All language subtitles for 01x07 MJ

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:34,759 \\D ' v AI kan Unluoglu 2 00:00:34,760 --> 00:00:36,719 Kalkan U 3 00:00:36,960 --> 00:00:38,519 aGozuku u 4 00:00:38,520 --> 00:00:38,919 Casting Arda Gozuku^uk 5 00:00:38,920 --> 00:00:39,679 Casting Arda Gozukuquk 6 00:00:39,960 --> 00:00:40,679 ' ,rR Designer Ml’RAT BONCUK 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,719 Leather Designer 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,959 Coordinator 9 00:00:54,080 --> 00:00:54,639 • • AkiF OZKAN 10 00:00:54,640 --> 00:00:55,039 Editing Akif Ozkan 11 00:00:55,040 --> 00:00:55,479 Editing • • Akif Ozkan 12 00:00:55,480 --> 00:00:55,999 Editing Akif Ozkan 13 00:00:56,080 --> 00:00:56,439 ’SPARK 14 00:00:56,440 --> 00:00:57,959 Visual Effects Geniuspark 15 00:00:58,080 --> 00:00:58,799 AziZ XOLMl'RODOV 16 00:00:58,800 --> 00:00:59,959 ODIR MAROV Aziz Xolmurodov 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,679 Project Coordinator FatIh Kurt 18 00:01:02,040 --> 00:01:03,959 ^IRK'TUR Oh PHOTOGRAPHY E E Kuei A 19 00:01:04,120 --> 00:01:04,559 ' v’ 'hl Manager B'lgehan Ozen 20 00:01:04,560 --> 00:01:05,879 General Manager lgehan Oze 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,959 Ppojk t Coordinator 22 00:01:10,040 --> 00:01:10,879 ' Coordinator HuSEYIN NUREDDiN DAL 23 00:01:10,880 --> 00:01:13,039 General Coordinator 24 00:01:13,400 --> 00:01:14,199 Babahan Muhammed $ERiF 25 00:01:14,200 --> 00:01:14,879 Babahan Muhammed $er1f 26 00:01:14,880 --> 00:01:15,599 Babahan Muhammed $erIf 27 00:01:15,600 --> 00:01:16,039 Babahan Muhammed $erif 28 00:01:16,720 --> 00:01:17,719 Bozdag FIlm 29 00:01:17,720 --> 00:01:19,639 Production 30 00:01:20,000 --> 00:01:20,679 NlTRGiSSA Almurat 31 00:01:20,680 --> 00:01:21,599 Director Nurgissa Almurat 32 00:01:21,600 --> 00:01:23,119 Director NurgIssa Almurat 33 00:01:23,480 --> 00:01:24,399 0Z( DBEK NaZARBEKOV 34 00:01:24,400 --> 00:01:26,479 Project OZODBEK NaZARBEKOV 35 00:01:26,680 --> 00:01:27,319 r Director MlRZiYOYEVA 36 00:01:27,320 --> 00:01:29,639 Proiect Director 37 00:01:30,080 --> 00:01:34,639 >ign Producer Mi HMET BOZDAG 38 00:01:35,160 --> 00:01:35,839 i. Director Mrrix Gun ay 39 00:01:35,840 --> 00:01:36,559 General Director MetIn Gunay 40 00:01:36,560 --> 00:01:37,599 General Director 41 00:01:37,600 --> 00:01:38,439 General Director Metin Gunay 42 00:01:38,480 --> 00:01:39,319 General Director Ar D in I is ErtS^ ru L n et/v 43 00:01:39,320 --> 00:01:40,119 General Director A -M.ctUi.GiINAY ArDinlisErtugrul.net/v 44 00:01:40,120 --> 00:01:53,719 ArDirilisErtugrul .net/v 45 00:02:11,720 --> 00:02:12,279 '• -•!>l«lll|BOI080QOOaOOOOOOnDOOGOOO‘ 46 00:02:15,440 --> 00:02:17,839  B 47 00:02:18,120 --> 00:02:24,319 Assalamu alaikum wa rahmatullah. 48 00:02:29,320 --> 00:02:30,919  49 00:02:30,920 --> 00:02:32,279 Amen 50 00:02:32,280 --> 00:02:32,919 * j i i 51 00:02:33,080 --> 00:02:34,479 Did Bahram come? 52 00:02:35,880 --> 00:02:37,719 Something very strange happened, my Sultan. 53 00:02:38,960 --> 00:02:39,999 What happened? 54 00:02:40,200 --> 00:02:44,039 Kutlu Bike Hatun, wife of Shehzade Celaleddin Menguberdi, 55 00:02:44,800 --> 00:02:45,919 stabbed Bahram. 56 00:02:45,920 --> 00:02:46,439  00:02:54,199 What did she do? 58 00:02:54,200 --> 00:02:56,079 She stabbed him, my Sultan. 59 00:02:56,280 --> 00:02:58,839 We took him back to the dungeon so that he wouldn't die. 60 00:02:59,000 --> 00:03:00,439 We also informed the doctor of palace. 61 00:03:00,480 --> 00:03:03,439 -Take Kutlu Bike here. -As you wish, My Sultan. 62 00:03:04,600 --> 00:03:04,919  63 00:03:09,320 --> 00:03:11,879 I'm surprised you're still alive. 64 00:03:14,080 --> 00:03:16,679 I have to get out of here. 65 00:03:16,680 --> 00:03:18,239 What does that traitor say? 66 00:03:19,080 --> 00:03:19,679  67 00:03:19,680 --> 00:03:21,559 -He is wandering. -Let him die. 68 00:03:22,000 --> 00:03:23,599 Our Sultan wants him to live. 69 00:03:30,280 --> 00:03:31,959  70 00:03:41,280 --> 00:03:41,639  71 00:03:51,000 --> 00:03:53,279 Kutlu Bike Hatun is waiting for permission. 72 00:03:54,360 --> 00:03:56,039 Let her in. 73 00:04:16,959 --> 00:04:20,199 i ir 74 00:04:20,519 --> 00:04:21,159  75 00:04:21,360 --> 00:04:24,239 I have heard that someone whom I ordered to be taken here 76 00:04:25,600 --> 00:04:26,959 was stabbed. 77 00:04:28,480 --> 00:04:28,999  78 00:04:30,520 --> 00:04:31,799 Now, Kutlu Bike... 79 00:04:31,800 --> 00:04:34,319  80 00:04:34,320 --> 00:04:36,719 If it was someone else who did this, 81 00:04:36,880 --> 00:04:38,599 I would think like that... 82 00:04:39,280 --> 00:04:40,919 The one who did this 83 00:04:42,320 --> 00:04:45,919 is someone who is afraid of what Bahram was going to say. 84 00:04:46,920 --> 00:04:49,359 In that case I would order that person here 85 00:04:51,680 --> 00:04:56,199 and ask her to say whatever she was afraid to be heard. 86 00:04:57,360 --> 00:04:58,559 But 87 00:04:59,760 --> 00:05:03,239 that person is my daughter-in-law. 88 00:05:06,080 --> 00:05:06,399 1 89 00:05:06,600 --> 00:05:07,639 Now tell me 90 00:05:08,160 --> 00:05:09,239  91 00:05:09,800 --> 00:05:12,559 what should I think? 92 00:05:16,120 --> 00:05:16,439  93 00:05:16,520 --> 00:05:16,839 4 ** s 94 00:05:54,240 --> 00:05:56,239 You will pay for this. 95 00:06:03,000 --> 00:06:03,839  96 00:06:03,840 --> 00:06:04,719  s*. '•$ 97 00:06:13,080 --> 00:06:14,399 Why did you do this? 98 00:06:18,200 --> 00:06:19,519 He provoked me. 99 00:06:21,880 --> 00:06:24,039 He said that Celaleddin was dead. 100 00:06:24,800 --> 00:06:26,999 And you believe him? 101 00:06:27,920 --> 00:06:29,319 I didn't. 102 00:06:31,320 --> 00:06:33,719 -I was angry. -Were you angry? 103 00:06:40,440 --> 00:06:42,079 You were angry? 104 00:06:42,200 --> 00:06:43,079  105 00:06:43,280 --> 00:06:45,039 Why do you carry a dagger? 106 00:06:47,200 --> 00:06:50,159 In case there may be still Hashashis in the palace. 107 00:06:50,200 --> 00:06:52,999 While the only way to learn this is to keep Bahram alive, 108 00:06:53,040 --> 00:06:55,399 you were almost going to kill him! 109 00:06:56,120 --> 00:06:58,759 The troubles you get Celaleddin into was 110 00:06:58,760 --> 00:07:00,879 not enough? Now you're getting me into trouble too? 111 00:07:00,960 --> 00:07:01,959 I'm sorry. 112 00:07:02,200 --> 00:07:04,919 I don't want to see you in the yard again 113 00:07:05,240 --> 00:07:06,919 -As you wish. -You can go! 114 00:07:15,680 --> 00:07:17,439 They just suit each other! 115 00:07:24,200 --> 00:07:26,199 Do you know who is he? 116 00:07:29,320 --> 00:07:31,239 He is Celaleddin Kharzamshah. 117 00:07:35,040 --> 00:07:37,559 When you kidnapped Cengiz Han's woman, 118 00:07:38,760 --> 00:07:39,599 he weren't yet bom. 119 00:07:40,920 --> 00:07:41,319 f 120 00:07:42,960 --> 00:07:46,319 We will take you to Mongol lands. To Cengiz Han. 121 00:07:47,200 --> 00:07:48,599 Bortecina.. 122 00:07:49,160 --> 00:07:50,279 What did you just say? 123 00:07:50,480 --> 00:07:51,919 Bortecina.. 124 00:07:52,640 --> 00:07:55,959 Yes she is still alive, waiting for you. 125 00:08:00,280 --> 00:08:01,479 Mercy. 126 00:08:01,480 --> 00:08:01,999  127 00:08:03,240 --> 00:08:04,959 No mercy. 128 00:08:05,560 --> 00:08:08,999 No mercy to anyone else but you, Bortecina. 129 00:08:20,400 --> 00:08:21,879  130 00:08:22,040 --> 00:08:24,599 Come on let's go. 131 00:08:27,600 --> 00:08:28,879 Get up. 132 00:08:32,080 --> 00:08:32,999 Walk. 133 00:08:43,480 --> 00:08:45,039 Stop! 134 00:09:01,120 --> 00:09:01,439  135 00:09:02,720 --> 00:09:03,439  136 00:09:03,840 --> 00:09:05,839 This is your end. 137 00:09:10,120 --> 00:09:13,919 \Ne are still in the palace. This is your end actually. 138 00:09:18,160 --> 00:09:19,919 Who? 139 00:09:41,720 --> 00:09:45,879 It's enough now, I don't know how to stop you. 140 00:09:46,080 --> 00:09:50,439 I thought she got married and she will not do something on her own again. 141 00:09:51,480 --> 00:09:54,159 But you stabbed a man! 142 00:09:54,280 --> 00:09:56,759 You are right whatever you say, my lady. 143 00:09:58,920 --> 00:10:02,479 I came with you so that Turkan Hatun wouldn't get angry at you! 144 00:10:04,320 --> 00:10:06,079 Look at my courage! 145 00:10:06,960 --> 00:10:10,119 How am I going to defend you, what can I say? 146 00:10:10,160 --> 00:10:11,719 What? 147 00:10:13,240 --> 00:10:16,559 You like getting yourself into trouble, don't you? 148 00:10:16,840 --> 00:10:18,719 I didn't even see one person who don't like 149 00:10:18,760 --> 00:10:20,639 to get into trouble in this Palace, my lady. 150 00:10:29,240 --> 00:10:31,199 Walk! 151 00:10:38,680 --> 00:10:41,439 Aygigek Hatun is waiting to be accepted. 152 00:10:48,000 --> 00:10:49,559 Come in. 153 00:10:52,160 --> 00:10:52,559  154 00:10:56,680 --> 00:10:58,719  155 00:11:01,600 --> 00:11:03,759 Tell me what's going on. 156 00:11:05,760 --> 00:11:08,999 I've heard about what you did to Cloth Seller Bahram. 157 00:11:15,440 --> 00:11:18,839 The man affected so much that he fell down. 158 00:11:21,400 --> 00:11:24,519 Couldn't you take care of a girl? 159 00:11:26,680 --> 00:11:29,399 Couldn't you teach her to sit down at her room? 160 00:11:32,000 --> 00:11:34,399 How she you enters the yard 161 00:11:34,400 --> 00:11:40,239 with a dagger in your hand, and stab a man whom the state needs? 162 00:11:43,400 --> 00:11:47,359 Didn't you tell her what can Turkan Hatun do? 163 00:11:48,520 --> 00:11:52,039 Didn't you tell her that I can separate her flesh from her bones? 164 00:11:52,040 --> 00:11:55,039 She tells these everyday, my lady. 165 00:11:55,240 --> 00:11:55,639  166 00:12:03,840 --> 00:12:04,919 What does she say? 167 00:12:05,520 --> 00:12:07,399 Why does she talk without my permission? 168 00:12:08,040 --> 00:12:09,039 I am guilty. 169 00:12:09,040 --> 00:12:09,599  170 00:12:09,600 --> 00:12:10,119 > 171 00:12:11,120 --> 00:12:13,359 Why do you blame my mother? 172 00:12:15,720 --> 00:12:16,119  173 00:12:17,160 --> 00:12:18,079  174 00:12:20,520 --> 00:12:21,079  175 00:12:22,080 --> 00:12:24,159 I was going to the dungeon to kill Bahram. 176 00:12:27,040 --> 00:12:27,959 I came across with him on the way. 177 00:12:28,840 --> 00:12:31,879 -And-- -Why did you want to kill him? 178 00:12:31,920 --> 00:12:32,799  179 00:12:33,520 --> 00:12:34,879 He tried to kill Celaleddin. 180 00:12:36,640 --> 00:12:38,199 Even in our wedding day. 181 00:12:38,840 --> 00:12:39,159  182 00:12:40,640 --> 00:12:42,519 -Is that all? -Yes. 183 00:12:42,760 --> 00:12:43,959  184 00:12:44,280 --> 00:12:46,599 If I know that there is another Hashashi in the palace, 185 00:12:48,480 --> 00:12:50,479 I'll kill him too. 186 00:12:51,480 --> 00:12:52,279  187 00:12:53,240 --> 00:12:53,639  188 00:12:55,280 --> 00:12:55,639  189 00:12:56,800 --> 00:12:57,119  190 00:12:58,760 --> 00:13:01,559 If I see you in the yard again, 191 00:13:02,320 --> 00:13:04,479 I'll kill you with my own hands! 192 00:13:05,920 --> 00:13:09,119 If you again talk to me in this way, 193 00:13:09,120 --> 00:13:11,359 I will cut your tongue off. 194 00:13:12,160 --> 00:13:17,279 If you think I am telling you these to intimidate you 195 00:13:19,040 --> 00:13:19,999 try it. 196 00:13:21,400 --> 00:13:22,959 just try it, Kutlu Bike. 197 00:13:26,080 --> 00:13:26,519 1 » 198 00:13:29,360 --> 00:13:32,319 Instead of teaching your daughter in law embroidery, 199 00:13:32,560 --> 00:13:33,159  200 00:13:33,280 --> 00:13:34,839 teach herTurkan Hatun. 201 00:13:35,640 --> 00:13:38,519 Tell her about what happened to those who act against her. 202 00:13:42,320 --> 00:13:43,919  203 00:13:44,120 --> 00:13:46,239 Get out now! 204 00:13:46,920 --> 00:13:47,239  205 00:13:47,640 --> 00:13:49,199 Door! 206 00:13:55,800 --> 00:13:56,919  207 00:13:58,040 --> 00:13:58,719  208 00:14:02,080 --> 00:14:02,799  209 00:14:04,320 --> 00:14:04,719  210 00:14:06,600 --> 00:14:08,199  211 00:14:10,400 --> 00:14:12,719 Good night, Lady Kutlu Bike. 212 00:14:14,720 --> 00:14:16,759 Good night, my Shehzade. 213 00:14:17,480 --> 00:14:20,239 There is an issue that we need to solve. 214 00:14:21,080 --> 00:14:22,759 Yes, I'm aware. 215 00:14:24,680 --> 00:14:28,079 You know that I saw you entering that strange building that day. 216 00:14:29,880 --> 00:14:31,239 I know. 217 00:14:32,960 --> 00:14:34,719 And I give an account of what was I doing there to Celaleddin. 218 00:14:36,760 --> 00:14:39,719 Surely you did, do you want to tell me too? 219 00:14:46,720 --> 00:14:47,119  220 00:14:47,280 --> 00:14:49,119 What am I going to tell you? 221 00:14:49,360 --> 00:14:50,839 There is nothing to tell. 222 00:14:51,840 --> 00:14:55,319 You killed the man who left the building that day. 223 00:14:56,600 --> 00:14:59,879 I heard that you stabbed Bahram, to whom that man was subject to. 224 00:15:00,680 --> 00:15:01,039 f 225 00:15:01,880 --> 00:15:03,479 Good. 226 00:15:04,520 --> 00:15:06,999 Everyone does their duty. 227 00:15:07,280 --> 00:15:07,839  228 00:15:09,480 --> 00:15:12,999 I need to make sure that there is no Hashashis in this palace. 229 00:15:13,400 --> 00:15:15,439 When Bahram dies, you will be sure. 230 00:15:16,200 --> 00:15:17,199 I'm not sure. 231 00:15:17,960 --> 00:15:19,199  232 00:15:22,160 --> 00:15:23,719 Lady Kutlu Bike 233 00:15:23,800 --> 00:15:26,799 This is not an issue that you can only talk to my brother Celaleddin 234 00:15:26,920 --> 00:15:27,239  235 00:15:27,400 --> 00:15:29,959 and ignore the rest. 236 00:15:31,600 --> 00:15:34,399 You can tell your brother when he arrives. 237 00:15:34,520 --> 00:15:35,839 He will defend you. 238 00:15:36,720 --> 00:15:40,279 He will defend you at all costs. 239 00:15:41,080 --> 00:15:41,679  240 00:15:43,960 --> 00:15:46,839 He will tell me mind your own business brother, I will take care of it. 241 00:15:48,120 --> 00:15:50,039 He will send me to hunt Hashashis, 242 00:15:50,560 --> 00:15:53,839 -But he himself, with a Hashashi--You're going too far, Ak Shah. 243 00:15:57,560 --> 00:15:59,359 I am going too far? 244 00:16:00,680 --> 00:16:03,199 Not you, I am going too far? 245 00:16:04,200 --> 00:16:07,719 You shouldn't blame anyone for something that you don't know. 246 00:16:09,320 --> 00:16:11,519 That only makes you regret. 247 00:16:12,200 --> 00:16:13,319 If only I knew... 248 00:16:14,280 --> 00:16:16,039 who is serving to whom... 249 00:16:16,760 --> 00:16:21,079 If only I could know what is my brother's intention... 250 00:16:21,080 --> 00:16:21,519  251 00:16:35,080 --> 00:16:38,999  252 00:16:39,600 --> 00:16:39,959  253 00:16:46,760 --> 00:16:47,319  254 00:16:48,080 --> 00:17:07,959 you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 255 00:17:37,840 --> 00:17:41,319 -Can't he talk? -Unfortunately, my Sultan. 256 00:17:41,360 --> 00:17:43,839 We are trying to keep him alive. 257 00:17:45,680 --> 00:17:49,719 Shehzade Celaleddin Menguberdi is waiting to be accepted! 258 00:17:50,720 --> 00:17:52,959 Send him in. 259 00:18:04,080 --> 00:18:06,599 Everyone go out. 260 00:18:06,720 --> 00:18:07,199  261 00:18:09,520 --> 00:18:09,879  262 00:18:19,040 --> 00:18:21,439 What have you done, could you do it? 263 00:18:21,640 --> 00:18:23,759 We took Tohto out of where he was hiding. 264 00:18:23,880 --> 00:18:25,759 Tilki is taking him to the Mongol lands. 265 00:18:26,440 --> 00:18:28,359 And I returned to the palace and I promised you. 266 00:18:28,480 --> 00:18:29,919 Good. 267 00:18:30,520 --> 00:18:32,999 Everything goes well when you listen to me. 268 00:18:35,840 --> 00:18:36,839 Well done. 269 00:18:36,880 --> 00:18:37,639  270 00:18:40,760 --> 00:18:43,999 But there's something that you need to know. 271 00:18:44,080 --> 00:18:45,879 What is that, my Sultan? 272 00:18:46,280 --> 00:18:48,599 Kutlu Bike stabbed Bahram. 273 00:18:50,240 --> 00:18:51,999 I ordered him here. 274 00:18:52,280 --> 00:18:54,719 She came across with him on the way. 275 00:18:55,160 --> 00:18:58,839 When Bahram said you are dead, she did that thing. 276 00:19:02,520 --> 00:19:04,159 Celaleddin. 277 00:19:05,440 --> 00:19:07,639 Either discipline Kutlu Bike, 278 00:19:08,200 --> 00:19:09,879 or take her out of this palace. 279 00:19:11,320 --> 00:19:12,319 Okay? 280 00:19:13,440 --> 00:19:14,919 You are right, my Sultan. 281 00:19:15,680 --> 00:19:16,999 I will discipline her. 282 00:19:20,160 --> 00:19:21,559 Such a thing will not happen again. 283 00:19:21,560 --> 00:19:21,959  284 00:19:23,680 --> 00:19:25,199 You may go. 285 00:19:26,840 --> 00:19:27,399  286 00:19:28,600 --> 00:19:29,199 wvw 287 00:19:37,040 --> 00:19:37,759  288 00:19:38,600 --> 00:19:40,519  289 00:19:40,680 --> 00:19:44,239 Master, I cannot question your decision about Ata Murat. 290 00:19:45,400 --> 00:19:48,199 Semseddin has authority to do this but he shouldn't have done. 291 00:19:48,880 --> 00:19:51,359 I will take my friend out of there, my Shehzade. 292 00:19:52,520 --> 00:19:54,079 If anyone tries to resist 293 00:19:54,840 --> 00:19:56,439 I will make him regret. 294 00:19:58,600 --> 00:20:00,319 I can't teach you to be calm. 295 00:20:01,800 --> 00:20:03,039 I've learned to be balanced from you. 296 00:20:03,200 --> 00:20:04,799 Good luck with it. 297 00:20:08,880 --> 00:20:10,439 Wait for me at the dungeon. 298 00:20:10,760 --> 00:20:14,239 -As you wish. -As you wish, my Shehzade. 299 00:20:19,600 --> 00:20:20,919 It's your turn Kutlu Bike. 300 00:20:31,960 --> 00:20:34,519 It is close by the order of Vizier Semseddin Bey, commander. 301 00:20:34,560 --> 00:20:37,599 Then it is opened by the order of Chieftain Timur Melik. 302 00:20:38,880 --> 00:20:39,919 Commander... 303 00:20:40,000 --> 00:20:40,999 Open the door. 304 00:20:55,880 --> 00:20:56,719 Forgive me, commander. 305 00:20:57,360 --> 00:20:58,599 Forgive me. 306 00:21:23,560 --> 00:21:24,199  307 00:21:29,480 --> 00:21:30,119 o 308 00:22:02,400 --> 00:22:04,599 I entered into the heart of Dark Forest today. 309 00:22:07,040 --> 00:22:08,479 It was pointing the sun. 310 00:22:09,000 --> 00:22:09,359  311 00:22:11,040 --> 00:22:13,159 Despite all the badness and darkness, 312 00:22:15,240 --> 00:22:16,599 It's knows how to look at the sun. 313 00:22:18,200 --> 00:22:19,319 When I saw it, 314 00:22:21,960 --> 00:22:23,439 I thought I should be just like this. 315 00:22:39,440 --> 00:22:39,959  316 00:22:40,000 --> 00:22:42,359 Did you hear what I did while you are away? 317 00:22:46,960 --> 00:22:48,319 I did. 318 00:22:50,440 --> 00:22:52,199 You stabbed Bahram. 319 00:22:53,560 --> 00:22:54,439  320 00:23:01,800 --> 00:23:03,639 Well done. 321 00:23:05,840 --> 00:23:07,079 He deserved that. 322 00:23:14,800 --> 00:23:16,479 Aren't you angry at me? 323 00:23:20,040 --> 00:23:21,359 Turkan Hatun 324 00:23:24,000 --> 00:23:26,919 got my Sultan grandfather Alaaddin Teki§ into trouble, 325 00:23:28,080 --> 00:23:31,719 my mother Aygigek Hatun and Mihricihan got my father into trouble too. 326 00:23:34,440 --> 00:23:36,159 This is a tradition of the palace, Kutlu Bike. 327 00:23:47,760 --> 00:23:49,479 I want you to promise me. 328 00:23:49,600 --> 00:23:50,599 For what? 329 00:23:51,560 --> 00:23:51,919  330 00:23:52,800 --> 00:23:56,279 You will not do anything until I bring your brother Cihangir here. 331 00:23:59,640 --> 00:24:01,079 Until what? 332 00:24:01,600 --> 00:24:04,319 Until I bring Cihangir here. 333 00:24:17,320 --> 00:24:19,559 Will you go to that monster again? 334 00:24:20,400 --> 00:24:21,399 Yes. 335 00:24:21,760 --> 00:24:24,159 He will not let you live this time. 336 00:24:30,640 --> 00:24:31,999 Don't worry. 337 00:24:32,040 --> 00:24:34,239 He will give your brother. 338 00:24:35,160 --> 00:24:38,399 And I will bring him without losing any soldier. 339 00:24:44,960 --> 00:24:46,559 What did I say? 340 00:24:49,600 --> 00:24:51,919 You will know what is in my heart. 341 00:24:52,960 --> 00:24:56,319 But you cannot know what is on my mind. 342 00:25:11,920 --> 00:25:12,559  343 00:25:13,200 --> 00:25:16,639 In what position Turkan Hatun 344 00:25:17,800 --> 00:25:20,079 is sending me messengers? 345 00:25:20,080 --> 00:25:22,599 She is the mother of our Sultan, my Han. 346 00:25:22,640 --> 00:25:24,039 I know this. 347 00:25:24,040 --> 00:25:25,039  348 00:25:25,480 --> 00:25:27,439 Why does she get involved 349 00:25:27,920 --> 00:25:29,999 in your Sultan's work? 350 00:25:31,800 --> 00:25:36,799 Being the mother of Sultan is a very respected statute in Kharzemshah Palace 351 00:25:36,920 --> 00:25:37,919 ■lien Aiu 352 00:25:38,160 --> 00:25:41,199 What does Turkan Hatun do? 353 00:25:41,800 --> 00:25:42,839 She is very respected. 354 00:25:43,760 --> 00:25:46,199 Many of the army commanders are subject to her. 355 00:25:46,480 --> 00:25:49,839 Stop saying things that everyone knows! 356 00:25:52,840 --> 00:25:53,919  357 00:25:53,920 --> 00:26:00,319 Which of these commanders can fight against the Sultan? 358 00:26:00,800 --> 00:26:02,679 Write down their names. 359 00:26:04,080 --> 00:26:05,559 Anything else? 360 00:26:06,760 --> 00:26:09,759 She has her own seal, my Han. 361 00:26:10,080 --> 00:26:10,559  362 00:26:10,560 --> 00:26:16,239 I shouldn't have asked what does Turkan Hatun do. 363 00:26:17,000 --> 00:26:22,079 I should have asked what does your Sultan do. 364 00:26:22,080 --> 00:26:22,399  365 00:26:24,080 --> 00:26:26,559 What does she want from me? 366 00:26:26,720 --> 00:26:28,719 She wants to be friend with you. 367 00:26:29,520 --> 00:26:31,039 She wants to write to each other. 368 00:26:33,560 --> 00:26:34,159  I 369 00:26:35,920 --> 00:26:39,439 Is she as intelligent as they say? 370 00:26:40,560 --> 00:26:42,279 She's a very intelligent woman, my Han. 371 00:26:43,400 --> 00:26:49,039 Then she didn't send you as a messenger, she send you as a spy. 372 00:26:49,600 --> 00:26:50,679  373 00:26:52,640 --> 00:26:55,999 You will tell her what you see here, right? 374 00:26:56,640 --> 00:26:58,959 Of course not, my Han. 375 00:27:00,360 --> 00:27:03,559 I am here to convey my Sultan's good intentions. 376 00:27:04,680 --> 00:27:06,999 Aren't you a trader, 377 00:27:07,080 --> 00:27:09,999 how did you become a messenger? 378 00:27:10,240 --> 00:27:10,639 r* 379 00:27:10,640 --> 00:27:11,399 You said "I understood. 380 00:27:11,840 --> 00:27:12,239  381 00:27:12,240 --> 00:27:14,399 I saw Cengiz Han's army, 382 00:27:15,320 --> 00:27:20,239 I entered his tents", didn't you? 383 00:27:20,600 --> 00:27:21,119  384 00:27:22,920 --> 00:27:24,759 You are my spy from now on. 385 00:27:25,880 --> 00:27:28,039 I don't promise anything to you, 386 00:27:28,200 --> 00:27:28,599  387 00:27:28,600 --> 00:27:30,759 you will work for me to live. 388 00:27:31,680 --> 00:27:34,479 Otherwise I will make a soup with your bones. 389 00:27:35,440 --> 00:27:36,719 Come on, start. 390 00:27:37,080 --> 00:27:39,199 Tell me what's going on in Kharezm. 391 00:27:43,840 --> 00:27:45,319  392 00:27:46,640 --> 00:27:47,719 My son. 393 00:27:49,240 --> 00:27:50,879 What's wrong with you? 394 00:27:50,880 --> 00:27:51,559 A 395 00:27:52,800 --> 00:27:53,119  396 00:27:53,600 --> 00:27:55,719 Why are you so abstract? 397 00:27:56,160 --> 00:27:56,559  398 00:27:56,560 --> 00:27:58,999 What have you done with the Hashashi you caught? 399 00:27:59,400 --> 00:28:00,399 I killed him. 400 00:28:01,480 --> 00:28:02,599  401 00:28:03,000 --> 00:28:03,479  402 00:28:03,840 --> 00:28:05,119 Did he tell anything? 403 00:28:05,680 --> 00:28:07,639 No. 404 00:28:08,160 --> 00:28:09,159  405 00:28:11,080 --> 00:28:11,399  406 00:28:11,840 --> 00:28:17,279 When your brother Celaleddin returns, he will give you new orders. 407 00:28:19,320 --> 00:28:21,319 I did my duty. 408 00:28:21,480 --> 00:28:23,399 I am not receiving orders from anyone. 409 00:28:24,440 --> 00:28:25,879 Surely. 410 00:28:27,360 --> 00:28:29,519 Sure, you don't. 411 00:28:30,920 --> 00:28:33,639 Well... What did you talk with Kutlu Bike? 412 00:28:34,240 --> 00:28:34,959  413 00:28:36,000 --> 00:28:38,199 I asked her why did she stabbed Bahram. 414 00:28:38,680 --> 00:28:42,959 Pity. Everyone is asking the same since yesterday. 415 00:28:42,960 --> 00:28:43,599 '*Vs\ ' ► * W r‘s>' 416 00:28:51,240 --> 00:28:51,879  417 00:28:54,040 --> 00:28:54,959 •* ji* 418 00:28:56,800 --> 00:29:03,359 Tell me what's happening in Gurgenc? 419 00:29:05,120 --> 00:29:08,879 Our Shehzade Celaleddin.. 420 00:29:10,520 --> 00:29:12,239 married to Lady Kutlu Bike. 421 00:29:12,760 --> 00:29:14,239 Anything else? 422 00:29:14,760 --> 00:29:15,759 Cloth Seller Bahram... 423 00:29:17,120 --> 00:29:18,879 ...was arrested at the wedding night. 424 00:29:19,000 --> 00:29:19,999 What? 425 00:29:20,400 --> 00:29:21,679 Bahram. 426 00:29:22,480 --> 00:29:24,959 And the other Hashashis with him. 427 00:29:25,000 --> 00:29:26,919 They tried to mess the wedding. 428 00:29:28,560 --> 00:29:30,719 Their intention was to kill the Shehzade. 429 00:29:31,320 --> 00:29:34,999 Bahram was taken to the dungeon and the others were killed. 430 00:29:35,440 --> 00:29:36,519 Anything else? 431 00:29:37,200 --> 00:29:38,479  432 00:29:38,480 --> 00:29:39,039 • • 433 00:29:39,040 --> 00:29:39,439  434 00:29:39,480 --> 00:29:43,279 Celaleddin is not around since the wedding morning. 435 00:29:43,680 --> 00:29:46,159 No one knows where is he and what is he doing. 436 00:29:48,680 --> 00:29:51,359 What is the people's thought about the palace? 437 00:29:51,480 --> 00:29:54,159 They think that Sultan Alaeddin is incapable. 438 00:29:55,280 --> 00:30:00,519 They think that he cannot prevent Nizamulmulk and Semseddin's theft. 439 00:30:01,920 --> 00:30:03,079 They want justice. 440 00:30:03,840 --> 00:30:07,159 Isn't Nizamulmulk the old one? 441 00:30:07,920 --> 00:30:10,119 Does he steal from the state treasury? 442 00:30:11,520 --> 00:30:13,919 He is a fox disguised a sheep 443 00:30:14,480 --> 00:30:16,519 He sucks the blood of the palace, 444 00:30:17,040 --> 00:30:18,959 but no one even understands. 445 00:30:19,520 --> 00:30:20,359  446 00:30:20,880 --> 00:30:23,039 This state doesn't live long. 447 00:30:23,040 --> 00:30:23,439  448 00:30:24,040 --> 00:30:24,799  449 00:30:26,800 --> 00:30:28,319 You will stay here. 450 00:30:28,640 --> 00:30:31,359 You will return Gurgenc when I want. 451 00:30:57,080 --> 00:30:58,879 When I return in a morning 452 00:31:00,800 --> 00:31:02,719 your brother will be with me. 453 00:31:06,120 --> 00:31:07,999 You are going to turn my hell-like life 454 00:31:09,520 --> 00:31:11,239 into a fairy tale. 455 00:31:18,560 --> 00:31:20,719 Take care of yourself, my Shehzade. 456 00:31:22,520 --> 00:31:26,959 There is nothing else but sorrow and sadness in the place where you go. 457 00:31:28,240 --> 00:31:30,439 There are monsters who drink blood. 458 00:31:31,880 --> 00:31:33,719 They don't know what is bravery. 459 00:31:35,320 --> 00:31:36,639 We are the soldiers of Allah. 460 00:31:36,760 --> 00:31:37,199  461 00:31:37,840 --> 00:31:40,799 \Ne go wherever the oppression is. 462 00:31:40,800 --> 00:31:41,879  463 00:31:42,920 --> 00:31:44,959 I wish I could believe like you. 464 00:31:49,600 --> 00:31:49,959  465 00:31:51,200 --> 00:31:53,559 If you could feel what I feel 466 00:31:55,480 --> 00:31:58,879 you would have no doubt that I will come here with your brother. 467 00:31:59,200 --> 00:32:01,199 If you could feel what I feel 468 00:32:02,600 --> 00:32:06,439 you would have no doubt that I will die if you don't return. 469 00:32:11,720 --> 00:32:12,199  470 00:32:14,640 --> 00:32:16,959 What do you want me to say your brother when I see him? 471 00:32:21,760 --> 00:32:22,759 Tell him.. 472 00:32:25,040 --> 00:32:27,439 Your sister kept her promise. 473 00:32:28,480 --> 00:32:31,159 She didn't leave you even if she got married. 474 00:32:33,000 --> 00:32:33,999 Okay, I will. 475 00:32:35,600 --> 00:32:36,559 Wait for me. 476 00:32:38,480 --> 00:32:39,359 I will. 477 00:32:40,600 --> 00:32:41,919 I will, my Shehzade. 478 00:32:44,320 --> 00:32:46,559 I will not leave my room until you return. 479 00:32:47,280 --> 00:32:48,039  480 00:32:55,040 --> 00:32:59,599 Be entrusted to Allah. 481 00:33:06,760 --> 00:33:08,439 Be entrusted to Allah. 482 00:33:11,760 --> 00:33:13,279 I can't stand anymore, Lala. 483 00:33:13,640 --> 00:33:16,519 I always see Kutlu Bike in my dreams. 484 00:33:17,440 --> 00:33:19,519 I see her suffering because of me 485 00:33:19,720 --> 00:33:23,239 and trying to get me out of these lands. 486 00:33:23,480 --> 00:33:27,439 But every time Cengiz Han catches us. 487 00:33:28,200 --> 00:33:32,839 I made a promise to Bahzad Han to keep you alive. 488 00:33:33,600 --> 00:33:35,159 I cannot risk your life 489 00:33:35,320 --> 00:33:37,279 Otherwise I wouldn't just sit idly. 490 00:33:37,640 --> 00:33:39,719 I would take you from here at the first opportunity. 491 00:33:40,200 --> 00:33:41,479 But how can you? 492 00:33:43,320 --> 00:33:44,959 How can I see my sister? 493 00:33:46,120 --> 00:33:48,079 Who will reunite us? 494 00:33:53,760 --> 00:33:55,279  495 00:33:56,680 --> 00:33:57,799 Open the door. 496 00:33:58,040 --> 00:33:58,559  497 00:34:32,320 --> 00:34:34,279 You came. 498 00:34:35,920 --> 00:34:40,158 You want something from me in return for the ring of Hasan Sabbah. 499 00:34:43,639 --> 00:34:46,839 I do not negotiate with traitors. 500 00:34:54,280 --> 00:34:57,439 This is what I have to tell you. 501 00:34:58,200 --> 00:35:00,519 Kutlu Bike.. 502 00:35:00,600 --> 00:35:04,199 I completed what Kutlu Bike has started. 503 00:35:10,520 --> 00:35:12,159 Let's go. 504 00:35:52,360 --> 00:35:53,959 Bring the other one. 505 00:35:59,160 --> 00:36:03,199 Grand Vizier Nizamulmulk is about to give me bad news. 506 00:36:03,200 --> 00:36:03,559  507 00:36:05,520 --> 00:36:06,839 Tell me. 508 00:36:11,440 --> 00:36:12,799 My Sultan. 509 00:36:13,800 --> 00:36:16,479 Our Shehzade Celaleddin Menguberdi 510 00:36:17,160 --> 00:36:19,399 left the palace. 511 00:36:19,880 --> 00:36:22,119 He left, right? 512 00:36:22,560 --> 00:36:22,879  513 00:36:24,360 --> 00:36:26,599 He left without telling anyone? 514 00:36:26,920 --> 00:36:28,319 Unfortunately my Sultan. 515 00:36:28,640 --> 00:36:31,239 He didn't say anything to anyone. 516 00:36:31,240 --> 00:36:33,719 So no one knows where is he, right? 517 00:36:34,560 --> 00:36:35,639 As you said. 518 00:36:39,160 --> 00:36:41,119 I don't trust him this time! 519 00:36:41,280 --> 00:36:44,079 A father's confidence cannot be shaken in this way! 520 00:36:44,080 --> 00:36:47,599 A Sultan's order cannot be transgressed in this way! 521 00:36:48,480 --> 00:36:51,799 No one can play with Sultan Alaaddin Muhammad! 522 00:36:52,000 --> 00:36:52,679  523 00:36:52,680 --> 00:36:54,359 The palace messenger has arrived. 524 00:36:54,400 --> 00:36:55,799 Send him in! 525 00:37:00,520 --> 00:37:00,839  526 00:37:01,440 --> 00:37:02,439 What!? 527 00:37:02,440 --> 00:37:05,959 My Sultan, Shehzade Uzlag Shah has arrived. 528 00:37:16,360 --> 00:37:17,679  529 00:37:18,800 --> 00:37:19,239  530 00:37:19,600 --> 00:37:38,999 you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 531 00:37:44,840 --> 00:37:47,079  532 00:38:03,920 --> 00:38:04,919 Uzlag Shah. 533 00:38:06,000 --> 00:38:06,999 My hero. 534 00:38:14,600 --> 00:38:15,599 My bride. 535 00:38:16,960 --> 00:38:17,959 My §irin. 536 00:38:19,680 --> 00:38:21,399 I'm sorry for your loss. 537 00:38:23,880 --> 00:38:25,879 The Supreme Allah wanted so. 538 00:38:28,480 --> 00:38:30,279 Come on kiss your mother's hand. 539 00:38:34,560 --> 00:38:35,919 My dear daughter. 540 00:38:36,600 --> 00:38:38,519 My condolences. 541 00:38:43,720 --> 00:38:44,279  542 00:38:45,640 --> 00:38:46,639 My son. 543 00:38:47,680 --> 00:38:49,279 My Sun. 544 00:38:49,880 --> 00:38:51,799 My bright star. 545 00:38:57,240 --> 00:38:57,719  546 00:39:13,800 --> 00:39:16,559 I 547 00:39:27,480 --> 00:39:27,959  548 00:39:28,520 --> 00:39:28,999  549 00:39:32,200 --> 00:39:33,479 My lady. 550 00:39:35,920 --> 00:39:36,919 Did he leave? 551 00:39:38,600 --> 00:39:40,839 Did he leave without seeing me? 552 00:39:41,720 --> 00:39:42,719 Where did he leave? 553 00:39:44,080 --> 00:39:45,439 I don't know, my lady. 554 00:39:45,760 --> 00:39:47,919 He keeps saying you don't know what is on my mind. 555 00:39:49,800 --> 00:39:51,879 He never did such a thing before. 556 00:39:53,000 --> 00:39:54,879 What is he up to? 557 00:39:55,520 --> 00:39:58,999 Uzlag Shah is back to the palace. Everybody's talking about him. 558 00:40:00,520 --> 00:40:02,479 Celaleddin gets lost, 559 00:40:03,000 --> 00:40:05,199 he doesn't even inform the Sultan, 560 00:40:06,360 --> 00:40:08,159 and digs his own well. 561 00:40:11,120 --> 00:40:12,519 Do you understand? 562 00:40:13,800 --> 00:40:15,999 He digs his own well. 563 00:40:16,560 --> 00:40:19,199 He will not be the Heir to the throne at this rate. 564 00:40:19,840 --> 00:40:21,799 Do you know what it means? 565 00:40:27,160 --> 00:40:29,039 The door! 566 00:40:30,000 --> 00:40:32,359  567 00:40:44,400 --> 00:40:44,719  568 00:40:55,320 --> 00:40:57,919  569 00:41:07,200 --> 00:41:07,839  570 00:41:07,880 --> 00:41:10,079  571 00:41:14,200 --> 00:41:16,519 You must have missed your homeland. 572 00:41:17,160 --> 00:41:20,039 He's too excited because he's going to set out, my Shehzade. 573 00:41:21,480 --> 00:41:23,879 I would like to see their reuniting with Cengiz Han. 574 00:41:24,720 --> 00:41:29,119 Don't worry Kihg. Tilki will tell us what happens there. 575 00:41:31,520 --> 00:41:33,959 Come on let's go. 576 00:41:35,480 --> 00:41:37,599  r, » l‘i 577 00:42:09,640 --> 00:42:10,039  578 00:42:12,160 --> 00:42:12,639  579 00:42:17,960 --> 00:42:18,279  580 00:43:00,640 --> 00:43:04,119 Kharezmshah State has one Sultan, 581 00:43:05,000 --> 00:43:06,439 and three Shehzades. 582 00:43:06,720 --> 00:43:07,319 Il H * oo|0* °8 Q 0 O^e” 3 p || Q » O I I ofl MM ojlOoOlP C^J | 583 00:43:08,000 --> 00:43:09,759 Our enemies and friends 584 00:43:10,280 --> 00:43:13,799 are curious about who is going to be the Heir for a long time. 585 00:43:15,880 --> 00:43:19,359 But I waited for my son to show themselves 586 00:43:19,760 --> 00:43:21,959 and have the blessed power. 587 00:43:23,640 --> 00:43:24,719  588 00:43:25,760 --> 00:43:27,799 My wise and distinguished Shehzade 589 00:43:28,320 --> 00:43:34,679 Ak Shah stated that he doesn't have an eye on being the Heir. 590 00:43:35,720 --> 00:43:39,559 For this reason, with a different cause from his brothers, 591 00:43:40,280 --> 00:43:45,279 he is here to help me make my decision just like you. 592 00:43:48,280 --> 00:43:51,639 Celaleddin Menguberdi, 593 00:43:51,960 --> 00:43:54,479 with his natural right as the eldest one, 594 00:43:55,880 --> 00:43:59,639 has taken duties in the army and in the state affairs. 595 00:44:00,040 --> 00:44:02,199 And accomplished them successfully. 596 00:44:02,680 --> 00:44:03,999 He brightened our faces. 597 00:44:05,040 --> 00:44:09,159 Even you know that I prepared him for being the Heir. 598 00:44:09,160 --> 00:44:09,839  599 00:44:09,920 --> 00:44:10,919 But, 600 00:44:11,440 --> 00:44:13,879 he broke Sultan's order again. 601 00:44:15,280 --> 00:44:18,159 Moreover he killed Bahram in the dungeon, 602 00:44:19,320 --> 00:44:21,799 and he left the palace without telling anything to anyone. 603 00:44:21,960 --> 00:44:24,399 This is not an acceptable mistake! 604 00:44:30,360 --> 00:44:34,239 My heart is neutral now. 605 00:44:34,480 --> 00:44:37,039 I'm neither in the side of Celaleddin nor of Uzlag Shah. 606 00:44:38,520 --> 00:44:39,879 Speak accordingly. 607 00:44:42,040 --> 00:44:43,879  608 00:44:47,360 --> 00:44:48,679  609 00:45:01,960 --> 00:45:02,279  610 00:45:03,040 --> 00:45:03,439 f * 11 I » X 611 00:45:05,240 --> 00:45:06,959  612 00:45:34,440 --> 00:45:34,919  613 00:45:35,440 --> 00:45:35,799 <4 614 00:45:40,840 --> 00:45:41,199  615 00:45:43,920 --> 00:45:44,719  616 00:45:47,360 --> 00:45:47,799  617 00:45:50,120 --> 00:45:52,039  618 00:46:17,400 --> 00:46:17,959 A 619 00:46:18,000 --> 00:46:18,479  620 00:46:20,600 --> 00:46:20,919  621 00:46:42,240 --> 00:46:45,319  622 00:46:45,320 --> 00:46:47,039 You did what you said, 623 00:46:47,440 --> 00:46:48,639 Now tell me. 624 00:46:48,800 --> 00:46:49,359 2P 625 00:46:50,000 --> 00:46:52,479 What do you want from Cengiz Han? 626 00:46:55,320 --> 00:46:56,399 i c£ i • I' ' <• ' ' l.lb-VUt * 'M 3. < i 627 00:46:56,400 --> 00:46:56,879  628 00:46:58,920 --> 00:47:00,999 I want Cihangir, my Han. 629 00:47:02,720 --> 00:47:03,839  630 00:47:08,920 --> 00:47:11,399 Why do you want him? 631 00:47:11,760 --> 00:47:15,159 Celaledidn Menguberdi, the Shehzade of Harzamshah 632 00:47:15,320 --> 00:47:17,559 helped me catch Tohto. 633 00:47:18,560 --> 00:47:23,999 He want Kutlu Bike's brother Cihangir to be given himself in return to this favor. 634 00:47:24,840 --> 00:47:26,759 96 635 00:47:26,760 --> 00:47:29,279 How does Celaleddin know about Tohto? 636 00:47:29,680 --> 00:47:32,439 Sultan Alaeddin knows everything. 637 00:47:32,880 --> 00:47:35,519 You must have told him. 638 00:47:35,560 --> 00:47:38,639 I didn't tell anything to Shehzade Celaleddin. 639 00:47:39,200 --> 00:47:41,839 They were waiting for me at the Dark Forest road. 640 00:47:42,080 --> 00:47:45,359 This was not our deal. 641 00:47:45,880 --> 00:47:48,919 You were going to catch him on your own. 642 00:47:49,120 --> 00:47:55,039 I brought you the traitor that Cengiz Han was searching all around the world. 643 00:47:55,920 --> 00:47:58,159 This honor is enough for me. 644 00:47:58,720 --> 00:48:02,079 If Cengiz Han does not fulfill my request, 645 00:48:02,120 --> 00:48:04,359 this is his decision. 646 00:48:06,040 --> 00:48:08,279 I don't have another request. 647 00:48:10,160 --> 00:48:10,559  648 00:48:16,960 --> 00:48:20,399 Lala, who is Celaleddin? Who is this man 649 00:48:20,440 --> 00:48:24,359 How do they know my sister? Is my sister alive? 650 00:48:25,360 --> 00:48:27,999 She's alive, my Shehzade! 651 00:48:29,840 --> 00:48:32,199 Celaleddin Menguberdi 652 00:48:32,680 --> 00:48:36,639 got involved with something that doesn't interest him. 653 00:48:37,920 --> 00:48:41,399 But I cannot back down from my word. 654 00:48:41,600 --> 00:48:42,039 ■9 * * ■* h,. I ♦ j ° “ f s k: ->W‘ =*• * * 655 00:48:42,040 --> 00:48:45,519 I told you that I would give you whatever you want. 656 00:48:46,200 --> 00:48:49,639 Here you are, I'm giving him to you. 657 00:48:50,040 --> 00:48:51,839 Take him! 658 00:49:05,160 --> 00:49:06,879 My Hakan. 659 00:49:08,160 --> 00:49:10,319 Let my Lala come with me. 660 00:49:12,400 --> 00:49:14,119  661 00:49:14,200 --> 00:49:14,559 It I ' - V 662 00:49:25,120 --> 00:49:25,799  663 00:49:31,280 --> 00:49:31,639  664 00:49:40,320 --> 00:49:41,239  665 00:49:43,320 --> 00:49:45,799 As our Sultan said 666 00:49:47,360 --> 00:49:52,759 our Shehzade Celaleddin is a wise and brave statesman 667 00:49:52,960 --> 00:49:54,959 and a sharp-sworded soldier. 668 00:49:54,960 --> 00:49:55,359 \.v. ' 669 00:49:55,840 --> 00:49:59,719 There is no doubt that both our friends and our enemies 670 00:50:00,400 --> 00:50:03,239 are waiting for him to be declared as the Heir. 671 00:50:03,960 --> 00:50:07,719 But he got into the habit of breaking our Sultan's orders 672 00:50:07,760 --> 00:50:11,159 despite our Sultan's mercy. 673 00:50:11,760 --> 00:50:13,639 The decision is our Sultan's. 674 00:50:13,880 --> 00:50:17,399 It would be more appropriate to declare a Shehzade who will obey him 675 00:50:18,080 --> 00:50:19,399 so Uzlag Shah, 676 00:50:19,560 --> 00:50:20,079  677 00:50:20,080 --> 00:50:22,399 who surely obeys our Sultan. 678 00:50:51,920 --> 00:50:52,479  679 00:51:01,320 --> 00:51:02,079 * 680 00:51:04,120 --> 00:51:04,599 I 681 00:51:06,200 --> 00:51:09,679 Only you are left Tohto! 682 00:51:15,600 --> 00:51:16,079  683 00:51:16,480 --> 00:51:16,839  684 00:51:23,040 --> 00:51:25,439  685 00:51:28,080 --> 00:51:28,439  686 00:51:29,960 --> 00:51:30,959 My Sultan. 687 00:51:33,200 --> 00:51:38,239 The decision belongs to Sultan of Kharezm, Alaeddin Muhammad. 688 00:51:39,000 --> 00:51:44,759 However this poor man wants to say something 689 00:51:45,080 --> 00:51:46,519 if you like to ask his opinion. 690 00:51:47,200 --> 00:51:51,439 As you all know our state was almost dividing into two recently. 691 00:51:52,720 --> 00:51:58,839 And in those difficult days, our prosperity Turkan Hatun was hardly convinced 692 00:51:59,520 --> 00:52:02,119 and a possible civil was was prevented. 693 00:52:02,800 --> 00:52:06,279 To unite our state again, 694 00:52:07,280 --> 00:52:13,839 there is an opportunity for Turkan Hatun to support our Sultan again. 695 00:52:14,320 --> 00:52:18,199 If we declare the candidate who is in Tarkan Hatun's heart, 696 00:52:19,600 --> 00:52:23,199 llzlag Shah as the Heir, 697 00:52:24,400 --> 00:52:27,639 Our state will be united and strong again. 698 00:52:29,280 --> 00:52:31,519 This is my opinion. 699 00:52:39,520 --> 00:52:40,519  700 00:52:43,080 --> 00:52:44,679  701 00:52:45,240 --> 00:52:45,559  702 00:53:08,080 --> 00:53:09,479 Come here. 703 00:53:13,200 --> 00:53:15,879 Bahzad Han's brave son Cihangir. 704 00:53:20,280 --> 00:53:20,919  705 00:53:20,920 --> 00:53:24,279 I am Celaleddin Menguberdi, Shehzade of Kharezmshah. 706 00:53:26,880 --> 00:53:28,999 I'm your sister Kutlu Bike's husband. 707 00:53:30,240 --> 00:53:31,759 I came to take you to her. 708 00:53:32,000 --> 00:53:34,919 Your sister said that she kept her word for you. 709 00:53:36,400 --> 00:53:38,679 She didn't leave you alone even if she got married. 710 00:53:40,320 --> 00:53:40,759  711 00:53:42,000 --> 00:53:42,479  712 00:53:50,920 --> 00:53:52,319  713 00:54:00,120 --> 00:54:01,799 Semseddin Bey is right. 714 00:54:02,800 --> 00:54:04,759 The State was divided into two in those dark days, 715 00:54:04,760 --> 00:54:05,879  716 00:54:06,640 --> 00:54:09,719 and those who support our Sultan, that is the State, 717 00:54:10,480 --> 00:54:15,999 and those who support Turkan Hatun, that is the opponent of the State became clear. 718 00:54:16,440 --> 00:54:18,239 Again, in the same dark days, 719 00:54:19,120 --> 00:54:24,079 our Shehzade Celaleddin Menguberdi tried to stop this separation first. 720 00:54:25,440 --> 00:54:28,399 When he failed to do so, 721 00:54:29,040 --> 00:54:32,039 He was in the side of our Sultan, 722 00:54:32,760 --> 00:54:34,639 and to be able to stop the war, 723 00:54:34,960 --> 00:54:38,079 He opened his breast to the rebellious army. 724 00:54:39,240 --> 00:54:40,479 Moreover, 725 00:54:41,480 --> 00:54:45,999 He convinced our Sheikh to go to the battlefield. 726 00:54:46,880 --> 00:54:47,879 Now, 727 00:54:49,880 --> 00:54:51,719 I, Timur Melik, 728 00:54:53,920 --> 00:54:57,359 I don't want our state to experience the same again, of course. 729 00:54:58,600 --> 00:54:59,599 However, 730 00:55:01,720 --> 00:55:03,559 in case it happens, 731 00:55:05,640 --> 00:55:08,879 my eyes are going to look for Celaleddin Menguberdi. 732 00:55:10,240 --> 00:55:15,599 Not Uzlag Shah, who rushed to Turkan Hatun at the first opportunity. 733 00:55:31,400 --> 00:55:33,159 My Shehzade, Tilki is home. 734 00:55:33,680 --> 00:55:34,679 Where is here? 735 00:55:36,880 --> 00:55:38,479 Don't worry, my Shehzade. 736 00:55:39,000 --> 00:55:42,439 I will find you whenever you get into trouble. 737 00:55:50,560 --> 00:55:53,279 We are returning to Gurgenc. 738 00:55:59,920 --> 00:56:01,319 The Heir means 739 00:56:01,720 --> 00:56:04,319 the Shehzade who will ascend to the throne. 740 00:56:07,000 --> 00:56:09,479 May the Supreme Allah gives a long life to our Sultan. 741 00:56:10,560 --> 00:56:12,559 May He keeps him with us. 742 00:56:13,600 --> 00:56:16,679 May he take our lives and add it to his life. 743 00:56:17,120 --> 00:56:18,679 May Allah forbid, 744 00:56:19,520 --> 00:56:21,919 If the throne has to be exchanged, 745 00:56:22,400 --> 00:56:24,959 I would like to see my brother Uzlag Shah in this throne. 746 00:56:25,920 --> 00:56:26,599  747 00:56:46,720 --> 00:56:48,519 He is here. 748 00:56:48,520 --> 00:56:49,399  749 00:56:50,400 --> 00:56:52,239 I will avenge you. 750 00:56:55,800 --> 00:56:56,999 You will find peace now. 751 00:56:59,160 --> 00:57:02,319 I will kill him torturing. 752 00:57:07,960 --> 00:57:08,959 No! 753 00:57:17,680 --> 00:57:20,599 No! 754 00:57:21,680 --> 00:57:25,079 No! 755 00:57:36,760 --> 00:57:53,879 you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 756 00:58:02,720 --> 00:58:03,759 This ring... 757 00:58:09,280 --> 00:58:10,359 is my son... 758 00:58:13,480 --> 00:58:16,479 llzlag Shah's right. 759 00:58:29,880 --> 00:58:30,279 O0* 0/ 760 00:58:30,280 --> 00:58:32,359 Best wishes with his Heirdom. 761 00:58:34,080 --> 00:58:35,119 As you wish. 762 00:58:35,120 --> 00:58:37,999  763 00:58:48,720 --> 00:58:49,159  764 00:58:58,920 --> 00:58:59,799 Tell me. 765 00:59:00,680 --> 00:59:06,439 Grand Vizier Nizamulmulk ordered you to the divan tonight, my Shehzade. 766 00:59:09,480 --> 00:59:09,839  767 00:59:13,080 --> 00:59:14,279  768 00:59:14,280 --> 00:59:16,839 Thank God! 769 00:59:18,640 --> 00:59:22,359 My son, my hope, my prosperity. 770 00:59:23,720 --> 00:59:25,679 -Thank God! -Come, my daughter. 771 00:59:25,800 --> 00:59:28,039 Thank God. 772 00:59:30,960 --> 00:59:32,759 I told you. 773 00:59:34,520 --> 00:59:36,799 You told me, my Shehzade. 774 00:59:38,800 --> 00:59:40,959 Thank God! 775 00:59:47,760 --> 00:59:48,999 O Allah... 776 00:59:51,560 --> 00:59:53,599 help them. 777 00:59:55,600 --> 00:59:57,239 Help them. 778 01:00:00,240 --> 01:00:02,119 My Lady, can I come in? 779 01:00:02,320 --> 01:00:03,319 Come. 780 01:00:03,320 --> 01:00:04,079  781 01:00:09,920 --> 01:00:10,919 My Lady. 782 01:00:12,960 --> 01:00:15,559 Unfortunately I got sad news. 783 01:00:20,880 --> 01:00:22,439 Did something happen to Celaleddin? 784 01:00:23,200 --> 01:00:24,279 No, my Lady. 785 01:00:24,560 --> 01:00:25,159  786 01:00:25,160 --> 01:00:25,879 But... 787 01:00:25,880 --> 01:00:26,279  788 01:00:26,680 --> 01:00:30,119 Uzlah Shah became the Heir to the throne. 789 01:00:39,240 --> 01:00:40,359 You can go. 790 01:00:43,080 --> 01:00:43,559 Door. 791 01:00:48,000 --> 01:00:48,559  792 01:00:50,880 --> 01:00:51,239  793 01:00:51,240 --> 01:00:53,359 Because of me! 794 01:00:55,720 --> 01:00:56,159  795 01:00:59,760 --> 01:01:01,759 Because of me! 796 01:01:23,240 --> 01:01:23,799 - X 797 01:01:24,520 --> 01:01:25,199  798 01:01:30,880 --> 01:01:31,319  799 01:02:31,160 --> 01:02:31,639  800 01:02:33,160 --> 01:02:34,519  801 01:02:38,600 --> 01:02:40,319  802 01:02:48,880 --> 01:02:52,799  803 01:03:22,640 --> 01:03:22,959  804 01:03:44,560 --> 01:03:44,959  805 01:04:00,120 --> 01:04:04,079 No! 806 01:04:06,440 --> 01:04:08,599 No! 807 01:04:17,120 --> 01:04:23,279 Are you returning Cengiz Han's gift? 808 01:04:23,640 --> 01:04:26,839 You cannot make a son to do this! 809 01:04:28,560 --> 01:04:31,679 He's not your son. 810 01:04:33,480 --> 01:04:38,839 Ride the horse and show him whose son you are. 811 01:04:45,560 --> 01:04:45,999  812 01:04:51,280 --> 01:04:51,719 r..0 i ,r 9 813 01:05:00,080 --> 01:05:02,079 What does a man whose master died do? 814 01:05:02,120 --> 01:05:05,599 Your job's masters do not die. One goes, another one comes. 815 01:05:07,120 --> 01:05:11,839 Only one brother who survived is equal to an army. 816 01:05:12,240 --> 01:05:14,759 Only one brother who is survived is equal to an army. 817 01:05:14,880 --> 01:05:18,159 Walk slowly, don't reveal yourself. 818 01:05:18,400 --> 01:05:21,879 Who will drink the glass of blood this time? 819 01:05:51,200 --> 01:05:51,559  820 01:05:53,800 --> 01:05:54,239  821 01:05:54,880 --> 01:05:57,839 No! 822 01:06:09,360 --> 01:06:09,759  823 01:06:11,280 --> 01:06:11,599  824 01:06:17,400 --> 01:06:19,679  825 01:06:27,720 --> 01:06:28,439  826 01:06:55,320 --> 01:06:55,719  827 01:06:56,800 --> 01:07:00,239 You chose the right side in those dark days. 828 01:07:01,320 --> 01:07:03,759 Those who are loyal to Turkan Hatun 829 01:07:04,440 --> 01:07:05,919 always ascend. 830 01:07:08,480 --> 01:07:09,479 With your courage 831 01:07:09,480 --> 01:07:10,159  832 01:07:10,160 --> 01:07:13,439 your wisdom, your decisiveness, and your sword 833 01:07:14,240 --> 01:07:16,719 You got the position you deserved. 834 01:07:21,200 --> 01:07:23,719 Where you will ascend next 835 01:07:24,960 --> 01:07:26,279 is the throne of Kharezm. 836 01:07:26,280 --> 01:07:26,599  837 01:07:28,600 --> 01:07:30,839 When the dark night passes, 838 01:07:30,880 --> 01:07:34,159 daystar showed her face. 839 01:07:38,840 --> 01:07:41,079 The one came to the position he deserved. 840 01:07:41,280 --> 01:07:43,199 No one has doubts about it. 841 01:07:43,920 --> 01:07:47,039 From now own, Celaleddin will not be able to confront us as he wishes. 842 01:07:47,160 --> 01:07:50,399 He will not be able to exploit the proud of being the great Shehzade. 843 01:07:51,320 --> 01:07:52,759 When this news is heard, 844 01:07:53,280 --> 01:07:56,719 he will not have any influence neither for the army nor for the people. 845 01:07:57,360 --> 01:08:00,519 This is not that easy. 846 01:08:00,560 --> 01:08:01,399  847 01:08:01,800 --> 01:08:06,159 Noises of dissatisfaction will be heard for some time. 848 01:08:06,520 --> 01:08:07,159  849 01:08:07,160 --> 01:08:09,999 Because he has an influence on Karahitaylar. 850 01:08:10,000 --> 01:08:10,319 <1 'J 851 01:08:11,160 --> 01:08:14,599 When they learn that he is not the Heir, 852 01:08:15,120 --> 01:08:17,318 They will try to see our power. 853 01:08:18,319 --> 01:08:21,199 The first attack will come from Cengiz Han. 854 01:08:21,520 --> 01:08:26,199 And he will learn the first lesson. 855 01:08:26,840 --> 01:08:29,919 Neither that dishonest Cengiz Han should attack us, 856 01:08:30,000 --> 01:08:32,199 now should we show our strength to him. 857 01:08:37,600 --> 01:08:38,119 d-:"! % 858 01:08:51,399 --> 01:08:53,639  859 01:09:13,680 --> 01:09:14,559 - ‘ -At* • ■ --fr. 860 01:09:14,560 --> 01:09:14,919  861 01:09:15,480 --> 01:09:16,519  862 01:09:32,760 --> 01:09:36,239 My Shehzade. Who are they? 863 01:09:40,240 --> 01:09:42,799 They must be border soldiers of Cengiz Han. 864 01:09:42,920 --> 01:09:44,879 What could their intentions be, my Shehzade? 865 01:09:46,520 --> 01:09:48,679 If they were following us 866 01:09:50,440 --> 01:09:52,479 I would say that they want to take Cihangir. 867 01:09:52,480 --> 01:09:53,599  868 01:09:53,600 --> 01:09:55,799 But they are coining in front of us. 869 01:09:56,920 --> 01:09:59,919 They are just border soldiers who are unaware of everything. 870 01:10:00,000 --> 01:10:01,319  871 01:10:02,200 --> 01:10:02,519  872 01:10:02,920 --> 01:10:04,439 Be calm, okay? 873 01:10:04,480 --> 01:10:06,159 Don't worry, my Shehzade. 874 01:10:06,560 --> 01:10:10,039 Be calm but prepared. 875 01:10:10,920 --> 01:10:11,319  876 01:10:25,240 --> 01:10:25,999 □ C Z I (ZZZZZZZZZ 877 01:10:38,800 --> 01:10:39,719  878 01:10:39,800 --> 01:10:40,839 Come on. 879 01:10:41,880 --> 01:10:44,039 Why don't you go to your room? 880 01:10:45,200 --> 01:10:47,199 Enjoy your happiness. 881 01:10:55,120 --> 01:10:56,119 My Sultan. 882 01:10:57,240 --> 01:10:57,559  883 01:11:01,560 --> 01:11:02,759 Door! 884 01:11:03,640 --> 01:11:04,079  885 01:11:17,960 --> 01:11:20,199 Is there any news from Celaleddin? 886 01:11:20,240 --> 01:11:21,999 No, my Sultan. 887 01:11:24,600 --> 01:11:26,959 Bahram died with his secrets. 888 01:11:27,320 --> 01:11:30,879 Celaleddin knows his secrets, of course, but he won't say. 889 01:11:31,360 --> 01:11:31,999  890 01:11:32,400 --> 01:11:32,879  891 01:11:34,760 --> 01:11:35,799 Anyway. 892 01:11:37,480 --> 01:11:40,919 When our Shehzade comes back, 893 01:11:42,560 --> 01:11:48,039 We will learn what is this duty preventing him become the Heir. 894 01:11:49,120 --> 01:11:50,479  895 01:12:06,480 --> 01:12:07,319  896 01:12:09,120 --> 01:12:14,399 Who are you, where are you coming from and where are you going? 897 01:12:14,440 --> 01:12:17,159 We are soldiers of Kharezm. 898 01:12:17,640 --> 01:12:21,559 We came from Cengiz Han's, and we are going to Kharezm. 899 01:12:22,280 --> 01:12:23,919 Why weren't we informed? 900 01:12:23,920 --> 01:12:25,639 Are you asking this to me? 901 01:12:27,440 --> 01:12:30,799 I haven't heard that soldiers of Kharezm entered our lands. 902 01:12:32,360 --> 01:12:35,719 I haven't heard that they can go out either. 903 01:12:37,320 --> 01:12:39,599 So he doesn't care you. 904 01:12:43,120 --> 01:12:45,639 I will cut your tongue off! 905 01:12:49,400 --> 01:12:52,439 And Cengiz Han will cut your head off. 906 01:12:57,280 --> 01:12:59,239 Who is this child? 907 01:13:00,400 --> 01:13:02,759 Bahzad Han's son Cihangir. 908 01:13:03,680 --> 01:13:07,479 This is a suspicious group, I will send a messenger to find out who are you. 909 01:13:09,000 --> 01:13:13,479 Until that time you will get down and wait. 910 01:13:18,480 --> 01:13:21,479  911 01:13:24,160 --> 01:13:24,519  912 01:13:25,160 --> 01:13:25,479  913 01:13:30,200 --> 01:13:30,679  914 01:13:32,440 --> 01:13:33,519  915 01:13:40,240 --> 01:13:40,759 0 916 01:13:51,520 --> 01:13:52,719  917 01:14:04,320 --> 01:14:05,199  918 01:14:09,120 --> 01:14:10,319  919 01:14:30,440 --> 01:14:31,439 Ya Allah! 920 01:14:33,040 --> 01:14:34,759 Protect them. 921 01:14:34,760 --> 01:14:35,199  922 01:14:36,520 --> 01:14:38,839 May they come back safely. 923 01:14:40,840 --> 01:14:46,199 Let me see them entering happily through the gate of this Palace. 924 01:14:47,080 --> 01:14:48,279 /* > 925 01:14:48,280 --> 01:14:53,559 Please don't let them be defeated because of this sinner servant of yours. 926 01:14:54,680 --> 01:14:57,879 You are the Hearer of prayers, 927 01:14:59,480 --> 01:15:01,039 and You forgive our sins. 928 01:15:03,480 --> 01:15:04,119 Amen. 929 01:15:05,000 --> 01:15:07,319 Allah-u Akbar. 930 01:15:08,680 --> 01:15:11,039 No! 931 01:15:13,480 --> 01:15:16,119 Come on! 932 01:15:31,080 --> 01:15:32,479  933 01:15:40,920 --> 01:15:43,119  934 01:15:45,000 --> 01:15:46,239 ie|B"| 935 01:15:47,040 --> 01:15:47,439  936 01:15:50,440 --> 01:15:51,879 Did something happen, my sultan? 937 01:15:52,160 --> 01:15:53,999 It's like I have a heartburn. 938 01:15:54,680 --> 01:15:56,239 It was acid, I guess. 939 01:15:56,880 --> 01:15:57,999  940 01:15:58,000 --> 01:15:58,719 , / . * • * ft * % 941 01:15:58,720 --> 01:15:59,199  942 01:16:13,760 --> 01:16:16,039 What is on Cuci's mind? 943 01:16:16,040 --> 01:16:18,119 He has doubts. 944 01:16:18,120 --> 01:16:19,199 I sp 945 01:16:19,200 --> 01:16:21,559 He needs to purify his soul. 946 01:16:25,920 --> 01:16:28,239 Sending him to Kharezm 947 01:16:28,600 --> 01:16:30,519 would be imprudence? 948 01:16:30,880 --> 01:16:33,119 On the contrary, my Han. 949 01:16:34,160 --> 01:16:37,159 The smell of blood will make him better. 950 01:16:37,160 --> 01:16:40,519 He will have no doubts that you trust him. 951 01:16:46,080 --> 01:16:49,119 If so, let them set out tomorrow. 952 01:16:50,440 --> 01:16:51,119  953 01:17:06,360 --> 01:17:08,239 Don't die Lala! 954 01:17:08,360 --> 01:17:10,759 Don't leave me alone! 955 01:17:10,760 --> 01:17:14,839 My Shehzade, these brave men will take care of you from now on. 956 01:17:16,000 --> 01:17:19,199 After that you will never be alone. 957 01:17:19,280 --> 01:17:24,119 Lala, you sacrificed yourself for me! 958 01:17:24,240 --> 01:17:25,279 My duty. 959 01:17:26,280 --> 01:17:27,919 My Shehzade. 960 01:17:28,600 --> 01:17:31,079 Don't go! 961 01:17:33,640 --> 01:17:35,119 Don't cry. 962 01:17:35,960 --> 01:17:38,719 Don't cry my brother. 963 01:17:40,840 --> 01:17:43,319 You will be very happy. 964 01:17:50,880 --> 01:17:52,239 It's okay. 965 01:18:03,800 --> 01:18:04,239  966 01:18:04,240 --> 01:18:04,679 _ > 967 01:18:07,720 --> 01:18:08,399  968 01:18:12,000 --> 01:18:14,999  969 01:18:28,880 --> 01:18:29,839 Open the door! 970 01:18:29,880 --> 01:18:31,559 Our Sultan doesn't want to be disturbed! 971 01:18:31,720 --> 01:18:32,919 I said open! 972 01:18:36,080 --> 01:18:36,959  973 01:18:39,160 --> 01:18:39,479  974 01:18:39,760 --> 01:18:43,759 So you're just sitting here comfortably? 975 01:18:46,000 --> 01:18:47,759 Is there any obstacle to do this, Aygi^ek? 976 01:18:51,440 --> 01:18:55,679 How can you ignore my son's efforts!? 977 01:18:57,160 --> 01:19:01,079 How can you take such a decision while he's gone? 978 01:19:02,240 --> 01:19:04,919 If he were here, this decision would not be taken. 979 01:19:07,160 --> 01:19:11,159 Can a Shehzade who's just sitting in the palace be the Heir? 980 01:19:12,440 --> 01:19:16,759 Does a man who's going to be Sultan one day sit idly? 981 01:19:18,920 --> 01:19:22,159 Lions sits on the throne of Kharezm. 982 01:19:23,320 --> 01:19:25,599 They hunt until that time. 983 01:19:26,880 --> 01:19:29,519 You mean wolves, AygiQek! 984 01:19:29,840 --> 01:19:31,839 Lions do not leave their places! 985 01:19:32,520 --> 01:19:35,439 Because they know that another lion will sit there if they leave. 986 01:19:35,600 --> 01:19:37,399 Your son didn't understand this! 987 01:19:40,240 --> 01:19:41,999 He will see himself when he arrives. 988 01:19:44,560 --> 01:19:48,079 Will you leave your throne to Uzlag Shah? 989 01:19:50,040 --> 01:19:54,439 His first job is going to be killing Celaleddin! 990 01:19:54,840 --> 01:19:57,479 Can't you see there will be a civil war? 991 01:19:59,360 --> 01:20:02,239 You shouldn't talk about these while I am alive. 992 01:20:05,280 --> 01:20:08,599 You made a wrong decision, Sultan Alaeddin. 993 01:20:09,000 --> 01:20:13,319 And we will all pay the price of this wrong decision. 994 01:20:13,920 --> 01:20:15,399 All of us! 995 01:20:17,640 --> 01:20:18,199 Door! 996 01:20:18,840 --> 01:20:19,239  997 01:20:41,600 --> 01:21:01,439 If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugruLnet/v ::.... 998 01:21:03,080 --> 01:21:05,159 Whose son I am? 999 01:21:05,160 --> 01:21:07,319  1000 01:21:07,640 --> 01:21:08,639 Tell me! 1001 01:21:09,400 --> 01:21:11,119 Whose son I am? 1002 01:21:11,280 --> 01:21:12,919  1003 01:21:12,920 --> 01:21:17,719 Cengiz... Cengiz Han. 1004 01:21:17,720 --> 01:21:20,799  1005 01:21:22,880 --> 01:21:24,959  1006 01:21:30,160 --> 01:21:32,159 Whose blood is this? 1007 01:21:32,880 --> 01:21:35,599 Cengiz Han's or that scum's blood? 1008 01:21:35,720 --> 01:21:37,239 Tell me the truth! 1009 01:21:37,760 --> 01:21:40,879  1010 01:21:40,880 --> 01:21:43,679 Tell me what did that man do to you? 1011 01:21:44,880 --> 01:21:46,359 Pull yourself together! 1012 01:21:55,120 --> 01:21:56,999 Did you fulfill my order? 1013 01:22:07,840 --> 01:22:10,279 -To Kharezm? -Yes. 1014 01:22:11,440 --> 01:22:13,239 Did you prepare soldiers? 1015 01:22:15,760 --> 01:22:18,039 We are ready to set out with your order. 1016 01:22:18,840 --> 01:22:21,199 You are going to set out tomorrow. 1017 01:22:22,200 --> 01:22:23,679 As you wish. 1018 01:22:24,960 --> 01:22:27,399 Now go out, come on. 1019 01:22:48,880 --> 01:22:50,839  1020 01:22:51,360 --> 01:22:54,159 We can find peace now. 1021 01:22:55,160 --> 01:22:55,839  1022 01:23:18,960 --> 01:23:21,839 What's a strange place is the world, isn't it, Aygigek? 1023 01:23:22,560 --> 01:23:24,799 Unexpected things happen. 1024 01:23:25,760 --> 01:23:28,719 You are waiting for your son to be the Heir, 1025 01:23:28,720 --> 01:23:29,679  1026 01:23:29,680 --> 01:23:32,519 but then you learn that he will remain as an ordinary Shehzade. 1027 01:23:32,520 --> 01:23:33,159  1028 01:23:34,200 --> 01:23:38,079 Celaleddin has never been an ordinary Shehzade! 1029 01:23:38,160 --> 01:23:39,839 And he will not! 1030 01:23:40,240 --> 01:23:40,679  1031 01:23:42,160 --> 01:23:42,479  1032 01:23:42,680 --> 01:23:44,799 He may be frustrated today, 1033 01:23:44,840 --> 01:23:47,559 but Allah knows the best. 1034 01:23:48,360 --> 01:23:50,119 What are you going to do? 1035 01:23:50,720 --> 01:23:53,159 Are you going to oppose our Sultan's order? 1036 01:23:54,360 --> 01:23:56,079 Do not desire for nothing. 1037 01:23:56,360 --> 01:23:58,839 No such thing will happen. 1038 01:23:59,000 --> 01:24:01,119 We will wait patiently. 1039 01:24:01,160 --> 01:24:05,159 Our Sultan will give up on this wrong decision sooner or later. 1040 01:24:05,880 --> 01:24:09,359 It's not that easy, AyQiQek. 1041 01:24:10,160 --> 01:24:12,919 Do not deceive yourself! 1042 01:24:14,080 --> 01:24:15,439 You lost. 1043 01:24:15,680 --> 01:24:16,039  1044 01:24:16,040 --> 01:24:19,559 You and your son lost. 1045 01:24:26,640 --> 01:24:29,759 Don't drive me crazy, Mihricihan! 1046 01:24:29,760 --> 01:24:31,639 This will not give you any benefit. 1047 01:24:31,720 --> 01:24:32,719 AyQigek... 1048 01:24:33,400 --> 01:24:35,439 Those days are left behind. 1049 01:24:36,040 --> 01:24:38,959 I'm not prepared to believe your silly threats now! 1050 01:24:40,600 --> 01:24:42,599 You're a Shehzade's mother. 1051 01:24:42,960 --> 01:24:45,839 But I am a Heir's mother! 1052 01:24:48,520 --> 01:24:52,799 From now on you will be respectful to me! 1053 01:24:57,360 --> 01:24:58,399 Is that so? 1054 01:25:00,800 --> 01:25:03,319 Yes, it is. 1055 01:25:18,760 --> 01:25:19,079  1056 01:25:30,400 --> 01:25:31,319  1057 01:25:35,880 --> 01:25:38,599  1058 01:25:47,800 --> 01:25:50,679 He was sitting there and watching us. 1059 01:25:52,480 --> 01:25:55,559 Who could imagine that he was Cengiz Han? 1060 01:25:55,800 --> 01:25:57,799 Can he come here? 1061 01:25:58,240 --> 01:25:59,279 Don't be afraid. 1062 01:26:00,200 --> 01:26:02,559 No one can harm you while I'm next to you. 1063 01:26:06,480 --> 01:26:08,199 Keep this with you. 1064 01:26:09,040 --> 01:26:12,279 -Are you giving it to me? -Of course I'm giving it to you. 1065 01:26:15,440 --> 01:26:15,759  1066 01:26:16,840 --> 01:26:17,799 You know what? 1067 01:26:18,720 --> 01:26:21,399 You and your sister used this dagger before. 1068 01:26:21,560 --> 01:26:23,559 Why did my sister use this dagger? 1069 01:26:35,600 --> 01:26:36,719  1070 01:26:48,400 --> 01:26:48,719  1071 01:26:48,720 --> 01:26:49,559 fr-2 . <3 1072 01:26:49,880 --> 01:26:52,759  1073 01:26:52,800 --> 01:26:54,519 What is this pain? 1074 01:26:54,640 --> 01:26:55,559  1075 01:26:56,800 --> 01:26:58,639 It's like there is a fire in my stomach. 1076 01:27:01,480 --> 01:27:01,839  1077 01:27:04,040 --> 01:27:04,519  1078 01:27:07,920 --> 01:27:08,959  1079 01:27:17,200 --> 01:27:18,879  1080 01:27:23,560 --> 01:27:23,879  1081 01:27:32,120 --> 01:27:32,879  1082 01:27:32,880 --> 01:27:35,959 You don't look well, my Sultan, let's call a doctor. 1083 01:27:38,400 --> 01:27:40,239 Keep quite, Peyveste. 1084 01:27:41,200 --> 01:27:43,119 Don't make a mess. 1085 01:27:43,880 --> 01:27:45,119 Don't worry my Sultan. 1086 01:27:49,560 --> 01:27:50,919  1087 01:28:13,200 --> 01:28:13,719  1088 01:28:14,240 --> 01:28:14,559  1089 01:28:19,240 --> 01:28:20,599  1090 01:28:21,120 --> 01:28:22,919 What's wrong with our Sultan? 1091 01:28:25,000 --> 01:28:29,239 There are bad liquids because of extreme excitement. 1092 01:28:30,440 --> 01:28:31,279 I prepared a mix. 1093 01:28:38,440 --> 01:28:41,159 She needs to be careful about what she eats and drinks for a while. 1094 01:28:41,280 --> 01:28:43,199 What excitements I have seen. 1095 01:28:43,200 --> 01:28:43,959  1096 01:28:44,480 --> 01:28:47,599 What is this thing in my stomach, doctor? 1097 01:28:47,600 --> 01:28:48,079  1098 01:28:48,640 --> 01:28:50,759 May the Supreme Allah save you, my Sultan. 1099 01:28:51,760 --> 01:28:53,519 All of us has a threshold of tolerance. 1100 01:28:55,160 --> 01:28:56,959 So say I'm getting old? 1101 01:28:57,600 --> 01:28:59,839 Far from it, my Sultan. 1102 01:29:03,640 --> 01:29:04,719 Yes, yes. 1103 01:29:07,000 --> 01:29:08,399 I'm getting old. 1104 01:29:09,520 --> 01:29:10,919 Everyone gets old. 1105 01:29:10,920 --> 01:29:11,599  1106 01:29:11,600 --> 01:29:13,119 Is there anything wrong, doctor? 1107 01:29:13,120 --> 01:29:13,479  1108 01:29:14,040 --> 01:29:15,479 It's all for now. 1109 01:29:16,120 --> 01:29:18,199 Then let me accompany you. 1110 01:29:31,120 --> 01:29:31,639  1111 01:29:43,400 --> 01:29:43,839  1112 01:29:59,200 --> 01:30:00,599 I know you. 1113 01:30:01,240 --> 01:30:03,239 You shouldn't have come here again. 1114 01:30:06,120 --> 01:30:07,839 Leave me! 1115 01:30:14,080 --> 01:30:14,479  1116 01:30:26,800 --> 01:30:27,279  1117 01:30:48,360 --> 01:30:48,839  1118 01:30:52,080 --> 01:30:56,159 My Sultan, they have seen the doctor leaving Turkan Hatun's room. 1119 01:30:56,680 --> 01:30:58,879 -At this hour? -Yes, my Sultan. 1120 01:31:13,440 --> 01:31:15,399 Sadakallahul'l-azim. 1121 01:31:17,360 --> 01:31:19,399 I hope it is nothing bad. 1122 01:31:28,320 --> 01:31:28,759  1123 01:31:29,640 --> 01:31:31,799  1124 01:31:33,920 --> 01:31:35,359 The child is innocent. 1125 01:31:36,840 --> 01:31:40,439 -Let him go. -Give your weapons. 1126 01:31:54,680 --> 01:31:56,359  1127 01:31:57,560 --> 01:31:57,919  1128 01:32:03,400 --> 01:32:03,799  1129 01:32:17,040 --> 01:32:19,119 They are trying to hide it, 1130 01:32:19,160 --> 01:32:21,679 but Turkan Hatun has a problem. 1131 01:32:21,920 --> 01:32:23,519 Did you be able to talk to the doctor? 1132 01:32:23,560 --> 01:32:26,159 He didn't say anything but his moves were suspicious. 1133 01:32:26,280 --> 01:32:27,839 I think the situation serious. 1134 01:32:30,120 --> 01:32:33,319 So even Turkan Hatun can get sick. 1135 01:32:34,120 --> 01:32:37,319 Shall I try to learn more about it? 1136 01:32:38,000 --> 01:32:40,039 No, it's enough. 1137 01:32:40,560 --> 01:32:43,439 We will find it out tomorrow morning. 1138 01:32:44,760 --> 01:32:45,959 God forbid, 1139 01:32:46,360 --> 01:32:49,319 If something happens to her, they will blame me again. 1140 01:32:51,200 --> 01:32:53,359 Anyway, go to sleep. 1141 01:32:59,160 --> 01:33:03,759 So her heart couldn't stand extreme happiness? 1142 01:33:08,240 --> 01:33:10,079 Go out, wait for me there. 1143 01:33:10,680 --> 01:33:12,719  1144 01:33:15,080 --> 01:33:16,079 Stop! 1145 01:33:17,600 --> 01:33:19,079 Give me that dagger. 1146 01:34:43,560 --> 01:34:45,679 Stop! 1147 01:34:58,280 --> 01:34:59,959 Cihangir! 1148 01:35:08,960 --> 01:35:09,959  01:35:25,479  1150 01:35:25,880 --> 01:35:26,399  1151 01:35:27,960 --> 01:35:30,199 I thought you could be in trouble. 1152 01:35:31,240 --> 01:35:33,679 What is the Great Kharezm State's commander, 1153 01:35:35,680 --> 01:35:37,199 doing in such a place? 1154 01:35:38,040 --> 01:35:41,799 \Ne should ask this question to the Great Kharezm State's Shehzade. 1155 01:35:47,960 --> 01:35:48,959 Is this Cihangir? 1156 01:35:53,640 --> 01:35:55,439 Hay Mashallah! 1157 01:36:10,880 --> 01:36:12,679  1158 01:36:12,880 --> 01:36:16,159 So? What's news from Kharezm? 1159 01:36:27,000 --> 01:36:29,239 How innocent you look. 1160 01:36:32,400 --> 01:36:33,439 How beautiful you are. 1161 01:36:37,440 --> 01:36:38,839 Years are passing 1162 01:36:39,840 --> 01:36:42,839 but nothing falls away from your beauty. 1163 01:36:43,760 --> 01:36:44,199  1164 01:36:45,880 --> 01:36:48,039 My father Muhammad Teki§ admired you. 1165 01:36:49,520 --> 01:36:52,359 When you walk through the streets of Gurgenc, 1166 01:36:53,040 --> 01:36:56,159 People watched you like watching an angel. 1167 01:36:56,840 --> 01:36:58,399  1168 01:36:58,400 --> 01:36:59,919 But, mother, 1169 01:37:01,200 --> 01:37:02,399 You want to lead my state. 1170 01:37:02,640 --> 01:37:04,439 I can't allow you to do this. 1171 01:37:07,920 --> 01:37:09,759  1172 01:37:11,200 --> 01:37:11,559  1173 01:37:17,280 --> 01:37:20,279 I wish you leave sultanate matters. 1174 01:37:20,320 --> 01:37:21,839  1175 01:37:23,480 --> 01:37:26,039 If only you stay as the angel of the palace. 1176 01:37:28,040 --> 01:37:28,399  1177 01:37:29,600 --> 01:37:30,719 Then, 1178 01:37:34,720 --> 01:37:36,519 I would be able to say that I love you with all my heart. 1179 01:37:37,800 --> 01:37:38,639  1180 01:37:39,000 --> 01:37:41,399  1181 01:38:05,040 --> 01:38:06,079 Our Sultan. 1182 01:38:07,040 --> 01:38:08,279 Are you fine? 1183 01:38:09,680 --> 01:38:11,559 I'm fine. 1184 01:38:12,600 --> 01:38:13,599 Just... 1185 01:38:19,520 --> 01:38:21,919 I am not used to seeing her like this. 1186 01:38:23,000 --> 01:38:24,759 None of us are. 1187 01:38:24,760 --> 01:38:25,519  /’ I / 1188 01:38:26,560 --> 01:38:26,919  1189 01:38:26,920 --> 01:38:29,439 Why did you come, my daughter, who informed you? 1190 01:38:31,040 --> 01:38:34,199 I couldn't sleep, I rushed here when I heard. 1191 01:38:36,320 --> 01:38:38,839 May Allah save our mother. 1192 01:38:38,840 --> 01:38:39,839 Amen. 1193 01:38:41,080 --> 01:38:42,079 Amen. 1194 01:38:42,080 --> 01:38:42,839  1195 01:38:50,840 --> 01:38:54,759  1196 01:39:05,880 --> 01:39:06,879 Mother! 1197 01:39:09,760 --> 01:39:10,959 Were you awake? 1198 01:39:17,520 --> 01:39:19,199 Until you came, 1199 01:39:22,120 --> 01:39:25,519 I was having my happiest moment in this life. 1200 01:39:28,240 --> 01:39:28,559  1201 01:39:42,320 --> 01:39:44,519 So our Sultan found Uzlag Shah appropriate? 1202 01:39:46,240 --> 01:39:47,759 Unfortunately, my Shehzade. 1203 01:39:51,160 --> 01:39:53,879 Who did you vote for Uzlag Shah? 1204 01:39:54,960 --> 01:39:55,959 My Shehzade. 1205 01:39:57,480 --> 01:39:59,639 No one stated opinion on behalf of you other than me. 1206 01:40:05,480 --> 01:40:06,719 Nizamulmulk? 1207 01:40:12,440 --> 01:40:13,439 Ak Shah? 1208 01:40:17,120 --> 01:40:18,359 Neither did Ak Shah? 1209 01:40:20,120 --> 01:40:23,759 Unfortunately, moreover... 1210 01:40:24,160 --> 01:40:29,439 Ak Shah and Nizamulmulk's votes must have affected our Sultan's decision. 1211 01:40:38,080 --> 01:40:40,159 It even affected me. 1212 01:40:43,480 --> 01:40:45,439 Of course it must have affected Sultan. 1213 01:40:50,840 --> 01:40:54,319 Hit the drums made of Mongol leather! 1214 01:40:54,760 --> 01:40:57,639 Shine the steel spears! 1215 01:40:59,360 --> 01:41:01,639 Wear the shields! 1216 01:41:01,760 --> 01:41:06,959 Cut the heads of those who try to resist! 1217 01:41:07,920 --> 01:41:11,399 Enslave the other ones and take them here! 1218 01:41:12,440 --> 01:41:18,879 Bring their noble women with the beautiful-legged horses! 1219 01:41:19,160 --> 01:41:19,559  1220 01:41:26,040 --> 01:41:28,759 No captives! 1221 01:41:30,640 --> 01:41:34,159 No treasures! 1222 01:41:35,120 --> 01:41:38,719 This time it's not looting! 1223 01:41:38,720 --> 01:41:39,239 I 1224 01:41:40,320 --> 01:41:44,359 This time it will be dread and terror expedition! 1225 01:41:45,040 --> 01:41:47,719 You are going to drink blood, cut heads, 1226 01:41:48,440 --> 01:41:51,119 pierce hearts, 1227 01:41:51,960 --> 01:41:54,439 and bum bodies! 1228 01:41:58,480 --> 01:42:00,159 Cuci. 1229 01:42:01,080 --> 01:42:03,959 You're in command. 1230 01:42:04,920 --> 01:42:08,199 Togtogan Irgiz was in his lands! 1231 01:42:08,960 --> 01:42:11,759 Kill him first! 1232 01:42:12,000 --> 01:42:12,999 Then 1233 01:42:13,400 --> 01:42:16,879 spread fear to Sultan Alaeddin! 1234 01:42:20,920 --> 01:42:23,319 When I go personally to Kharezm, 1235 01:42:23,360 --> 01:42:28,959 he must be running away from me with his army! 1236 01:42:31,680 --> 01:42:34,079 We are going to drink blood 1237 01:42:34,080 --> 01:42:36,799 cut heads 1238 01:42:36,840 --> 01:42:40,399 and spread fear! 1239 01:42:50,360 --> 01:42:51,399  1240 01:42:51,840 --> 01:42:52,239  1241 01:42:52,520 --> 01:42:54,319 My lady. 1242 01:43:00,160 --> 01:43:01,799  1243 01:43:04,280 --> 01:43:05,279 My lady. 1244 01:43:09,840 --> 01:43:10,319  1245 01:43:10,840 --> 01:43:11,359  1246 01:43:12,800 --> 01:43:13,199  1247 01:43:19,840 --> 01:43:22,079 I wasn't wrong about you. 1248 01:43:23,520 --> 01:43:27,239 You remember who is your own brother. 1249 01:43:27,360 --> 01:43:28,639 You made the right decision. 1250 01:43:30,200 --> 01:43:33,639 Alter this, everything will be better for both of us. 1251 01:43:36,120 --> 01:43:40,679 Celaleddin's shadow will completely leave us. 1252 01:43:44,640 --> 01:43:46,999 He will be very upset when he find out. 1253 01:43:48,440 --> 01:43:49,759 This is his problem. 1254 01:43:50,440 --> 01:43:52,119 Don't be so sensitive. 1255 01:43:52,440 --> 01:43:57,479 Your life is safe with my Heirdom. 1256 01:43:59,280 --> 01:44:00,839 When I ascend to the throne, 1257 01:44:01,200 --> 01:44:06,159 no one can provoke me against you. 1258 01:44:08,440 --> 01:44:11,479 But, when Celaleddin will come over me, 1259 01:44:12,240 --> 01:44:15,759 you will be his enemy, for sure. 1260 01:44:29,080 --> 01:44:30,799 Does my sister live here? 1261 01:44:30,960 --> 01:44:32,759 Yes, she lives here. 1262 01:44:33,080 --> 01:44:35,039 You will live here too. 1263 01:44:35,840 --> 01:44:56,519 If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 1264 01:44:58,640 --> 01:45:00,719 My Shehzade. 1265 01:45:12,840 --> 01:45:16,239 So you finally arrived, my brother. 1266 01:45:20,920 --> 01:45:21,439 y - *_ ' 1267 01:45:27,520 --> 01:45:29,919 I hope nothing bad happened, Nazliyar? 1268 01:45:30,120 --> 01:45:33,559 Our Shehzade Celaleddin Menguberdi is back. 1269 01:45:34,400 --> 01:45:35,479  1270 01:45:35,920 --> 01:45:38,079 What are you doing? Sit down! 1271 01:45:39,320 --> 01:45:40,919 Was there a little child with him? 1272 01:45:41,800 --> 01:45:43,399 I don't know, my lady. 1273 01:45:45,560 --> 01:45:45,879  1274 01:45:47,440 --> 01:45:47,879  1275 01:45:48,040 --> 01:45:49,439 Forgive me, my lady 1276 01:45:49,800 --> 01:45:52,679 I warned her in this issue, but... 1277 01:45:53,240 --> 01:45:54,479  1278 01:46:00,840 --> 01:46:01,199  1279 01:46:05,280 --> 01:46:05,799  1280 01:46:10,040 --> 01:46:11,879 I rushed here when I heard the news. 1281 01:46:14,120 --> 01:46:16,439 I want to congratulate you personally. 1282 01:46:27,560 --> 01:46:28,559 That news.. 1283 01:46:29,760 --> 01:46:30,799 so you heard it? 1284 01:46:33,040 --> 01:46:34,759 What do you think about it? 1285 01:46:38,360 --> 01:46:39,839 It is the best decision. 1286 01:46:40,880 --> 01:46:43,239 I have no doubt that you will do it duly. 1287 01:46:47,200 --> 01:46:49,879 Are you in your right mind or... 1288 01:46:50,480 --> 01:46:53,119 did something fell down on your head? 1289 01:46:55,440 --> 01:46:58,639 You made the right decision my brother. 1290 01:47:01,400 --> 01:47:04,879 Since Hashashi problem went away, 1291 01:47:06,240 --> 01:47:09,639 I can leave the state work to you for some time. 1292 01:47:11,880 --> 01:47:13,399 Who is this child? 1293 01:47:13,480 --> 01:47:16,959 -Cihangir! -Sister! 1294 01:47:32,760 --> 01:47:34,399 Sister! 1295 01:47:34,520 --> 01:47:38,039 My baby! My dear! 1296 01:47:43,120 --> 01:47:46,559 I'm back to you sister! 1297 01:47:47,320 --> 01:47:52,159 I told you that I would not leave you alone. 1298 01:47:56,760 --> 01:47:58,799 Sister! 1299 01:47:59,160 --> 01:48:02,599 I miss you so much, don't leave me again! 1300 01:48:03,560 --> 01:48:05,999 I would sacrifice myself for you! 1301 01:48:06,240 --> 01:48:09,199 My dear! My heart! 1302 01:48:09,320 --> 01:48:12,559 No one will be able to separate us again, okay? 1303 01:48:13,040 --> 01:48:15,159 You are so beautiful. 1304 01:48:19,000 --> 01:48:23,199 Sister, Shehzade Celaleddin saved me. 1305 01:48:43,760 --> 01:48:44,759 Yes. 1306 01:48:47,240 --> 01:48:49,719 The prosperity of the world's men, 1307 01:48:50,960 --> 01:48:53,039 you kept your promise. 1308 01:48:54,800 --> 01:48:57,199 You broke my chains. 1309 01:49:00,040 --> 01:49:04,879 You reunited me with my homeland. 1310 01:49:21,000 --> 01:49:23,839 You are my jewel. 1311 01:49:27,960 --> 01:49:30,039 Your heart is my place. 1312 01:49:31,000 --> 01:49:33,399 Your heart is my throne. 1313 01:49:35,360 --> 01:49:37,399 If you are fine and with me, 1314 01:49:38,960 --> 01:49:41,239 all the wealth in the world is mine! 1315 01:49:43,760 --> 01:49:45,879 Let others be the Sultan. 1316 01:49:46,640 --> 01:49:49,239 Let the others be the leaders. 1317 01:49:51,840 --> 01:49:53,879 And let us be happy. 1318 01:50:05,560 --> 01:50:06,639 Let's go. 1319 01:50:16,880 --> 01:50:20,199 My brother learned what is real happiness. 1320 01:50:37,040 --> 01:50:39,559  1321 01:50:43,280 --> 01:50:44,399 My dear. 1322 01:50:52,520 --> 01:50:52,999  1323 01:50:57,120 --> 01:50:58,679 My lady. 1324 01:51:04,720 --> 01:51:06,959 My brother Cihangir. 1325 01:51:13,640 --> 01:51:16,079 Did you hide this from me? 1326 01:51:16,520 --> 01:51:18,839 We hid this from all the world, mother. 1327 01:51:19,320 --> 01:51:20,599 Why? 1328 01:51:23,360 --> 01:51:27,839 It must be kept secret until I found and took him here. 1329 01:51:29,200 --> 01:51:33,199 This was the secret that tied Kutlu Bike's and my hands. 1330 01:51:38,920 --> 01:51:39,319  1331 01:51:42,920 --> 01:51:44,319 Are you aware 1332 01:51:44,960 --> 01:51:48,319 of the price you paid for the secret, Celaleddin? 1333 01:51:54,960 --> 01:51:58,159 Are you aware that Uzlag Shah 1334 01:51:58,360 --> 01:52:03,079 became the Heir thanks to this secret? 1335 01:52:07,800 --> 01:52:09,919 Everything will be okay, mother. 1336 01:52:10,040 --> 01:52:11,599 Everything will be okay. 1337 01:52:14,800 --> 01:52:17,159 It's too late now. 1338 01:52:18,440 --> 01:52:21,199 It's too late for all of us. 1339 01:52:24,880 --> 01:52:26,599 Door! 1340 01:52:26,680 --> 01:52:27,679  1341 01:52:37,280 --> 01:52:37,599  1342 01:52:38,960 --> 01:52:40,319 Your mother is right. 1343 01:52:43,480 --> 01:52:43,879  1344 01:52:45,480 --> 01:52:46,879 You paid a big price 1345 01:52:48,760 --> 01:52:50,439 for our happiness 1346 01:52:57,200 --> 01:52:59,039 There's no need for these words now. 1347 01:53:01,320 --> 01:53:03,119 Our Shehzade must be tired. 1348 01:53:03,760 --> 01:53:05,599 Let him rest. 1349 01:53:06,480 --> 01:53:09,399 I will celebrate your arrival like a wedding. 1350 01:53:32,320 --> 01:53:33,719 Tell me what's the news? 1351 01:53:34,960 --> 01:53:39,879 My Sultan, a crowded army with Cengiz Han's Cuci on the command 1352 01:53:40,120 --> 01:53:42,159 have entered Kharezm lands. 1353 01:53:49,880 --> 01:53:51,359 Who else is with them? 1354 01:53:51,400 --> 01:53:53,239 Cebe and Sobotay are coming too. 1355 01:54:04,480 --> 01:54:05,039  1356 01:54:10,520 --> 01:54:14,279 I guess that they are coming to avenge Sobotay's defeat. 1357 01:54:18,160 --> 01:54:18,519  1358 01:54:21,880 --> 01:54:22,759  1359 01:54:29,520 --> 01:54:32,079 Is this the poem causing her to complain? 1360 01:54:33,200 --> 01:54:36,759 My Sheikh, as you see, 1361 01:54:37,320 --> 01:54:39,479 is was written with skillfully. 1362 01:54:40,320 --> 01:54:41,319 But 1363 01:54:41,880 --> 01:54:43,519 neither Turkan Hatun 1364 01:54:44,000 --> 01:54:46,079 nor our Sultan complimented. 1365 01:54:46,760 --> 01:54:51,679 However they are famous of complimenting the poets. 1366 01:54:52,640 --> 01:54:55,559 This servant was treated by injustice. 1367 01:54:56,280 --> 01:54:58,159 What do you want from me? 1368 01:54:58,320 --> 01:55:00,679 Please write a letter to our Sultan. 1369 01:55:02,120 --> 01:55:05,279 And ask him to compensate this injustice. 1370 01:55:07,600 --> 01:55:09,719 What is the value of your poem? 1371 01:55:10,440 --> 01:55:14,079 What is the price of a poem you wrote? 1372 01:55:14,480 --> 01:55:16,839 A poem is priceless, my Sheikh. 1373 01:55:18,240 --> 01:55:21,199 But the poets live with compliments of Sultans. 1374 01:55:23,520 --> 01:55:27,759 Poems are really priceless. 1375 01:55:28,840 --> 01:55:36,839 That's why poets should make a living with their great efforts. 1376 01:55:37,240 --> 01:55:42,439 Otherwise the poem of Ahmed Hivaki can be valued. 1377 01:55:43,400 --> 01:55:47,319 And when a poet estimate a price for his poems, 1378 01:55:47,640 --> 01:55:50,879 they become less valuable. 1379 01:55:51,720 --> 01:55:56,559 My Sheikh, what can I do after this age? 1380 01:55:56,600 --> 01:55:58,959  1381 01:55:58,960 --> 01:56:01,919 If your Sheikh finds a job for you, 1382 01:56:02,040 --> 01:56:03,879 would you work? 1383 01:56:07,360 --> 01:56:08,359  1384 01:56:11,640 --> 01:56:12,639 You may go. 1385 01:56:14,000 --> 01:56:16,839 I do not request Sultans. 1386 01:56:17,120 --> 01:56:20,039 I only request from The Supreme Allah. 1387 01:56:22,320 --> 01:56:27,679 There is nothing else for you but halal food here. 1388 01:56:35,600 --> 01:56:41,319 Bulbul, goose, ants... all from you. 1389 01:56:42,880 --> 01:56:46,919 Destroying of the people are from you. 1390 01:56:48,480 --> 01:56:52,599 It's nothing for you to create a lot of dogs. 1391 01:56:54,760 --> 01:56:55,759 Ya Razzaq 1392 01:56:58,760 --> 01:57:01,079 Mongols are from you. 1393 01:57:05,480 --> 01:57:06,639  1394 01:57:06,840 --> 01:57:07,519 0 0 0 0 0 1395 01:57:07,520 --> 01:57:07,999  1396 01:57:10,120 --> 01:57:13,479 My Sheikh, people gathered, they are waiting for you. 1397 01:57:34,280 --> 01:57:37,159 This attack seems to me as misleading. 1398 01:57:38,320 --> 01:57:42,319 While we are going over Cuci with our armies, 1399 01:57:43,320 --> 01:57:47,199 Cengiz Han may attack our empty castles. 1400 01:57:51,480 --> 01:57:52,599 Let's not take soldiers from castles. 1401 01:57:53,200 --> 01:57:56,959 It will be enough if we face them with Gurgenc and Khuzwar armies. 1402 01:57:58,480 --> 01:58:00,559 You are right. 1403 01:58:04,280 --> 01:58:05,679 Inform Ali Han. 1404 01:58:09,800 --> 01:58:12,119 What do you think, Uzlag? 1405 01:58:17,480 --> 01:58:20,759 I would confront him with Gurgenc soldiers 1406 01:58:21,640 --> 01:58:24,199 and wipe them away from the steppe. 1407 01:58:27,120 --> 01:58:31,159 If we kill two of Cengiz Han's best known commanders, 1408 01:58:33,720 --> 01:58:36,999 He will not be able to come to our lands again. 1409 01:58:41,560 --> 01:58:46,519 I don't think that Cengiz Han sent us an army which can be easily destroyed. 1410 01:58:47,760 --> 01:58:49,159 We need to be cautious. 1411 01:58:57,000 --> 01:58:57,639 Tell me, Celaleddin. 1412 01:58:58,720 --> 01:59:00,279 What is your opinion? 1413 01:59:02,720 --> 01:59:07,839 An army composed of cavalries can only fight in plain field. 1414 01:59:09,280 --> 01:59:11,799 Let's draw them to a rough field. 1415 01:59:12,560 --> 01:59:15,039 \Ne should take infantries and archers with us. 1416 01:59:16,560 --> 01:59:19,839 When they attack, we will tire them with these soldiers first, 1417 01:59:20,760 --> 01:59:24,199 and then attack with cavalries when we make sure of the victory. 1418 01:59:33,200 --> 01:59:35,199 Do you think Cengiz Han will personally come here? 1419 01:59:35,320 --> 01:59:36,319 I wish. 1420 01:59:37,920 --> 01:59:39,399 But he won't. 1421 01:59:41,960 --> 01:59:46,039 Without the help of Uyghurs, Karlugs, 1422 01:59:46,760 --> 01:59:50,959 Kirgizs, even the captives he took from China, 1423 01:59:52,320 --> 01:59:55,199 before he gathers all his strength, he will not attack all out. 1424 01:59:57,120 --> 02:00:01,359 We should destroy his troop and captivate one of the commanders. 1425 02:00:10,680 --> 02:00:16,119 \Ne will confront them with our cavalries in a plain field. 1426 02:00:17,640 --> 02:00:21,479 We will show them that we are stronger than Mongol's army. 1427 02:00:21,840 --> 02:00:23,879 My Sultan... 1428 02:00:24,840 --> 02:00:26,439 It's decided. 1429 02:00:29,120 --> 02:00:29,519  1430 02:00:29,840 --> 02:00:31,639 Everybody get to work! 1431 02:00:54,160 --> 02:00:55,279 Amen to Allah. 1432 02:00:55,600 --> 02:00:56,279  1433 02:00:56,720 --> 02:00:58,239 Ya Allah.. 1434 02:00:58,640 --> 02:01:05,519 Show your glory to the infidels who came to Islam lands 1435 02:01:06,120 --> 02:01:12,839 and show your greatness to those servants of yours who are praying to you. 1436 02:01:13,160 --> 02:01:14,639 jueiuv 1437 02:01:14,720 --> 02:01:19,519 Blow the infidels away with your Glory! 1438 02:01:19,840 --> 02:01:21,359 jueiuv 1439 02:01:21,680 --> 02:01:25,199 Save those who never gives up mentioning 1440 02:01:25,280 --> 02:01:32,119 Muhammad Mustafa with Your grace. 1441 02:01:32,120 --> 02:01:33,999 juawv 1442 02:01:34,000 --> 02:01:41,199 Keep our swords sharp for Muslims' honor. 1443 02:01:41,200 --> 02:01:42,479 juaiuy 1444 02:01:42,520 --> 02:01:46,959 Grant our horses with wings, our brave men with faith, 1445 02:01:47,480 --> 02:01:52,359 our Beys with determination, and our Sultan with victory. 1446 02:01:52,400 --> 02:01:54,079 Amen! 1447 02:01:54,800 --> 02:01:57,839 Allah-u Akbar. 1448 02:02:06,480 --> 02:02:07,079  1449 02:02:07,280 --> 02:02:10,199 The opportunity you were waiting for has finally arrived. 1450 02:02:11,320 --> 02:02:13,759 It's time to show yourself. 1451 02:02:14,920 --> 02:02:18,799 You will show the whole world that you deserve the Heirdom. 1452 02:02:19,240 --> 02:02:20,239 Inshallah. 1453 02:02:22,080 --> 02:02:25,679 Inshallah I will face Sobotay again. 1454 02:02:27,000 --> 02:02:29,839 This time I will chain him. 1455 02:02:33,680 --> 02:02:35,759 May our Rabb help you. 1456 02:02:37,360 --> 02:02:39,399 May you be support to those who are next to you, 1457 02:02:40,160 --> 02:02:41,879 shade to those who are behind you, 1458 02:02:43,680 --> 02:02:46,359 and death to those who are in front of you. 1459 02:02:51,480 --> 02:02:52,959 Then stay next to me. 1460 02:02:55,280 --> 02:02:55,639  1461 02:03:03,720 --> 02:03:04,039  1462 02:03:04,400 --> 02:03:04,799  1463 02:03:09,520 --> 02:03:11,319 jJOOQ 1464 02:03:13,200 --> 02:03:15,879 Neither reckless, nor coward 1465 02:03:16,880 --> 02:03:18,599 be brave. 1466 02:03:18,600 --> 02:03:21,919 everybody should see that you are a candidate for the throne. 1467 02:03:21,960 --> 02:03:24,199 Whose who ignore you should see you. 1468 02:03:24,960 --> 02:03:29,719 Let Celaleddin understand that Uzlag Shah is not his only opponent. 1469 02:03:30,080 --> 02:03:33,959 Celaleddin was right, we shouldn't fight them in the plain field. 1470 02:03:34,520 --> 02:03:38,119 It would be easier for us in a rough land. 1471 02:03:38,480 --> 02:03:40,839 Stop talking about Celaleddin! 1472 02:03:41,200 --> 02:03:43,799 He says that because he is afraid. 1473 02:03:44,840 --> 02:03:46,799 Keep your eyes peeled. 1474 02:03:46,920 --> 02:03:48,439 protect our Sultan. 1475 02:03:55,120 --> 02:03:57,439 My brave Shehzade. 1476 02:03:58,040 --> 02:03:58,399  1477 02:04:00,200 --> 02:04:02,119 My precious... 1478 02:04:02,640 --> 02:04:02,999  1479 02:04:07,120 --> 02:04:09,159 Are you ready to fight? 1480 02:04:11,720 --> 02:04:15,319 This is a righteous war. This a jihad. 1481 02:04:16,200 --> 02:04:18,559 I will expel the enemies from our lands. 1482 02:04:21,080 --> 02:04:24,119 Just like that. 1483 02:04:28,920 --> 02:04:31,599 May Allah save you. 1484 02:04:31,960 --> 02:04:35,399 Come on, go now. 1485 02:04:40,680 --> 02:04:42,599 jJOOQ 1486 02:04:42,640 --> 02:04:43,639 Amen. 1487 02:04:44,960 --> 02:04:46,319 Ya Allah 1488 02:04:47,840 --> 02:04:52,559 keep their way open, and their swords sharp. 1489 02:04:58,160 --> 02:04:59,519  1490 02:04:59,520 --> 02:05:02,639 Show them who is the real Heir. 1491 02:05:02,960 --> 02:05:06,399 Show them whose job is fighting. 1492 02:05:07,280 --> 02:05:11,439 Let them remember the hero who destroyed Karahitaylar. 1493 02:05:12,440 --> 02:05:15,519 Let them understand who is the only brave 1494 02:05:15,880 --> 02:05:18,839 who can defeat Cengiz Han in the world. 1495 02:05:18,840 --> 02:05:20,799 Don't worry, mother. 1496 02:05:22,160 --> 02:05:25,359 I'm going with my Sheihk's prayers, and with your prayers. 1497 02:05:27,120 --> 02:05:29,799 I will protect my Sultan and my brothers. 1498 02:05:31,960 --> 02:05:34,719 I will not let those dishonest enter our mahram. 1499 02:05:37,440 --> 02:05:39,239 Long live. 1500 02:05:49,120 --> 02:05:51,479 Your sister is entrusted to you, my lion. 1501 02:05:54,680 --> 02:05:56,959 Use this dagger again if something happens. 1502 02:06:03,120 --> 02:06:28,319 If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugruLnet/v ::.... 1503 02:06:34,840 --> 02:06:36,519 Door! 1504 02:06:36,520 --> 02:06:37,759  1505 02:07:03,880 --> 02:07:06,239 When the sun disappears 1506 02:07:07,760 --> 02:07:10,839 and the full moon turns into crescent, 1507 02:07:10,880 --> 02:07:12,999 the water becomes cloudy, 1508 02:07:13,760 --> 02:07:17,759 the lions rest, the eagles sleep. 1509 02:07:20,280 --> 02:07:22,879 At those times, 1510 02:07:23,320 --> 02:07:26,399 the darkness come closer to the hearts. 1511 02:07:26,600 --> 02:07:29,879 Signs appear. 1512 02:07:29,920 --> 02:07:33,479 The devil walks among the army houses. 1513 02:07:33,520 --> 02:07:37,359 The nature throws its fruits 1514 02:07:37,600 --> 02:07:41,079 just like a mourning mother. 1515 02:07:42,440 --> 02:07:47,079 The death dogs are patrolling in the city of safety! 1516 02:07:48,240 --> 02:07:53,599 The jackals beat the drum in the land of peace! 1517 02:07:54,240 --> 02:07:55,919 But... 1518 02:07:56,760 --> 02:07:58,479 when the sun rises 1519 02:07:59,200 --> 02:08:01,399 and the moon becomes full again 1520 02:08:01,920 --> 02:08:04,519 the water streams again. 1521 02:08:05,680 --> 02:08:08,119 The lions roar! 1522 02:08:08,280 --> 02:08:10,599 The eagles fly! 1523 02:08:10,680 --> 02:08:14,199 The city of brave men opens its gates! 1524 02:08:15,200 --> 02:08:15,519  1525 02:08:16,360 --> 02:08:18,799 Kharezm armies grid the swords on! 1526 02:08:20,960 --> 02:08:24,879 The brave men who keep the sky with their spears ride the horses! 1527 02:08:25,000 --> 02:08:28,519 The glory of the State destroys the infidels! 1528 02:08:28,520 --> 02:08:32,039 Soldiers of Allah walk into the victory! 1529 02:08:32,080 --> 02:08:40,239 ALLAH-U AKBAR! 1530 02:08:48,600 --> 02:08:49,119  1531 02:09:02,360 --> 02:09:07,119 So you are Bahzad Han's son Cihangir? 1532 02:09:07,800 --> 02:09:09,359 Yes, my Sultan. 1533 02:09:14,240 --> 02:09:14,719  1534 02:09:15,200 --> 02:09:15,679  1535 02:09:17,680 --> 02:09:17,999  1536 02:09:18,280 --> 02:09:18,839 O O z7 ^(1^1- O O ' & o (T o -3 3 d - (T Q *'40 ^3 • T ^'<7 O ® (9 0» 02:09:24,999  1538 02:09:26,280 --> 02:09:27,959 What is this smell? 1539 02:09:29,840 --> 02:09:31,479 I didn't understand? 1540 02:09:32,800 --> 02:09:34,279  1541 02:09:41,280 --> 02:09:43,359 This is the smell of buttercup. 1542 02:09:46,760 --> 02:09:47,999 It's a poisonous herb. 1543 02:09:52,320 --> 02:09:54,239 Why do you drink it? 1544 02:09:56,880 --> 02:09:57,319  1545 02:09:58,360 --> 02:09:58,679  1546 02:10:04,920 --> 02:10:05,239  1547 02:10:06,160 --> 02:10:06,759  1548 02:10:15,360 --> 02:10:23,399 ArDirilisErtugrul.net/v :: See you in next season. 1549 02:11:47,480 --> 02:13:09,679 Subtitles and FULLHD quality only on our site: ............:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.... 104084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.