua cawan itu.
275
00:23:30,752 --> 00:23:32,964
Beri jari awak.
276
00:23:38,177 --> 00:23:39,177
Saya bersimpati.
277
00:23:40,137 --> 00:23:41,139
Tentang apa?
278
00:23:41,722 --> 00:23:44,016
Tentang Taeyoung tak dapat
pergi ke majlis perkahwinan itu.
279
00:23:45,142 --> 00:23:48,979
Saya akan kembali esok
bersama waran.
280
00:23:50,439 --> 00:23:54,569
Kita lihat esok
kalau kamu masih boleh berlakon!
281
00:24:04,579 --> 00:24:06,247
Cantiknya.
282
00:24:12,712 --> 00:24:14,881
- Awak suka?
- Ya.
283
00:24:17,091 --> 00:24:18,967
Tuan? Wanita tadi dah pergikah?
284
00:24:21,429 --> 00:24:22,931
Awak akan jumpa dia lagi.
285
00:24:24,849 --> 00:24:25,849
Lagi?
286
00:24:43,576 --> 00:24:44,744
Bencinya.
287
00:24:46,621 --> 00:24:48,539
Kenapa langit sangat cantik...
288
00:24:55,254 --> 00:24:57,021
- Selamat pagi.
- Selamat pagi...
289
00:24:57,088 --> 00:24:59,801
- Tidak.
- Kamu semua sampai awal.
290
00:25:01,261 --> 00:25:03,762
Bukankah awak sedang bercuti?
291
00:25:04,012 --> 00:25:07,726
Awak minta pengecaman cap jarikah?
292
00:25:09,477 --> 00:25:10,602
Ada keputusan?
293
00:25:11,019 --> 00:25:13,481
Satu cap jari Taeyoung...
294
00:25:15,191 --> 00:25:16,901
Maknanya, memang dia...
295
00:25:17,944 --> 00:25:21,011
- Macam mana satu lagi?
- Tak dapat dikenal pasti.
296
00:25:21,078 --> 00:25:23,699
Mungkin terlalu kabur.
297
00:25:24,451 --> 00:25:26,411
Cap jari itu terlalu kabur?
298
00:25:31,374 --> 00:25:32,541
Sebenarnya...
299
00:25:34,167 --> 00:25:36,390
Awak percayakah kalau saya cakap
300
00:25:36,457 --> 00:25:38,714
- saya jumpa Taeyoung malam tadi?
- Apa?
301
00:25:39,382 --> 00:25:40,302
Di mana?
302
00:25:40,674 --> 00:25:44,136
- Tetapi dia lari lagi.
- Lelaki tak guna itu!
303
00:26:03,239 --> 00:26:05,657
Ada sebuah kafe di sini
malam tadi.
304
00:26:06,534 --> 00:26:08,892
Apa? Ini dinding.
305
00:26:08,959 --> 00:26:10,304
Mungkin awak salah tempat?
306
00:26:10,371 --> 00:26:12,874
Tidak! Isyarat telefon bimbitnya
datang dari sini.
307
00:26:13,582 --> 00:26:15,084
Mungkin itu mimpi?
308
00:26:23,759 --> 00:26:27,179
Apa yang saya nampak
malam tadi? Hantu?
309
00:26:31,434 --> 00:26:34,396
Sedarlah, Yoon.
Cuba fikir secara logik.
310
00:26:35,896 --> 00:26:38,316
Alamak. Rasanya dia perlu
jumpa ahli psikiatri.
311
00:26:39,401 --> 00:26:42,069
Mungkin awak patut berehat.
312
00:26:44,196 --> 00:26:46,366
Tak, Jungmin.
Saya kena cari Taeyoung.
313
00:27:21,942 --> 00:27:23,835
- Mak.
- Yoon...
314
00:27:23,902 --> 00:27:25,065
Jangan telefon saya lagi.
315
00:27:25,132 --> 00:27:27,089
Bangunan itu tak boleh ditambah.
316
00:27:27,156 --> 00:27:28,972
Itu bangunan warisan berdaftar!
317
00:27:29,039 --> 00:27:30,659
Ia dah ditetapkan dua tahun lalu.
318
00:27:31,077 --> 00:27:33,996
Saya tak ada hati nak bercakap
tentang bangunan itu!
319
00:27:34,414 --> 00:27:36,291
Kenapa mak terlalu
pentingkan diri?
320
00:27:38,001 --> 00:27:38,900
Ibu mana yang minta anaknya
321
00:27:38,967 --> 00:27:41,046
dapatkan bantuan haram?
322
00:27:50,846 --> 00:27:53,849
Ambil saja. Itu bukan haram.
323
00:27:55,017 --> 00:27:56,017
Tak apa.
324
00:27:57,227 --> 00:27:58,187
Ambillah.
325
00:27:59,229 --> 00:28:00,397
Awak okey?
326
00:28:00,814 --> 00:28:02,274
Saya nak bayar.
327
00:28:03,359 --> 00:28:04,652
Perempuan sihir itu ada di sini!
328
00:28:09,197 --> 00:28:11,951
Minum. Saya tak bubuh racun.
329
00:28:14,954 --> 00:28:16,164
Jangan minum lagi!
330
00:28:17,122 --> 00:28:21,044
Jadi, awak nampak Taeyoung
di sini malam tadi?
331
00:28:21,336 --> 00:28:23,504
Ya, kami sedang berlatih
waktu itu.
332
00:28:23,837 --> 00:28:25,522
Kami penyanyi rap Jalan Sanbok
333
00:28:25,589 --> 00:28:28,359
Kami dapat inspirasi dari jalanan
334
00:28:28,426 --> 00:28:31,904
Kami tahu semua
yang berlaku di sini
335
00:28:31,971 --> 00:28:32,931
Ya!
336
00:28:36,892 --> 00:28:39,035
Hei, apa cerita?
Nampak menarik!
337
00:28:39,102 --> 00:28:40,687
Apa cerita, abang?
338
00:28:41,981 --> 00:28:45,026
- Apa itu?
- Champagne.
339
00:28:45,359 --> 00:28:47,432
Abang, pakailah begini selalu.
340
00:28:47,499 --> 00:28:49,630
Abang nampak sangat segak!
341
00:28:49,697 --> 00:28:51,590
Ya!
342
00:28:51,657 --> 00:28:54,224
Saya gementar nak menyanyi
di depan orang
343
00:28:54,291 --> 00:28:55,211
di majlis perkahwinan esok.
344
00:28:56,246 --> 00:28:57,805
Saya kena berlatih.
345
00:28:57,872 --> 00:28:59,624
Jangan beritahu Yoon.
346
00:28:59,874 --> 00:29:01,934
Saya tak nak abang berkahwin
dengan ahli sihir itu.
347
00:29:02,001 --> 00:29:03,919
- Abang boleh dapat lebih baik.
- Betul.
348
00:29:04,211 --> 00:29:05,854
Kamu tak tahu apa-apa
tentang Yoon.
349
00:29:05,921 --> 00:29:08,004
- Rasanya kami takkan tahu.
- Betul!
350
00:29:08,071 --> 00:29:09,232
Setuju!
351
00:29:09,299 --> 00:29:11,360
Kenapa kamu panggil Yoon
perempuan sihir?
352
00:29:11,427 --> 00:29:13,137
Dia anak dukun.
353
00:29:13,471 --> 00:29:15,472
Saya dalam perjalanan
untuk jumpa ibunya.
354
00:29:16,266 --> 00:29:17,186
Wah!
355
00:29:17,726 --> 00:29:20,727
Jadi, dukun itu mungkin suspek.
356
00:29:23,647 --> 00:29:26,442
Dia bawa botol champagne
yang ada reben?
357
00:29:26,692 --> 00:29:27,612
Ya.
358
00:29:30,029 --> 00:29:31,656
Beri saya telefon kamu.
359
00:29:32,741 --> 00:29:33,782
Cepat!
360
00:29:36,577 --> 00:29:38,037
Kenapa beri kepada dia?
361
00:29:41,137 --> 00:29:42,393
Kalau awak nampak Taeyoung,
362
00:29:42,460 --> 00:29:44,014
telefon saya di nombor ini.
363
00:29:45,849 --> 00:29:48,410
Awak Junior 1.
364
00:29:48,477 --> 00:29:51,272
Nama saya Cho Donghee.
365
00:29:52,064 --> 00:29:53,082
Awak Junior 2.
366
00:29:53,149 --> 00:29:54,542
Ji Seoktae.
367
00:29:54,609 --> 00:29:55,500
Awak Junior 3.
368
00:29:55,567 --> 00:29:56,861
Lee Dushik.
369
00:29:57,821 --> 00:30:00,214
Kamu saksi penting dalam kes ini.
370
00:30:00,281 --> 00:30:03,326
Jangan tinggalkan
kejiranan ini. Faham?
371
00:30:06,204 --> 00:30:08,622
Hentikan dan belajar rajin-rajin.
372
00:30:09,624 --> 00:30:10,599
Oh, aduhai!
373
00:30:25,097 --> 00:30:28,392
Mak sepatutnya semak
daftar tanah terlebih dahulu.
374
00:30:28,642 --> 00:30:30,702
Mak jadi mangsa!
375
00:30:30,769 --> 00:30:32,055
Mereka kata ini bangunan warisan,
376
00:30:32,122 --> 00:30:34,039
tapi tak kata
mak tak boleh menambahnya!
377
00:30:34,106 --> 00:30:36,793
Tak bagus untuk membesarkan kuil.
378
00:30:36,860 --> 00:30:37,860
Ia mengganggu!
379
00:30:37,927 --> 00:30:43,241
Nak mak gali terowong di pusat
perlindungan Gubong selamanya?
380
00:30:44,742 --> 00:30:46,827
Ini sebabnya
saya tak datang jumpa mak!
381
00:30:48,454 --> 00:30:50,240
Mak tak dapat bantuan
daripada anak sendiri,
382
00:30:50,307 --> 00:30:51,707
tapi laksamana membantu mak!
383
00:30:52,374 --> 00:30:54,269
Laksamana konon! Mak bukan psikik!
384
00:30:54,336 --> 00:30:56,421
Mak kaki menipu
yang pandai bercakap!
385
00:30:57,922 --> 00:31:00,424
Kamu bukan anak perempuan
mahupun polis!
386
00:31:18,567 --> 00:31:20,002
Tengoklah siapa datang.
387
00:31:20,069 --> 00:31:22,455
Apa hajat pegawai besar
388
00:31:22,914 --> 00:31:24,824
datang ke rumah penipu?
389
00:31:25,866 --> 00:31:27,869
Taeyoung ada datang sini?
390
00:31:28,411 --> 00:31:29,871
Siapa Taeyoung?
391
00:31:31,331 --> 00:31:32,251
Mak tak kenal?
392
00:31:32,539 --> 00:31:36,419
Kamu mencari pengantin kamu
yang melarikan diri?
393
00:31:42,216 --> 00:31:43,926
Dia datang ke sini atau tak?
394
00:31:45,469 --> 00:31:49,366
Cara penyiasatan saintifik kamu
tak dapat menemuinya,
395
00:31:49,433 --> 00:31:50,599
jadi, kamu datang jumpa penipu?
396
00:31:53,977 --> 00:31:56,289
Mak marah kerana saya tak
jemput mak ke majlis perkahwinan?
397
00:31:56,356 --> 00:31:58,999
Ia hanya perjumpaan
dengan rakan-rakan untuk...
398
00:31:59,066 --> 00:32:00,986
Mak takkan pergi pun.
399
00:32:03,196 --> 00:32:05,849
Kamu ditakdirkan untuk
mempunyai dua perkahwinan.
400
00:32:05,916 --> 00:32:07,049
Kali ini gagal.
401
00:32:07,116 --> 00:32:09,252
Ular mesti keluar
402
00:32:09,319 --> 00:32:11,329
dari tanah untuk bunga mekar
dan lebah berkerumun.
403
00:32:11,871 --> 00:32:13,014
Itu takdir kamu.
404
00:32:13,081 --> 00:32:14,832
Macam mana mak boleh cakap begitu
kepada anak perempuan sendiri?
405
00:32:18,002 --> 00:32:19,211
Beri mak gambarnya.
406
00:32:24,342 --> 00:32:26,249
Macam pernah nampak muka dia.
407
00:32:27,182 --> 00:32:28,221
Di mana mak melihatnya?
408
00:32:29,806 --> 00:32:32,057
Mak nampak apa-apa?
409
00:32:32,474 --> 00:32:34,602
Boleh mak tahu sama ada
dia dah mati atau masih hidup?
410
00:32:34,977 --> 00:32:36,329
Kenapa dengan kamu?
411
00:32:36,396 --> 00:32:39,022
Kamu tak pernah percaya
apa yang mak cakap.
412
00:32:40,066 --> 00:32:43,111
Saya tak percaya
pada kuasa psikik mak, tetapi...
413
00:32:43,736 --> 00:32:44,737
Apa?
414
00:32:45,529 --> 00:32:48,183
Mak ada intuisi yang tajam
415
00:32:48,250 --> 00:32:50,117
dan mimpi mak kadangkala betul.
416
00:32:51,786 --> 00:32:55,957
Semua ibu jadi intuitif apabila
berkenaan anak-anak mereka.
417
00:33:18,271 --> 00:33:19,356
Mak.
418
00:33:19,814 --> 00:33:21,191
Berpegang pada satu perkara saja.
419
00:33:21,524 --> 00:33:24,319
Ini kerjasama Timur dan Barat.
420
00:33:26,779 --> 00:33:29,699
Saya jumpa dia malam tadi.
421
00:33:30,907 --> 00:33:33,369
Bolehkah anak perempuan dukun
nampak hantu juga?
422
00:33:34,286 --> 00:33:35,175
Mak kenal anak perempuan dukun
423
00:33:35,242 --> 00:33:36,430
yang nak menangkap ibunya.
424
00:33:36,497 --> 00:33:38,890
- Sudahlah itu!
- Dengar.
425
00:33:38,957 --> 00:33:41,311
Dia bukan orang yang mati muda,
426
00:33:41,378 --> 00:33:43,337
tapi dia asyik
kehilangan hartanya.
427
00:33:43,712 --> 00:33:45,772
Jadi, kamu harus berpegang
pada benda ungu dan emas.
428
00:33:45,839 --> 00:33:48,734
Itu akan membawa
lebih banyak tuah dan kekayaan.
429
00:33:48,801 --> 00:33:52,429
Kenapa mak menilik nasib saya?
430
00:33:57,226 --> 00:33:58,394
Apa ini?
431
00:33:58,894 --> 00:34:00,412
Ini baik untuk
keharmonian suami isteri.
432
00:34:00,479 --> 00:34:04,667
Saya tak tahu sama ada lelaki saya
dah mati atau hidup lagi sekarang!
433
00:34:04,734 --> 00:34:08,029
Ambil saja.
Ini demi kebaikan kamu.
434
00:34:09,489 --> 00:34:11,382
Kalau mak mahu saya bahagia,
435
00:34:11,449 --> 00:34:14,702
lupakan kasut ini
dan sokong saya saja.
436
00:34:15,036 --> 00:34:16,579
Jangan halang saya!
437
00:34:16,912 --> 00:34:18,915
Mak sentiasa menyokong kamu.
438
00:34:18,982 --> 00:34:20,416
Tetapi kamu yang biadab.
439
00:34:24,086 --> 00:34:25,980
Jadi, mak tampar saya
440
00:34:26,047 --> 00:34:27,547
di depan orang lain?
441
00:34:30,259 --> 00:34:31,597
Ibu mana yang mahu anak
442
00:34:31,664 --> 00:34:34,137
perempuannya digelar anak dukun?
443
00:34:37,432 --> 00:34:38,392
Mak.
444
00:34:38,892 --> 00:34:41,979
Pernahkah mak memasak untuk saya?
445
00:34:43,439 --> 00:34:44,832
Mak tak besarkan saya!
446
00:34:44,899 --> 00:34:46,526
Saya membesar sendiri.
447
00:34:46,901 --> 00:34:50,446
Apabila saya diterima
sebagai pegawai tentera laut,
448
00:34:50,989 --> 00:34:53,782
mak buat macam-macam
untuk menghalang saya.
449
00:34:54,074 --> 00:34:55,884
Mak juga hantar surat tanpa nama.
450
00:34:55,951 --> 00:34:57,954
Mak fikir saya takkan tahu?
451
00:34:58,579 --> 00:35:00,039
Tergamak mak!
452
00:35:01,874 --> 00:35:03,350
Saya tak faham dengan sikap mak.
453
00:35:03,417 --> 00:35:05,419
Kamu tak serasi dengan air.
454
00:35:10,299 --> 00:35:12,009
Saya tak sepatutnya datang.
455
00:35:29,777 --> 00:35:31,029
Apa masalah ini?
456
00:35:34,031 --> 00:35:35,491
Biar kakak tengok muka kamu.
457
00:35:43,416 --> 00:35:49,087
Bergaduh dan memukul orang lain
buat kamu rasa lebih baikkah?
458
00:35:51,132 --> 00:35:54,969
Kakak juga fikir saya cari pasal
dengan mereka?
459
00:35:57,639 --> 00:36:01,892
Semua orang rasa
mereka benar dan adil.
460
00:36:02,977 --> 00:36:06,122
Mereka menyeksa
dan memukul orang lain.
461
00:36:06,189 --> 00:36:07,356
Patutkah saya terima saja?
462
00:36:09,984 --> 00:36:12,253
Dulu orang panggil kakak
anak dukun
463
00:36:12,320 --> 00:36:14,589
dan sengaja cari pasal
dengan kakak.
464
00:36:14,656 --> 00:36:16,866
Dia pukul kamu, bukan?
465
00:36:17,784 --> 00:36:20,494
Apa dia dah buat
pada muka kamu?
466
00:36:23,706 --> 00:36:25,707
Mak! Saya tak buat salah apa-apa.
467
00:36:26,626 --> 00:36:27,836
Pn. Namgoong!
468
00:36:30,129 --> 00:36:33,183
Hentikan atau kamu akan
digambarkan sebagai anak dukun
469
00:36:33,250 --> 00:36:34,149
yang tak berbapa!
470
00:36:34,216 --> 00:36:37,762
Mereka akan kata puncanya
adalah kamu dididik dengan buruk!
471
00:36:40,931 --> 00:36:42,934
Kakak fikir kakak betul.
472
00:36:44,436 --> 00:36:48,439
Tetapi realitinya seperti
dinding sejuk di muka kakak.
473
00:36:49,064 --> 00:36:52,317
Jadi? Saya tak ada ibu pun.
474
00:36:53,361 --> 00:36:54,838
Maksud kakak, jangan campur tangan
475
00:36:54,905 --> 00:36:57,674
- dan cedera.
- Saya tak!
476
00:36:57,741 --> 00:36:59,451
Apa yang kakak tahu tentang saya?
477
00:37:00,617 --> 00:37:02,219
Dunia ini teruk!
478
00:37:02,286 --> 00:37:03,871
Kakak sama saja!
479
00:37:06,916 --> 00:37:10,854
Lambat-laun kamu akan
faham maksud kakak.
480
00:37:10,921 --> 00:37:12,296
Kakak ada masalah sendiri
untuk diselesaikan.
481
00:37:12,797 --> 00:37:14,549
Kamu ada nampak Taeyoung?
482
00:37:44,412 --> 00:37:47,691
Telefon ini dimatikan.
483
00:37:47,758 --> 00:37:50,542
Sila tinggalkan mesej
selepas bunyi bip.
484
00:38:03,056 --> 00:38:06,267
Kami buka pada tengah malam
dan tutup pada subuh.
485
00:38:19,196 --> 00:38:20,364
Bagus.
486
00:38:20,614 --> 00:38:23,342
Seterusnya, tambah
segelas wiski Ireland.
487
00:38:23,409 --> 00:38:25,202
Kemudian letakkan
sedikit krim di atasnya.
488
00:38:27,496 --> 00:38:29,247
- Tuan.
- Ya?
489
00:38:29,582 --> 00:38:31,868
Wanita malam tadi...
490
00:38:31,935 --> 00:38:33,877
Betulkah dia
yang saya akan kahwini?
491
00:38:35,379 --> 00:38:36,547
Pengantin perempuan malam tadi?
492
00:38:37,047 --> 00:38:37,967
Ya.
493
00:38:38,674 --> 00:38:40,717
Saya tahu tempat ini aneh,
494
00:38:42,594 --> 00:38:44,889
tapi saya tak sangka akan jumpa
dengan bakal pengantin saya...
495
00:38:45,639 --> 00:38:47,032
Apa pendapat kamu tentang dia?
496
00:38:47,099 --> 00:38:48,267
Saya takut.
497
00:38:49,352 --> 00:38:51,604
Ibu bapa saya pun tak pernah
memukul saya walau sekali.
498
00:38:52,897 --> 00:38:53,897
Siapa itu?
499
00:38:57,442 --> 00:38:58,527
Selamat datang.
500
00:39:00,112 --> 00:39:02,431
Encik, tempat ini tak berdaftar
501
00:39:02,498 --> 00:39:04,617
dan cap jari awak tak dapat
disahkan.
502
00:39:07,662 --> 00:39:08,871
Sila tunggu sebentar.
503
00:39:09,581 --> 00:39:12,124
Dua gelas dalam kopi awak, bukan?
504
00:39:18,631 --> 00:39:20,424
Dia ini pemabukkah?
505
00:39:25,054 --> 00:39:27,807
Saya guna mesin itu
sehingga 51 tahun lalu.
506
00:39:29,684 --> 00:39:32,729
Tak berminat.
Tolong jawab satu soalan saja.
507
00:39:33,187 --> 00:39:35,856
Kopi itu dibuat
dengan sangat berhati-hati.
508
00:39:37,984 --> 00:39:39,694
Aduhai...
509
00:39:46,576 --> 00:39:49,036
Boleh tahan.
Cawannya juga cantik.
510
00:39:50,162 --> 00:39:51,281
Saya dapat cawan ini
511
00:39:51,348 --> 00:39:53,140
pada musim sejuk 1943
512
00:39:53,207 --> 00:39:54,495
daripada Joe Sheridan
513
00:39:54,562 --> 00:39:58,004
di Terminal Penumpang Poins.
514
00:39:58,796 --> 00:40:01,549
Saya nak tahu
kebenarannya malam ini.
515
00:40:03,801 --> 00:40:04,802
Baiklah.
516
00:40:08,097 --> 00:40:09,599
Ahn Taeyoung.
517
00:40:10,932 --> 00:40:12,894
Kalau awak menghilang lagi,
nahaslah awak.
518
00:40:21,069 --> 00:40:22,069
Eh?
519
00:40:23,071 --> 00:40:24,364
Tangan awak...
520
00:40:27,532 --> 00:40:31,621
Di mana parut
dari latihan ketenteraan?
521
00:40:32,454 --> 00:40:34,157
Saya belum pergi
latihan ketenteraan.
522
00:40:34,224 --> 00:40:36,167
Saya nak bekerja di sini
sehingga waktu itu.
523
00:40:39,337 --> 00:40:42,665
Awak Ahn Taeyoung,
524
00:40:42,732 --> 00:40:45,969
lahir pada 14 Mei 1992, betul?
525
00:40:47,011 --> 00:40:47,931
Ya.
526
00:40:48,221 --> 00:40:50,106
Ingat tak kita berjanji
nak daftarkan perkahwinan kita
527
00:40:50,173 --> 00:40:52,224
pada hari lahir awak yang ke-30?
528
00:40:53,267 --> 00:40:54,267
Apa?
529
00:40:55,227 --> 00:40:57,037
Saya 25 tahun.
530
00:40:57,104 --> 00:40:59,357
- Sekarang tahun 2022...
- 2016.
531
00:41:00,399 --> 00:41:01,984
Pada saya sekarang...
532
00:41:40,647 --> 00:41:42,247
Unit kami adalah yang terakhir
533
00:41:42,314 --> 00:41:43,826
berundur dari Saigon.
534
00:41:53,952 --> 00:41:55,579
Ini tak masuk akal.
535
00:41:56,331 --> 00:41:59,876
Ini tempat apa?
536
00:42:05,214 --> 00:42:06,732
Awak tak apa-apa?
537
00:42:06,799 --> 00:42:09,761
Awak ditahan di sinikah?
538
00:42:10,177 --> 00:42:13,681
Tidak.
Saya tak pasti apa yang berlaku,
539
00:42:14,014 --> 00:42:17,267
tetapi ada orang
dari zaman yang berbeza di sini.
540
00:42:25,026 --> 00:42:26,152
Tumpang tanya.
541
00:42:27,527 --> 00:42:30,739
Boleh awak beritahu
tahun berapa sekarang?
542
00:42:31,782 --> 00:42:33,826
1956.
543
00:42:34,702 --> 00:42:35,702
Apa?
544
00:43:01,521 --> 00:43:05,316
Saya ingin
meminta maaf sebaliknya.
545
00:43:06,151 --> 00:43:07,084
Untuk apa?
546
00:43:07,151 --> 00:43:08,462
Awak kata saya hilang pada hari
547
00:43:08,529 --> 00:43:11,364
perkahwinan kita 6 tahun kemudian.
548
00:43:12,239 --> 00:43:13,924
Saya pasti akan sangat marah
kalau saya jadi awak.
549
00:43:13,991 --> 00:43:17,704
Apa pun, saya tak pasti
apa yang berlaku di sini,
550
00:43:18,787 --> 00:43:22,082
tapi awak Taeyoung
dari 6 tahun lalu, begitukah?
551
00:43:23,251 --> 00:43:24,251
Ya.
552
00:43:25,669 --> 00:43:29,732
Taeyoung yang awak kenal
6 tahun lebih tua daripada saya.
553
00:43:29,799 --> 00:43:34,387
Awak tahu kenapa awak
buat begitu 6 tahun kemudian?
554
00:43:35,554 --> 00:43:38,303
Awak sangat penyayang, tapi
555
00:43:38,370 --> 00:43:39,892
lari pada hari perkahwinan kita.
556
00:43:40,434 --> 00:43:44,062
Kenapa? Ke mana awak akan pergi?
557
00:43:44,814 --> 00:43:45,982
Itu...
558
00:43:46,732 --> 00:43:49,886
Mungkin ada sesuatu berlaku.
559
00:43:49,953 --> 00:43:51,196
Pasti ada sebabnya.
560
00:43:51,571 --> 00:43:52,822
Awak tak tahu?
561
00:43:53,447 --> 00:43:54,449
Saya...
562
00:43:55,949 --> 00:43:59,328
Saya perlu tahu dulu
563
00:43:59,395 --> 00:44:01,081
keadaan hubungan kita.
564
00:44:02,247 --> 00:44:04,751
Macam mana awak jumpa Taeyoung
di masa depan?
565
00:44:23,269 --> 00:44:24,479
Encik!
566
00:44:25,687 --> 00:44:26,664
Dengar sini!
567
00:44:26,731 --> 00:44:28,482
Tolong keluar dari jalan raya.
568
00:44:30,859 --> 00:44:31,779
Encik!
569
00:44:32,904 --> 00:44:34,071
Tinggalkan saya.
570
00:44:34,697 --> 00:44:35,864
Biar saya mati.
571
00:44:38,159 --> 00:44:39,242
Encik.
572
00:44:39,952 --> 00:44:41,121
Jangan bergerak.
573
00:44:51,756 --> 00:44:52,757
Lepaskan!
574
00:44:59,262 --> 00:45:02,700
Perjumpaan pertama
yang tak dapat dilupakan.
575
00:45:02,767 --> 00:45:03,700
Macam sekarang.
576
00:45:03,767 --> 00:45:06,370
Dan aku bersamamu
577
00:45:06,437 --> 00:45:10,774
Di hujung lebuh raya kehidupan
578
00:45:11,234 --> 00:45:16,031
Kita akan berdiri bersama
579
00:45:16,447 --> 00:45:22,077
Tiada apa yang perlu
ditakutkan dengan cinta kamu
580
00:45:28,292 --> 00:45:30,336
Terima kasih.
Pegawai I...
581
00:45:32,922 --> 00:45:33,922
Aduhai.
582
00:45:35,132 --> 00:45:36,162
Awak tak boleh bermain muzik
583
00:45:36,229 --> 00:45:38,136
dengan kuat di jalanan kediaman.
584
00:45:38,719 --> 00:45:41,139
Awak nak gari saya lagikah?
585
00:45:41,514 --> 00:45:44,016
Kalau awak tak nak didenda,
hiduplah dengan aman.
586
00:45:44,434 --> 00:45:45,809
Biadabnya...
587
00:45:46,269 --> 00:45:47,329
Bukankah awak patut ucap
588
00:45:47,396 --> 00:45:49,704
terima kasih bagi lagu yang bagus?
589
00:45:49,771 --> 00:45:50,939
Tunggu sekejap!
590
00:45:55,777 --> 00:45:57,739
Apa pendapat awak
tentang lagu itu?
591
00:46:00,407 --> 00:46:01,327
Hei!
592
00:46:03,369 --> 00:46:05,137
Tempat ini hebat.
593
00:46:05,204 --> 00:46:07,932
Percayalah dan cuba. Awak suka mi.
594
00:46:07,999 --> 00:46:09,166
Marilah.
595
00:46:09,417 --> 00:46:10,559
Kita dah sampai.
596
00:46:10,626 --> 00:46:12,586
Kalau makanannya teruk macam
sebelum ini, nahaslah awak.
597
00:46:12,879 --> 00:46:15,256
- Taeyoung. Saya dah datang.
- Hai.
598
00:46:25,849 --> 00:46:27,034
Hai, Jungmin.
599
00:46:27,101 --> 00:46:29,454
Apa kata cuba pasta
dengan babat dan salad?
600
00:46:29,521 --> 00:46:32,481
Babat dan salad?
601
00:46:32,732 --> 00:46:34,567
Sedap dan segar.
602
00:46:34,984 --> 00:46:36,069
Cubalah.
603
00:46:38,279 --> 00:46:41,157
- Kita berjumpa lagi.
- Hai.
604
00:46:44,661 --> 00:46:46,287
Babat dalam pasta?
605
00:46:59,634 --> 00:47:03,929
- Awak nak lagi?
- Boleh juga.
606
00:47:30,539 --> 00:47:32,166
Kenapa dengan awak ini?
607
00:47:37,587 --> 00:47:39,507
Saya buka restoran pasta?
608
00:47:40,382 --> 00:47:42,758
Jadi, saya berhenti main kugiran?
609
00:47:42,825 --> 00:47:44,471
Saya masih menyanyi, bukan?
610
00:47:46,264 --> 00:47:49,016
- Awak main dalam kugiran?
- Mestilah!
611
00:47:49,351 --> 00:47:50,867
Saya berlatih bermain di kelab.
612
00:47:50,934 --> 00:47:52,870
Saya juga menyanyi di jalanan
dengan Hyunsoo.
613
00:47:52,937 --> 00:47:55,431
Personaliti Hyunsoo teruk,
614
00:47:55,498 --> 00:47:56,982
tetapi hebat bermain dram!
615
00:47:57,651 --> 00:48:00,194
- Hyunsoo?
- Ya.
616
00:48:01,196 --> 00:48:02,212
- Hyunsoo itu...
- Yoon.
617
00:48:02,279 --> 00:48:04,156
Adakah saya buat debut rasmi?
618
00:48:08,411 --> 00:48:11,789
Saya rasa saya tak patut
beritahu awak semua itu.
619
00:48:12,331 --> 00:48:15,251
Yakah?
Tetapi saya tertanya-tanya...
620
00:48:16,294 --> 00:48:17,979
Maaf kerana banyak bertanya.
621
00:48:18,046 --> 00:48:21,882
Awak betul-betul
tak suka lagu saya?
622
00:48:24,511 --> 00:48:27,554
Apabila aku menangis dalam diam
623
00:48:29,097 --> 00:48:32,017
Aku mahukan kamu
624
00:48:39,359 --> 00:48:41,694
Saya suka bir stout. Awak ada?
625
00:49:00,046 --> 00:49:02,464
Aduhai. Nampaknya awak tahu
bir mana yang sedap.
626
00:49:17,604 --> 00:49:18,524
Minum.
627
00:49:20,816 --> 00:49:23,152
Aku mahukan kamu
628
00:49:23,861 --> 00:49:28,157
Aku akan buat kamu tersenyum
629
00:49:29,032 --> 00:49:31,663
Tak kira di mana
630
00:49:31,730 --> 00:49:38,626
Aku takkan lepaskan tanganmu
631
00:49:38,876 --> 00:49:41,962
Dan aku perlukan kamu
632
00:49:42,337 --> 00:49:46,759
Aku tak nampak jalan di hadapan
633
00:49:47,467 --> 00:49:52,556
Namun jika kita berjalan bersama
634
00:49:53,057 --> 00:49:59,981
Tiada apa yang perlu
ditakutkan dengan cinta kamu
635
00:50:09,114 --> 00:50:11,034
Awak ada masalahkah?
636
00:50:16,497 --> 00:50:19,292
Cuba teka
berapa lama saya guna ini.
637
00:50:28,676 --> 00:50:29,802
Tak tahu.
638
00:50:32,221 --> 00:50:34,264
Lima tahun.
639
00:50:37,142 --> 00:50:39,078
Lamanya awak guna.
640
00:50:39,667 --> 00:50:41,481
Tetapi kenapa...
641
00:50:44,901 --> 00:50:46,624
Apabila saya suka sesuatu,
642
00:50:47,404 --> 00:50:49,822
saya menyayanginya
dengan sepenuh hati.
643
00:51:00,832 --> 00:51:04,462
Saya rasa... saya suka awak.
644
00:51:11,469 --> 00:51:18,017
Bolehkah saya menyayangi awak
dengan sepenuh hati?
645
00:51:31,156 --> 00:51:32,114
Sekejap.
646
00:51:34,409 --> 00:51:35,492
Saya dapat awak!
647
00:51:39,706 --> 00:51:43,959
Apa yang awak suka sangat
tentang saya?
648
00:51:46,046 --> 00:51:47,171
Entahlah.
649
00:51:48,172 --> 00:51:50,257
Tanya apabila
awak jumpa saya nanti.
650
00:51:50,967 --> 00:51:53,052
Sikap saya agak teruk.
651
00:51:55,137 --> 00:52:00,392
Saya fikir akhirnya
awak dah muak dengan sikap saya
652
00:52:01,602 --> 00:52:06,066
dan mungkin lari daripada saya.
653
00:52:11,196 --> 00:52:13,197
Jangan! Tak payah buat!
654
00:52:13,822 --> 00:52:15,561
Hari ini hari lahir awak.
655
00:52:15,628 --> 00:52:18,052
Biar saya memasak untuk awak.
656
00:52:18,119 --> 00:52:19,262
Nanti, saya akan...
657
00:52:19,329 --> 00:52:20,320
Kenapa saya tak boleh buat
658
00:52:20,387 --> 00:52:21,664
apa saya nak pada hari lahir saya?
659
00:52:22,122 --> 00:52:24,892
Awak selalu bantu saya
bersihkan tempat ini.
660
00:52:24,959 --> 00:52:26,228
Jangan bersihkan meja
661
00:52:26,295 --> 00:52:29,471
dan duduk saja diam-diam hari ini!
662
00:52:30,631 --> 00:52:32,424
Okey. Janganlah marah!
663
00:52:33,676 --> 00:52:36,637
Awak buat saya marah. Lupakan!
664
00:52:41,851 --> 00:52:43,352
Pemarah betul!
665
00:52:54,781 --> 00:52:56,907
Nak tambah telur pollack atau tak?
666
00:52:59,076 --> 00:53:00,077
Tak pedulilah.
667
00:53:03,414 --> 00:53:04,499
Tambah.
668
00:53:12,381 --> 00:53:14,149
Awak tambah satu?
669
00:53:14,216 --> 00:53:15,759
Tak, saya tambah dua.
670
00:53:16,927 --> 00:53:18,054
Bagus.
671
00:53:28,897 --> 00:53:30,874
Awak nak saya sediakan makanan
untuk awak setiap hari?
672
00:53:30,941 --> 00:53:31,942
Ya.
673
00:53:34,904 --> 00:53:36,697
Saya ada rancangan.
674
00:53:37,197 --> 00:53:38,660
Saya nak memasak
untuk awak seumur hidup
675
00:53:38,727 --> 00:53:41,577
di rumah tepi laut.
676
00:53:53,714 --> 00:53:54,757
Kenapa ini?
677
00:54:00,929 --> 00:54:02,222
Mari kita berkahwin.
678
00:54:23,827 --> 00:54:24,912
Selamat datang.
679
00:54:25,412 --> 00:54:26,581
Helo!
680
00:54:27,456 --> 00:54:30,977
Nenek cantik itu
dari tahun berapa?
681
00:54:31,044 --> 00:54:33,504
Dia? Saya tak tahu.
682
00:54:35,530 --> 00:54:36,440
Helo.
683
00:54:36,507 --> 00:54:39,134
Dia mencari abangnya yang hilang.
684
00:54:39,969 --> 00:54:41,936
Orang hilang lagi...
685
00:54:42,179 --> 00:54:43,597
Saya akan kembali sekejap lagi.
686
00:54:51,356 --> 00:54:52,439
Aduhai.
687
00:54:53,066 --> 00:54:54,734
Saya nampak awak malam semalam.
688
00:54:58,946 --> 00:55:00,239
Helo.
689
00:55:00,489 --> 00:55:02,407
Pengantin awak hilang?
690
00:55:03,826 --> 00:55:06,387
Dia tak nak bersama saya
dan pergi.
691
00:55:06,454 --> 00:55:08,414
Dia akan kembali.
692
00:55:09,416 --> 00:55:11,289
Mustahil dia tinggalkan
693
00:55:11,356 --> 00:55:13,044
pengantin cantik macam awak.
694
00:55:16,047 --> 00:55:18,716
Saya dengar
awak mencari abang awak.
695
00:55:19,091 --> 00:55:20,176
Ya.
696
00:55:22,594 --> 00:55:25,981
Tuan bergambar
dengan seorang lelaki
697
00:55:26,048 --> 00:55:28,267
di kem tahanan perang Geoje.
698
00:55:29,686 --> 00:55:31,687
Dia abang saya.
699
00:55:33,106 --> 00:55:35,941
Tuan pernah berada
di kem tahanan perang?
700
00:55:38,444 --> 00:55:40,571
Maknanya abang awak...
701
00:55:42,489 --> 00:55:45,951
84 tahun.
702
00:55:52,582 --> 00:55:58,506
Tuan kata mereka yang ditakdirkan
bersama akan bertemu.
703
00:56:02,217 --> 00:56:03,261
Betul?
704
00:56:16,357 --> 00:56:19,502
- Ya!
- Dia bercerita tentang awak.
705
00:56:19,569 --> 00:56:20,812
Orang kita lalai dengan
706
00:56:20,879 --> 00:56:23,156
apa yang berlaku di dunia.
707
00:56:32,581 --> 00:56:36,294
Apa yang saya buat di sini?
708
00:56:42,967 --> 00:56:44,344
Yoon! Tunggu!
709
00:56:45,802 --> 00:56:46,971
Awak nak balik sekarang?
710
00:56:47,512 --> 00:56:49,349
Saya perlu cari awak
yang dari masa depan.
711
00:56:50,057 --> 00:56:51,825
Adakah awak pernah jumpa Hyunsoo?
712
00:56:51,892 --> 00:56:54,186
- Hyunsoo?
- Ya.
713
00:56:58,899 --> 00:57:00,317
Sudah agak lama...
714
00:57:00,734 --> 00:57:01,940
Kami sedang bersiap untuk bermain
715
00:57:02,007 --> 00:57:03,837
di sebuah kelab di Gwangalli.
716
00:57:03,904 --> 00:57:05,589
Namanya Wide Comfy.
717
00:57:05,656 --> 00:57:07,116
Wide Comfy?
718
00:57:07,532 --> 00:57:08,384
Ya.
719
00:57:08,451 --> 00:57:10,020
Sebuah kelab di Gwangalli.
720
00:57:10,087 --> 00:57:11,329
Rock-and-roll!
721
00:57:13,039 --> 00:57:14,206
Saya pergi dulu.
722
00:57:18,627 --> 00:57:19,862
Macam mana saya nak jelaskan
tempat ini
723
00:57:19,929 --> 00:57:21,339
kepada orang lain?
724
00:57:23,716 --> 00:57:25,109
Kalau...
725
00:57:25,176 --> 00:57:27,836
pengantin awak tak kembali,
726
00:57:27,903 --> 00:57:29,597
adakah awak akan kembali
ke sini pada tengah malam?
727
00:57:31,974 --> 00:57:33,950
Saya harap saya tak perlu kembali.
728
00:57:34,017 --> 00:57:36,120
Namun, saya harap dia akan beri
729
00:57:36,187 --> 00:57:39,189
saya satu malam lagi dengan awak.
730
00:57:39,732 --> 00:57:43,027
Awak hidup di zaman yang berbeza.
731
00:57:46,281 --> 00:57:49,124
Walaupun kita akan bertemu
3 tahun kemudian,
732
00:57:49,191 --> 00:57:50,258
saya gembira
kita bertemu hari ini.
733
00:58:17,019 --> 00:58:18,937
Tumpang tanya!
734
00:58:21,482 --> 00:58:23,096
Saya pasang penebat bunyi.
735
00:58:23,163 --> 00:58:24,877
Ada masalahkah?
736
00:58:24,944 --> 00:58:27,404
Lim Hyunsoo ada di sinikah?
737
00:58:28,906 --> 00:58:30,741
Saya Lim Hyunsoo.
738
00:58:31,617 --> 00:58:32,661
Kenapa?
739
00:58:34,371 --> 00:58:35,412
Oh, begitu.
740
00:58:40,459 --> 00:58:41,852
Si gila itu.
741
00:58:41,919 --> 00:58:44,004
Dia juga lari daripada
majlis perkahwinannya sendiri?
742
00:58:47,216 --> 00:58:50,094
Apa hubungan awak dengan En. Ahn?
743
00:58:50,469 --> 00:58:52,931
- Musuh.
- Begitu rupanya...
744
00:58:54,641 --> 00:58:57,017
Dia mesti dah banyak
menyakiti awak.
745
00:58:58,436 --> 00:59:01,914
Awak ada jumpa dia baru-baru ini?
746
00:59:01,981 --> 00:59:05,734
Tak, dah hampir 3 tahun
saya tak bercakap dengannya.
747
00:59:07,904 --> 00:59:08,946
Begitu rupanya.
748
00:59:11,366 --> 00:59:12,951
Dia lari waktu itu...
749
00:59:13,534 --> 00:59:14,869
Taeyoung!
750
00:59:15,952 --> 00:59:18,331
Awak okey? Awak sakitkah?
751
00:59:22,167 --> 00:59:23,271
Saya okey.
752
00:59:23,952 --> 00:59:25,337
Risau tentang diri awak.
753
00:59:28,091 --> 00:59:31,110
Waktu itu konsert pembukaan kelab.
754
00:59:31,177 --> 00:59:34,060
Beberapa pemilik syarikat rakaman
Indie besar
755
00:59:34,127 --> 00:59:35,722
memerhatikan kami.
756
01:00:11,134 --> 01:00:14,236
Dia selalu kata
muzik seperti nyawa
757
01:00:14,303 --> 01:00:16,681
dan nafas kepadanya.
758
01:00:16,972 --> 01:00:19,434
Dia tinggalkan kami pada hari itu
dan tak pernah telefon.
759
01:00:19,934 --> 01:00:22,244
Saya tak tahu sama ada
dia tiba-tiba rasa gugup pentas
760
01:00:22,311 --> 01:00:23,896
atau memang dah lama merasainya,
761
01:00:24,314 --> 01:00:26,441
tetapi itu sangat
tak bertanggungjawab.
762
01:00:35,574 --> 01:00:37,576
Di sini rupanya pada malam itu...
763
01:00:37,827 --> 01:00:40,266
Kalau dia lari
dari majlis kahwinnya,
764
01:00:40,333 --> 01:00:42,206
mesti itu tabiatnya.
765
01:00:44,584 --> 01:00:47,252
Awak ada dengar sebarang berita
tentang dia baru-baru ini?
766
01:00:48,046 --> 01:00:50,689
Saya tak sangka
dia akan kembali menyanyi,
767
01:00:50,756 --> 01:00:54,527
tetapi saya dengar dia menyanyi
dan bermain dalam talian.
768
01:00:54,594 --> 01:00:56,346
Bersembunyi di sebalik skrin...
769
01:00:57,054 --> 01:00:58,847
Dia membuat persembahan
dalam talian?
770
01:00:59,181 --> 01:01:02,392
Dia mungkin dalam YouTube juga.
Pengecut betul.
771
01:01:05,479 --> 01:01:09,567
Jadi, siapa wanita malang
yang sepatutnya mengahwininya?
772
01:01:10,986 --> 01:01:12,246
Saya.
773
01:01:12,537 --> 01:01:14,196
Sayalah wanita malang itu.
774
01:01:18,367 --> 01:01:21,204
Kenapa awak kelihatan lebih muram?
775
01:01:24,081 --> 01:01:25,541
Ahn Taeyoung...
776
01:01:27,042 --> 01:01:30,504
Saya tak pasti siapa dia lagi.
777
01:01:34,257 --> 01:01:36,751
Awak rasa dia tahu
segala-galanya tentang awak?
778
01:01:36,818 --> 01:01:37,846
Semua orang sama saja.
779
01:01:38,096 --> 01:01:40,556
Awak kawan saya, bukan?
780
01:01:43,642 --> 01:01:45,394
Ada kawan lainkah?
781
01:01:48,689 --> 01:01:51,317
Awak tak sembunyikan
apa-apa daripada saya, bukan?
782
01:01:54,487 --> 01:01:57,239
Ya, ada...
783
01:01:58,699 --> 01:01:59,784
Apa dia?
784
01:02:01,577 --> 01:02:03,912
Itu privasi saya.
785
01:02:16,467 --> 01:02:21,405
Kamu tahu betapa aku mencintaimu?
786
01:02:21,472 --> 01:02:27,369
Aku suka kata-kata
dan tindakan ganasmu
787
01:02:27,436 --> 01:02:32,207
Aku suka segalanya tentangmu...
788
01:02:32,274 --> 01:02:35,819
Duduklah! Saya tak nampak!
789
01:02:36,404 --> 01:02:39,799
Kamu terlintas dalam fikiranku...
790
01:02:39,866 --> 01:02:42,409
Awak sangat kacak!
791
01:02:43,119 --> 01:02:44,470
Aduhai! Terima kasih.
792
01:02:44,537 --> 01:02:46,039
Terima kasih.
793
01:02:46,831 --> 01:02:48,832
Kamu semua sangat cantik.
794
01:02:49,090 --> 01:02:49,990
Awak ada Instagram?
795
01:02:50,057 --> 01:02:50,935
- Saya akan ikuti awak.
- Cantik?
796
01:02:51,002 --> 01:02:53,229
Loghat kamu... Busan, bukan?
797
01:02:53,296 --> 01:02:57,131
Ya! Kami tinggal
di asrama Kolej Busan.
798
01:02:57,198 --> 01:02:58,491
Saya tinggal berhampiran.
799
01:02:58,908 --> 01:03:00,409
- Betulkah?
- Ya.
800
01:03:02,203 --> 01:03:02,994
Jom jumpa.
801
01:03:03,061 --> 01:03:04,329
Apa kata di Gwangalli?
802
01:03:05,081 --> 01:03:06,541
Dia dah gilakah?
803
01:03:07,918 --> 01:03:10,378
Dia curang pada sayakah?
804
01:03:14,048 --> 01:03:15,482
Dia memang cari maut.
805
01:03:15,549 --> 01:03:20,279
Apabila aku merinduimu
setiap malam sendirian
806
01:03:20,346 --> 01:03:29,188
Bolehkah kamu merasai
hatiku untukmu?
807
01:03:29,773 --> 01:03:35,194
Apabila aku perlukan kamu
setiap kali sendirian
808
01:03:35,944 --> 01:03:43,969
Sambutlah tanganku, sayang
809
01:03:44,036 --> 01:03:48,291
Awak hidup di dunia yang berbeza.
810
01:03:52,796 --> 01:03:55,214
Kenapa awak ajak saya berkahwin?
811
01:03:56,174 --> 01:03:59,009
Penyanyi kacak! Hebat!
812
01:03:59,593 --> 01:04:00,486
Terima kasih!
813
01:04:00,553 --> 01:04:02,596
- Mak?
- Tetapi, Bidadari.
814
01:04:03,473 --> 01:04:06,184
Awak orang baru di sini, bukan?
815
01:04:06,893 --> 01:04:11,439
Saya pengikut setia saluran awak.
816
01:04:12,398 --> 01:04:13,457
Yakah?
817
01:04:13,524 --> 01:04:16,836
Awak ada saluran YouTube?
Saya akan langgan.
818
01:04:16,903 --> 01:04:20,531
Mak! Tak mungkin!
819
01:04:32,501 --> 01:04:34,044
Kenapa dengan mereka itu?
820
01:04:35,421 --> 01:04:38,883
- Itu perempuan sihir!
- Perempuan sihir ada di sini!
821
01:04:41,219 --> 01:04:44,029
- Ambil beg awak!
- Lupakan!
822
01:04:44,096 --> 01:04:45,239
Cepat, lari cepat!
823
01:04:45,306 --> 01:04:47,532
Ambil beg awak, dungu!
824
01:04:47,599 --> 01:04:50,536
Kamu kata kamu tahu
semua perkara di sini?
825
01:04:50,603 --> 01:04:53,024
- Ada berita tentang Taeyoung?
- Tak ada.
826
01:04:53,523 --> 01:04:54,707
Apa yang kamu tahu?
827
01:04:54,774 --> 01:04:56,876
Sebab itulah Taeyoung tak muncul.
828
01:04:56,943 --> 01:04:58,611
Nahaslah kamu!
829
01:05:00,113 --> 01:05:01,406
Saya dapat awak!
830
01:05:05,243 --> 01:05:06,869
Kenapa tanya kami?
831
01:05:07,578 --> 01:05:09,806
Apa yang Jungmin,
maksud saya Pegawai Kim kata?
832
01:05:09,873 --> 01:05:11,833
Apa maksud kamu?
833
01:05:12,333 --> 01:05:15,852
Taeyoung balik
dari jumpa dia malam itu.
834
01:05:15,919 --> 01:05:19,048
- Jadi?
- Mereka kelihatan agak serius.
835
01:05:19,716 --> 01:05:21,317
Apa yang mereka bincangkan?
836
01:05:21,384 --> 01:05:23,053
Tak ada apa-apa.
837
01:05:24,638 --> 01:05:26,347
- Abang! Cepatlah!
- Saya datang!
838
01:05:32,938 --> 01:05:34,162
Eunseo tak jawab telefonnya.
839
01:05:34,229 --> 01:05:36,483
Biarkan dia. Datang sini sekarang.
840
01:05:43,406 --> 01:05:44,824
Di mana Taeyoung?
841
01:05:46,243 --> 01:05:48,411
- Apa maksud awak?
- Awak bersubahatkah?
842
01:05:48,703 --> 01:05:50,076
Atau awak culik
843
01:05:50,143 --> 01:05:51,556
dan kurung dia di mana-mana?
844
01:05:51,623 --> 01:05:54,016
Apa yang awak cakap ini?
845
01:05:54,083 --> 01:05:55,410
Saya dah dengar semuanya!
846
01:05:55,477 --> 01:05:57,211
Awak jumpa dia pada malam itu.
847
01:05:59,213 --> 01:06:02,425
Saya tak nak
beritahu awak tentang itu.
848
01:06:04,678 --> 01:06:07,055
Apa awak buat kepada Taeyoung?
849
01:06:07,347 --> 01:06:09,182
Apa yang dah merasuk awak ini?
850
01:06:09,475 --> 01:06:11,618
Awak tahu
saya sangat sayang Taeyoung!
851
01:06:11,685 --> 01:06:14,913
Betul. Jadi, awak nak
halang kami berkahwin?
852
01:06:14,980 --> 01:06:18,067
Saya sangat dungu
kerana sangka awak kawan saya!
853
01:06:26,575 --> 01:06:29,644
Awak dah banyak bantu saya
dengan majlis perkahwinan.
854
01:06:29,711 --> 01:06:31,388
Champagne pula?
Saya tak boleh terima.
855
01:06:31,455 --> 01:06:34,792
Saya bantu kerana saya mahu.
856
01:06:35,625 --> 01:06:37,837
Pilih satu. Mana satu untuk esok?
857
01:06:42,423 --> 01:06:44,008
Ini comel.
858
01:06:44,385 --> 01:06:46,387
Jadi, kita akan minum ini
di majlis resepsi.
859
01:06:47,095 --> 01:06:48,763
Minum ini bersama Yoon.
860
01:06:49,390 --> 01:06:51,200
Tak perlu. Awak minum sajalah.
861
01:06:51,267 --> 01:06:54,143
Kenapa saya nak
minum sendirian? Ambillah.
862
01:06:56,272 --> 01:06:58,523
Patutkah saya beri ini
kepada ibunya?
863
01:06:59,232 --> 01:07:00,125
Jaga-jaga.
864
01:07:00,192 --> 01:07:02,652
Kalau Yoon tahu,
dia akan mengamuk.
865
01:07:03,153 --> 01:07:04,988
Hiduplah dengan gembira
dan jangan gaduh.
866
01:07:17,918 --> 01:07:22,130
Kenapa awak tak beritahu
yang kamu berdua berjumpa?
867
01:07:22,965 --> 01:07:26,218
Saya jumpa dia
untuk berikan champagne.
868
01:07:26,760 --> 01:07:28,528
Awak tahu perasaan saya...
869
01:07:28,595 --> 01:07:31,182
Saya tak buat salah apa-apa,
870
01:07:33,433 --> 01:07:35,243
tetapi saya tak nak beritahu awak.
871
01:07:35,310 --> 01:07:36,853
Awak tahu perasaan saya?
872
01:07:41,983 --> 01:07:43,902
Dungunya saya.
873
01:07:44,695 --> 01:07:45,737
Dengar.
874
01:07:47,405 --> 01:07:49,323
Saya sangat gembira
untuk kamu berdua.
875
01:07:51,743 --> 01:07:52,745
Tetapi...
876
01:07:53,912 --> 01:07:55,163
Tergamak...
877
01:07:56,540 --> 01:07:59,000
Tergamak awak layan saya begini?
878
01:08:01,002 --> 01:08:02,420
Saya minta maaf sangat, Jungmin.
879
01:08:02,838 --> 01:08:04,590
Saya betul-betul minta maaf.
880
01:08:05,882 --> 01:08:08,427
Maafkan saya. Saya tak berniat.
881
01:08:16,352 --> 01:08:17,602
Kamu menangiskah?
882
01:08:18,437 --> 01:08:19,397
Mana ada.
883
01:08:20,397 --> 01:08:22,498
Makan ini. Manis.
884
01:08:22,565 --> 01:08:25,027
Mak buat hantaran dalam taliankah?
885
01:08:25,277 --> 01:08:27,780
Mak pernah cakap, mak buat
rundingan melalui YouTube.
886
01:08:28,197 --> 01:08:30,157
Kamu tak pernah dengar mak cakap.
887
01:08:31,200 --> 01:08:32,599
Kenapa mak tak beritahu yang
888
01:08:32,666 --> 01:08:34,118
mak jumpa Taeyoung dalam talian?
889
01:08:34,912 --> 01:08:37,013
Mak pengikut setia dia.
890
01:08:37,080 --> 01:08:38,165
Yakah?
891
01:08:38,915 --> 01:08:41,476
Apa yang kamu berdua bincang?
Apa yang mak rahsiakan?
892
01:08:41,543 --> 01:08:44,422
Rundingan mak bersama pelanggan
adalah rahsia.
893
01:08:45,547 --> 01:08:46,590
Okey!
894
01:08:47,215 --> 01:08:48,175
Baiklah.
895
01:08:53,597 --> 01:08:56,783
Awak ada YouTube?
Saya akan langgan.
896
01:08:56,850 --> 01:08:59,953
Saya buat rundingan
secara langsung sekarang.
897
01:09:00,020 --> 01:09:03,561
Oleh kerana awak pengikut saya,
898
01:09:04,045 --> 01:09:06,543
boleh nasihatkan saya juga?
899
01:09:06,610 --> 01:09:09,405
Sudah tentu!
Saya akan buat percuma.
900
01:09:12,365 --> 01:09:15,827
Ada rahsia
yang saya tak beritahu sesiapa.
901
01:09:16,328 --> 01:09:19,247
Saya terpaksa berpisah
dengan cinta saya.
902
01:09:19,707 --> 01:09:22,333
Ini demi kehidupan dia
903
01:09:23,668 --> 01:09:25,295
dan saya.
904
01:09:26,922 --> 01:09:28,798
Saya terpaksa pergi.
905
01:09:29,675 --> 01:09:32,218
Pernah sekali,
cinta saya sangat sukar,
906
01:09:34,012 --> 01:09:36,640
saya terfikir untuk membunuh diri.
907
01:09:37,515 --> 01:09:39,058
Sebab muzik adalah...
908
01:09:39,518 --> 01:09:42,236
Ia adalah impian
dan nyawa saya sendiri.
909
01:09:42,303 --> 01:09:44,163
Kalau saya berhenti,
saya akan mati.
910
01:09:44,230 --> 01:09:47,918
Tak ada syurga
selepas melarikan diri, nak.
911
01:09:47,985 --> 01:09:51,012
Saya tak rasa saya melarikan diri
912
01:09:51,079 --> 01:09:52,698
kerana saya lakukan demi dia.
913
01:09:53,657 --> 01:09:55,242
Saya tak tahu...
914
01:09:57,953 --> 01:09:59,245
Saya tak tahu...
915
01:10:00,955 --> 01:10:05,335
Dia nampaknya bergelut dengan
sesuatu sambil fikirkan kamu.
916
01:10:07,628 --> 01:10:11,633
Macam mana kalau Taeyoung
bunuh diri disebabkan saya?
917
01:10:11,883 --> 01:10:13,218
Jangan cakap begitu!
918
01:10:15,637 --> 01:10:17,263
Oh, tidak...
919
01:10:19,348 --> 01:10:20,350
Yoon!
920
01:10:51,005 --> 01:10:53,133
Hai. Awak dah jumpa Eunseo?
921
01:10:53,425 --> 01:10:54,593
Belum.
922
01:10:55,385 --> 01:10:57,012
Dia tak nak jawab telefon.
923
01:10:58,097 --> 01:10:59,180
Tunggu sekejap.
924
01:11:00,098 --> 01:11:02,075
Saya ini, penghantar barang.
925
01:11:02,142 --> 01:11:05,812
Hai. Awak tahu
di mana dia mungkin berada?
926
01:11:06,563 --> 01:11:11,110
Saya dengar ada beberapa budak
kejar dia untuk balas dendam.
927
01:11:12,068 --> 01:11:14,546
Eunseo sembunyi daripada mereka
928
01:11:14,613 --> 01:11:16,823
untuk elak sebarang masalah.
929
01:11:19,410 --> 01:11:20,618
Oh, begitu.
930
01:11:21,245 --> 01:11:23,497
Eunseo takkan apa-apa, bukan?
931
01:11:23,830 --> 01:11:28,793
Budak sekolah menengah rendah pun
sangat ganas di zaman ini.
932
01:11:57,447 --> 01:11:58,657
Selamat datang.
933
01:12:03,203 --> 01:12:06,915
Mallow biru buat
seseorang berasa tenang.
934
01:12:09,835 --> 01:12:11,624
Saya yang bersalah.
935
01:12:12,759 --> 01:12:14,632
Saya dah rosakkan semuanya.
936
01:12:16,717 --> 01:12:18,135
Kenapa awak rasa begitu?
937
01:12:19,845 --> 01:12:20,970
Sebab...
938
01:12:21,847 --> 01:12:25,475
Saya tak berminat
dengan sesiapa kecuali diri saya.
939
01:12:26,643 --> 01:12:30,105
Saya tak dengar pun
Eunseo meluahkan perasaan...
940
01:12:31,898 --> 01:12:33,692
Saya sedar saya salah.
941
01:12:36,820 --> 01:12:40,823
Berbanding perasaan
saya ditinggalkan oleh Taeyoung,
942
01:12:42,325 --> 01:12:47,088
saya lebih kecewa
kerana dia tak beritahu saya
943
01:12:47,155 --> 01:12:48,207
perasaan sebenarnya.
944
01:12:50,333 --> 01:12:55,630
Saya tertanya-tanya sama ada
saya bermakna apa-apa kepadanya.
945
01:12:58,133 --> 01:12:59,865
Tetapi saya sedar saya tak cuba
946
01:13:00,664 --> 01:13:05,848
mendengarnya walaupun sekali.
947
01:13:10,853 --> 01:13:13,857
Saya rasa teh bunga ungu ini
sesuai dengan awak malam ini.
948
01:13:17,318 --> 01:13:18,920
Awak rancang ini
dengan ibu sayakah?
949
01:13:18,987 --> 01:13:20,197
Apa?
950
01:13:24,785 --> 01:13:25,896
Awak tahu kenapa
951
01:13:25,963 --> 01:13:28,122
saya guna skuter?
952
01:13:29,498 --> 01:13:33,643
Saya benci pijak rekahan
di celah-celah laluan jalan kaki.
953
01:13:33,710 --> 01:13:37,798
Saya boleh melintas
dengan lancar menaiki skuter.
954
01:13:38,632 --> 01:13:40,925
Saya ada tabiat pelik sebegitu.
955
01:13:41,177 --> 01:13:43,887
Saya sangat dungu.
956
01:13:45,722 --> 01:13:48,975
Siapalah yang suka
orang macam saya?
957
01:13:54,313 --> 01:13:59,277
Taeyoung ada kehidupan rahsia.
958
01:14:00,945 --> 01:14:04,323
Dia tak libatkan saya langsung.
959
01:14:05,825 --> 01:14:07,510
Impian?
960
01:14:07,577 --> 01:14:09,622
Kalau dia berhenti, dia akan mati?
961
01:14:11,582 --> 01:14:13,100
Saya ada impian juga.
962
01:14:13,167 --> 01:14:15,601
Saya dah muak
dengan kawasan Jalan Sanbok.
963
01:14:15,668 --> 01:14:17,880
Siapa yang nak jadi
polis peronda selamanya?
964
01:14:20,798 --> 01:14:22,441
Saya teringin pergi berlayar
di atas kapal.
965
01:14:22,508 --> 01:14:24,387
Untuk lari daripada ibu saya.
966
01:14:24,970 --> 01:14:27,097
Saya kena keluar dari pekan ini.
967
01:14:30,642 --> 01:14:31,935
Tetapi...
968
01:14:33,103 --> 01:14:35,955
macam mana kalau saya sebenarnya
batu penghalang
969
01:14:36,022 --> 01:14:38,942
kepada impiannya
macam ibu saya kepada impian saya?
970
01:14:42,195 --> 01:14:44,881
Tak kira pentas apa
yang Taeyoung mahu berdiri,
971
01:14:44,948 --> 01:14:47,702
tak ada siapa boleh
menyalahkan dia atas pilihannya.
972
01:14:48,577 --> 01:14:50,787
Dan pentas itu tak mungkin salah.
973
01:14:52,455 --> 01:14:54,140
Kita buat pilihan antara impian
974
01:14:54,207 --> 01:14:55,773
yang tak stabil tapi besar dan
975
01:14:55,840 --> 01:14:58,712
kebahagiaan yang jelas tapi kecil.
976
01:15:02,507 --> 01:15:04,258
Selalunya memang begitu.
977
01:15:04,843 --> 01:15:06,405
Belia sentiasa betul
978
01:15:08,467 --> 01:15:09,807
dan dunia sentiasa mencengkam.
979
01:15:38,085 --> 01:15:40,753
Awak menyerupai seseorang
yang saya kenal.
980
01:15:42,213 --> 01:15:43,815
Awak kenal sayakah?
981
01:15:43,882 --> 01:15:48,428
Adakah awak Namgoong Yoon?
982
01:15:49,262 --> 01:15:53,433
Ya, betul. Saya kenal awakkah?
983
01:15:55,977 --> 01:15:57,813
Awak tak ingat saya?
984
01:15:59,188 --> 01:16:02,260
Macam pernah lihat awak,
985
01:16:02,327 --> 01:16:03,710
tetapi saya tak ingat.
986
01:16:03,777 --> 01:16:04,820
Maaf.
987
01:16:07,280 --> 01:16:10,591
Ini sayalah. Park Eunseo.
988
01:16:10,658 --> 01:16:13,162
Saya selalu makan seorang diri
di atas bangku.
989
01:16:14,162 --> 01:16:17,891
Saya teringin sangat jumpa kakak!
990
01:16:17,958 --> 01:16:22,061
Betulkah kamu Eunseo?
991
01:16:22,128 --> 01:16:25,132
Kakak tak berusia langsung!
992
01:16:26,175 --> 01:16:28,343
Tak percaya betul!
993
01:16:29,678 --> 01:16:34,348
Kamu nampak bergaya dan cantik!
994
01:16:35,642 --> 01:16:39,687
Apa yang berlaku pada hari itu?
995
01:16:39,754 --> 01:16:41,706
Kakak dengar daripada ayah kamu...
996
01:16:41,773 --> 01:16:44,943
Dengar.
Kakak betul-betul minta maaf.
997
01:16:46,278 --> 01:16:47,938
Kakak patut dengar
apa kamu nak cakap.
998
01:16:49,137 --> 01:16:50,365
Maafkan kakak.
999
01:16:51,950 --> 01:16:55,971
Saya tak ingat
apa yang kakak cakapkan.
1000
01:16:56,038 --> 01:16:59,098
Saya sentiasa rasa bersyukur
kepada kakak.
1001
01:16:59,165 --> 01:17:01,502
Waktu itu, kakak sangat hebat!
1002
01:17:02,002 --> 01:17:05,213
Apa khabar
dengan Pak Cik Taeyoung?
1003
01:17:06,340 --> 01:17:08,633
Kamu juga tak tahu?
1004
01:17:15,390 --> 01:17:19,060
Maafkan saya
kerana melarikan diri waktu itu.
1005
01:17:19,437 --> 01:17:21,728
Saya berhenti kerana saya takut
1006
01:17:21,795 --> 01:17:23,398
akan digelar pembuat masalah.
1007
01:17:23,982 --> 01:17:25,983
Saya mendaftar di sekolah lain.
1008
01:17:26,318 --> 01:17:28,753
Kakak tak faham maksud kamu.
1009
01:17:28,820 --> 01:17:31,794
Saya nak jumpa kakak
1010
01:17:31,861 --> 01:17:36,203
dan minta maaf kerana lari.
1011
01:17:37,537 --> 01:17:42,042
Serta terima kasih atas segalanya.
1012
01:17:42,542 --> 01:17:44,171
Kakak tak pasti apa maknanya,
1013
01:17:44,238 --> 01:17:47,188
tapi kamu baik-baik saja, bukan?
1014
01:17:47,255 --> 01:17:49,842
Saya bekerja di Interpol
cawangan Thailand.
1015
01:17:50,300 --> 01:17:52,803
Wah! Hebatnya!
1016
01:17:53,928 --> 01:17:55,946
Semuanya disebabkan kakak.
1017
01:17:56,013 --> 01:17:58,616
Kakak macam penyelamat saya
semasa zaman remaja saya.
1018
01:17:58,683 --> 01:18:02,520
Kakak betul-betul
dah selamatkan saya waktu dulu.
1019
01:18:03,105 --> 01:18:05,331
Kakak tak pasti
macam mana kakak buat,
1020
01:18:05,398 --> 01:18:09,193
tapi kakak gembira kerana
kakak dapat membantu kamu.
1021
01:18:12,197 --> 01:18:13,615
Kakak betul-betul gembira.
1022
01:18:14,742 --> 01:18:15,947
Saya tak percaya akan terjumpa
1023
01:18:16,014 --> 01:18:18,245
kakak di sini semasa bercuti!
1024
01:18:18,537 --> 01:18:20,054
Kakak sangat berjaya dan sibuk,
1025
01:18:20,121 --> 01:18:24,016
saya tak tahu
cara nak hubungi kakak.
1026
01:18:24,083 --> 01:18:26,920
Kakak? Macam mana kakak berjaya?
1027
01:18:27,628 --> 01:18:29,088
Mahu saya ceritakan?
1028
01:18:30,882 --> 01:18:32,066
Tidak.
1029
01:18:32,133 --> 01:18:33,064
Kakak ingin tahu, tapi
1030
01:18:33,131 --> 01:18:35,262
tak seronoklah hidup kakak nanti.
1031
01:18:37,848 --> 01:18:39,616
Alamak, tengoklah waktu ini!
1032
01:18:39,683 --> 01:18:42,978
Lebih baik saya pergi. Sayangnya.
1033
01:18:43,270 --> 01:18:46,123
Saya kena siapkan sarapan
untuk anak kembar saya.
1034
01:18:46,190 --> 01:18:49,416
Jangan beranak setelah berkahwin.
1035
01:18:49,483 --> 01:18:51,570
- Huru-hara!
- Kembar?
1036
01:18:53,155 --> 01:18:55,856
Seoktae jaga mereka
semasa saya bekerja,
1037
01:18:55,923 --> 01:18:57,658
jadi, saya harus buat
lebih banyak semasa bercuti.
1038
01:18:58,077 --> 01:19:00,745
Seoktae? Junior 2?
1039
01:19:01,247 --> 01:19:03,930
Dia suami saya sekarang.
1040
01:19:06,085 --> 01:19:08,253
Kakak ingin tahu
berapa banyak dia dah berubah.
1041
01:19:08,962 --> 01:19:11,590
Dia dah gemuk dan botak sekarang.
1042
01:19:24,687 --> 01:19:26,730
Kakak harap kita jumpa lagi
tak lama lagi.
1043
01:19:27,857 --> 01:19:29,567
Saya juga. Janji.
1044
01:20:48,998 --> 01:20:51,915
Yoon! Awak ada di sini!
1045
01:20:51,982 --> 01:20:53,750
Tunggu. Saya baru
terfikir sesuatu.
1046
01:20:53,817 --> 01:20:55,780
- Taeyoung.
- Ya?
1047
01:20:57,153 --> 01:20:59,782
Apabila awak jumpa saya
di kemudian hari, berlalu saja.
1048
01:21:00,907 --> 01:21:01,827
Apa?
1049
01:21:02,993 --> 01:21:05,037
Awak akan jadi tak bahagia
disebabkan saya.
1050
01:21:06,538 --> 01:21:08,748
Kita tak sepatutnya berjumpa.
1051
01:21:09,458 --> 01:21:12,712
Buatlah benda yang awak mahu
dalam hidup dan hidup bahagia.
1052
01:21:17,340 --> 01:21:19,342
Saya tak nak! Kenapa?
1053
01:21:21,845 --> 01:21:23,497
Jangan jumpa lagi.
1054
01:21:24,350 --> 01:21:26,475
Saya juga akan hidup dengan baik.
1055
01:21:27,350 --> 01:21:28,435
Jadi...
1056
01:21:31,438 --> 01:21:33,690
kita tak sepatutnya
berjumpa di sini juga.
1057
01:21:35,483 --> 01:21:37,402
Tak, kita tak boleh berjumpa.
1058
01:21:40,613 --> 01:21:42,700
Saya dah tak sabar
menantikan 3 tahun akan datang...
1059
01:21:59,383 --> 01:22:01,135
Kamu balik dari mana?
1060
01:22:02,552 --> 01:22:04,446
Hai. Dah jumpa Eunseo?
1061
01:22:04,513 --> 01:22:08,267
Eunseo diheret dengan Seoktae!
1062
01:22:08,517 --> 01:22:09,437
Di mana?
1063
01:22:10,643 --> 01:22:11,870
Jangan nak berlagak kuat.
1064
01:22:11,937 --> 01:22:14,575
Kalau tangan kiri saya tak cedera,
1065
01:22:14,642 --> 01:22:16,358
matilah kamu semua!
1066
01:22:16,608 --> 01:22:18,960
Nak saya patahkan
tangan kanan awak juga?
1067
01:22:19,027 --> 01:22:20,570
Saya akan lawan awak lagi!
1068
01:22:20,820 --> 01:22:23,256
Awak fikir Taeyoung
akan datang selamatkan awak?
1069
01:22:23,323 --> 01:22:25,617
Saya benci
muka budak tak guna ini.
1070
01:22:26,702 --> 01:22:29,830
Kenapa? Sebab saya sangat kacak?
1071
01:22:30,497 --> 01:22:32,165
Semua orang berhenti!
1072
01:22:32,457 --> 01:22:34,726
- Apa hal?
- Perempuan sihir itu.
1073
01:22:34,793 --> 01:22:36,753
Saya tak suka pukul perempuan.
1074
01:22:52,895 --> 01:22:54,286
Dia ganas.
1075
01:22:54,353 --> 01:22:56,023
- Jom pergi.
- Lari.
1076
01:23:07,033 --> 01:23:08,743
Maafkan kakak
kerana lambat datang.
1077
01:23:10,037 --> 01:23:11,205
Eunseo.
1078
01:23:11,622 --> 01:23:13,457
Tak apa. Kakak tahu.
1079
01:23:20,797 --> 01:23:22,507
Beri telefon bimbit kamu.
1080
01:23:23,425 --> 01:23:25,388
- Kenapa?
- Cepatlah.
1081
01:23:36,105 --> 01:23:37,604
Apabila kamu jumpa Eunseo,
1082
01:23:37,671 --> 01:23:40,650
suruh dia telefon saya
bila-bila dan di mana saja.
1083
01:23:40,900 --> 01:23:42,987
Saya janji
saya takkan tukar nombor.
1084
01:23:43,320 --> 01:23:46,113
Beritahu dia juga,
jangan rasa bersalah,
1085
01:23:46,180 --> 01:23:48,242
tapi saya lebih rasa bersyukur.
1086
01:23:50,118 --> 01:23:52,872
Apa maksud awak?
1087
01:23:55,415 --> 01:23:57,835
Layan Eunseo baik-baik,
Ji Seoktae.
1088
01:23:58,085 --> 01:24:02,130
Wah! Perempuan sihir
merestui cinta awak!
1089
01:24:07,970 --> 01:24:09,488
Kenapa telefon awal-awal pagi ini?
1090
01:24:09,555 --> 01:24:10,969
Kamu menghilang sepanjang malam!
1091
01:24:11,036 --> 01:24:12,406
Kenapa?
1092
01:24:12,473 --> 01:24:15,743
- Kuasa psikik mak...
- Tak habis-habis lagi?
1093
01:24:15,810 --> 01:24:17,328
Sudahlah, mak.
1094
01:24:17,395 --> 01:24:19,482
Mak rasa itu Taeyoung.
1095
01:24:20,732 --> 01:24:21,733
Apa?
1096
01:24:21,983 --> 01:24:25,003
Mak nampak sesuatu
pada waktu subuh.
1097
01:24:25,070 --> 01:24:25,998
Tak ada pintu,
1098
01:24:26,065 --> 01:24:28,756
tapi mak nampak sesuatu di sana...
1099
01:24:28,823 --> 01:24:30,658
Nampak macam reben.
1100
01:24:40,335 --> 01:24:41,753
Tolong pegang ini.
1101
01:24:52,388 --> 01:24:55,308
Kenapa saya tak perasan
sebelum ini??
1102
01:24:56,518 --> 01:24:57,995
- Mak.
- Apa?
1103
01:24:58,062 --> 01:25:00,038
Betulkah ada terowong di Gubong?
1104
01:25:00,105 --> 01:25:01,107
Ada banyak.
1105
01:25:02,775 --> 01:25:05,318
Kenapa kamu menjerit? Yoon!
1106
01:25:10,532 --> 01:25:12,575
Siapa awak? Siapa di sana?
1107
01:25:13,952 --> 01:25:15,203
Taeyoung?
1108
01:25:16,080 --> 01:25:17,413
Siapa awak?
1109
01:25:17,998 --> 01:25:20,625
- Taeyoung!
- Yoon!
1110
01:25:22,085 --> 01:25:23,087
Hei!
1111
01:25:23,503 --> 01:25:27,507
Yoon! Betulkah itu awak?
1112
01:25:31,303 --> 01:25:34,153
- Taeyoung!
- Awak bukan hantu, bukan?
1113
01:25:35,140 --> 01:25:38,160
Kenapa awak ada di sini?
1114
01:25:38,227 --> 01:25:39,645
Kenapa awak lambat sangat?
1115
01:25:40,270 --> 01:25:42,246
Saya sangka awak dah lari!
1116
01:25:42,313 --> 01:25:44,023
Kenapa pula saya nak lari?
1117
01:25:45,108 --> 01:25:46,318
Awak cederakah?
1118
01:25:46,693 --> 01:25:48,172
Buku lali saya terseliuh semasa
1119
01:25:48,239 --> 01:25:49,886
terjatuh, selain itu, saya okey.
1120
01:25:51,740 --> 01:25:54,785
Telefon awak mati
sejak awak terjatuh?
1121
01:25:55,535 --> 01:25:57,662
Ia dah rosak.
1122
01:26:02,208 --> 01:26:03,293
Saya sangat rindukan awak.
1123
01:26:04,420 --> 01:26:05,597
Kenapa awak pura-pura tak kenal
1124
01:26:05,664 --> 01:26:07,105
semasa kali pertama kita berjumpa?
1125
01:26:07,172 --> 01:26:08,092
Apa?
1126
01:26:08,923 --> 01:26:11,110
- Apa maksud awak?
- Awak tak ingatkah?
1127
01:26:11,177 --> 01:26:12,405
Saya cakap 6 tahun lalu,
1128
01:26:12,472 --> 01:26:14,655
kita tak patut berjumpa!
1129
01:26:14,722 --> 01:26:15,859
Saya yang terjatuh.
1130
01:26:15,926 --> 01:26:18,350
Apa yang awak mengarut ini?
1131
01:26:20,727 --> 01:26:23,355
Betul. Lupakan.
1132
01:26:24,607 --> 01:26:27,025
Kenapa awak rahsiakan?
1133
01:26:28,193 --> 01:26:29,903
Rahsiakan apa?
1134
01:26:31,655 --> 01:26:33,323
Awak kata
awak nak tinggalkan saya.
1135
01:26:33,740 --> 01:26:36,077
Awak terfikir nak bunuh diri
disebabkan saya!
1136
01:26:36,577 --> 01:26:39,162
Apa? Bila saya cakap begitu?
1137
01:26:40,163 --> 01:26:42,917
Saya nampak awak minta
nasihat ibu saya dalam talian.
1138
01:26:44,208 --> 01:26:47,797
Jadi, Bidadari Pic itu ibu awak?
1139
01:26:48,213 --> 01:26:49,673
Awak dah ingat sekarang?
1140
01:26:50,048 --> 01:26:51,802
Awak rahsiakan
1141
01:26:51,869 --> 01:26:53,068
kerana fikir saya akan melekat
dengan awak?
1142
01:26:53,135 --> 01:26:55,249
Maksud awak Pari-pari Dohwa guna
1143
01:26:55,316 --> 01:26:58,781
nama Bidadari Pic dalam talian?
1144
01:26:58,848 --> 01:27:02,477
Maksudnya saya dah jumpa
dengan ibu mentua saya?
1145
01:27:04,688 --> 01:27:06,440
Awak fikir saya dungu?
1146
01:27:06,773 --> 01:27:07,895
Saya dungu merayau-rayau
1147
01:27:07,962 --> 01:27:10,402
mencari orang dungu macam awak!
1148
01:27:10,777 --> 01:27:12,780
Semoga awak hidup bahagia
dengan gitar awak!
1149
01:27:29,380 --> 01:27:30,380
Yoon!
1150
01:27:31,632 --> 01:27:32,552
Hei!
1151
01:27:33,383 --> 01:27:36,720
Cinta yang saya kata saya perlu
tinggalkan, bukan awak.
1152
01:27:38,430 --> 01:27:39,932
Tetapi muzik.
1153
01:27:41,767 --> 01:27:42,768
Apa?
1154
01:27:43,102 --> 01:27:44,895
Saya cintakan awak
lebih daripada muzik.
1155
01:27:45,728 --> 01:27:47,272
Saya tak boleh terus
mengejar impian.
1156
01:27:48,232 --> 01:27:49,900
Saya perlu berpijak
pada bumi yang nyata.
1157
01:27:53,737 --> 01:27:56,463
Kenapa ibu saya tak beritahu
1158
01:27:56,530 --> 01:27:58,408
bahagian yang paling penting?
1159
01:27:58,908 --> 01:28:00,535
Awak hanya dengar
apa yang awak nak dengar!
1160
01:28:06,417 --> 01:28:07,877
Bukankah awak nak pergi tadi?
1161
01:28:09,878 --> 01:28:12,630
Kenapa awak nak bunuh diri?
1162
01:28:13,090 --> 01:28:15,342
Awak nak bunuh diri
disebabkan muzik?
1163
01:28:15,967 --> 01:28:18,512
Saya fikir begitu pada waktu dulu
disebabkan gugup pentas saya.
1164
01:28:19,430 --> 01:28:20,888
Itu kisah gelap saya.
1165
01:28:21,890 --> 01:28:24,100
Macam mana awak boleh
terjatuh di dalam ini?
1166
01:28:26,353 --> 01:28:28,563
Saya dalam perjalanan
untuk jumpa ibu awak.
1167
01:28:29,398 --> 01:28:31,650
Tetapi saya tak ada
nombor telefon ibu awak.
1168
01:28:31,983 --> 01:28:34,110
Saya terus pergi ke alamatnya
dan tersesat.
1169
01:28:34,528 --> 01:28:36,363
Betulkah ini tempatnya?
1170
01:28:43,412 --> 01:28:45,096
- Ke mana dia menghilang?
- Dia dah matikah?
1171
01:28:45,163 --> 01:28:47,265
- Tak mungkin.
- Jom pergi dari sini.
1172
01:28:47,332 --> 01:28:48,958
Malang betul!
1173
01:28:49,835 --> 01:28:52,045
Helo! Ada sesiapa di luar sana?
1174
01:29:02,138 --> 01:29:03,307
Maafkan saya, puan.
1175
01:29:04,517 --> 01:29:05,892
Saya perlu selamatkan diri dulu...
1176
01:29:14,777 --> 01:29:16,778
Aku perlukan kamu
1177
01:29:17,320 --> 01:29:18,380
Saya ada di bawah sini!
1178
01:29:18,447 --> 01:29:19,740
Selamat tinggal
1179
01:29:21,117 --> 01:29:22,617
Yoon! Saya minta maaf sangat!
1180
01:29:25,578 --> 01:29:28,748
Sebenarnya, sehari sebelum
perkahwinan kita,
1181
01:29:30,208 --> 01:29:32,435
Syarikat Hiburan Dragon
tonton saluran YouTube saya
1182
01:29:32,502 --> 01:29:34,797
dan telefon saya
untuk bekerjasama.
1183
01:29:36,423 --> 01:29:37,797
Jadi, saya teragak-agak...
1184
01:29:38,865 --> 01:29:40,299
...sama ada nak
menyanyi semula atau tak.
1185
01:29:43,013 --> 01:29:46,350
Saya sedar selepas terperangkap
beberapa hari di sini
1186
01:29:48,893 --> 01:29:50,978
yang saya boleh hidup tanpa muzik,
1187
01:29:52,647 --> 01:29:54,315
tapi saya tak boleh hidup
tanpa awak.
1188
01:29:56,652 --> 01:29:57,737
Aduhai, tolonglah!
1189
01:30:01,990 --> 01:30:03,575
- Awak dengar tadi?
- Ya.
1190
01:30:03,867 --> 01:30:05,343
- Helo!
- Di sini!
1191
01:30:05,410 --> 01:30:06,970
- Kami ada di bawah sini!
- Tolong!
1192
01:30:07,037 --> 01:30:09,556
Tolong! Tolong jangan pergi!
1193
01:30:09,623 --> 01:30:11,292
- Tolong!
- Mak!
1194
01:30:12,877 --> 01:30:13,835
Yoon!
1195
01:30:14,335 --> 01:30:17,380
Kenapa mak ada di sini? Bahayalah!
1196
01:30:18,132 --> 01:30:21,177
Mak datang untuk jumpa
menantu mak, bukan kamu.
1197
01:30:22,260 --> 01:30:23,553
Kamu tak apa-apa, nak?
1198
01:30:24,472 --> 01:30:25,288
Ya, puan!
1199
01:30:25,355 --> 01:30:28,100
Selamat berkenalan.
Saya Ahn Taeyoung.
1200
01:30:29,308 --> 01:30:30,477
Gembira dapat jumpa kamu.
1201
01:30:35,023 --> 01:30:37,536
Mak guna kuasa psikik sekali dalam
1202
01:30:38,143 --> 01:30:39,362
seumur hidup mak untuk kamu.
1203
01:30:40,195 --> 01:30:42,740
Nak guna untuk siapa lagi
kalau bukan untuk anak mak?
1204
01:30:46,202 --> 01:30:47,122
Mak.
1205
01:30:47,703 --> 01:30:51,040
Betulkah mak nampak sesuatu
dalam diri manusia?
1206
01:30:54,333 --> 01:30:55,918
Itu rahsia perniagaan.
1207
01:30:56,962 --> 01:30:58,463
Tak nampak apa-apa, bukan?
1208
01:31:00,298 --> 01:31:02,133
Hidup ini sangat aneh.
1209
01:31:06,388 --> 01:31:09,348
Kamu akan nampak
apabila kamu tahu.
1210
01:31:13,687 --> 01:31:14,855
Maafkan mak.
1211
01:31:19,818 --> 01:31:20,985
Tentang apa?
1212
01:31:23,197 --> 01:31:26,533
Sebab halang kamu
daripada masuk tentera laut.
1213
01:31:29,202 --> 01:31:30,287
Waktu itu...
1214
01:31:33,957 --> 01:31:36,668
mak asyik bermimpi tentang kamu
berada di dalam air.
1215
01:31:39,380 --> 01:31:41,005
Mak kehilangan ayah kamu begitu.
1216
01:31:44,050 --> 01:31:45,718
Mak tak nak kehilangan kamu.
1217
01:31:49,222 --> 01:31:50,807
Kamu saja yang mak ada...
1218
01:32:10,449 --> 01:32:13,163
- Taeyoung!
- Aduh! Terkejut mak!
1219
01:32:15,665 --> 01:32:17,600
- Apa yang berlaku? Oh, tidak!
- Hal kecil saja.
1220
01:32:17,667 --> 01:32:18,893
Awak terjatuh?
1221
01:32:18,960 --> 01:32:21,146
- Saya tak apa-apa.
- Kaki awak patah?
1222
01:32:21,213 --> 01:32:23,215
Yoon, siapa dia?
1223
01:32:23,548 --> 01:32:24,430
Terseliuh sedikit.
1224
01:32:24,497 --> 01:32:25,358
Dia macam lelaki idaman mak.
1225
01:32:25,425 --> 01:32:26,818
Awak perlu dibedah? Seriuskah?
1226
01:32:26,885 --> 01:32:28,262
Oh, tolonglah!
1227
01:32:37,520 --> 01:32:41,358
Asalnya saya tak tahu,
tapi saya sangat suka jadi polis.
1228
01:32:42,860 --> 01:32:46,363
Jadi, jangan mengalah
terhadap muzik.
1229
01:32:47,865 --> 01:32:49,867
Saya nak awak gembira.
1230
01:32:52,452 --> 01:32:54,705
Pertama, mari adakan majlis
perkahwinan yang sewajarnya.
1231
01:32:56,748 --> 01:32:58,417
Awak paling bermakna bagi saya.
1232
01:33:40,417 --> 01:33:41,918
Hebatnya awak.
1233
01:33:42,168 --> 01:33:45,271
Macam mana awak boleh buka
kafe bagus seperti ini?
1234
01:33:45,338 --> 01:33:46,690
Oh, tak adalah.
1235
01:33:46,757 --> 01:33:48,855
Saya belum pernah ke Eropah, tapi
1236
01:33:48,922 --> 01:33:50,693
rasa macam ada di sana sekarang.
1237
01:33:50,760 --> 01:33:53,430
Sebab semuanya datang dari Eropah.
1238
01:33:53,805 --> 01:33:55,640
Awak pernah pergi
ke Eropah juga?
1239
01:33:58,643 --> 01:34:00,603
Rasanya saya takkan berpeluang.
1240
01:34:00,937 --> 01:34:04,733
Tak ada apa yang mustahil
dalam hidup ini.
1241
01:34:12,657 --> 01:34:14,674
Taeyoung 6 tahun akan datang...
1242
01:34:14,741 --> 01:34:16,575
Walaupun dia banyak kekurangan,
1243
01:34:16,642 --> 01:34:17,997
tolonglah faham.
1244
01:34:18,663 --> 01:34:22,042
Saya akan lebih cintakan Yoon.
1245
01:34:28,757 --> 01:34:29,883
Selamat datang.
1246
01:34:31,177 --> 01:34:33,512
Awak boleh nantikan
minuman istimewa malam ini.
1247
01:34:33,970 --> 01:34:36,348
Yakah? Apa dia?
1248
01:34:37,432 --> 01:34:39,066
Saya ada teh Camellia yang sedap
1249
01:34:39,178 --> 01:34:40,560
untuk awak cuba.
1250
01:34:56,410 --> 01:34:58,037
Minumlah semasa masih panas.
1251
01:34:58,703 --> 01:35:00,388
Adakah awak dari Wilayah Hamgyong?
1252
01:35:00,455 --> 01:35:01,623
Ya.
1253
01:35:03,042 --> 01:35:07,963
Macam mana awak boleh
sampai ke Korea Selatan?
1254
01:35:09,507 --> 01:35:11,050
Panjang ceritanya.
1255
01:35:11,383 --> 01:35:14,567
Saya ditangkap oleh militia
semasa usia 14 tahun
1256
01:35:14,634 --> 01:35:16,222
dan diheret hingga ke Hwacheon.
1257
01:35:16,930 --> 01:35:18,124
Saya hampir mati tapi selamat
1258
01:35:18,191 --> 01:35:20,142
untuk bertemu dengan awak begini.
1259
01:35:21,352 --> 01:35:24,563
Kalau saya tak bertemu dengan dia
di kem Geoje,
1260
01:35:25,147 --> 01:35:26,815
saya takkan berada di sini.
1261
01:35:27,440 --> 01:35:29,652
Saya ada berita baik.
1262
01:35:30,027 --> 01:35:31,795
Saya akan pergi ke Hawaii
dalam dua hari lagi.
1263
01:35:31,862 --> 01:35:33,780
Saya sangat bertuah!
1264
01:35:35,407 --> 01:35:37,785
Saya akan belajar semua
yang saya mampu semasa di sana.
1265
01:35:39,118 --> 01:35:42,372
Bunyinya macam susah.
1266
01:35:44,290 --> 01:35:45,917
Saya tak kisah.
1267
01:35:46,585 --> 01:35:48,895
Saya akan siapkan semuanya dengan
baik untuk jumpa keluarga saya
1268
01:35:48,962 --> 01:35:51,340
apabila Korea disatukan semula.
1269
01:35:53,967 --> 01:35:58,722
Awak masih ingat
ibu dan adik awak?
1270
01:36:01,683 --> 01:36:03,227
Manalah saya boleh lupa?
1271
01:36:05,020 --> 01:36:08,523
Kalau saya merungut,
ibu saya selalu berpesan,
1272
01:36:09,942 --> 01:36:11,447
'Jangan buat bunyi kentut
1273
01:36:11,514 --> 01:36:14,070
selepas makan mi kembang.'
1274
01:36:17,032 --> 01:36:18,376
Kemudian, ibu saya buat
1275
01:36:18,645 --> 01:36:20,827
bunyi kentut guna daun.
1276
01:36:21,370 --> 01:36:24,080
Adik perempuan saya
yang comel akan terkekek-kekek!
1277
01:36:24,330 --> 01:36:26,125
Saya sangat menyukainya!
1278
01:36:26,708 --> 01:36:29,712
Dia akan kata, 'Buat lagi! Lagi!'
1279
01:36:35,342 --> 01:36:38,084
Kadangkala saya pergi
ke bawah Jambatan Yeongdo
1280
01:36:38,151 --> 01:36:40,388
dan menangis kerana
saya sangat rindukan mereka.
1281
01:36:45,435 --> 01:36:51,025
Nak, siapa nama kamu?
1282
01:36:52,735 --> 01:36:56,502
Kalau saya terjumpa keluarga awak,
1283
01:36:56,569 --> 01:36:58,490
saya akan ceritakan tentang kamu.
1284
01:37:02,243 --> 01:37:03,912
Choo Chulin.
1285
01:37:04,328 --> 01:37:07,140
Ayah saya namakan saya
Choo Chulmin,
1286
01:37:07,207 --> 01:37:09,851
tetapi sesuatu berlaku di kem.
1287
01:37:09,918 --> 01:37:12,378
Mereka letak nama saya
sebagai Chulin.
1288
01:38:40,050 --> 01:38:41,927
Saya minta diri dulu, puan.
1289
01:38:51,937 --> 01:38:53,147
Chulin.
1290
01:38:58,527 --> 01:39:02,782
Semoga kamu panjang umur
dan sentiasa sihat.
1291
01:39:04,032 --> 01:39:08,828
Hingga melepasi usia 80-an. Janji?
1292
01:39:11,082 --> 01:39:15,210
Adik kamu akan jumpa kamu
suatu hari nanti.
1293
01:39:17,170 --> 01:39:25,137
Dia akan jumpa kamu dan ceritakan
semua yang kamu terlepas.
1294
01:39:47,473 --> 01:39:49,702
'Masa bergerak pada kelajuan yang
1295
01:39:49,820 --> 01:39:51,705
berbeza untuk orang yang berbeza.'
1296
01:39:53,123 --> 01:39:54,542
Shakespeare.
1297
01:39:57,085 --> 01:39:58,270
Itu adalah petikan.
1298
01:39:58,337 --> 01:40:01,423
Angin lembut
1299
01:40:02,842 --> 01:40:10,765
Menenangkan hatiku yang bergetar
1300
01:40:16,563 --> 01:40:20,108
Semasa aku bersendirian
1301
01:40:21,527 --> 01:40:30,327
Kamu angin hangat
Memegang tanganku
1302
01:40:31,037 --> 01:40:38,627
Apabila aku menangis dalam diam
1303
01:40:40,587 --> 01:40:43,298
Aku mahukan kamu
1304
01:40:43,673 --> 01:40:47,928
Aku akan buat kamu tersenyum
1305
01:40:48,762 --> 01:40:51,232
Tak kira di mana
1306
01:40:51,299 --> 01:40:57,286
Aku takkan lepaskan tanganmu...
1307
01:40:58,813 --> 01:41:03,793
Seorang wanita yang kehilangan
abangnya semasa Perang Korea
1308
01:41:03,860 --> 01:41:07,296
telah bersatu kembali
di Hawaii selepas 70 tahun...
1309
01:41:07,363 --> 01:41:12,202
Namun jika kita berjalan bersama
1310
01:41:12,828 --> 01:41:19,835
Tiada apa yang perlu
ditakutkan dengan cinta kamu
1311
01:41:24,840 --> 01:41:28,552
Apabila kamu hilang arah
1312
01:41:30,387 --> 01:41:40,163
Aku akan hilangkan ketakutanmu
1313
01:41:40,230 --> 01:41:47,822
Aku akan menjadi
angin hangat untukmu
1314
01:41:49,907 --> 01:41:52,450
Aku mahukan kamu
1315
01:41:52,952 --> 01:41:57,330
Aku akan buat kamu tersenyum
1316
01:41:58,123 --> 01:42:00,435
Tak kira di mana
1317
01:42:00,502 --> 01:42:07,900
aku takkan lepaskan tanganmu
1318
01:42:07,967 --> 01:42:11,178
Dan aku perlukan kamu
1319
01:42:11,470 --> 01:42:15,807
Aku tak nampak jalan di hadapan
1320
01:42:16,683 --> 01:42:21,855
Namun jika kita berjalan bersama
1321
01:42:22,105 --> 01:42:28,070
Tiada apa yang perlu
ditakutkan dengan cinta kamu
1322
01:42:28,320 --> 01:42:35,868
Jika hujan ribut menimpa kita
1323
01:42:36,287 --> 01:42:45,228
Adakah kamu akan bersandar
di bahuku?
1324
01:42:45,295 --> 01:42:47,798
Aku nampak kamu
1325
01:42:48,298 --> 01:42:52,468
Senyumanmu yang manis
1326
01:42:53,470 --> 01:43:03,330
Tak kira bila dan di mana, aku
akan sentiasa buat kamu tersenyum
1327
01:43:03,397 --> 01:43:06,567
Dan aku bersamamu
1328
01:43:06,858 --> 01:43:11,572
Di hujung lebuh raya kehidupan
1329
01:43:12,030 --> 01:43:17,285
Kita akan berdiri bersama
1330
01:43:17,535 --> 01:43:21,236
Tiada apa yang perlu ditakutkan
91641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.