Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:34,759
\\D
' v AI kan Unluoglu
2
00:00:34,760 --> 00:00:36,719
Kalkan U
3
00:00:36,960 --> 00:00:38,519
aGozuku u
4
00:00:38,520 --> 00:00:38,919
Casting
Arda Gozuku^uk
5
00:00:38,920 --> 00:00:39,679
Casting
Arda Gozukuquk
6
00:00:39,960 --> 00:00:40,679
' ,rR Designer
Ml’RAT BONCUK
7
00:00:40,680 --> 00:00:42,719
Leather Designer
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,959
Coordinator
9
00:00:54,080 --> 00:00:54,639
• • AkiF OZKAN
10
00:00:54,640 --> 00:00:55,039
Editing
Akif Ozkan
11
00:00:55,040 --> 00:00:55,479
Editing
• •
Akif Ozkan
12
00:00:55,480 --> 00:00:55,999
Editing
Akif Ozkan
13
00:00:56,080 --> 00:00:56,439
’SPARK
14
00:00:56,440 --> 00:00:57,959
Visual Effects
Geniuspark
15
00:00:58,080 --> 00:00:58,799
AziZ XOLMl'RODOV
16
00:00:58,800 --> 00:00:59,959
ODIR MAROV
Aziz Xolmurodov
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,679
Project Coordinator
FatIh Kurt
18
00:01:02,040 --> 00:01:03,959
^IRK'TUR Oh PHOTOGRAPHY
E E Kuei A
19
00:01:04,120 --> 00:01:04,559
' v’ 'hl Manager
B'lgehan Ozen
20
00:01:04,560 --> 00:01:05,879
General Manager
lgehan Oze
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,959
Ppojk t Coordinator
22
00:01:10,040 --> 00:01:10,879
' Coordinator
HuSEYIN NUREDDiN DAL
23
00:01:10,880 --> 00:01:13,039
General Coordinator
24
00:01:13,400 --> 00:01:14,199
Babahan Muhammed $ERiF
25
00:01:14,200 --> 00:01:14,879
Babahan Muhammed $er1f
26
00:01:14,880 --> 00:01:15,599
Babahan Muhammed $erIf
27
00:01:15,600 --> 00:01:16,039
Babahan Muhammed $erif
28
00:01:16,720 --> 00:01:17,719
Bozdag FIlm
29
00:01:17,720 --> 00:01:19,639
Production
30
00:01:20,000 --> 00:01:20,679
NlTRGiSSA Almurat
31
00:01:20,680 --> 00:01:21,599
Director
Nurgissa Almurat
32
00:01:21,600 --> 00:01:23,119
Director
NurgIssa Almurat
33
00:01:23,480 --> 00:01:24,399
0Z( DBEK NaZARBEKOV
34
00:01:24,400 --> 00:01:26,479
Project
OZODBEK NaZARBEKOV
35
00:01:26,680 --> 00:01:27,319
r Director
MlRZiYOYEVA
36
00:01:27,320 --> 00:01:29,639
Proiect Director
37
00:01:30,080 --> 00:01:34,639
>ign Producer
Mi HMET BOZDAG
38
00:01:35,160 --> 00:01:35,839
i. Director
Mrrix Gun ay
39
00:01:35,840 --> 00:01:36,559
General Director
MetIn Gunay
40
00:01:36,560 --> 00:01:37,599
General Director
41
00:01:37,600 --> 00:01:38,439
General Director
Metin Gunay
42
00:01:38,480 --> 00:01:39,319
General Director
Ar D in I is ErtS^ ru L n et/v
43
00:01:39,320 --> 00:01:40,119
General Director
A -M.ctUi.GiINAY
ArDinlisErtugrul.net/v
44
00:01:40,120 --> 00:01:53,719
ArDirilisErtugrul .net/v
45
00:02:11,720 --> 00:02:12,279
'• -•!>l«lll|BOI080QOOaOOOOOOnDOOGOOO‘
46
00:02:15,440 --> 00:02:17,839
B
47
00:02:18,120 --> 00:02:24,319
Assalamu alaikum wa rahmatullah.
48
00:02:29,320 --> 00:02:30,919
49
00:02:30,920 --> 00:02:32,279
Amen
50
00:02:32,280 --> 00:02:32,919
* j i i
51
00:02:33,080 --> 00:02:34,479
Did Bahram come?
52
00:02:35,880 --> 00:02:37,719
Something very strange happened, my Sultan.
53
00:02:38,960 --> 00:02:39,999
What happened?
54
00:02:40,200 --> 00:02:44,039
Kutlu Bike Hatun, wife of Shehzade Celaleddin Menguberdi,
55
00:02:44,800 --> 00:02:45,919
stabbed Bahram.
56
00:02:45,920 --> 00:02:46,439
00:02:54,199
What did she do?
58
00:02:54,200 --> 00:02:56,079
She stabbed him, my Sultan.
59
00:02:56,280 --> 00:02:58,839
We took him back to the dungeon so that he wouldn't die.
60
00:02:59,000 --> 00:03:00,439
We also informed the doctor of palace.
61
00:03:00,480 --> 00:03:03,439
-Take Kutlu Bike here.
-As you wish, My Sultan.
62
00:03:04,600 --> 00:03:04,919
63
00:03:09,320 --> 00:03:11,879
I'm surprised you're still alive.
64
00:03:14,080 --> 00:03:16,679
I have to get out of here.
65
00:03:16,680 --> 00:03:18,239
What does that traitor say?
66
00:03:19,080 --> 00:03:19,679
67
00:03:19,680 --> 00:03:21,559
-He is wandering.
-Let him die.
68
00:03:22,000 --> 00:03:23,599
Our Sultan wants him to live.
69
00:03:30,280 --> 00:03:31,959
70
00:03:41,280 --> 00:03:41,639
71
00:03:51,000 --> 00:03:53,279
Kutlu Bike Hatun is waiting for permission.
72
00:03:54,360 --> 00:03:56,039
Let her in.
73
00:04:16,959 --> 00:04:20,199
i ir
74
00:04:20,519 --> 00:04:21,159
75
00:04:21,360 --> 00:04:24,239
I have heard that someone whom I ordered to be taken here
76
00:04:25,600 --> 00:04:26,959
was stabbed.
77
00:04:28,480 --> 00:04:28,999
78
00:04:30,520 --> 00:04:31,799
Now, Kutlu Bike...
79
00:04:31,800 --> 00:04:34,319
80
00:04:34,320 --> 00:04:36,719
If it was someone else who did this,
81
00:04:36,880 --> 00:04:38,599
I would think like that...
82
00:04:39,280 --> 00:04:40,919
The one who did this
83
00:04:42,320 --> 00:04:45,919
is someone who is afraid of what Bahram was going to say.
84
00:04:46,920 --> 00:04:49,359
In that case I would order that person here
85
00:04:51,680 --> 00:04:56,199
and ask her to say whatever she was afraid to be heard.
86
00:04:57,360 --> 00:04:58,559
But
87
00:04:59,760 --> 00:05:03,239
that person is my daughter-in-law.
88
00:05:06,080 --> 00:05:06,399
1
89
00:05:06,600 --> 00:05:07,639
Now tell me
90
00:05:08,160 --> 00:05:09,239
91
00:05:09,800 --> 00:05:12,559
what should I think?
92
00:05:16,120 --> 00:05:16,439
93
00:05:16,520 --> 00:05:16,839
4 ** s
94
00:05:54,240 --> 00:05:56,239
You will pay for this.
95
00:06:03,000 --> 00:06:03,839
96
00:06:03,840 --> 00:06:04,719
s*. '•$
97
00:06:13,080 --> 00:06:14,399
Why did you do this?
98
00:06:18,200 --> 00:06:19,519
He provoked me.
99
00:06:21,880 --> 00:06:24,039
He said that Celaleddin was dead.
100
00:06:24,800 --> 00:06:26,999
And you believe him?
101
00:06:27,920 --> 00:06:29,319
I didn't.
102
00:06:31,320 --> 00:06:33,719
-I was angry.
-Were you angry?
103
00:06:40,440 --> 00:06:42,079
You were angry?
104
00:06:42,200 --> 00:06:43,079
105
00:06:43,280 --> 00:06:45,039
Why do you carry a dagger?
106
00:06:47,200 --> 00:06:50,159
In case there may be still Hashashis in the palace.
107
00:06:50,200 --> 00:06:52,999
While the only way to learn this is to keep Bahram alive,
108
00:06:53,040 --> 00:06:55,399
you were almost going to kill him!
109
00:06:56,120 --> 00:06:58,759
The troubles you get Celaleddin into was
110
00:06:58,760 --> 00:07:00,879
not enough? Now you're getting me into trouble too?
111
00:07:00,960 --> 00:07:01,959
I'm sorry.
112
00:07:02,200 --> 00:07:04,919
I don't want to see you in the yard again
113
00:07:05,240 --> 00:07:06,919
-As you wish.
-You can go!
114
00:07:15,680 --> 00:07:17,439
They just suit each other!
115
00:07:24,200 --> 00:07:26,199
Do you know who is he?
116
00:07:29,320 --> 00:07:31,239
He is Celaleddin Kharzamshah.
117
00:07:35,040 --> 00:07:37,559
When you kidnapped Cengiz Han's woman,
118
00:07:38,760 --> 00:07:39,599
he weren't yet bom.
119
00:07:40,920 --> 00:07:41,319
f
120
00:07:42,960 --> 00:07:46,319
We will take you to Mongol lands. To Cengiz Han.
121
00:07:47,200 --> 00:07:48,599
Bortecina..
122
00:07:49,160 --> 00:07:50,279
What did you just say?
123
00:07:50,480 --> 00:07:51,919
Bortecina..
124
00:07:52,640 --> 00:07:55,959
Yes she is still alive, waiting for you.
125
00:08:00,280 --> 00:08:01,479
Mercy.
126
00:08:01,480 --> 00:08:01,999
127
00:08:03,240 --> 00:08:04,959
No mercy.
128
00:08:05,560 --> 00:08:08,999
No mercy to anyone else but you, Bortecina.
129
00:08:20,400 --> 00:08:21,879
130
00:08:22,040 --> 00:08:24,599
Come on let's go.
131
00:08:27,600 --> 00:08:28,879
Get up.
132
00:08:32,080 --> 00:08:32,999
Walk.
133
00:08:43,480 --> 00:08:45,039
Stop!
134
00:09:01,120 --> 00:09:01,439
135
00:09:02,720 --> 00:09:03,439
136
00:09:03,840 --> 00:09:05,839
This is your end.
137
00:09:10,120 --> 00:09:13,919
\Ne are still in the palace. This is your end actually.
138
00:09:18,160 --> 00:09:19,919
Who?
139
00:09:41,720 --> 00:09:45,879
It's enough now, I don't know how to stop you.
140
00:09:46,080 --> 00:09:50,439
I thought she got married and she will not do something on her own again.
141
00:09:51,480 --> 00:09:54,159
But you stabbed a man!
142
00:09:54,280 --> 00:09:56,759
You are right whatever you say, my lady.
143
00:09:58,920 --> 00:10:02,479
I came with you so that Turkan Hatun wouldn't get angry at you!
144
00:10:04,320 --> 00:10:06,079
Look at my courage!
145
00:10:06,960 --> 00:10:10,119
How am I going to defend you, what can I say?
146
00:10:10,160 --> 00:10:11,719
What?
147
00:10:13,240 --> 00:10:16,559
You like getting yourself into trouble, don't you?
148
00:10:16,840 --> 00:10:18,719
I didn't even see one person who don't like
149
00:10:18,760 --> 00:10:20,639
to get into trouble in this Palace, my lady.
150
00:10:29,240 --> 00:10:31,199
Walk!
151
00:10:38,680 --> 00:10:41,439
Aygigek Hatun is waiting to be accepted.
152
00:10:48,000 --> 00:10:49,559
Come in.
153
00:10:52,160 --> 00:10:52,559
154
00:10:56,680 --> 00:10:58,719
155
00:11:01,600 --> 00:11:03,759
Tell me what's going on.
156
00:11:05,760 --> 00:11:08,999
I've heard about what you did to Cloth Seller Bahram.
157
00:11:15,440 --> 00:11:18,839
The man affected so much that he fell down.
158
00:11:21,400 --> 00:11:24,519
Couldn't you take care of a girl?
159
00:11:26,680 --> 00:11:29,399
Couldn't you teach her to sit down at her room?
160
00:11:32,000 --> 00:11:34,399
How she you enters the yard
161
00:11:34,400 --> 00:11:40,239
with a dagger in your hand, and stab a man whom the state needs?
162
00:11:43,400 --> 00:11:47,359
Didn't you tell her what can Turkan Hatun do?
163
00:11:48,520 --> 00:11:52,039
Didn't you tell her that I can separate her flesh from her bones?
164
00:11:52,040 --> 00:11:55,039
She tells these everyday, my lady.
165
00:11:55,240 --> 00:11:55,639
166
00:12:03,840 --> 00:12:04,919
What does she say?
167
00:12:05,520 --> 00:12:07,399
Why does she talk without my permission?
168
00:12:08,040 --> 00:12:09,039
I am guilty.
169
00:12:09,040 --> 00:12:09,599
170
00:12:09,600 --> 00:12:10,119
>
171
00:12:11,120 --> 00:12:13,359
Why do you blame my mother?
172
00:12:15,720 --> 00:12:16,119
173
00:12:17,160 --> 00:12:18,079
174
00:12:20,520 --> 00:12:21,079
175
00:12:22,080 --> 00:12:24,159
I was going to the dungeon to kill Bahram.
176
00:12:27,040 --> 00:12:27,959
I came across with him on the way.
177
00:12:28,840 --> 00:12:31,879
-And--
-Why did you want to kill him?
178
00:12:31,920 --> 00:12:32,799
179
00:12:33,520 --> 00:12:34,879
He tried to kill Celaleddin.
180
00:12:36,640 --> 00:12:38,199
Even in our wedding day.
181
00:12:38,840 --> 00:12:39,159
182
00:12:40,640 --> 00:12:42,519
-Is that all?
-Yes.
183
00:12:42,760 --> 00:12:43,959
184
00:12:44,280 --> 00:12:46,599
If I know that there is another Hashashi in the palace,
185
00:12:48,480 --> 00:12:50,479
I'll kill him too.
186
00:12:51,480 --> 00:12:52,279
187
00:12:53,240 --> 00:12:53,639
188
00:12:55,280 --> 00:12:55,639
189
00:12:56,800 --> 00:12:57,119
190
00:12:58,760 --> 00:13:01,559
If I see you in the yard again,
191
00:13:02,320 --> 00:13:04,479
I'll kill you with my own hands!
192
00:13:05,920 --> 00:13:09,119
If you again talk to me in this way,
193
00:13:09,120 --> 00:13:11,359
I will cut your tongue off.
194
00:13:12,160 --> 00:13:17,279
If you think I am telling you these to intimidate you
195
00:13:19,040 --> 00:13:19,999
try it.
196
00:13:21,400 --> 00:13:22,959
just try it, Kutlu Bike.
197
00:13:26,080 --> 00:13:26,519
1 »
198
00:13:29,360 --> 00:13:32,319
Instead of teaching your daughter in law embroidery,
199
00:13:32,560 --> 00:13:33,159
200
00:13:33,280 --> 00:13:34,839
teach herTurkan Hatun.
201
00:13:35,640 --> 00:13:38,519
Tell her about what happened to those who act against her.
202
00:13:42,320 --> 00:13:43,919
203
00:13:44,120 --> 00:13:46,239
Get out now!
204
00:13:46,920 --> 00:13:47,239
205
00:13:47,640 --> 00:13:49,199
Door!
206
00:13:55,800 --> 00:13:56,919
207
00:13:58,040 --> 00:13:58,719
208
00:14:02,080 --> 00:14:02,799
209
00:14:04,320 --> 00:14:04,719
210
00:14:06,600 --> 00:14:08,199
211
00:14:10,400 --> 00:14:12,719
Good night, Lady Kutlu Bike.
212
00:14:14,720 --> 00:14:16,759
Good night, my Shehzade.
213
00:14:17,480 --> 00:14:20,239
There is an issue that we need to solve.
214
00:14:21,080 --> 00:14:22,759
Yes, I'm aware.
215
00:14:24,680 --> 00:14:28,079
You know that I saw you entering that strange building that day.
216
00:14:29,880 --> 00:14:31,239
I know.
217
00:14:32,960 --> 00:14:34,719
And I give an account of what was I doing there to Celaleddin.
218
00:14:36,760 --> 00:14:39,719
Surely you did, do you want to tell me too?
219
00:14:46,720 --> 00:14:47,119
220
00:14:47,280 --> 00:14:49,119
What am I going to tell you?
221
00:14:49,360 --> 00:14:50,839
There is nothing to tell.
222
00:14:51,840 --> 00:14:55,319
You killed the man who left the building that day.
223
00:14:56,600 --> 00:14:59,879
I heard that you stabbed Bahram, to whom that man was subject to.
224
00:15:00,680 --> 00:15:01,039
f
225
00:15:01,880 --> 00:15:03,479
Good.
226
00:15:04,520 --> 00:15:06,999
Everyone does their duty.
227
00:15:07,280 --> 00:15:07,839
228
00:15:09,480 --> 00:15:12,999
I need to make sure that there is no Hashashis in this palace.
229
00:15:13,400 --> 00:15:15,439
When Bahram dies, you will be sure.
230
00:15:16,200 --> 00:15:17,199
I'm not sure.
231
00:15:17,960 --> 00:15:19,199
232
00:15:22,160 --> 00:15:23,719
Lady Kutlu Bike
233
00:15:23,800 --> 00:15:26,799
This is not an issue that you can only talk to my brother Celaleddin
234
00:15:26,920 --> 00:15:27,239
235
00:15:27,400 --> 00:15:29,959
and ignore the rest.
236
00:15:31,600 --> 00:15:34,399
You can tell your brother when he arrives.
237
00:15:34,520 --> 00:15:35,839
He will defend you.
238
00:15:36,720 --> 00:15:40,279
He will defend you at all costs.
239
00:15:41,080 --> 00:15:41,679
240
00:15:43,960 --> 00:15:46,839
He will tell me mind your own business brother, I will take care of it.
241
00:15:48,120 --> 00:15:50,039
He will send me to hunt Hashashis,
242
00:15:50,560 --> 00:15:53,839
-But he himself, with a Hashashi--You're going too far, Ak Shah.
243
00:15:57,560 --> 00:15:59,359
I am going too far?
244
00:16:00,680 --> 00:16:03,199
Not you, I am going too far?
245
00:16:04,200 --> 00:16:07,719
You shouldn't blame anyone for something that you don't know.
246
00:16:09,320 --> 00:16:11,519
That only makes you regret.
247
00:16:12,200 --> 00:16:13,319
If only I knew...
248
00:16:14,280 --> 00:16:16,039
who is serving to whom...
249
00:16:16,760 --> 00:16:21,079
If only I could know what is my brother's intention...
250
00:16:21,080 --> 00:16:21,519
251
00:16:35,080 --> 00:16:38,999
252
00:16:39,600 --> 00:16:39,959
253
00:16:46,760 --> 00:16:47,319
254
00:16:48,080 --> 00:17:07,959
you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
255
00:17:37,840 --> 00:17:41,319
-Can't he talk?
-Unfortunately, my Sultan.
256
00:17:41,360 --> 00:17:43,839
We are trying to keep him alive.
257
00:17:45,680 --> 00:17:49,719
Shehzade Celaleddin Menguberdi is waiting to be accepted!
258
00:17:50,720 --> 00:17:52,959
Send him in.
259
00:18:04,080 --> 00:18:06,599
Everyone go out.
260
00:18:06,720 --> 00:18:07,199
261
00:18:09,520 --> 00:18:09,879
262
00:18:19,040 --> 00:18:21,439
What have you done, could you do it?
263
00:18:21,640 --> 00:18:23,759
We took Tohto out of where he was hiding.
264
00:18:23,880 --> 00:18:25,759
Tilki is taking him to the Mongol lands.
265
00:18:26,440 --> 00:18:28,359
And I returned to the palace and I promised you.
266
00:18:28,480 --> 00:18:29,919
Good.
267
00:18:30,520 --> 00:18:32,999
Everything goes well when you listen to me.
268
00:18:35,840 --> 00:18:36,839
Well done.
269
00:18:36,880 --> 00:18:37,639
270
00:18:40,760 --> 00:18:43,999
But there's something that you need to know.
271
00:18:44,080 --> 00:18:45,879
What is that, my Sultan?
272
00:18:46,280 --> 00:18:48,599
Kutlu Bike stabbed Bahram.
273
00:18:50,240 --> 00:18:51,999
I ordered him here.
274
00:18:52,280 --> 00:18:54,719
She came across with him on the way.
275
00:18:55,160 --> 00:18:58,839
When Bahram said you are dead, she did that thing.
276
00:19:02,520 --> 00:19:04,159
Celaleddin.
277
00:19:05,440 --> 00:19:07,639
Either discipline Kutlu Bike,
278
00:19:08,200 --> 00:19:09,879
or take her out of this palace.
279
00:19:11,320 --> 00:19:12,319
Okay?
280
00:19:13,440 --> 00:19:14,919
You are right, my Sultan.
281
00:19:15,680 --> 00:19:16,999
I will discipline her.
282
00:19:20,160 --> 00:19:21,559
Such a thing will not happen again.
283
00:19:21,560 --> 00:19:21,959
284
00:19:23,680 --> 00:19:25,199
You may go.
285
00:19:26,840 --> 00:19:27,399
286
00:19:28,600 --> 00:19:29,199
wvw
287
00:19:37,040 --> 00:19:37,759
288
00:19:38,600 --> 00:19:40,519
289
00:19:40,680 --> 00:19:44,239
Master, I cannot question your decision about Ata Murat.
290
00:19:45,400 --> 00:19:48,199
Semseddin has authority to do this but he shouldn't have done.
291
00:19:48,880 --> 00:19:51,359
I will take my friend out of there, my Shehzade.
292
00:19:52,520 --> 00:19:54,079
If anyone tries to resist
293
00:19:54,840 --> 00:19:56,439
I will make him regret.
294
00:19:58,600 --> 00:20:00,319
I can't teach you to be calm.
295
00:20:01,800 --> 00:20:03,039
I've learned to be balanced from you.
296
00:20:03,200 --> 00:20:04,799
Good luck with it.
297
00:20:08,880 --> 00:20:10,439
Wait for me at the dungeon.
298
00:20:10,760 --> 00:20:14,239
-As you wish.
-As you wish, my Shehzade.
299
00:20:19,600 --> 00:20:20,919
It's your turn Kutlu Bike.
300
00:20:31,960 --> 00:20:34,519
It is close by the order of Vizier Semseddin Bey, commander.
301
00:20:34,560 --> 00:20:37,599
Then it is opened by the order of Chieftain Timur Melik.
302
00:20:38,880 --> 00:20:39,919
Commander...
303
00:20:40,000 --> 00:20:40,999
Open the door.
304
00:20:55,880 --> 00:20:56,719
Forgive me, commander.
305
00:20:57,360 --> 00:20:58,599
Forgive me.
306
00:21:23,560 --> 00:21:24,199
307
00:21:29,480 --> 00:21:30,119
o
308
00:22:02,400 --> 00:22:04,599
I entered into the heart of Dark Forest today.
309
00:22:07,040 --> 00:22:08,479
It was pointing the sun.
310
00:22:09,000 --> 00:22:09,359
311
00:22:11,040 --> 00:22:13,159
Despite all the badness and darkness,
312
00:22:15,240 --> 00:22:16,599
It's knows how to look at the sun.
313
00:22:18,200 --> 00:22:19,319
When I saw it,
314
00:22:21,960 --> 00:22:23,439
I thought I should be just like this.
315
00:22:39,440 --> 00:22:39,959
316
00:22:40,000 --> 00:22:42,359
Did you hear what I did while you are away?
317
00:22:46,960 --> 00:22:48,319
I did.
318
00:22:50,440 --> 00:22:52,199
You stabbed Bahram.
319
00:22:53,560 --> 00:22:54,439
320
00:23:01,800 --> 00:23:03,639
Well done.
321
00:23:05,840 --> 00:23:07,079
He deserved that.
322
00:23:14,800 --> 00:23:16,479
Aren't you angry at me?
323
00:23:20,040 --> 00:23:21,359
Turkan Hatun
324
00:23:24,000 --> 00:23:26,919
got my Sultan grandfather Alaaddin Teki§ into trouble,
325
00:23:28,080 --> 00:23:31,719
my mother Aygigek Hatun and Mihricihan got my father into trouble too.
326
00:23:34,440 --> 00:23:36,159
This is a tradition of the palace, Kutlu Bike.
327
00:23:47,760 --> 00:23:49,479
I want you to promise me.
328
00:23:49,600 --> 00:23:50,599
For what?
329
00:23:51,560 --> 00:23:51,919
330
00:23:52,800 --> 00:23:56,279
You will not do anything until I bring your brother Cihangir here.
331
00:23:59,640 --> 00:24:01,079
Until what?
332
00:24:01,600 --> 00:24:04,319
Until I bring Cihangir here.
333
00:24:17,320 --> 00:24:19,559
Will you go to that monster again?
334
00:24:20,400 --> 00:24:21,399
Yes.
335
00:24:21,760 --> 00:24:24,159
He will not let you live this time.
336
00:24:30,640 --> 00:24:31,999
Don't worry.
337
00:24:32,040 --> 00:24:34,239
He will give your brother.
338
00:24:35,160 --> 00:24:38,399
And I will bring him without losing any soldier.
339
00:24:44,960 --> 00:24:46,559
What did I say?
340
00:24:49,600 --> 00:24:51,919
You will know what is in my heart.
341
00:24:52,960 --> 00:24:56,319
But you cannot know what is on my mind.
342
00:25:11,920 --> 00:25:12,559
343
00:25:13,200 --> 00:25:16,639
In what position Turkan Hatun
344
00:25:17,800 --> 00:25:20,079
is sending me messengers?
345
00:25:20,080 --> 00:25:22,599
She is the mother of our Sultan, my Han.
346
00:25:22,640 --> 00:25:24,039
I know this.
347
00:25:24,040 --> 00:25:25,039
348
00:25:25,480 --> 00:25:27,439
Why does she get involved
349
00:25:27,920 --> 00:25:29,999
in your Sultan's work?
350
00:25:31,800 --> 00:25:36,799
Being the mother of Sultan is a very respected statute in Kharzemshah Palace
351
00:25:36,920 --> 00:25:37,919
■lien Aiu
352
00:25:38,160 --> 00:25:41,199
What does Turkan Hatun do?
353
00:25:41,800 --> 00:25:42,839
She is very respected.
354
00:25:43,760 --> 00:25:46,199
Many of the army commanders are subject to her.
355
00:25:46,480 --> 00:25:49,839
Stop saying things that everyone knows!
356
00:25:52,840 --> 00:25:53,919
357
00:25:53,920 --> 00:26:00,319
Which of these commanders can fight against the Sultan?
358
00:26:00,800 --> 00:26:02,679
Write down their names.
359
00:26:04,080 --> 00:26:05,559
Anything else?
360
00:26:06,760 --> 00:26:09,759
She has her own seal, my Han.
361
00:26:10,080 --> 00:26:10,559
362
00:26:10,560 --> 00:26:16,239
I shouldn't have asked what does Turkan Hatun do.
363
00:26:17,000 --> 00:26:22,079
I should have asked what does your Sultan do.
364
00:26:22,080 --> 00:26:22,399
365
00:26:24,080 --> 00:26:26,559
What does she want from me?
366
00:26:26,720 --> 00:26:28,719
She wants to be friend with you.
367
00:26:29,520 --> 00:26:31,039
She wants to write to each other.
368
00:26:33,560 --> 00:26:34,159
I
369
00:26:35,920 --> 00:26:39,439
Is she as intelligent as they say?
370
00:26:40,560 --> 00:26:42,279
She's a very intelligent woman, my Han.
371
00:26:43,400 --> 00:26:49,039
Then she didn't send you as a messenger, she send you as a spy.
372
00:26:49,600 --> 00:26:50,679
373
00:26:52,640 --> 00:26:55,999
You will tell her what you see here, right?
374
00:26:56,640 --> 00:26:58,959
Of course not, my Han.
375
00:27:00,360 --> 00:27:03,559
I am here to convey my Sultan's good intentions.
376
00:27:04,680 --> 00:27:06,999
Aren't you a trader,
377
00:27:07,080 --> 00:27:09,999
how did you become a messenger?
378
00:27:10,240 --> 00:27:10,639
r*
379
00:27:10,640 --> 00:27:11,399
You said "I understood.
380
00:27:11,840 --> 00:27:12,239
381
00:27:12,240 --> 00:27:14,399
I saw Cengiz Han's army,
382
00:27:15,320 --> 00:27:20,239
I entered his tents", didn't you?
383
00:27:20,600 --> 00:27:21,119
384
00:27:22,920 --> 00:27:24,759
You are my spy from now on.
385
00:27:25,880 --> 00:27:28,039
I don't promise anything to you,
386
00:27:28,200 --> 00:27:28,599
387
00:27:28,600 --> 00:27:30,759
you will work for me to live.
388
00:27:31,680 --> 00:27:34,479
Otherwise I will make a soup with your bones.
389
00:27:35,440 --> 00:27:36,719
Come on, start.
390
00:27:37,080 --> 00:27:39,199
Tell me what's going on in Kharezm.
391
00:27:43,840 --> 00:27:45,319
392
00:27:46,640 --> 00:27:47,719
My son.
393
00:27:49,240 --> 00:27:50,879
What's wrong with you?
394
00:27:50,880 --> 00:27:51,559
A
395
00:27:52,800 --> 00:27:53,119
396
00:27:53,600 --> 00:27:55,719
Why are you so abstract?
397
00:27:56,160 --> 00:27:56,559
398
00:27:56,560 --> 00:27:58,999
What have you done with the Hashashi you caught?
399
00:27:59,400 --> 00:28:00,399
I killed him.
400
00:28:01,480 --> 00:28:02,599
401
00:28:03,000 --> 00:28:03,479
402
00:28:03,840 --> 00:28:05,119
Did he tell anything?
403
00:28:05,680 --> 00:28:07,639
No.
404
00:28:08,160 --> 00:28:09,159
405
00:28:11,080 --> 00:28:11,399
406
00:28:11,840 --> 00:28:17,279
When your brother Celaleddin returns, he will give you new orders.
407
00:28:19,320 --> 00:28:21,319
I did my duty.
408
00:28:21,480 --> 00:28:23,399
I am not receiving orders from anyone.
409
00:28:24,440 --> 00:28:25,879
Surely.
410
00:28:27,360 --> 00:28:29,519
Sure, you don't.
411
00:28:30,920 --> 00:28:33,639
Well...
What did you talk with Kutlu Bike?
412
00:28:34,240 --> 00:28:34,959
413
00:28:36,000 --> 00:28:38,199
I asked her why did she stabbed Bahram.
414
00:28:38,680 --> 00:28:42,959
Pity. Everyone is asking the same since yesterday.
415
00:28:42,960 --> 00:28:43,599
'*Vs\ ' ► *
W r‘s>'
416
00:28:51,240 --> 00:28:51,879
417
00:28:54,040 --> 00:28:54,959
•* ji*
418
00:28:56,800 --> 00:29:03,359
Tell me what's happening in Gurgenc?
419
00:29:05,120 --> 00:29:08,879
Our Shehzade Celaleddin..
420
00:29:10,520 --> 00:29:12,239
married to Lady Kutlu Bike.
421
00:29:12,760 --> 00:29:14,239
Anything else?
422
00:29:14,760 --> 00:29:15,759
Cloth Seller Bahram...
423
00:29:17,120 --> 00:29:18,879
...was arrested at the wedding night.
424
00:29:19,000 --> 00:29:19,999
What?
425
00:29:20,400 --> 00:29:21,679
Bahram.
426
00:29:22,480 --> 00:29:24,959
And the other Hashashis with him.
427
00:29:25,000 --> 00:29:26,919
They tried to mess the wedding.
428
00:29:28,560 --> 00:29:30,719
Their intention was to kill the Shehzade.
429
00:29:31,320 --> 00:29:34,999
Bahram was taken to the dungeon and the others were killed.
430
00:29:35,440 --> 00:29:36,519
Anything else?
431
00:29:37,200 --> 00:29:38,479
432
00:29:38,480 --> 00:29:39,039
• •
433
00:29:39,040 --> 00:29:39,439
434
00:29:39,480 --> 00:29:43,279
Celaleddin is not around since the wedding morning.
435
00:29:43,680 --> 00:29:46,159
No one knows where is he and what is he doing.
436
00:29:48,680 --> 00:29:51,359
What is the people's thought about the palace?
437
00:29:51,480 --> 00:29:54,159
They think that Sultan Alaeddin is incapable.
438
00:29:55,280 --> 00:30:00,519
They think that he cannot prevent Nizamulmulk and Semseddin's theft.
439
00:30:01,920 --> 00:30:03,079
They want justice.
440
00:30:03,840 --> 00:30:07,159
Isn't Nizamulmulk the old one?
441
00:30:07,920 --> 00:30:10,119
Does he steal from the state treasury?
442
00:30:11,520 --> 00:30:13,919
He is a fox disguised a sheep
443
00:30:14,480 --> 00:30:16,519
He sucks the blood of the palace,
444
00:30:17,040 --> 00:30:18,959
but no one even understands.
445
00:30:19,520 --> 00:30:20,359
446
00:30:20,880 --> 00:30:23,039
This state doesn't live long.
447
00:30:23,040 --> 00:30:23,439
448
00:30:24,040 --> 00:30:24,799
449
00:30:26,800 --> 00:30:28,319
You will stay here.
450
00:30:28,640 --> 00:30:31,359
You will return Gurgenc when I want.
451
00:30:57,080 --> 00:30:58,879
When I return in a morning
452
00:31:00,800 --> 00:31:02,719
your brother will be with me.
453
00:31:06,120 --> 00:31:07,999
You are going to turn my hell-like life
454
00:31:09,520 --> 00:31:11,239
into a fairy tale.
455
00:31:18,560 --> 00:31:20,719
Take care of yourself, my Shehzade.
456
00:31:22,520 --> 00:31:26,959
There is nothing else but sorrow and sadness in the place where you go.
457
00:31:28,240 --> 00:31:30,439
There are monsters who drink blood.
458
00:31:31,880 --> 00:31:33,719
They don't know what is bravery.
459
00:31:35,320 --> 00:31:36,639
We are the soldiers of Allah.
460
00:31:36,760 --> 00:31:37,199
461
00:31:37,840 --> 00:31:40,799
\Ne go wherever the oppression is.
462
00:31:40,800 --> 00:31:41,879
463
00:31:42,920 --> 00:31:44,959
I wish I could believe like you.
464
00:31:49,600 --> 00:31:49,959
465
00:31:51,200 --> 00:31:53,559
If you could feel what I feel
466
00:31:55,480 --> 00:31:58,879
you would have no doubt that I will come here with your brother.
467
00:31:59,200 --> 00:32:01,199
If you could feel what I feel
468
00:32:02,600 --> 00:32:06,439
you would have no doubt that I will die if you don't return.
469
00:32:11,720 --> 00:32:12,199
470
00:32:14,640 --> 00:32:16,959
What do you want me to say your brother when I see him?
471
00:32:21,760 --> 00:32:22,759
Tell him..
472
00:32:25,040 --> 00:32:27,439
Your sister kept her promise.
473
00:32:28,480 --> 00:32:31,159
She didn't leave you even if she got married.
474
00:32:33,000 --> 00:32:33,999
Okay, I will.
475
00:32:35,600 --> 00:32:36,559
Wait for me.
476
00:32:38,480 --> 00:32:39,359
I will.
477
00:32:40,600 --> 00:32:41,919
I will, my Shehzade.
478
00:32:44,320 --> 00:32:46,559
I will not leave my room until you return.
479
00:32:47,280 --> 00:32:48,039
480
00:32:55,040 --> 00:32:59,599
Be entrusted to Allah.
481
00:33:06,760 --> 00:33:08,439
Be entrusted to Allah.
482
00:33:11,760 --> 00:33:13,279
I can't stand anymore, Lala.
483
00:33:13,640 --> 00:33:16,519
I always see Kutlu Bike in my dreams.
484
00:33:17,440 --> 00:33:19,519
I see her suffering because of me
485
00:33:19,720 --> 00:33:23,239
and trying to get me out of these lands.
486
00:33:23,480 --> 00:33:27,439
But every time Cengiz Han catches us.
487
00:33:28,200 --> 00:33:32,839
I made a promise to Bahzad Han to keep you alive.
488
00:33:33,600 --> 00:33:35,159
I cannot risk your life
489
00:33:35,320 --> 00:33:37,279
Otherwise I wouldn't just sit idly.
490
00:33:37,640 --> 00:33:39,719
I would take you from here at the first opportunity.
491
00:33:40,200 --> 00:33:41,479
But how can you?
492
00:33:43,320 --> 00:33:44,959
How can I see my sister?
493
00:33:46,120 --> 00:33:48,079
Who will reunite us?
494
00:33:53,760 --> 00:33:55,279
495
00:33:56,680 --> 00:33:57,799
Open the door.
496
00:33:58,040 --> 00:33:58,559
497
00:34:32,320 --> 00:34:34,279
You came.
498
00:34:35,920 --> 00:34:40,158
You want something from me in return for the ring of Hasan Sabbah.
499
00:34:43,639 --> 00:34:46,839
I do not negotiate with traitors.
500
00:34:54,280 --> 00:34:57,439
This is what I have to tell you.
501
00:34:58,200 --> 00:35:00,519
Kutlu Bike..
502
00:35:00,600 --> 00:35:04,199
I completed what Kutlu Bike has started.
503
00:35:10,520 --> 00:35:12,159
Let's go.
504
00:35:52,360 --> 00:35:53,959
Bring the other one.
505
00:35:59,160 --> 00:36:03,199
Grand Vizier Nizamulmulk is about to give me bad news.
506
00:36:03,200 --> 00:36:03,559
507
00:36:05,520 --> 00:36:06,839
Tell me.
508
00:36:11,440 --> 00:36:12,799
My Sultan.
509
00:36:13,800 --> 00:36:16,479
Our Shehzade Celaleddin Menguberdi
510
00:36:17,160 --> 00:36:19,399
left the palace.
511
00:36:19,880 --> 00:36:22,119
He left, right?
512
00:36:22,560 --> 00:36:22,879
513
00:36:24,360 --> 00:36:26,599
He left without telling anyone?
514
00:36:26,920 --> 00:36:28,319
Unfortunately my Sultan.
515
00:36:28,640 --> 00:36:31,239
He didn't say anything to anyone.
516
00:36:31,240 --> 00:36:33,719
So no one knows where is he, right?
517
00:36:34,560 --> 00:36:35,639
As you said.
518
00:36:39,160 --> 00:36:41,119
I don't trust him this time!
519
00:36:41,280 --> 00:36:44,079
A father's confidence cannot be shaken in this way!
520
00:36:44,080 --> 00:36:47,599
A Sultan's order cannot be transgressed in this way!
521
00:36:48,480 --> 00:36:51,799
No one can play with Sultan Alaaddin Muhammad!
522
00:36:52,000 --> 00:36:52,679
523
00:36:52,680 --> 00:36:54,359
The palace messenger has arrived.
524
00:36:54,400 --> 00:36:55,799
Send him in!
525
00:37:00,520 --> 00:37:00,839
526
00:37:01,440 --> 00:37:02,439
What!?
527
00:37:02,440 --> 00:37:05,959
My Sultan, Shehzade Uzlag Shah has arrived.
528
00:37:16,360 --> 00:37:17,679
529
00:37:18,800 --> 00:37:19,239
530
00:37:19,600 --> 00:37:38,999
you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
531
00:37:44,840 --> 00:37:47,079
532
00:38:03,920 --> 00:38:04,919
Uzlag Shah.
533
00:38:06,000 --> 00:38:06,999
My hero.
534
00:38:14,600 --> 00:38:15,599
My bride.
535
00:38:16,960 --> 00:38:17,959
My §irin.
536
00:38:19,680 --> 00:38:21,399
I'm sorry for your loss.
537
00:38:23,880 --> 00:38:25,879
The Supreme Allah wanted so.
538
00:38:28,480 --> 00:38:30,279
Come on kiss your mother's hand.
539
00:38:34,560 --> 00:38:35,919
My dear daughter.
540
00:38:36,600 --> 00:38:38,519
My condolences.
541
00:38:43,720 --> 00:38:44,279
542
00:38:45,640 --> 00:38:46,639
My son.
543
00:38:47,680 --> 00:38:49,279
My Sun.
544
00:38:49,880 --> 00:38:51,799
My bright star.
545
00:38:57,240 --> 00:38:57,719
546
00:39:13,800 --> 00:39:16,559
I
547
00:39:27,480 --> 00:39:27,959
548
00:39:28,520 --> 00:39:28,999
549
00:39:32,200 --> 00:39:33,479
My lady.
550
00:39:35,920 --> 00:39:36,919
Did he leave?
551
00:39:38,600 --> 00:39:40,839
Did he leave without seeing me?
552
00:39:41,720 --> 00:39:42,719
Where did he leave?
553
00:39:44,080 --> 00:39:45,439
I don't know, my lady.
554
00:39:45,760 --> 00:39:47,919
He keeps saying you don't know what is on my mind.
555
00:39:49,800 --> 00:39:51,879
He never did such a thing before.
556
00:39:53,000 --> 00:39:54,879
What is he up to?
557
00:39:55,520 --> 00:39:58,999
Uzlag Shah is back to the palace. Everybody's talking about him.
558
00:40:00,520 --> 00:40:02,479
Celaleddin gets lost,
559
00:40:03,000 --> 00:40:05,199
he doesn't even inform the Sultan,
560
00:40:06,360 --> 00:40:08,159
and digs his own well.
561
00:40:11,120 --> 00:40:12,519
Do you understand?
562
00:40:13,800 --> 00:40:15,999
He digs his own well.
563
00:40:16,560 --> 00:40:19,199
He will not be the Heir to the throne at this rate.
564
00:40:19,840 --> 00:40:21,799
Do you know what it means?
565
00:40:27,160 --> 00:40:29,039
The door!
566
00:40:30,000 --> 00:40:32,359
567
00:40:44,400 --> 00:40:44,719
568
00:40:55,320 --> 00:40:57,919
569
00:41:07,200 --> 00:41:07,839
570
00:41:07,880 --> 00:41:10,079
571
00:41:14,200 --> 00:41:16,519
You must have missed your homeland.
572
00:41:17,160 --> 00:41:20,039
He's too excited because he's going to set out, my Shehzade.
573
00:41:21,480 --> 00:41:23,879
I would like to see their reuniting with Cengiz Han.
574
00:41:24,720 --> 00:41:29,119
Don't worry Kihg.
Tilki will tell us what happens there.
575
00:41:31,520 --> 00:41:33,959
Come on let's go.
576
00:41:35,480 --> 00:41:37,599
r, »
l‘i
577
00:42:09,640 --> 00:42:10,039
578
00:42:12,160 --> 00:42:12,639
579
00:42:17,960 --> 00:42:18,279
580
00:43:00,640 --> 00:43:04,119
Kharezmshah State has one Sultan,
581
00:43:05,000 --> 00:43:06,439
and three Shehzades.
582
00:43:06,720 --> 00:43:07,319
Il
H * oo|0* °8
Q 0 O^e” 3 p || Q » O I I ofl MM ojlOoOlP C^J |
583
00:43:08,000 --> 00:43:09,759
Our enemies and friends
584
00:43:10,280 --> 00:43:13,799
are curious about who is going to be the Heir for a long time.
585
00:43:15,880 --> 00:43:19,359
But I waited for my son to show themselves
586
00:43:19,760 --> 00:43:21,959
and have the blessed power.
587
00:43:23,640 --> 00:43:24,719
588
00:43:25,760 --> 00:43:27,799
My wise and distinguished Shehzade
589
00:43:28,320 --> 00:43:34,679
Ak Shah stated that he doesn't have an eye on being the Heir.
590
00:43:35,720 --> 00:43:39,559
For this reason, with a different cause from his brothers,
591
00:43:40,280 --> 00:43:45,279
he is here to help me make my decision just like you.
592
00:43:48,280 --> 00:43:51,639
Celaleddin Menguberdi,
593
00:43:51,960 --> 00:43:54,479
with his natural right as the eldest one,
594
00:43:55,880 --> 00:43:59,639
has taken duties in the army and in the state affairs.
595
00:44:00,040 --> 00:44:02,199
And accomplished them successfully.
596
00:44:02,680 --> 00:44:03,999
He brightened our faces.
597
00:44:05,040 --> 00:44:09,159
Even you know that I prepared him for being the Heir.
598
00:44:09,160 --> 00:44:09,839
599
00:44:09,920 --> 00:44:10,919
But,
600
00:44:11,440 --> 00:44:13,879
he broke Sultan's order again.
601
00:44:15,280 --> 00:44:18,159
Moreover he killed Bahram in the dungeon,
602
00:44:19,320 --> 00:44:21,799
and he left the palace without telling anything to anyone.
603
00:44:21,960 --> 00:44:24,399
This is not an acceptable mistake!
604
00:44:30,360 --> 00:44:34,239
My heart is neutral now.
605
00:44:34,480 --> 00:44:37,039
I'm neither in the side of Celaleddin nor of Uzlag Shah.
606
00:44:38,520 --> 00:44:39,879
Speak accordingly.
607
00:44:42,040 --> 00:44:43,879
608
00:44:47,360 --> 00:44:48,679
609
00:45:01,960 --> 00:45:02,279
610
00:45:03,040 --> 00:45:03,439
f * 11
I
» X
611
00:45:05,240 --> 00:45:06,959
612
00:45:34,440 --> 00:45:34,919
613
00:45:35,440 --> 00:45:35,799
<4
614
00:45:40,840 --> 00:45:41,199
615
00:45:43,920 --> 00:45:44,719
616
00:45:47,360 --> 00:45:47,799
617
00:45:50,120 --> 00:45:52,039
618
00:46:17,400 --> 00:46:17,959
A
619
00:46:18,000 --> 00:46:18,479
620
00:46:20,600 --> 00:46:20,919
621
00:46:42,240 --> 00:46:45,319
622
00:46:45,320 --> 00:46:47,039
You did what you said,
623
00:46:47,440 --> 00:46:48,639
Now tell me.
624
00:46:48,800 --> 00:46:49,359
2P
625
00:46:50,000 --> 00:46:52,479
What do you want from Cengiz Han?
626
00:46:55,320 --> 00:46:56,399
i
c£ i • I' '
<• ' '
l.lb-VUt
* 'M
3. <
i
627
00:46:56,400 --> 00:46:56,879
628
00:46:58,920 --> 00:47:00,999
I want Cihangir, my Han.
629
00:47:02,720 --> 00:47:03,839
630
00:47:08,920 --> 00:47:11,399
Why do you want him?
631
00:47:11,760 --> 00:47:15,159
Celaledidn Menguberdi, the Shehzade of Harzamshah
632
00:47:15,320 --> 00:47:17,559
helped me catch Tohto.
633
00:47:18,560 --> 00:47:23,999
He want Kutlu Bike's brother Cihangir to be given himself in return to this favor.
634
00:47:24,840 --> 00:47:26,759
96
635
00:47:26,760 --> 00:47:29,279
How does Celaleddin know about Tohto?
636
00:47:29,680 --> 00:47:32,439
Sultan Alaeddin knows everything.
637
00:47:32,880 --> 00:47:35,519
You must have told him.
638
00:47:35,560 --> 00:47:38,639
I didn't tell anything to Shehzade Celaleddin.
639
00:47:39,200 --> 00:47:41,839
They were waiting for me at the Dark Forest road.
640
00:47:42,080 --> 00:47:45,359
This was not our deal.
641
00:47:45,880 --> 00:47:48,919
You were going to catch him on your own.
642
00:47:49,120 --> 00:47:55,039
I brought you the traitor that Cengiz Han was searching all around the world.
643
00:47:55,920 --> 00:47:58,159
This honor is enough for me.
644
00:47:58,720 --> 00:48:02,079
If Cengiz Han does not fulfill my request,
645
00:48:02,120 --> 00:48:04,359
this is his decision.
646
00:48:06,040 --> 00:48:08,279
I don't have another request.
647
00:48:10,160 --> 00:48:10,559
648
00:48:16,960 --> 00:48:20,399
Lala, who is Celaleddin?
Who is this man
649
00:48:20,440 --> 00:48:24,359
How do they know my sister? Is my sister alive?
650
00:48:25,360 --> 00:48:27,999
She's alive, my Shehzade!
651
00:48:29,840 --> 00:48:32,199
Celaleddin Menguberdi
652
00:48:32,680 --> 00:48:36,639
got involved with something that doesn't interest him.
653
00:48:37,920 --> 00:48:41,399
But I cannot back down from my word.
654
00:48:41,600 --> 00:48:42,039
■9 * * ■*
h,. I
♦ j ° “ f s k:
->W‘ =*• * *
655
00:48:42,040 --> 00:48:45,519
I told you that I would give you whatever you want.
656
00:48:46,200 --> 00:48:49,639
Here you are, I'm giving him to you.
657
00:48:50,040 --> 00:48:51,839
Take him!
658
00:49:05,160 --> 00:49:06,879
My Hakan.
659
00:49:08,160 --> 00:49:10,319
Let my Lala come with me.
660
00:49:12,400 --> 00:49:14,119
661
00:49:14,200 --> 00:49:14,559
It
I
' - V
662
00:49:25,120 --> 00:49:25,799
663
00:49:31,280 --> 00:49:31,639
664
00:49:40,320 --> 00:49:41,239
665
00:49:43,320 --> 00:49:45,799
As our Sultan said
666
00:49:47,360 --> 00:49:52,759
our Shehzade Celaleddin is a wise and brave statesman
667
00:49:52,960 --> 00:49:54,959
and a sharp-sworded soldier.
668
00:49:54,960 --> 00:49:55,359
\.v. '
669
00:49:55,840 --> 00:49:59,719
There is no doubt that both our friends and our enemies
670
00:50:00,400 --> 00:50:03,239
are waiting for him to be declared as the Heir.
671
00:50:03,960 --> 00:50:07,719
But he got into the habit of breaking our Sultan's orders
672
00:50:07,760 --> 00:50:11,159
despite our Sultan's mercy.
673
00:50:11,760 --> 00:50:13,639
The decision is our Sultan's.
674
00:50:13,880 --> 00:50:17,399
It would be more appropriate to declare a Shehzade who will obey him
675
00:50:18,080 --> 00:50:19,399
so Uzlag Shah,
676
00:50:19,560 --> 00:50:20,079
677
00:50:20,080 --> 00:50:22,399
who surely obeys our Sultan.
678
00:50:51,920 --> 00:50:52,479
679
00:51:01,320 --> 00:51:02,079
*
680
00:51:04,120 --> 00:51:04,599
I
681
00:51:06,200 --> 00:51:09,679
Only you are left Tohto!
682
00:51:15,600 --> 00:51:16,079
683
00:51:16,480 --> 00:51:16,839
684
00:51:23,040 --> 00:51:25,439
685
00:51:28,080 --> 00:51:28,439
686
00:51:29,960 --> 00:51:30,959
My Sultan.
687
00:51:33,200 --> 00:51:38,239
The decision belongs to Sultan of Kharezm, Alaeddin Muhammad.
688
00:51:39,000 --> 00:51:44,759
However this poor man wants to say something
689
00:51:45,080 --> 00:51:46,519
if you like to ask his opinion.
690
00:51:47,200 --> 00:51:51,439
As you all know our state was almost dividing into two recently.
691
00:51:52,720 --> 00:51:58,839
And in those difficult days, our prosperity Turkan Hatun was hardly convinced
692
00:51:59,520 --> 00:52:02,119
and a possible civil was was prevented.
693
00:52:02,800 --> 00:52:06,279
To unite our state again,
694
00:52:07,280 --> 00:52:13,839
there is an opportunity for Turkan Hatun to support our Sultan again.
695
00:52:14,320 --> 00:52:18,199
If we declare the candidate who is in Tarkan Hatun's heart,
696
00:52:19,600 --> 00:52:23,199
llzlag Shah as the Heir,
697
00:52:24,400 --> 00:52:27,639
Our state will be united and strong again.
698
00:52:29,280 --> 00:52:31,519
This is my opinion.
699
00:52:39,520 --> 00:52:40,519
700
00:52:43,080 --> 00:52:44,679
701
00:52:45,240 --> 00:52:45,559
702
00:53:08,080 --> 00:53:09,479
Come here.
703
00:53:13,200 --> 00:53:15,879
Bahzad Han's brave son Cihangir.
704
00:53:20,280 --> 00:53:20,919
705
00:53:20,920 --> 00:53:24,279
I am Celaleddin Menguberdi, Shehzade of Kharezmshah.
706
00:53:26,880 --> 00:53:28,999
I'm your sister Kutlu Bike's husband.
707
00:53:30,240 --> 00:53:31,759
I came to take you to her.
708
00:53:32,000 --> 00:53:34,919
Your sister said that she kept her word for you.
709
00:53:36,400 --> 00:53:38,679
She didn't leave you alone even if she got married.
710
00:53:40,320 --> 00:53:40,759
711
00:53:42,000 --> 00:53:42,479
712
00:53:50,920 --> 00:53:52,319
713
00:54:00,120 --> 00:54:01,799
Semseddin Bey is right.
714
00:54:02,800 --> 00:54:04,759
The State was divided into two in those dark days,
715
00:54:04,760 --> 00:54:05,879
716
00:54:06,640 --> 00:54:09,719
and those who support our Sultan, that is the State,
717
00:54:10,480 --> 00:54:15,999
and those who support Turkan Hatun, that is the opponent of the State became clear.
718
00:54:16,440 --> 00:54:18,239
Again, in the same dark days,
719
00:54:19,120 --> 00:54:24,079
our Shehzade Celaleddin Menguberdi tried to stop this separation first.
720
00:54:25,440 --> 00:54:28,399
When he failed to do so,
721
00:54:29,040 --> 00:54:32,039
He was in the side of our Sultan,
722
00:54:32,760 --> 00:54:34,639
and to be able to stop the war,
723
00:54:34,960 --> 00:54:38,079
He opened his breast to the rebellious army.
724
00:54:39,240 --> 00:54:40,479
Moreover,
725
00:54:41,480 --> 00:54:45,999
He convinced our Sheikh to go to the battlefield.
726
00:54:46,880 --> 00:54:47,879
Now,
727
00:54:49,880 --> 00:54:51,719
I, Timur Melik,
728
00:54:53,920 --> 00:54:57,359
I don't want our state to experience the same again, of course.
729
00:54:58,600 --> 00:54:59,599
However,
730
00:55:01,720 --> 00:55:03,559
in case it happens,
731
00:55:05,640 --> 00:55:08,879
my eyes are going to look for Celaleddin Menguberdi.
732
00:55:10,240 --> 00:55:15,599
Not Uzlag Shah, who rushed to Turkan Hatun at the first opportunity.
733
00:55:31,400 --> 00:55:33,159
My Shehzade, Tilki is home.
734
00:55:33,680 --> 00:55:34,679
Where is here?
735
00:55:36,880 --> 00:55:38,479
Don't worry, my Shehzade.
736
00:55:39,000 --> 00:55:42,439
I will find you whenever you get into trouble.
737
00:55:50,560 --> 00:55:53,279
We are returning to Gurgenc.
738
00:55:59,920 --> 00:56:01,319
The Heir means
739
00:56:01,720 --> 00:56:04,319
the Shehzade who will ascend to the throne.
740
00:56:07,000 --> 00:56:09,479
May the Supreme Allah gives a long life to our Sultan.
741
00:56:10,560 --> 00:56:12,559
May He keeps him with us.
742
00:56:13,600 --> 00:56:16,679
May he take our lives and add it to his life.
743
00:56:17,120 --> 00:56:18,679
May Allah forbid,
744
00:56:19,520 --> 00:56:21,919
If the throne has to be exchanged,
745
00:56:22,400 --> 00:56:24,959
I would like to see my brother Uzlag Shah in this throne.
746
00:56:25,920 --> 00:56:26,599
747
00:56:46,720 --> 00:56:48,519
He is here.
748
00:56:48,520 --> 00:56:49,399
749
00:56:50,400 --> 00:56:52,239
I will avenge you.
750
00:56:55,800 --> 00:56:56,999
You will find peace now.
751
00:56:59,160 --> 00:57:02,319
I will kill him torturing.
752
00:57:07,960 --> 00:57:08,959
No!
753
00:57:17,680 --> 00:57:20,599
No!
754
00:57:21,680 --> 00:57:25,079
No!
755
00:57:36,760 --> 00:57:53,879
you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
756
00:58:02,720 --> 00:58:03,759
This ring...
757
00:58:09,280 --> 00:58:10,359
is my son...
758
00:58:13,480 --> 00:58:16,479
llzlag Shah's right.
759
00:58:29,880 --> 00:58:30,279
O0*
0/
760
00:58:30,280 --> 00:58:32,359
Best wishes with his Heirdom.
761
00:58:34,080 --> 00:58:35,119
As you wish.
762
00:58:35,120 --> 00:58:37,999
763
00:58:48,720 --> 00:58:49,159
764
00:58:58,920 --> 00:58:59,799
Tell me.
765
00:59:00,680 --> 00:59:06,439
Grand Vizier Nizamulmulk ordered you to the divan tonight, my Shehzade.
766
00:59:09,480 --> 00:59:09,839
767
00:59:13,080 --> 00:59:14,279
768
00:59:14,280 --> 00:59:16,839
Thank God!
769
00:59:18,640 --> 00:59:22,359
My son, my hope, my prosperity.
770
00:59:23,720 --> 00:59:25,679
-Thank God!
-Come, my daughter.
771
00:59:25,800 --> 00:59:28,039
Thank God.
772
00:59:30,960 --> 00:59:32,759
I told you.
773
00:59:34,520 --> 00:59:36,799
You told me, my Shehzade.
774
00:59:38,800 --> 00:59:40,959
Thank God!
775
00:59:47,760 --> 00:59:48,999
O Allah...
776
00:59:51,560 --> 00:59:53,599
help them.
777
00:59:55,600 --> 00:59:57,239
Help them.
778
01:00:00,240 --> 01:00:02,119
My Lady, can I come in?
779
01:00:02,320 --> 01:00:03,319
Come.
780
01:00:03,320 --> 01:00:04,079
781
01:00:09,920 --> 01:00:10,919
My Lady.
782
01:00:12,960 --> 01:00:15,559
Unfortunately I got sad news.
783
01:00:20,880 --> 01:00:22,439
Did something happen to Celaleddin?
784
01:00:23,200 --> 01:00:24,279
No, my Lady.
785
01:00:24,560 --> 01:00:25,159
786
01:00:25,160 --> 01:00:25,879
But...
787
01:00:25,880 --> 01:00:26,279
788
01:00:26,680 --> 01:00:30,119
Uzlah Shah became the Heir to the throne.
789
01:00:39,240 --> 01:00:40,359
You can go.
790
01:00:43,080 --> 01:00:43,559
Door.
791
01:00:48,000 --> 01:00:48,559
792
01:00:50,880 --> 01:00:51,239
793
01:00:51,240 --> 01:00:53,359
Because of me!
794
01:00:55,720 --> 01:00:56,159
795
01:00:59,760 --> 01:01:01,759
Because of me!
796
01:01:23,240 --> 01:01:23,799
- X
797
01:01:24,520 --> 01:01:25,199
798
01:01:30,880 --> 01:01:31,319
799
01:02:31,160 --> 01:02:31,639
800
01:02:33,160 --> 01:02:34,519
801
01:02:38,600 --> 01:02:40,319
802
01:02:48,880 --> 01:02:52,799
803
01:03:22,640 --> 01:03:22,959
804
01:03:44,560 --> 01:03:44,959
805
01:04:00,120 --> 01:04:04,079
No!
806
01:04:06,440 --> 01:04:08,599
No!
807
01:04:17,120 --> 01:04:23,279
Are you returning Cengiz Han's gift?
808
01:04:23,640 --> 01:04:26,839
You cannot make a son to do this!
809
01:04:28,560 --> 01:04:31,679
He's not your son.
810
01:04:33,480 --> 01:04:38,839
Ride the horse and show him whose son you are.
811
01:04:45,560 --> 01:04:45,999
812
01:04:51,280 --> 01:04:51,719
r..0 i ,r 9
813
01:05:00,080 --> 01:05:02,079
What does a man whose master died do?
814
01:05:02,120 --> 01:05:05,599
Your job's masters do not die. One goes, another one comes.
815
01:05:07,120 --> 01:05:11,839
Only one brother who survived is equal to an army.
816
01:05:12,240 --> 01:05:14,759
Only one brother who is survived is equal to an army.
817
01:05:14,880 --> 01:05:18,159
Walk slowly, don't reveal yourself.
818
01:05:18,400 --> 01:05:21,879
Who will drink the glass of blood this time?
819
01:05:51,200 --> 01:05:51,559
820
01:05:53,800 --> 01:05:54,239
821
01:05:54,880 --> 01:05:57,839
No!
822
01:06:09,360 --> 01:06:09,759
823
01:06:11,280 --> 01:06:11,599
824
01:06:17,400 --> 01:06:19,679
825
01:06:27,720 --> 01:06:28,439
826
01:06:55,320 --> 01:06:55,719
827
01:06:56,800 --> 01:07:00,239
You chose the right side in those dark days.
828
01:07:01,320 --> 01:07:03,759
Those who are loyal to Turkan Hatun
829
01:07:04,440 --> 01:07:05,919
always ascend.
830
01:07:08,480 --> 01:07:09,479
With your courage
831
01:07:09,480 --> 01:07:10,159
832
01:07:10,160 --> 01:07:13,439
your wisdom, your decisiveness, and your sword
833
01:07:14,240 --> 01:07:16,719
You got the position you deserved.
834
01:07:21,200 --> 01:07:23,719
Where you will ascend next
835
01:07:24,960 --> 01:07:26,279
is the throne of Kharezm.
836
01:07:26,280 --> 01:07:26,599
837
01:07:28,600 --> 01:07:30,839
When the dark night passes,
838
01:07:30,880 --> 01:07:34,159
daystar showed her face.
839
01:07:38,840 --> 01:07:41,079
The one came to the position he deserved.
840
01:07:41,280 --> 01:07:43,199
No one has doubts about it.
841
01:07:43,920 --> 01:07:47,039
From now own, Celaleddin will not be able to confront us as he wishes.
842
01:07:47,160 --> 01:07:50,399
He will not be able to exploit the proud of being the great Shehzade.
843
01:07:51,320 --> 01:07:52,759
When this news is heard,
844
01:07:53,280 --> 01:07:56,719
he will not have any influence neither for the army nor for the people.
845
01:07:57,360 --> 01:08:00,519
This is not that easy.
846
01:08:00,560 --> 01:08:01,399
847
01:08:01,800 --> 01:08:06,159
Noises of dissatisfaction will be heard for some time.
848
01:08:06,520 --> 01:08:07,159
849
01:08:07,160 --> 01:08:09,999
Because he has an influence on Karahitaylar.
850
01:08:10,000 --> 01:08:10,319
<1
'J
851
01:08:11,160 --> 01:08:14,599
When they learn that he is not the Heir,
852
01:08:15,120 --> 01:08:17,318
They will try to see our power.
853
01:08:18,319 --> 01:08:21,199
The first attack will come from Cengiz Han.
854
01:08:21,520 --> 01:08:26,199
And he will learn the first lesson.
855
01:08:26,840 --> 01:08:29,919
Neither that dishonest Cengiz Han should attack us,
856
01:08:30,000 --> 01:08:32,199
now should we show our strength to him.
857
01:08:37,600 --> 01:08:38,119
d-:"! %
858
01:08:51,399 --> 01:08:53,639
859
01:09:13,680 --> 01:09:14,559
- ‘ -At* • ■ --fr.
860
01:09:14,560 --> 01:09:14,919
861
01:09:15,480 --> 01:09:16,519
862
01:09:32,760 --> 01:09:36,239
My Shehzade. Who are they?
863
01:09:40,240 --> 01:09:42,799
They must be border soldiers of Cengiz Han.
864
01:09:42,920 --> 01:09:44,879
What could their intentions be, my Shehzade?
865
01:09:46,520 --> 01:09:48,679
If they were following us
866
01:09:50,440 --> 01:09:52,479
I would say that they want to take Cihangir.
867
01:09:52,480 --> 01:09:53,599
868
01:09:53,600 --> 01:09:55,799
But they are coining in front of us.
869
01:09:56,920 --> 01:09:59,919
They are just border soldiers who are unaware of everything.
870
01:10:00,000 --> 01:10:01,319
871
01:10:02,200 --> 01:10:02,519
872
01:10:02,920 --> 01:10:04,439
Be calm, okay?
873
01:10:04,480 --> 01:10:06,159
Don't worry, my Shehzade.
874
01:10:06,560 --> 01:10:10,039
Be calm but prepared.
875
01:10:10,920 --> 01:10:11,319
876
01:10:25,240 --> 01:10:25,999
□ C Z I (ZZZZZZZZZ
877
01:10:38,800 --> 01:10:39,719
878
01:10:39,800 --> 01:10:40,839
Come on.
879
01:10:41,880 --> 01:10:44,039
Why don't you go to your room?
880
01:10:45,200 --> 01:10:47,199
Enjoy your happiness.
881
01:10:55,120 --> 01:10:56,119
My Sultan.
882
01:10:57,240 --> 01:10:57,559
883
01:11:01,560 --> 01:11:02,759
Door!
884
01:11:03,640 --> 01:11:04,079
885
01:11:17,960 --> 01:11:20,199
Is there any news from Celaleddin?
886
01:11:20,240 --> 01:11:21,999
No, my Sultan.
887
01:11:24,600 --> 01:11:26,959
Bahram died with his secrets.
888
01:11:27,320 --> 01:11:30,879
Celaleddin knows his secrets, of course, but he won't say.
889
01:11:31,360 --> 01:11:31,999
890
01:11:32,400 --> 01:11:32,879
891
01:11:34,760 --> 01:11:35,799
Anyway.
892
01:11:37,480 --> 01:11:40,919
When our Shehzade comes back,
893
01:11:42,560 --> 01:11:48,039
We will learn what is this duty preventing him become the Heir.
894
01:11:49,120 --> 01:11:50,479
895
01:12:06,480 --> 01:12:07,319
896
01:12:09,120 --> 01:12:14,399
Who are you, where are you coming from and where are you going?
897
01:12:14,440 --> 01:12:17,159
We are soldiers of Kharezm.
898
01:12:17,640 --> 01:12:21,559
We came from Cengiz Han's, and we are going to Kharezm.
899
01:12:22,280 --> 01:12:23,919
Why weren't we informed?
900
01:12:23,920 --> 01:12:25,639
Are you asking this to me?
901
01:12:27,440 --> 01:12:30,799
I haven't heard that soldiers of Kharezm entered our lands.
902
01:12:32,360 --> 01:12:35,719
I haven't heard that they can go out either.
903
01:12:37,320 --> 01:12:39,599
So he doesn't care you.
904
01:12:43,120 --> 01:12:45,639
I will cut your tongue off!
905
01:12:49,400 --> 01:12:52,439
And Cengiz Han will cut your head off.
906
01:12:57,280 --> 01:12:59,239
Who is this child?
907
01:13:00,400 --> 01:13:02,759
Bahzad Han's son Cihangir.
908
01:13:03,680 --> 01:13:07,479
This is a suspicious group, I will send a messenger to find out who are you.
909
01:13:09,000 --> 01:13:13,479
Until that time you will get down and wait.
910
01:13:18,480 --> 01:13:21,479
911
01:13:24,160 --> 01:13:24,519
912
01:13:25,160 --> 01:13:25,479
913
01:13:30,200 --> 01:13:30,679
914
01:13:32,440 --> 01:13:33,519
915
01:13:40,240 --> 01:13:40,759
0
916
01:13:51,520 --> 01:13:52,719
917
01:14:04,320 --> 01:14:05,199
918
01:14:09,120 --> 01:14:10,319
919
01:14:30,440 --> 01:14:31,439
Ya Allah!
920
01:14:33,040 --> 01:14:34,759
Protect them.
921
01:14:34,760 --> 01:14:35,199
922
01:14:36,520 --> 01:14:38,839
May they come back safely.
923
01:14:40,840 --> 01:14:46,199
Let me see them entering happily through the gate of this Palace.
924
01:14:47,080 --> 01:14:48,279
/* >
925
01:14:48,280 --> 01:14:53,559
Please don't let them be defeated because of this sinner servant of yours.
926
01:14:54,680 --> 01:14:57,879
You are the Hearer of prayers,
927
01:14:59,480 --> 01:15:01,039
and You forgive our sins.
928
01:15:03,480 --> 01:15:04,119
Amen.
929
01:15:05,000 --> 01:15:07,319
Allah-u Akbar.
930
01:15:08,680 --> 01:15:11,039
No!
931
01:15:13,480 --> 01:15:16,119
Come on!
932
01:15:31,080 --> 01:15:32,479
933
01:15:40,920 --> 01:15:43,119
934
01:15:45,000 --> 01:15:46,239
ie|B"|
935
01:15:47,040 --> 01:15:47,439
936
01:15:50,440 --> 01:15:51,879
Did something happen, my sultan?
937
01:15:52,160 --> 01:15:53,999
It's like I have a heartburn.
938
01:15:54,680 --> 01:15:56,239
It was acid, I guess.
939
01:15:56,880 --> 01:15:57,999
940
01:15:58,000 --> 01:15:58,719
, /
. *
• *
ft
*
%
941
01:15:58,720 --> 01:15:59,199
942
01:16:13,760 --> 01:16:16,039
What is on Cuci's mind?
943
01:16:16,040 --> 01:16:18,119
He has doubts.
944
01:16:18,120 --> 01:16:19,199
I sp
945
01:16:19,200 --> 01:16:21,559
He needs to purify his soul.
946
01:16:25,920 --> 01:16:28,239
Sending him to Kharezm
947
01:16:28,600 --> 01:16:30,519
would be imprudence?
948
01:16:30,880 --> 01:16:33,119
On the contrary, my Han.
949
01:16:34,160 --> 01:16:37,159
The smell of blood will make him better.
950
01:16:37,160 --> 01:16:40,519
He will have no doubts that you trust him.
951
01:16:46,080 --> 01:16:49,119
If so, let them set out tomorrow.
952
01:16:50,440 --> 01:16:51,119
953
01:17:06,360 --> 01:17:08,239
Don't die Lala!
954
01:17:08,360 --> 01:17:10,759
Don't leave me alone!
955
01:17:10,760 --> 01:17:14,839
My Shehzade, these brave men will take care of you from now on.
956
01:17:16,000 --> 01:17:19,199
After that you will never be alone.
957
01:17:19,280 --> 01:17:24,119
Lala, you sacrificed yourself for me!
958
01:17:24,240 --> 01:17:25,279
My duty.
959
01:17:26,280 --> 01:17:27,919
My Shehzade.
960
01:17:28,600 --> 01:17:31,079
Don't go!
961
01:17:33,640 --> 01:17:35,119
Don't cry.
962
01:17:35,960 --> 01:17:38,719
Don't cry my brother.
963
01:17:40,840 --> 01:17:43,319
You will be very happy.
964
01:17:50,880 --> 01:17:52,239
It's okay.
965
01:18:03,800 --> 01:18:04,239
966
01:18:04,240 --> 01:18:04,679
_ >
967
01:18:07,720 --> 01:18:08,399
968
01:18:12,000 --> 01:18:14,999
969
01:18:28,880 --> 01:18:29,839
Open the door!
970
01:18:29,880 --> 01:18:31,559
Our Sultan doesn't want to be disturbed!
971
01:18:31,720 --> 01:18:32,919
I said open!
972
01:18:36,080 --> 01:18:36,959
973
01:18:39,160 --> 01:18:39,479
974
01:18:39,760 --> 01:18:43,759
So you're just sitting here comfortably?
975
01:18:46,000 --> 01:18:47,759
Is there any obstacle to do this, Aygi^ek?
976
01:18:51,440 --> 01:18:55,679
How can you ignore my son's efforts!?
977
01:18:57,160 --> 01:19:01,079
How can you take such a decision while he's gone?
978
01:19:02,240 --> 01:19:04,919
If he were here, this decision would not be taken.
979
01:19:07,160 --> 01:19:11,159
Can a Shehzade who's just sitting in the palace be the Heir?
980
01:19:12,440 --> 01:19:16,759
Does a man who's going to be Sultan one day sit idly?
981
01:19:18,920 --> 01:19:22,159
Lions sits on the throne of Kharezm.
982
01:19:23,320 --> 01:19:25,599
They hunt until that time.
983
01:19:26,880 --> 01:19:29,519
You mean wolves, AygiQek!
984
01:19:29,840 --> 01:19:31,839
Lions do not leave their places!
985
01:19:32,520 --> 01:19:35,439
Because they know that another lion will sit there if they leave.
986
01:19:35,600 --> 01:19:37,399
Your son didn't understand this!
987
01:19:40,240 --> 01:19:41,999
He will see himself when he arrives.
988
01:19:44,560 --> 01:19:48,079
Will you leave your throne to Uzlag Shah?
989
01:19:50,040 --> 01:19:54,439
His first job is going to be killing Celaleddin!
990
01:19:54,840 --> 01:19:57,479
Can't you see there will be a civil war?
991
01:19:59,360 --> 01:20:02,239
You shouldn't talk about these while I am alive.
992
01:20:05,280 --> 01:20:08,599
You made a wrong decision, Sultan Alaeddin.
993
01:20:09,000 --> 01:20:13,319
And we will all pay the price of this wrong decision.
994
01:20:13,920 --> 01:20:15,399
All of us!
995
01:20:17,640 --> 01:20:18,199
Door!
996
01:20:18,840 --> 01:20:19,239
997
01:20:41,600 --> 01:21:01,439
If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugruLnet/v ::....
998
01:21:03,080 --> 01:21:05,159
Whose son I am?
999
01:21:05,160 --> 01:21:07,319
1000
01:21:07,640 --> 01:21:08,639
Tell me!
1001
01:21:09,400 --> 01:21:11,119
Whose son I am?
1002
01:21:11,280 --> 01:21:12,919
1003
01:21:12,920 --> 01:21:17,719
Cengiz... Cengiz Han.
1004
01:21:17,720 --> 01:21:20,799
1005
01:21:22,880 --> 01:21:24,959
1006
01:21:30,160 --> 01:21:32,159
Whose blood is this?
1007
01:21:32,880 --> 01:21:35,599
Cengiz Han's or that scum's blood?
1008
01:21:35,720 --> 01:21:37,239
Tell me the truth!
1009
01:21:37,760 --> 01:21:40,879
1010
01:21:40,880 --> 01:21:43,679
Tell me what did that man do to you?
1011
01:21:44,880 --> 01:21:46,359
Pull yourself together!
1012
01:21:55,120 --> 01:21:56,999
Did you fulfill my order?
1013
01:22:07,840 --> 01:22:10,279
-To Kharezm?
-Yes.
1014
01:22:11,440 --> 01:22:13,239
Did you prepare soldiers?
1015
01:22:15,760 --> 01:22:18,039
We are ready to set out with your order.
1016
01:22:18,840 --> 01:22:21,199
You are going to set out tomorrow.
1017
01:22:22,200 --> 01:22:23,679
As you wish.
1018
01:22:24,960 --> 01:22:27,399
Now go out, come on.
1019
01:22:48,880 --> 01:22:50,839
1020
01:22:51,360 --> 01:22:54,159
We can find peace now.
1021
01:22:55,160 --> 01:22:55,839
1022
01:23:18,960 --> 01:23:21,839
What's a strange place is the world, isn't it, Aygigek?
1023
01:23:22,560 --> 01:23:24,799
Unexpected things happen.
1024
01:23:25,760 --> 01:23:28,719
You are waiting for your son to be the Heir,
1025
01:23:28,720 --> 01:23:29,679
1026
01:23:29,680 --> 01:23:32,519
but then you learn that he will remain as an ordinary Shehzade.
1027
01:23:32,520 --> 01:23:33,159
1028
01:23:34,200 --> 01:23:38,079
Celaleddin has never been an ordinary Shehzade!
1029
01:23:38,160 --> 01:23:39,839
And he will not!
1030
01:23:40,240 --> 01:23:40,679
1031
01:23:42,160 --> 01:23:42,479
1032
01:23:42,680 --> 01:23:44,799
He may be frustrated today,
1033
01:23:44,840 --> 01:23:47,559
but Allah knows the best.
1034
01:23:48,360 --> 01:23:50,119
What are you going to do?
1035
01:23:50,720 --> 01:23:53,159
Are you going to oppose our Sultan's order?
1036
01:23:54,360 --> 01:23:56,079
Do not desire for nothing.
1037
01:23:56,360 --> 01:23:58,839
No such thing will happen.
1038
01:23:59,000 --> 01:24:01,119
We will wait patiently.
1039
01:24:01,160 --> 01:24:05,159
Our Sultan will give up on this wrong decision sooner or later.
1040
01:24:05,880 --> 01:24:09,359
It's not that easy, AyQiQek.
1041
01:24:10,160 --> 01:24:12,919
Do not deceive yourself!
1042
01:24:14,080 --> 01:24:15,439
You lost.
1043
01:24:15,680 --> 01:24:16,039
1044
01:24:16,040 --> 01:24:19,559
You and your son lost.
1045
01:24:26,640 --> 01:24:29,759
Don't drive me crazy, Mihricihan!
1046
01:24:29,760 --> 01:24:31,639
This will not give you any benefit.
1047
01:24:31,720 --> 01:24:32,719
AyQigek...
1048
01:24:33,400 --> 01:24:35,439
Those days are left behind.
1049
01:24:36,040 --> 01:24:38,959
I'm not prepared to believe your silly threats now!
1050
01:24:40,600 --> 01:24:42,599
You're a Shehzade's mother.
1051
01:24:42,960 --> 01:24:45,839
But I am a Heir's mother!
1052
01:24:48,520 --> 01:24:52,799
From now on you will be respectful to me!
1053
01:24:57,360 --> 01:24:58,399
Is that so?
1054
01:25:00,800 --> 01:25:03,319
Yes, it is.
1055
01:25:18,760 --> 01:25:19,079
1056
01:25:30,400 --> 01:25:31,319
1057
01:25:35,880 --> 01:25:38,599
1058
01:25:47,800 --> 01:25:50,679
He was sitting there and watching us.
1059
01:25:52,480 --> 01:25:55,559
Who could imagine that he was Cengiz Han?
1060
01:25:55,800 --> 01:25:57,799
Can he come here?
1061
01:25:58,240 --> 01:25:59,279
Don't be afraid.
1062
01:26:00,200 --> 01:26:02,559
No one can harm you while I'm next to you.
1063
01:26:06,480 --> 01:26:08,199
Keep this with you.
1064
01:26:09,040 --> 01:26:12,279
-Are you giving it to me?
-Of course I'm giving it to you.
1065
01:26:15,440 --> 01:26:15,759
1066
01:26:16,840 --> 01:26:17,799
You know what?
1067
01:26:18,720 --> 01:26:21,399
You and your sister used this dagger before.
1068
01:26:21,560 --> 01:26:23,559
Why did my sister use this dagger?
1069
01:26:35,600 --> 01:26:36,719
1070
01:26:48,400 --> 01:26:48,719
1071
01:26:48,720 --> 01:26:49,559
fr-2 .
<3
1072
01:26:49,880 --> 01:26:52,759
1073
01:26:52,800 --> 01:26:54,519
What is this pain?
1074
01:26:54,640 --> 01:26:55,559
1075
01:26:56,800 --> 01:26:58,639
It's like there is a fire in my stomach.
1076
01:27:01,480 --> 01:27:01,839
1077
01:27:04,040 --> 01:27:04,519
1078
01:27:07,920 --> 01:27:08,959
1079
01:27:17,200 --> 01:27:18,879
1080
01:27:23,560 --> 01:27:23,879
1081
01:27:32,120 --> 01:27:32,879
1082
01:27:32,880 --> 01:27:35,959
You don't look well, my Sultan, let's call a doctor.
1083
01:27:38,400 --> 01:27:40,239
Keep quite, Peyveste.
1084
01:27:41,200 --> 01:27:43,119
Don't make a mess.
1085
01:27:43,880 --> 01:27:45,119
Don't worry my Sultan.
1086
01:27:49,560 --> 01:27:50,919
1087
01:28:13,200 --> 01:28:13,719
1088
01:28:14,240 --> 01:28:14,559
1089
01:28:19,240 --> 01:28:20,599
1090
01:28:21,120 --> 01:28:22,919
What's wrong with our Sultan?
1091
01:28:25,000 --> 01:28:29,239
There are bad liquids because of extreme excitement.
1092
01:28:30,440 --> 01:28:31,279
I prepared a mix.
1093
01:28:38,440 --> 01:28:41,159
She needs to be careful about what she eats and drinks for a while.
1094
01:28:41,280 --> 01:28:43,199
What excitements I have seen.
1095
01:28:43,200 --> 01:28:43,959
1096
01:28:44,480 --> 01:28:47,599
What is this thing in my stomach, doctor?
1097
01:28:47,600 --> 01:28:48,079
1098
01:28:48,640 --> 01:28:50,759
May the Supreme Allah save you, my Sultan.
1099
01:28:51,760 --> 01:28:53,519
All of us has a threshold of tolerance.
1100
01:28:55,160 --> 01:28:56,959
So say I'm getting old?
1101
01:28:57,600 --> 01:28:59,839
Far from it, my Sultan.
1102
01:29:03,640 --> 01:29:04,719
Yes, yes.
1103
01:29:07,000 --> 01:29:08,399
I'm getting old.
1104
01:29:09,520 --> 01:29:10,919
Everyone gets old.
1105
01:29:10,920 --> 01:29:11,599
1106
01:29:11,600 --> 01:29:13,119
Is there anything wrong, doctor?
1107
01:29:13,120 --> 01:29:13,479
1108
01:29:14,040 --> 01:29:15,479
It's all for now.
1109
01:29:16,120 --> 01:29:18,199
Then let me accompany you.
1110
01:29:31,120 --> 01:29:31,639
1111
01:29:43,400 --> 01:29:43,839
1112
01:29:59,200 --> 01:30:00,599
I know you.
1113
01:30:01,240 --> 01:30:03,239
You shouldn't have come here again.
1114
01:30:06,120 --> 01:30:07,839
Leave me!
1115
01:30:14,080 --> 01:30:14,479
1116
01:30:26,800 --> 01:30:27,279
1117
01:30:48,360 --> 01:30:48,839
1118
01:30:52,080 --> 01:30:56,159
My Sultan, they have seen the doctor leaving Turkan Hatun's room.
1119
01:30:56,680 --> 01:30:58,879
-At this hour?
-Yes, my Sultan.
1120
01:31:13,440 --> 01:31:15,399
Sadakallahul'l-azim.
1121
01:31:17,360 --> 01:31:19,399
I hope it is nothing bad.
1122
01:31:28,320 --> 01:31:28,759
1123
01:31:29,640 --> 01:31:31,799
1124
01:31:33,920 --> 01:31:35,359
The child is innocent.
1125
01:31:36,840 --> 01:31:40,439
-Let him go.
-Give your weapons.
1126
01:31:54,680 --> 01:31:56,359
1127
01:31:57,560 --> 01:31:57,919
1128
01:32:03,400 --> 01:32:03,799
1129
01:32:17,040 --> 01:32:19,119
They are trying to hide it,
1130
01:32:19,160 --> 01:32:21,679
but Turkan Hatun has a problem.
1131
01:32:21,920 --> 01:32:23,519
Did you be able to talk to the doctor?
1132
01:32:23,560 --> 01:32:26,159
He didn't say anything but his moves were suspicious.
1133
01:32:26,280 --> 01:32:27,839
I think the situation serious.
1134
01:32:30,120 --> 01:32:33,319
So even Turkan Hatun can get sick.
1135
01:32:34,120 --> 01:32:37,319
Shall I try to learn more about it?
1136
01:32:38,000 --> 01:32:40,039
No, it's enough.
1137
01:32:40,560 --> 01:32:43,439
We will find it out tomorrow morning.
1138
01:32:44,760 --> 01:32:45,959
God forbid,
1139
01:32:46,360 --> 01:32:49,319
If something happens to her, they will blame me again.
1140
01:32:51,200 --> 01:32:53,359
Anyway, go to sleep.
1141
01:32:59,160 --> 01:33:03,759
So her heart couldn't stand extreme happiness?
1142
01:33:08,240 --> 01:33:10,079
Go out, wait for me there.
1143
01:33:10,680 --> 01:33:12,719
1144
01:33:15,080 --> 01:33:16,079
Stop!
1145
01:33:17,600 --> 01:33:19,079
Give me that dagger.
1146
01:34:43,560 --> 01:34:45,679
Stop!
1147
01:34:58,280 --> 01:34:59,959
Cihangir!
1148
01:35:08,960 --> 01:35:09,959
01:35:25,479
1150
01:35:25,880 --> 01:35:26,399
1151
01:35:27,960 --> 01:35:30,199
I thought you could be in trouble.
1152
01:35:31,240 --> 01:35:33,679
What is the Great Kharezm State's commander,
1153
01:35:35,680 --> 01:35:37,199
doing in such a place?
1154
01:35:38,040 --> 01:35:41,799
\Ne should ask this question to the Great Kharezm State's Shehzade.
1155
01:35:47,960 --> 01:35:48,959
Is this Cihangir?
1156
01:35:53,640 --> 01:35:55,439
Hay Mashallah!
1157
01:36:10,880 --> 01:36:12,679
1158
01:36:12,880 --> 01:36:16,159
So? What's news from Kharezm?
1159
01:36:27,000 --> 01:36:29,239
How innocent you look.
1160
01:36:32,400 --> 01:36:33,439
How beautiful you are.
1161
01:36:37,440 --> 01:36:38,839
Years are passing
1162
01:36:39,840 --> 01:36:42,839
but nothing falls away from your beauty.
1163
01:36:43,760 --> 01:36:44,199
1164
01:36:45,880 --> 01:36:48,039
My father Muhammad Teki§ admired you.
1165
01:36:49,520 --> 01:36:52,359
When you walk through the streets of Gurgenc,
1166
01:36:53,040 --> 01:36:56,159
People watched you like watching an angel.
1167
01:36:56,840 --> 01:36:58,399
1168
01:36:58,400 --> 01:36:59,919
But, mother,
1169
01:37:01,200 --> 01:37:02,399
You want to lead my state.
1170
01:37:02,640 --> 01:37:04,439
I can't allow you to do this.
1171
01:37:07,920 --> 01:37:09,759
1172
01:37:11,200 --> 01:37:11,559
1173
01:37:17,280 --> 01:37:20,279
I wish you leave sultanate matters.
1174
01:37:20,320 --> 01:37:21,839
1175
01:37:23,480 --> 01:37:26,039
If only you stay as the angel of the palace.
1176
01:37:28,040 --> 01:37:28,399
1177
01:37:29,600 --> 01:37:30,719
Then,
1178
01:37:34,720 --> 01:37:36,519
I would be able to say that I love you with all my heart.
1179
01:37:37,800 --> 01:37:38,639
1180
01:37:39,000 --> 01:37:41,399
1181
01:38:05,040 --> 01:38:06,079
Our Sultan.
1182
01:38:07,040 --> 01:38:08,279
Are you fine?
1183
01:38:09,680 --> 01:38:11,559
I'm fine.
1184
01:38:12,600 --> 01:38:13,599
Just...
1185
01:38:19,520 --> 01:38:21,919
I am not used to seeing her like this.
1186
01:38:23,000 --> 01:38:24,759
None of us are.
1187
01:38:24,760 --> 01:38:25,519
/’ I /
1188
01:38:26,560 --> 01:38:26,919
1189
01:38:26,920 --> 01:38:29,439
Why did you come, my daughter, who informed you?
1190
01:38:31,040 --> 01:38:34,199
I couldn't sleep, I rushed here when I heard.
1191
01:38:36,320 --> 01:38:38,839
May Allah save our mother.
1192
01:38:38,840 --> 01:38:39,839
Amen.
1193
01:38:41,080 --> 01:38:42,079
Amen.
1194
01:38:42,080 --> 01:38:42,839
1195
01:38:50,840 --> 01:38:54,759
1196
01:39:05,880 --> 01:39:06,879
Mother!
1197
01:39:09,760 --> 01:39:10,959
Were you awake?
1198
01:39:17,520 --> 01:39:19,199
Until you came,
1199
01:39:22,120 --> 01:39:25,519
I was having my happiest moment in this life.
1200
01:39:28,240 --> 01:39:28,559
1201
01:39:42,320 --> 01:39:44,519
So our Sultan found Uzlag Shah appropriate?
1202
01:39:46,240 --> 01:39:47,759
Unfortunately, my Shehzade.
1203
01:39:51,160 --> 01:39:53,879
Who did you vote for Uzlag Shah?
1204
01:39:54,960 --> 01:39:55,959
My Shehzade.
1205
01:39:57,480 --> 01:39:59,639
No one stated opinion on behalf of you other than me.
1206
01:40:05,480 --> 01:40:06,719
Nizamulmulk?
1207
01:40:12,440 --> 01:40:13,439
Ak Shah?
1208
01:40:17,120 --> 01:40:18,359
Neither did Ak Shah?
1209
01:40:20,120 --> 01:40:23,759
Unfortunately, moreover...
1210
01:40:24,160 --> 01:40:29,439
Ak Shah and Nizamulmulk's votes must have affected our Sultan's decision.
1211
01:40:38,080 --> 01:40:40,159
It even affected me.
1212
01:40:43,480 --> 01:40:45,439
Of course it must have affected Sultan.
1213
01:40:50,840 --> 01:40:54,319
Hit the drums made of Mongol leather!
1214
01:40:54,760 --> 01:40:57,639
Shine the steel spears!
1215
01:40:59,360 --> 01:41:01,639
Wear the shields!
1216
01:41:01,760 --> 01:41:06,959
Cut the heads of those who try to resist!
1217
01:41:07,920 --> 01:41:11,399
Enslave the other ones and take them here!
1218
01:41:12,440 --> 01:41:18,879
Bring their noble women with the beautiful-legged horses!
1219
01:41:19,160 --> 01:41:19,559
1220
01:41:26,040 --> 01:41:28,759
No captives!
1221
01:41:30,640 --> 01:41:34,159
No treasures!
1222
01:41:35,120 --> 01:41:38,719
This time it's not looting!
1223
01:41:38,720 --> 01:41:39,239
I
1224
01:41:40,320 --> 01:41:44,359
This time it will be dread and terror expedition!
1225
01:41:45,040 --> 01:41:47,719
You are going to drink blood, cut heads,
1226
01:41:48,440 --> 01:41:51,119
pierce hearts,
1227
01:41:51,960 --> 01:41:54,439
and bum bodies!
1228
01:41:58,480 --> 01:42:00,159
Cuci.
1229
01:42:01,080 --> 01:42:03,959
You're in command.
1230
01:42:04,920 --> 01:42:08,199
Togtogan Irgiz was in his lands!
1231
01:42:08,960 --> 01:42:11,759
Kill him first!
1232
01:42:12,000 --> 01:42:12,999
Then
1233
01:42:13,400 --> 01:42:16,879
spread fear to Sultan Alaeddin!
1234
01:42:20,920 --> 01:42:23,319
When I go personally to Kharezm,
1235
01:42:23,360 --> 01:42:28,959
he must be running away from me with his army!
1236
01:42:31,680 --> 01:42:34,079
We are going to drink blood
1237
01:42:34,080 --> 01:42:36,799
cut heads
1238
01:42:36,840 --> 01:42:40,399
and spread fear!
1239
01:42:50,360 --> 01:42:51,399
1240
01:42:51,840 --> 01:42:52,239
1241
01:42:52,520 --> 01:42:54,319
My lady.
1242
01:43:00,160 --> 01:43:01,799
1243
01:43:04,280 --> 01:43:05,279
My lady.
1244
01:43:09,840 --> 01:43:10,319
1245
01:43:10,840 --> 01:43:11,359
1246
01:43:12,800 --> 01:43:13,199
1247
01:43:19,840 --> 01:43:22,079
I wasn't wrong about you.
1248
01:43:23,520 --> 01:43:27,239
You remember who is your own brother.
1249
01:43:27,360 --> 01:43:28,639
You made the right decision.
1250
01:43:30,200 --> 01:43:33,639
Alter this, everything will be better for both of us.
1251
01:43:36,120 --> 01:43:40,679
Celaleddin's shadow will completely leave us.
1252
01:43:44,640 --> 01:43:46,999
He will be very upset when he find out.
1253
01:43:48,440 --> 01:43:49,759
This is his problem.
1254
01:43:50,440 --> 01:43:52,119
Don't be so sensitive.
1255
01:43:52,440 --> 01:43:57,479
Your life is safe with my Heirdom.
1256
01:43:59,280 --> 01:44:00,839
When I ascend to the throne,
1257
01:44:01,200 --> 01:44:06,159
no one can provoke me against you.
1258
01:44:08,440 --> 01:44:11,479
But, when Celaleddin will come over me,
1259
01:44:12,240 --> 01:44:15,759
you will be his enemy, for sure.
1260
01:44:29,080 --> 01:44:30,799
Does my sister live here?
1261
01:44:30,960 --> 01:44:32,759
Yes, she lives here.
1262
01:44:33,080 --> 01:44:35,039
You will live here too.
1263
01:44:35,840 --> 01:44:56,519
If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
1264
01:44:58,640 --> 01:45:00,719
My Shehzade.
1265
01:45:12,840 --> 01:45:16,239
So you finally arrived, my brother.
1266
01:45:20,920 --> 01:45:21,439
y - *_ '
1267
01:45:27,520 --> 01:45:29,919
I hope nothing bad happened, Nazliyar?
1268
01:45:30,120 --> 01:45:33,559
Our Shehzade Celaleddin Menguberdi is back.
1269
01:45:34,400 --> 01:45:35,479
1270
01:45:35,920 --> 01:45:38,079
What are you doing? Sit down!
1271
01:45:39,320 --> 01:45:40,919
Was there a little child with him?
1272
01:45:41,800 --> 01:45:43,399
I don't know, my lady.
1273
01:45:45,560 --> 01:45:45,879
1274
01:45:47,440 --> 01:45:47,879
1275
01:45:48,040 --> 01:45:49,439
Forgive me, my lady
1276
01:45:49,800 --> 01:45:52,679
I warned her in this issue, but...
1277
01:45:53,240 --> 01:45:54,479
1278
01:46:00,840 --> 01:46:01,199
1279
01:46:05,280 --> 01:46:05,799
1280
01:46:10,040 --> 01:46:11,879
I rushed here when I heard the news.
1281
01:46:14,120 --> 01:46:16,439
I want to congratulate you personally.
1282
01:46:27,560 --> 01:46:28,559
That news..
1283
01:46:29,760 --> 01:46:30,799
so you heard it?
1284
01:46:33,040 --> 01:46:34,759
What do you think about it?
1285
01:46:38,360 --> 01:46:39,839
It is the best decision.
1286
01:46:40,880 --> 01:46:43,239
I have no doubt that you will do it duly.
1287
01:46:47,200 --> 01:46:49,879
Are you in your right mind or...
1288
01:46:50,480 --> 01:46:53,119
did something fell down on your head?
1289
01:46:55,440 --> 01:46:58,639
You made the right decision my brother.
1290
01:47:01,400 --> 01:47:04,879
Since Hashashi problem went away,
1291
01:47:06,240 --> 01:47:09,639
I can leave the state work to you for some time.
1292
01:47:11,880 --> 01:47:13,399
Who is this child?
1293
01:47:13,480 --> 01:47:16,959
-Cihangir!
-Sister!
1294
01:47:32,760 --> 01:47:34,399
Sister!
1295
01:47:34,520 --> 01:47:38,039
My baby! My dear!
1296
01:47:43,120 --> 01:47:46,559
I'm back to you sister!
1297
01:47:47,320 --> 01:47:52,159
I told you that I would not leave you alone.
1298
01:47:56,760 --> 01:47:58,799
Sister!
1299
01:47:59,160 --> 01:48:02,599
I miss you so much, don't leave me again!
1300
01:48:03,560 --> 01:48:05,999
I would sacrifice myself for you!
1301
01:48:06,240 --> 01:48:09,199
My dear! My heart!
1302
01:48:09,320 --> 01:48:12,559
No one will be able to separate us again, okay?
1303
01:48:13,040 --> 01:48:15,159
You are so beautiful.
1304
01:48:19,000 --> 01:48:23,199
Sister, Shehzade Celaleddin saved me.
1305
01:48:43,760 --> 01:48:44,759
Yes.
1306
01:48:47,240 --> 01:48:49,719
The prosperity of the world's men,
1307
01:48:50,960 --> 01:48:53,039
you kept your promise.
1308
01:48:54,800 --> 01:48:57,199
You broke my chains.
1309
01:49:00,040 --> 01:49:04,879
You reunited me with my homeland.
1310
01:49:21,000 --> 01:49:23,839
You are my jewel.
1311
01:49:27,960 --> 01:49:30,039
Your heart is my place.
1312
01:49:31,000 --> 01:49:33,399
Your heart is my throne.
1313
01:49:35,360 --> 01:49:37,399
If you are fine and with me,
1314
01:49:38,960 --> 01:49:41,239
all the wealth in the world is mine!
1315
01:49:43,760 --> 01:49:45,879
Let others be the Sultan.
1316
01:49:46,640 --> 01:49:49,239
Let the others be the leaders.
1317
01:49:51,840 --> 01:49:53,879
And let us be happy.
1318
01:50:05,560 --> 01:50:06,639
Let's go.
1319
01:50:16,880 --> 01:50:20,199
My brother learned what is real happiness.
1320
01:50:37,040 --> 01:50:39,559
1321
01:50:43,280 --> 01:50:44,399
My dear.
1322
01:50:52,520 --> 01:50:52,999
1323
01:50:57,120 --> 01:50:58,679
My lady.
1324
01:51:04,720 --> 01:51:06,959
My brother Cihangir.
1325
01:51:13,640 --> 01:51:16,079
Did you hide this from me?
1326
01:51:16,520 --> 01:51:18,839
We hid this from all the world, mother.
1327
01:51:19,320 --> 01:51:20,599
Why?
1328
01:51:23,360 --> 01:51:27,839
It must be kept secret until I found and took him here.
1329
01:51:29,200 --> 01:51:33,199
This was the secret that tied Kutlu Bike's and my hands.
1330
01:51:38,920 --> 01:51:39,319
1331
01:51:42,920 --> 01:51:44,319
Are you aware
1332
01:51:44,960 --> 01:51:48,319
of the price you paid for the secret, Celaleddin?
1333
01:51:54,960 --> 01:51:58,159
Are you aware that Uzlag Shah
1334
01:51:58,360 --> 01:52:03,079
became the Heir thanks to this secret?
1335
01:52:07,800 --> 01:52:09,919
Everything will be okay, mother.
1336
01:52:10,040 --> 01:52:11,599
Everything will be okay.
1337
01:52:14,800 --> 01:52:17,159
It's too late now.
1338
01:52:18,440 --> 01:52:21,199
It's too late for all of us.
1339
01:52:24,880 --> 01:52:26,599
Door!
1340
01:52:26,680 --> 01:52:27,679
1341
01:52:37,280 --> 01:52:37,599
1342
01:52:38,960 --> 01:52:40,319
Your mother is right.
1343
01:52:43,480 --> 01:52:43,879
1344
01:52:45,480 --> 01:52:46,879
You paid a big price
1345
01:52:48,760 --> 01:52:50,439
for our happiness
1346
01:52:57,200 --> 01:52:59,039
There's no need for these words now.
1347
01:53:01,320 --> 01:53:03,119
Our Shehzade must be tired.
1348
01:53:03,760 --> 01:53:05,599
Let him rest.
1349
01:53:06,480 --> 01:53:09,399
I will celebrate your arrival like a wedding.
1350
01:53:32,320 --> 01:53:33,719
Tell me what's the news?
1351
01:53:34,960 --> 01:53:39,879
My Sultan, a crowded army with Cengiz Han's Cuci on the command
1352
01:53:40,120 --> 01:53:42,159
have entered Kharezm lands.
1353
01:53:49,880 --> 01:53:51,359
Who else is with them?
1354
01:53:51,400 --> 01:53:53,239
Cebe and Sobotay are coming too.
1355
01:54:04,480 --> 01:54:05,039
1356
01:54:10,520 --> 01:54:14,279
I guess that they are coming to avenge Sobotay's defeat.
1357
01:54:18,160 --> 01:54:18,519
1358
01:54:21,880 --> 01:54:22,759
1359
01:54:29,520 --> 01:54:32,079
Is this the poem causing her to complain?
1360
01:54:33,200 --> 01:54:36,759
My Sheikh, as you see,
1361
01:54:37,320 --> 01:54:39,479
is was written with skillfully.
1362
01:54:40,320 --> 01:54:41,319
But
1363
01:54:41,880 --> 01:54:43,519
neither Turkan Hatun
1364
01:54:44,000 --> 01:54:46,079
nor our Sultan complimented.
1365
01:54:46,760 --> 01:54:51,679
However they are famous of complimenting the poets.
1366
01:54:52,640 --> 01:54:55,559
This servant was treated by injustice.
1367
01:54:56,280 --> 01:54:58,159
What do you want from me?
1368
01:54:58,320 --> 01:55:00,679
Please write a letter to our Sultan.
1369
01:55:02,120 --> 01:55:05,279
And ask him to compensate this injustice.
1370
01:55:07,600 --> 01:55:09,719
What is the value of your poem?
1371
01:55:10,440 --> 01:55:14,079
What is the price of a poem you wrote?
1372
01:55:14,480 --> 01:55:16,839
A poem is priceless, my Sheikh.
1373
01:55:18,240 --> 01:55:21,199
But the poets live with compliments of Sultans.
1374
01:55:23,520 --> 01:55:27,759
Poems are really priceless.
1375
01:55:28,840 --> 01:55:36,839
That's why poets should make a living with their great efforts.
1376
01:55:37,240 --> 01:55:42,439
Otherwise the poem of Ahmed Hivaki can be valued.
1377
01:55:43,400 --> 01:55:47,319
And when a poet estimate a price for his poems,
1378
01:55:47,640 --> 01:55:50,879
they become less valuable.
1379
01:55:51,720 --> 01:55:56,559
My Sheikh, what can I do after this age?
1380
01:55:56,600 --> 01:55:58,959
1381
01:55:58,960 --> 01:56:01,919
If your Sheikh finds a job for you,
1382
01:56:02,040 --> 01:56:03,879
would you work?
1383
01:56:07,360 --> 01:56:08,359
1384
01:56:11,640 --> 01:56:12,639
You may go.
1385
01:56:14,000 --> 01:56:16,839
I do not request Sultans.
1386
01:56:17,120 --> 01:56:20,039
I only request from The Supreme Allah.
1387
01:56:22,320 --> 01:56:27,679
There is nothing else for you but halal food here.
1388
01:56:35,600 --> 01:56:41,319
Bulbul, goose, ants... all from you.
1389
01:56:42,880 --> 01:56:46,919
Destroying of the people are from you.
1390
01:56:48,480 --> 01:56:52,599
It's nothing for you to create a lot of dogs.
1391
01:56:54,760 --> 01:56:55,759
Ya Razzaq
1392
01:56:58,760 --> 01:57:01,079
Mongols are from you.
1393
01:57:05,480 --> 01:57:06,639
1394
01:57:06,840 --> 01:57:07,519
0
0
0
0
0
1395
01:57:07,520 --> 01:57:07,999
1396
01:57:10,120 --> 01:57:13,479
My Sheikh, people gathered, they are waiting for you.
1397
01:57:34,280 --> 01:57:37,159
This attack seems to me as misleading.
1398
01:57:38,320 --> 01:57:42,319
While we are going over Cuci with our armies,
1399
01:57:43,320 --> 01:57:47,199
Cengiz Han may attack our empty castles.
1400
01:57:51,480 --> 01:57:52,599
Let's not take soldiers from castles.
1401
01:57:53,200 --> 01:57:56,959
It will be enough if we face them with Gurgenc and Khuzwar armies.
1402
01:57:58,480 --> 01:58:00,559
You are right.
1403
01:58:04,280 --> 01:58:05,679
Inform Ali Han.
1404
01:58:09,800 --> 01:58:12,119
What do you think, Uzlag?
1405
01:58:17,480 --> 01:58:20,759
I would confront him with Gurgenc soldiers
1406
01:58:21,640 --> 01:58:24,199
and wipe them away from the steppe.
1407
01:58:27,120 --> 01:58:31,159
If we kill two of Cengiz Han's best known commanders,
1408
01:58:33,720 --> 01:58:36,999
He will not be able to come to our lands again.
1409
01:58:41,560 --> 01:58:46,519
I don't think that Cengiz Han sent us an army which can be easily destroyed.
1410
01:58:47,760 --> 01:58:49,159
We need to be cautious.
1411
01:58:57,000 --> 01:58:57,639
Tell me, Celaleddin.
1412
01:58:58,720 --> 01:59:00,279
What is your opinion?
1413
01:59:02,720 --> 01:59:07,839
An army composed of cavalries can only fight in plain field.
1414
01:59:09,280 --> 01:59:11,799
Let's draw them to a rough field.
1415
01:59:12,560 --> 01:59:15,039
\Ne should take infantries and archers with us.
1416
01:59:16,560 --> 01:59:19,839
When they attack, we will tire them with these soldiers first,
1417
01:59:20,760 --> 01:59:24,199
and then attack with cavalries when we make sure of the victory.
1418
01:59:33,200 --> 01:59:35,199
Do you think Cengiz Han will personally come here?
1419
01:59:35,320 --> 01:59:36,319
I wish.
1420
01:59:37,920 --> 01:59:39,399
But he won't.
1421
01:59:41,960 --> 01:59:46,039
Without the help of Uyghurs, Karlugs,
1422
01:59:46,760 --> 01:59:50,959
Kirgizs, even the captives he took from China,
1423
01:59:52,320 --> 01:59:55,199
before he gathers all his strength, he will not attack all out.
1424
01:59:57,120 --> 02:00:01,359
We should destroy his troop and captivate one of the commanders.
1425
02:00:10,680 --> 02:00:16,119
\Ne will confront them with our cavalries in a plain field.
1426
02:00:17,640 --> 02:00:21,479
We will show them that we are stronger than Mongol's army.
1427
02:00:21,840 --> 02:00:23,879
My Sultan...
1428
02:00:24,840 --> 02:00:26,439
It's decided.
1429
02:00:29,120 --> 02:00:29,519
1430
02:00:29,840 --> 02:00:31,639
Everybody get to work!
1431
02:00:54,160 --> 02:00:55,279
Amen to Allah.
1432
02:00:55,600 --> 02:00:56,279
1433
02:00:56,720 --> 02:00:58,239
Ya Allah..
1434
02:00:58,640 --> 02:01:05,519
Show your glory to the infidels who came to Islam lands
1435
02:01:06,120 --> 02:01:12,839
and show your greatness to those servants of yours who are praying to you.
1436
02:01:13,160 --> 02:01:14,639
jueiuv
1437
02:01:14,720 --> 02:01:19,519
Blow the infidels away with your Glory!
1438
02:01:19,840 --> 02:01:21,359
jueiuv
1439
02:01:21,680 --> 02:01:25,199
Save those who never gives up mentioning
1440
02:01:25,280 --> 02:01:32,119
Muhammad Mustafa with Your grace.
1441
02:01:32,120 --> 02:01:33,999
juawv
1442
02:01:34,000 --> 02:01:41,199
Keep our swords sharp for Muslims' honor.
1443
02:01:41,200 --> 02:01:42,479
juaiuy
1444
02:01:42,520 --> 02:01:46,959
Grant our horses with wings, our brave men with faith,
1445
02:01:47,480 --> 02:01:52,359
our Beys with determination, and our Sultan with victory.
1446
02:01:52,400 --> 02:01:54,079
Amen!
1447
02:01:54,800 --> 02:01:57,839
Allah-u Akbar.
1448
02:02:06,480 --> 02:02:07,079
1449
02:02:07,280 --> 02:02:10,199
The opportunity you were waiting for has finally arrived.
1450
02:02:11,320 --> 02:02:13,759
It's time to show yourself.
1451
02:02:14,920 --> 02:02:18,799
You will show the whole world that you deserve the Heirdom.
1452
02:02:19,240 --> 02:02:20,239
Inshallah.
1453
02:02:22,080 --> 02:02:25,679
Inshallah I will face Sobotay again.
1454
02:02:27,000 --> 02:02:29,839
This time I will chain him.
1455
02:02:33,680 --> 02:02:35,759
May our Rabb help you.
1456
02:02:37,360 --> 02:02:39,399
May you be support to those who are next to you,
1457
02:02:40,160 --> 02:02:41,879
shade to those who are behind you,
1458
02:02:43,680 --> 02:02:46,359
and death to those who are in front of you.
1459
02:02:51,480 --> 02:02:52,959
Then stay next to me.
1460
02:02:55,280 --> 02:02:55,639
1461
02:03:03,720 --> 02:03:04,039
1462
02:03:04,400 --> 02:03:04,799
1463
02:03:09,520 --> 02:03:11,319
jJOOQ
1464
02:03:13,200 --> 02:03:15,879
Neither reckless, nor coward
1465
02:03:16,880 --> 02:03:18,599
be brave.
1466
02:03:18,600 --> 02:03:21,919
everybody should see that you are a candidate for the throne.
1467
02:03:21,960 --> 02:03:24,199
Whose who ignore you should see you.
1468
02:03:24,960 --> 02:03:29,719
Let Celaleddin understand that Uzlag Shah is not his only opponent.
1469
02:03:30,080 --> 02:03:33,959
Celaleddin was right, we shouldn't fight them in the plain field.
1470
02:03:34,520 --> 02:03:38,119
It would be easier for us in a rough land.
1471
02:03:38,480 --> 02:03:40,839
Stop talking about Celaleddin!
1472
02:03:41,200 --> 02:03:43,799
He says that because he is afraid.
1473
02:03:44,840 --> 02:03:46,799
Keep your eyes peeled.
1474
02:03:46,920 --> 02:03:48,439
protect our Sultan.
1475
02:03:55,120 --> 02:03:57,439
My brave Shehzade.
1476
02:03:58,040 --> 02:03:58,399
1477
02:04:00,200 --> 02:04:02,119
My precious...
1478
02:04:02,640 --> 02:04:02,999
1479
02:04:07,120 --> 02:04:09,159
Are you ready to fight?
1480
02:04:11,720 --> 02:04:15,319
This is a righteous war.
This a jihad.
1481
02:04:16,200 --> 02:04:18,559
I will expel the enemies from our lands.
1482
02:04:21,080 --> 02:04:24,119
Just like that.
1483
02:04:28,920 --> 02:04:31,599
May Allah save you.
1484
02:04:31,960 --> 02:04:35,399
Come on, go now.
1485
02:04:40,680 --> 02:04:42,599
jJOOQ
1486
02:04:42,640 --> 02:04:43,639
Amen.
1487
02:04:44,960 --> 02:04:46,319
Ya Allah
1488
02:04:47,840 --> 02:04:52,559
keep their way open, and their swords sharp.
1489
02:04:58,160 --> 02:04:59,519
1490
02:04:59,520 --> 02:05:02,639
Show them who is the real Heir.
1491
02:05:02,960 --> 02:05:06,399
Show them whose job is fighting.
1492
02:05:07,280 --> 02:05:11,439
Let them remember
the hero who destroyed Karahitaylar.
1493
02:05:12,440 --> 02:05:15,519
Let them understand who is the only brave
1494
02:05:15,880 --> 02:05:18,839
who can defeat Cengiz Han in the world.
1495
02:05:18,840 --> 02:05:20,799
Don't worry, mother.
1496
02:05:22,160 --> 02:05:25,359
I'm going with my Sheihk's prayers, and with your prayers.
1497
02:05:27,120 --> 02:05:29,799
I will protect my Sultan and my brothers.
1498
02:05:31,960 --> 02:05:34,719
I will not let those dishonest enter our mahram.
1499
02:05:37,440 --> 02:05:39,239
Long live.
1500
02:05:49,120 --> 02:05:51,479
Your sister is entrusted to you, my lion.
1501
02:05:54,680 --> 02:05:56,959
Use this dagger again if something happens.
1502
02:06:03,120 --> 02:06:28,319
If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugruLnet/v ::....
1503
02:06:34,840 --> 02:06:36,519
Door!
1504
02:06:36,520 --> 02:06:37,759
1505
02:07:03,880 --> 02:07:06,239
When the sun disappears
1506
02:07:07,760 --> 02:07:10,839
and the full moon turns into crescent,
1507
02:07:10,880 --> 02:07:12,999
the water becomes cloudy,
1508
02:07:13,760 --> 02:07:17,759
the lions rest, the eagles sleep.
1509
02:07:20,280 --> 02:07:22,879
At those times,
1510
02:07:23,320 --> 02:07:26,399
the darkness come closer to the hearts.
1511
02:07:26,600 --> 02:07:29,879
Signs appear.
1512
02:07:29,920 --> 02:07:33,479
The devil walks among the army houses.
1513
02:07:33,520 --> 02:07:37,359
The nature throws its fruits
1514
02:07:37,600 --> 02:07:41,079
just like a mourning mother.
1515
02:07:42,440 --> 02:07:47,079
The death dogs are patrolling in the city of safety!
1516
02:07:48,240 --> 02:07:53,599
The jackals beat the drum in the land of peace!
1517
02:07:54,240 --> 02:07:55,919
But...
1518
02:07:56,760 --> 02:07:58,479
when the sun rises
1519
02:07:59,200 --> 02:08:01,399
and the moon becomes full again
1520
02:08:01,920 --> 02:08:04,519
the water streams again.
1521
02:08:05,680 --> 02:08:08,119
The lions roar!
1522
02:08:08,280 --> 02:08:10,599
The eagles fly!
1523
02:08:10,680 --> 02:08:14,199
The city of brave men opens its gates!
1524
02:08:15,200 --> 02:08:15,519
1525
02:08:16,360 --> 02:08:18,799
Kharezm armies grid the swords on!
1526
02:08:20,960 --> 02:08:24,879
The brave men who keep the sky with their spears ride the horses!
1527
02:08:25,000 --> 02:08:28,519
The glory of the State destroys the infidels!
1528
02:08:28,520 --> 02:08:32,039
Soldiers of Allah walk into the victory!
1529
02:08:32,080 --> 02:08:40,239
ALLAH-U AKBAR!
1530
02:08:48,600 --> 02:08:49,119
1531
02:09:02,360 --> 02:09:07,119
So you are Bahzad Han's son Cihangir?
1532
02:09:07,800 --> 02:09:09,359
Yes, my Sultan.
1533
02:09:14,240 --> 02:09:14,719
1534
02:09:15,200 --> 02:09:15,679
1535
02:09:17,680 --> 02:09:17,999
1536
02:09:18,280 --> 02:09:18,839
O O z7 ^(1^1- O O ' & o
(T o -3 3 d - (T Q *'40 ^3 • T ^'<7 O ® (9
0» 02:09:24,999
1538
02:09:26,280 --> 02:09:27,959
What is this smell?
1539
02:09:29,840 --> 02:09:31,479
I didn't understand?
1540
02:09:32,800 --> 02:09:34,279
1541
02:09:41,280 --> 02:09:43,359
This is the smell of buttercup.
1542
02:09:46,760 --> 02:09:47,999
It's a poisonous herb.
1543
02:09:52,320 --> 02:09:54,239
Why do you drink it?
1544
02:09:56,880 --> 02:09:57,319
1545
02:09:58,360 --> 02:09:58,679
1546
02:10:04,920 --> 02:10:05,239
1547
02:10:06,160 --> 02:10:06,759
1548
02:10:15,360 --> 02:10:23,399
ArDirilisErtugrul.net/v :: See you in next season.
1549
02:11:47,480 --> 02:13:09,679
Subtitles and FULLHD quality only on our site: ............:: ArDirilisErtugrul.net/v ::....
104084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.