All language subtitles for [SubtitleTools.com] Ambush.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,086 --> 00:02:33,755 At ease. 2 00:02:35,556 --> 00:02:36,524 Well, let's get to it. 3 00:02:36,658 --> 00:02:38,626 Never known you any other way. 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,428 Intelligence binder. 5 00:02:41,562 --> 00:02:43,598 It's fallen into enemy hands. 6 00:02:43,731 --> 00:02:45,499 It has the names and locations 7 00:02:45,633 --> 00:02:48,803 of hundreds of Vietnamese operatives working with our military. 8 00:02:49,837 --> 00:02:51,639 As you can imagine, 9 00:02:51,773 --> 00:02:54,876 it's imperative that their identities not fall into the Viet Cong. 10 00:02:57,011 --> 00:02:59,212 That binder must be retrieved and destroyed. 11 00:02:59,346 --> 00:03:00,948 At any cost. 12 00:03:01,849 --> 00:03:02,750 Understood. 13 00:03:02,884 --> 00:03:05,787 We sent two Special Forces teams north 14 00:03:05,920 --> 00:03:07,187 to recapture it. 15 00:03:07,320 --> 00:03:10,091 They're on the route back to us. Where? 16 00:03:10,223 --> 00:03:11,358 North of the DMZ. 17 00:03:11,491 --> 00:03:14,095 Small outpost in the Quang Tri province. 18 00:03:14,227 --> 00:03:15,596 Area's hot. 19 00:03:15,730 --> 00:03:17,565 If the Viet Cong discover the binder is missing... 20 00:03:17,699 --> 00:03:19,834 They'll send a division after it. 21 00:03:19,967 --> 00:03:21,069 Expect a firefight. 22 00:03:21,201 --> 00:03:23,470 When do I leave? Chopper's ready. 23 00:03:23,604 --> 00:03:25,405 I'm sending Crawford with you. 24 00:03:25,540 --> 00:03:29,677 Crawford? What aren't you telling me? 25 00:03:30,511 --> 00:03:34,882 It's chess. Let's stay ten moves ahead. 26 00:04:28,803 --> 00:04:30,705 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 27 00:04:30,838 --> 00:04:31,906 You in charge? 28 00:04:32,039 --> 00:04:33,741 O-Of the camp, yes, sir. The-- The ARVN soldiers 29 00:04:33,875 --> 00:04:36,244 fall under the Special Forces who are training them, sir. 30 00:04:36,376 --> 00:04:37,979 Leaving you the tents. 31 00:04:38,112 --> 00:04:39,346 Sir? 32 00:04:40,581 --> 00:04:42,917 Do you understand the nature of my presence here? 33 00:04:43,050 --> 00:04:46,319 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 34 00:04:47,121 --> 00:04:48,790 Take me to HQ. 35 00:04:48,923 --> 00:04:50,357 This way, sir. 36 00:04:59,167 --> 00:05:00,300 What are your orders? 37 00:05:00,433 --> 00:05:01,569 Sir, to assess the viability of this site 38 00:05:01,702 --> 00:05:03,004 as a forward base location. 39 00:05:03,137 --> 00:05:04,839 Study the topography, sight lines, threat levels, 40 00:05:04,972 --> 00:05:07,175 evaluate what construction equipment is needed for a base, 41 00:05:07,307 --> 00:05:11,546 and to establish a 100% secure camp perimeter concurrently, sir. 42 00:05:11,679 --> 00:05:13,881 Concurrently? Yes, sir. 43 00:05:14,015 --> 00:05:15,482 100% secure? 44 00:05:15,616 --> 00:05:17,718 That is the attitude I must maintain, sir. 45 00:05:19,053 --> 00:05:22,223 A highly classified package is due to be delivered here. 46 00:05:22,355 --> 00:05:23,758 This has yet to occur, correct? 47 00:05:23,891 --> 00:05:25,960 Yes, sir. Uh, uh, no. No, sir. 48 00:05:26,093 --> 00:05:27,061 It has not occurred, sir. 49 00:05:27,195 --> 00:05:28,495 To be painfully clear: 50 00:05:28,629 --> 00:05:30,898 If any package, no matter how small, 51 00:05:31,032 --> 00:05:33,901 were brought to this location, you would know about it! 52 00:05:34,702 --> 00:05:36,369 I'm in charge of the camp, sir. 53 00:05:36,504 --> 00:05:37,672 Except for the ARVN soldiers 54 00:05:37,805 --> 00:05:39,941 and the Special Forces commandos. 55 00:05:40,074 --> 00:05:41,576 Except for them, sir. 56 00:05:43,578 --> 00:05:44,979 Leaving you the tents. 57 00:05:45,112 --> 00:05:46,714 Sir? 58 00:05:46,848 --> 00:05:47,982 Dismissed. 59 00:05:58,425 --> 00:05:59,727 Easy. 60 00:06:11,371 --> 00:06:16,777 Belt-fed, gas-operated, 1,800 meters effective range. 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,760 Hey. 62 00:06:32,894 --> 00:06:34,562 Uh, do you need help with anything? 63 00:06:34,695 --> 00:06:36,063 Aren't you eager? 64 00:06:36,197 --> 00:06:37,531 Sir... What? 65 00:06:37,665 --> 00:06:39,200 Did you find out what we are really doing out here? 66 00:06:39,333 --> 00:06:40,534 They're not building a base out here, right? 67 00:06:40,668 --> 00:06:41,869 We're too exposed. Guys-- 68 00:06:42,003 --> 00:06:43,738 Doesn't that captain-- Wait, wait, wait. 69 00:06:43,871 --> 00:06:45,438 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 70 00:06:45,573 --> 00:06:47,208 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 71 00:06:47,341 --> 00:06:49,510 Yeah. Guys. Guys, guys, guys. Please, please. 72 00:06:49,644 --> 00:06:53,381 I, um-- I just need to know if, uh, if you've seen a package get delivered here. 73 00:06:53,514 --> 00:06:56,483 Package? Do we get mail service out here? 74 00:06:56,617 --> 00:06:57,585 No. No, no, no. Never mind-- 75 00:06:57,718 --> 00:06:59,020 Well, no-- Never mind. 76 00:06:59,153 --> 00:07:01,454 Just... As you were. Forget about it. Thank you. 77 00:07:01,589 --> 00:07:04,091 Hey! Hey! 78 00:07:05,860 --> 00:07:07,728 I need to be painfully clear about something. 79 00:07:07,862 --> 00:07:09,830 Have either of you witnessed the Special Forces boys 80 00:07:09,964 --> 00:07:11,732 receive a package to this location? 81 00:07:11,866 --> 00:07:14,402 Mail? We don't get mail service out here. 82 00:07:14,535 --> 00:07:17,171 No. No, not like mail. 83 00:07:17,305 --> 00:07:20,408 And not officially delivered. Covertly brought here. 84 00:07:20,541 --> 00:07:22,109 No. You seen anything looked like that? 85 00:07:22,243 --> 00:07:23,476 No, nothing like that. 86 00:07:23,611 --> 00:07:25,179 Well, you know how they are. 87 00:07:25,313 --> 00:07:27,214 They might not disclose something like that to the engineers, 88 00:07:27,348 --> 00:07:30,952 but I need to know everything that goes on inside this camp, all right? 89 00:07:31,719 --> 00:07:33,387 You feel like you don't? Yes. 90 00:07:33,521 --> 00:07:37,992 No, I... I do not have eyes on 50 men. 91 00:07:38,125 --> 00:07:40,493 All right? So I ask my team for a little bit of assistance. 92 00:07:40,628 --> 00:07:41,929 You are a part of this team? Yes, sir. 93 00:07:42,063 --> 00:07:44,231 Yeah, I am part of your team, sir. 94 00:07:45,399 --> 00:07:46,567 Who's the new captain? 95 00:07:46,701 --> 00:07:48,069 He's just a new captain. 96 00:07:48,202 --> 00:07:50,805 Were you supposed to have a package for him? 97 00:07:52,673 --> 00:07:54,842 Never mind. As you were. 98 00:08:10,558 --> 00:08:11,491 Have you seen a package? 99 00:08:11,625 --> 00:08:12,893 My friend... What? 100 00:08:13,027 --> 00:08:14,528 I need you to get down and grab yourself a rifle. 101 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 Why? What do you see? 102 00:08:17,598 --> 00:08:19,233 Movement. Where? 103 00:08:20,034 --> 00:08:21,068 Somewhere. 104 00:08:34,315 --> 00:08:35,783 American? 105 00:08:36,317 --> 00:08:37,752 American. 106 00:08:42,923 --> 00:08:44,658 Your engineers set mines around the camp, right? 107 00:08:44,792 --> 00:08:45,826 Uh-huh. 108 00:08:45,960 --> 00:08:47,762 Please safely escort our guests. 109 00:08:47,895 --> 00:08:50,531 Oh, yeah. Yeah. Okay. 110 00:08:54,368 --> 00:08:55,603 Shit. 111 00:08:57,905 --> 00:09:00,474 Ah. Hi. How you doing? 112 00:09:00,608 --> 00:09:02,209 I'm Corporal Ackerman. 113 00:09:03,911 --> 00:09:05,746 Water. Water? Yeah. 114 00:09:05,880 --> 00:09:07,381 Yeah, we have water. Sure. 115 00:09:07,516 --> 00:09:08,716 You want some? Um, okay. 116 00:09:08,849 --> 00:09:10,684 Just follow me. Uh, we got some at the base. 117 00:09:10,818 --> 00:09:13,120 Just, you have to be careful because we've got mines around the perimeter. 118 00:09:13,254 --> 00:09:14,688 So just... 119 00:09:19,260 --> 00:09:22,596 Captain Mora, Special Forces Commander. 120 00:09:23,631 --> 00:09:26,367 My family summers in Lake Tahoe. 121 00:09:26,500 --> 00:09:28,769 Are you familiar with Lake Tahoe? 122 00:09:28,903 --> 00:09:31,705 Tahoe is a term we are familiar with. 123 00:09:42,716 --> 00:09:44,151 Just the two of you? 124 00:09:44,952 --> 00:09:46,654 There were six of us, sir. 125 00:09:47,621 --> 00:09:49,990 Does the enemy know about this? 126 00:09:50,925 --> 00:09:52,893 There were six, sir. 127 00:09:53,894 --> 00:09:56,197 The safety's off tonight, sir. 128 00:09:58,132 --> 00:10:01,936 Okay. Let's get you guys some R and R. 129 00:10:06,974 --> 00:10:08,976 Shit. Friendly fire! 130 00:10:09,110 --> 00:10:10,177 Friendly fire! 131 00:10:16,050 --> 00:10:20,054 Dude, don't! Are you crazy? 132 00:10:23,624 --> 00:10:25,392 You don't want to do that. 133 00:10:29,997 --> 00:10:35,102 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 134 00:10:35,769 --> 00:10:38,339 What the fuck were you doing? 135 00:10:41,876 --> 00:10:43,911 I did not order you to breathe! 136 00:10:44,044 --> 00:10:46,313 I ordered you to answer my question! 137 00:10:46,447 --> 00:10:48,249 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 138 00:10:48,382 --> 00:10:49,750 That is correct! 139 00:10:49,884 --> 00:10:53,354 He is under your command, so you will answer for him! 140 00:10:53,487 --> 00:10:55,923 What the fuck was he doing? 141 00:10:56,056 --> 00:10:58,125 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 142 00:10:58,259 --> 00:11:01,228 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir. 143 00:11:01,362 --> 00:11:06,033 What the actual fuck does that child need with a gun? 144 00:11:07,101 --> 00:11:09,670 That was not rhetorical, dipshit! 145 00:11:09,803 --> 00:11:11,573 Sir, protection of this camp, sir. 146 00:11:11,705 --> 00:11:13,007 He does not protect. 147 00:11:13,140 --> 00:11:16,677 You and your engineers do not protect. 148 00:11:16,810 --> 00:11:19,648 You build. You dig a ditch. 149 00:11:19,780 --> 00:11:21,682 You plant some goddamn mines. 150 00:11:21,815 --> 00:11:27,388 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 151 00:11:27,522 --> 00:11:28,856 Sir, yes, sir! 152 00:11:28,989 --> 00:11:33,027 But what you can do is help that fucking child 153 00:11:33,160 --> 00:11:38,799 build a world-class shit-eating latrine! 154 00:11:49,578 --> 00:11:51,245 I have it in my possession. 155 00:11:51,378 --> 00:11:53,814 Excellent. 156 00:11:53,948 --> 00:11:55,584 Describe the contents. 157 00:11:55,716 --> 00:11:58,219 I have a translator on that right now. 158 00:11:58,352 --> 00:12:01,455 ETA for confirmation is five hours. 159 00:12:01,590 --> 00:12:03,157 Confirmed. 160 00:12:04,593 --> 00:12:07,328 What type of documents are these, based on the structure? 161 00:12:09,897 --> 00:12:11,832 Maps and lists. 162 00:12:12,567 --> 00:12:13,934 Does it read like a ledger? 163 00:12:14,068 --> 00:12:15,269 Yes. 164 00:12:16,737 --> 00:12:18,138 Listen to me. 165 00:12:18,272 --> 00:12:20,774 Cross-reference the words from the ledger. 166 00:12:21,676 --> 00:12:23,645 And scan the map. Yes. 167 00:12:23,777 --> 00:12:29,316 There is a relationship between the markings on the maps and the words in the columns. 168 00:12:29,450 --> 00:12:33,722 See if the same words appear on the maps in the binder. 169 00:12:33,854 --> 00:12:36,190 Yeah, I recognize them. 170 00:12:36,323 --> 00:12:39,026 This is Trieu Phong, right in our own backyard. 171 00:12:39,159 --> 00:12:44,265 Well, it seems we have a map of potential locations to operatives, doesn't it? 172 00:12:48,202 --> 00:12:51,205 The sooner we get this to a secure base, the better. 173 00:12:51,772 --> 00:12:53,575 How long until extraction? 174 00:12:53,708 --> 00:12:55,042 ASAP, first thing tomorrow, 175 00:12:55,175 --> 00:12:57,311 barring a marine layer or any other bullshit. 176 00:12:57,444 --> 00:12:59,246 Confirmed. 177 00:13:02,449 --> 00:13:03,984 Oh, you missed the move. 178 00:13:06,020 --> 00:13:07,221 Hey, buddy. 179 00:13:08,556 --> 00:13:09,591 What the fuck you want? 180 00:13:10,057 --> 00:13:11,292 Do we help them? 181 00:13:12,092 --> 00:13:13,628 What? Dig a shit hole? 182 00:13:13,762 --> 00:13:15,630 Okay, yeah, yeah. You could go if you want. 183 00:13:15,764 --> 00:13:18,365 But hey, make sure you're sleeping outside tonight, okay? 184 00:13:18,499 --> 00:13:21,068 'Cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 185 00:13:21,201 --> 00:13:22,469 You already stink enough. 186 00:13:22,604 --> 00:13:24,171 But it's not our call, is it? 187 00:13:24,305 --> 00:13:26,807 We have to follow our-- our leader. 188 00:13:26,940 --> 00:13:29,778 Come on, man. What's in the binder? 189 00:13:29,910 --> 00:13:32,079 Wait, you looked in the package? 190 00:13:33,682 --> 00:13:35,282 Tell me you're kidding. 191 00:13:35,416 --> 00:13:38,185 Is everyone in this squad a fucking moron? 192 00:13:44,491 --> 00:13:48,162 Let me tell you something, guys. 193 00:13:49,263 --> 00:13:51,098 I don't have a good hand. 194 00:13:51,231 --> 00:13:52,600 I haven't had a good hand all night. 195 00:13:52,734 --> 00:13:56,203 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good-- 196 00:13:56,337 --> 00:13:58,372 What was in it? 197 00:14:01,041 --> 00:14:03,645 Words, letters, and the like. So... 198 00:14:03,778 --> 00:14:05,145 Asshole. 199 00:14:05,279 --> 00:14:08,015 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 200 00:14:08,148 --> 00:14:10,984 with some English code words next to it, so... 201 00:14:11,118 --> 00:14:12,587 Like a ledger? 202 00:14:13,521 --> 00:14:16,023 What do you mean, a ledger? A list. 203 00:14:17,659 --> 00:14:19,426 Yeah, like a list. 204 00:14:19,561 --> 00:14:22,296 Like why are so many of us engineers and ARVN sitting out here for a month 205 00:14:22,429 --> 00:14:24,431 if we're not actually building a base? 206 00:14:25,432 --> 00:14:28,102 Maybe Captain Mora is-- knows what our mission is 207 00:14:28,235 --> 00:14:30,437 once he decodes whatever the binder is. 208 00:14:31,706 --> 00:14:34,776 Hey, what's his deal anyway? Is he in charge now? 209 00:14:34,908 --> 00:14:36,711 Is anyone in charge? 210 00:14:36,845 --> 00:14:39,113 Why do you rag on him so hard? 211 00:14:39,246 --> 00:14:43,117 Gates wants a promotion. 212 00:14:43,250 --> 00:14:46,721 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 213 00:14:51,158 --> 00:14:52,893 You know, I'm afraid there's gonna come a time 214 00:14:53,026 --> 00:14:55,329 when he gets all of our asses killed. 215 00:14:56,897 --> 00:14:58,633 You stick close to Captain Mora. 216 00:14:58,767 --> 00:15:02,936 I'd rather have a hard-ass giving me orders than a little "buddy." 217 00:15:05,038 --> 00:15:06,273 Take all three. 218 00:15:31,766 --> 00:15:34,067 Ah. Hey. 219 00:15:34,201 --> 00:15:36,370 This bullshit tastes like horseshit this morning. 220 00:15:36,504 --> 00:15:38,706 Yeah, I know, that's right. 221 00:15:38,840 --> 00:15:40,608 Hey. I like it. 222 00:15:41,676 --> 00:15:43,010 Come on, man. 223 00:15:43,143 --> 00:15:46,714 You eat that rancid baby shit and just do your job. 224 00:15:48,048 --> 00:15:49,483 Oh, right on. 225 00:15:49,617 --> 00:15:51,820 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 226 00:15:51,985 --> 00:15:54,522 So crushed. Ain't that right, boy? 227 00:15:54,656 --> 00:15:55,989 Can I go home now? 228 00:15:56,123 --> 00:15:58,793 What kind of horseshit are we not gonna be able to shit later? 229 00:15:58,927 --> 00:16:00,394 You-- You know the thing with, um, 230 00:16:00,528 --> 00:16:04,364 with that is that MREs only contain one gram of fiber? So... 231 00:16:04,498 --> 00:16:07,401 Did you sift through your own shit to discover that? 232 00:16:07,535 --> 00:16:09,871 No. That information was achieved 233 00:16:10,003 --> 00:16:11,004 through something called reading. 234 00:16:11,138 --> 00:16:12,306 I'm reading that your face 235 00:16:12,439 --> 00:16:13,942 was so far up Captain Mora's asshole 236 00:16:14,074 --> 00:16:16,009 that you just sampled it off your nose. 237 00:16:19,881 --> 00:16:20,981 Damn, man. 238 00:16:21,114 --> 00:16:23,016 The ultra-smart engineer has no reply? 239 00:16:23,150 --> 00:16:25,118 In front of your men? 240 00:16:25,252 --> 00:16:26,588 Y'all want him to roast me? 241 00:16:26,721 --> 00:16:30,625 Come on, Ackerman. Ackerman. 242 00:16:30,758 --> 00:16:33,260 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 243 00:16:33,393 --> 00:16:35,597 Not before my coffee. That's no fun. 244 00:16:45,840 --> 00:16:48,175 Get down! Get down! 245 00:16:51,546 --> 00:16:52,580 Stay covered! 246 00:18:05,520 --> 00:18:07,187 Take cover! 247 00:18:07,922 --> 00:18:09,791 Go, go, go, go, go! 248 00:18:19,199 --> 00:18:21,101 Get your head in the battle, son! 249 00:18:21,234 --> 00:18:24,204 And get to the 60! Now! 250 00:18:24,338 --> 00:18:25,640 Y-Y-Yes, sir. 251 00:19:03,210 --> 00:19:07,147 Everyone, full assault! Now! 252 00:19:11,753 --> 00:19:13,121 Kill them all! 253 00:19:22,797 --> 00:19:25,165 No! No! 254 00:19:25,298 --> 00:19:28,235 God-- Goddamn it! 255 00:19:29,937 --> 00:19:31,706 Shit! 256 00:19:37,377 --> 00:19:39,179 Clear the line. Captain. 257 00:19:42,182 --> 00:19:43,283 Give me a status report. 258 00:19:43,417 --> 00:19:46,020 Fourteen casualties. 259 00:19:46,154 --> 00:19:48,221 Forty enemy dead. 260 00:19:49,356 --> 00:19:50,725 And the binder? 261 00:19:51,559 --> 00:19:52,459 Gone. 262 00:19:52,593 --> 00:19:55,963 Then why are you still alive? 263 00:19:56,097 --> 00:19:58,566 You fought off an ambush, outnumbered and surrounded. 264 00:19:58,700 --> 00:20:00,868 They knew the value of what you had. 265 00:20:01,401 --> 00:20:02,637 Well... 266 00:20:03,705 --> 00:20:06,674 to be fair, we didn't know if the information was legit. 267 00:20:06,808 --> 00:20:08,843 I need to be in the field, James. 268 00:20:09,977 --> 00:20:12,245 I don't know what's really happening sittin' behind this desk. 269 00:20:12,379 --> 00:20:14,816 You can do a lot of good at that desk. 270 00:20:14,949 --> 00:20:17,652 The army needs combat vets calling the shots, 271 00:20:17,785 --> 00:20:19,520 not bureaucrats. 272 00:20:19,654 --> 00:20:21,956 Well, this office is full of those. 273 00:20:23,457 --> 00:20:26,661 Damn it, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 274 00:20:27,528 --> 00:20:29,296 Tell me the truth. 275 00:20:29,429 --> 00:20:31,899 They're relentless and fast. Give me more. 276 00:20:32,033 --> 00:20:35,203 They'll face down the barrel of your gun and charge in. 277 00:20:35,335 --> 00:20:37,205 Totally fearless. 278 00:20:37,337 --> 00:20:41,509 What it must feel like to command a platoon of men like that. 279 00:20:41,642 --> 00:20:44,244 We are fighting them with engineers, sir. 280 00:20:44,377 --> 00:20:46,446 Special Forces might be the tip of the spear, 281 00:20:46,581 --> 00:20:49,751 but the rest... they're construction workers. 282 00:20:49,884 --> 00:20:51,819 We're up against the clock, James. 283 00:20:51,953 --> 00:20:56,057 Whatever your orders are, I will not fail you again. 284 00:20:56,190 --> 00:20:59,326 We have any idea which direction the attack came from? 285 00:21:00,194 --> 00:21:02,764 We were suddenly surrounded. 286 00:21:02,897 --> 00:21:05,967 And we have no trace on which direction they left with? 287 00:21:06,100 --> 00:21:07,502 Minimal. 288 00:21:07,635 --> 00:21:11,038 The battle tore up the remaining terrain. 289 00:21:11,172 --> 00:21:13,241 I'm gonna send someone in. 290 00:21:13,373 --> 00:21:15,342 Someone who can take care of this. 291 00:21:15,475 --> 00:21:17,310 Someone who thinks outside the box. 292 00:21:17,444 --> 00:21:18,579 Confirmed. 293 00:21:18,713 --> 00:21:20,748 This is a new kind of warfare. 294 00:21:27,588 --> 00:21:30,792 Sir. You, uh, you asked for the map, sir? 295 00:21:34,461 --> 00:21:37,165 You studied the surrounding topography. 296 00:21:37,297 --> 00:21:40,433 If you had to guess, which direction? 297 00:21:40,568 --> 00:21:45,072 Um, well, sir... Cambodia is that way. 298 00:21:45,206 --> 00:21:47,440 And Hanoi is that way. 299 00:21:51,212 --> 00:21:53,080 That is very fucking helpful. 300 00:22:22,643 --> 00:22:24,444 Morning, sir. Good morning. 301 00:22:24,579 --> 00:22:27,114 Where's your boss? 302 00:22:27,248 --> 00:22:28,749 Captain Mora is CO. 303 00:22:28,883 --> 00:22:31,853 You can find him at HQ with Ackerman. 304 00:22:31,986 --> 00:22:33,020 All right. 305 00:22:53,040 --> 00:22:56,544 Captain Mora, sir? Lieutenant Colonel Miller. 306 00:22:57,712 --> 00:22:59,580 Drummond gave me a report that you guys were attacked 307 00:22:59,714 --> 00:23:02,683 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 308 00:23:03,651 --> 00:23:06,621 Not familiar with that description. 309 00:23:08,356 --> 00:23:09,590 Now you are. 310 00:23:12,994 --> 00:23:13,728 Ackerman, right? 311 00:23:13,861 --> 00:23:15,696 Yes, sir. Let's hear it. 312 00:23:15,830 --> 00:23:18,332 We had sight lines going out 50 meters, sir. 313 00:23:18,465 --> 00:23:20,067 We surveyed the surrounding topography 314 00:23:20,201 --> 00:23:23,104 and had claymores and flares set to trip wire deep in the jungle. 315 00:23:24,739 --> 00:23:26,974 But they seemed to bypass all that, right? 316 00:23:27,108 --> 00:23:28,976 Yeah. Like they came out of nowhere? 317 00:23:29,110 --> 00:23:31,145 More practically speaking, 318 00:23:31,279 --> 00:23:33,614 we were dug in, and they moved about undetected 319 00:23:33,748 --> 00:23:36,117 because they're familiar with the land. 320 00:23:37,018 --> 00:23:39,754 We need to find out where they're going. 321 00:23:39,887 --> 00:23:41,689 Where they're going? 322 00:23:43,456 --> 00:23:45,293 Don't you mean where they came from? 323 00:23:45,425 --> 00:23:49,830 No. Can you track them? 324 00:23:50,531 --> 00:23:51,966 That's the idea. 325 00:23:53,935 --> 00:23:56,504 We need to find them immediately. 326 00:23:56,637 --> 00:23:59,373 Well, that is usually the desire, sir. 327 00:23:59,507 --> 00:24:04,178 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 328 00:24:04,312 --> 00:24:09,050 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 329 00:24:09,183 --> 00:24:11,451 There is a highly classified document 330 00:24:11,585 --> 00:24:14,454 which is missing and must be retrieved. 331 00:24:14,588 --> 00:24:16,724 Time is of the essence. 332 00:24:16,857 --> 00:24:19,026 I appreciate that, sir. 333 00:24:20,661 --> 00:24:22,530 Ackerman. Sir? 334 00:24:22,663 --> 00:24:25,099 Get me a dead body. Nice fresh one. 335 00:24:25,967 --> 00:24:27,535 Thank you, sir. 336 00:24:31,405 --> 00:24:32,873 What's with the kid? 337 00:24:33,441 --> 00:24:36,811 Engineer. Very green. 338 00:24:39,647 --> 00:24:41,048 Engineer, huh? 339 00:24:45,485 --> 00:24:46,954 Good. 340 00:24:47,088 --> 00:24:49,423 We're gonna need him with what we find. 341 00:24:49,557 --> 00:24:51,092 And what is that? 342 00:24:52,793 --> 00:24:57,698 Well, I expect to find their subway system, 343 00:24:58,265 --> 00:24:59,633 so to speak. 344 00:25:02,770 --> 00:25:06,207 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 345 00:25:10,277 --> 00:25:12,913 Come on. Go on. 346 00:25:18,853 --> 00:25:20,154 Go on, boy. 347 00:25:22,189 --> 00:25:23,624 Come on. Come here. 348 00:25:23,758 --> 00:25:25,026 Hey. Look at me. 349 00:25:25,159 --> 00:25:27,161 Hey, you good? 350 00:25:28,362 --> 00:25:30,598 All right. Time to hunt. 351 00:25:31,432 --> 00:25:33,000 I'll need three teams. 352 00:25:35,870 --> 00:25:37,972 Okay, boys, let's move out. 353 00:25:50,117 --> 00:25:51,385 Come on. 354 00:25:54,088 --> 00:25:57,458 Not bad back there. That was you on the 60? 355 00:25:57,591 --> 00:26:00,694 Yeah. Hey, thanks. 356 00:26:00,828 --> 00:26:03,064 That's where a boot like you will earn the rank. 357 00:26:03,197 --> 00:26:05,433 More importantly, the respect of your men. 358 00:26:06,333 --> 00:26:09,603 You, uh, mind saying that a little bit louder, 359 00:26:09,737 --> 00:26:12,339 how good a job I done, just so the guys could hear? 360 00:26:12,473 --> 00:26:14,241 Doesn't work that way out here. 361 00:26:14,375 --> 00:26:17,044 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 362 00:26:18,612 --> 00:26:20,081 You short-time, Rusty? 363 00:26:21,082 --> 00:26:22,450 Double digits. 364 00:26:22,583 --> 00:26:25,352 I'm so short I can't see over the dogs up there. 365 00:26:26,487 --> 00:26:27,621 Sixty-four days and I wake up 366 00:26:27,755 --> 00:26:30,157 and my ass is di-di out of the bush. 367 00:26:31,625 --> 00:26:32,561 You? 368 00:26:32,693 --> 00:26:35,229 Um, 325 days. 369 00:26:36,797 --> 00:26:38,666 How about you count the months at this point? 370 00:26:45,840 --> 00:26:48,342 Rusty! 371 00:26:49,643 --> 00:26:51,312 Rusty. Rusty! 372 00:26:51,445 --> 00:26:52,847 Medic! 373 00:26:53,447 --> 00:26:54,782 Rusty! 374 00:27:06,026 --> 00:27:08,662 C-Team! Be my six! Be my six! 375 00:27:08,796 --> 00:27:10,865 Wills! 376 00:27:12,433 --> 00:27:13,602 Move your men to the right. 377 00:27:13,734 --> 00:27:17,338 Stay low. Go! Yes, sir. C-Team! 378 00:27:28,716 --> 00:27:31,919 Go! 379 00:27:35,789 --> 00:27:36,790 Make way! Make way! 380 00:27:36,924 --> 00:27:38,726 Make way now! 381 00:27:38,859 --> 00:27:41,862 Stay low. Cole, I'm on your six! 382 00:27:48,769 --> 00:27:50,704 I got two! I got two! 383 00:28:18,232 --> 00:28:19,400 Clear! 384 00:28:45,759 --> 00:28:46,794 What is that? 385 00:28:58,772 --> 00:29:00,675 We're fighting a new enemy. 386 00:29:01,842 --> 00:29:05,680 They don't come from the sky. They don't come across water. 387 00:29:05,813 --> 00:29:10,851 And they don't come on land. They come from the earth. 388 00:29:10,985 --> 00:29:12,219 Flashlight. 389 00:29:57,298 --> 00:29:59,833 I need you to send a message to Captain Mora. 390 00:29:59,967 --> 00:30:02,269 Pay close attention. Yes, sir. 391 00:30:08,809 --> 00:30:11,412 - Captain. - It's to a tunnel. 392 00:30:11,546 --> 00:30:15,550 Miller said they can surface an entire regiment through them. 393 00:30:15,684 --> 00:30:17,418 They go on for miles. 394 00:30:17,552 --> 00:30:19,153 Miles? 395 00:30:23,490 --> 00:30:26,493 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 396 00:30:27,961 --> 00:30:29,463 He didn't. 397 00:30:29,597 --> 00:30:34,034 Miller's plan is to cover above and send a team below, 398 00:30:34,168 --> 00:30:37,271 see what's down there and map it out for us. 399 00:30:37,404 --> 00:30:40,040 He said subterranean warfare is new. 400 00:30:40,174 --> 00:30:42,677 Lot of unknowns. 401 00:30:42,811 --> 00:30:44,244 Crawford there? 402 00:30:44,878 --> 00:30:46,581 As requested. 403 00:30:46,715 --> 00:30:49,517 So we can expect the binder is in the tunnels. 404 00:30:51,251 --> 00:30:53,253 And they have limited comms. 405 00:30:54,088 --> 00:30:57,091 Which gives us a window of time. 406 00:30:57,224 --> 00:30:59,860 Do we have protocol for tunnel warfare? 407 00:30:59,993 --> 00:31:01,362 No. 408 00:31:01,495 --> 00:31:02,597 Improvise. 409 00:31:05,533 --> 00:31:07,067 You got two hours. 410 00:31:08,302 --> 00:31:11,338 What's at the end of two hours? 411 00:31:11,472 --> 00:31:12,640 The end. 412 00:31:15,844 --> 00:31:19,079 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 413 00:31:19,213 --> 00:31:23,651 Bishops, rooks, knights... up on top. 414 00:31:26,621 --> 00:31:28,188 Pawns down below. 415 00:31:32,560 --> 00:31:34,061 And one queen with them. 416 00:31:34,194 --> 00:31:35,429 I'll go below. 417 00:31:35,563 --> 00:31:37,231 Negative. 418 00:31:38,198 --> 00:31:39,667 I need you above ground. 419 00:31:40,501 --> 00:31:43,170 Sir, my experience is an asset. 420 00:31:43,303 --> 00:31:45,239 You're my link in this fight. 421 00:31:45,372 --> 00:31:47,374 I can source a radio man. 422 00:31:47,509 --> 00:31:50,477 Are my orders received, Captain? 423 00:31:51,145 --> 00:31:53,581 Crystal clear, sir. 424 00:31:54,481 --> 00:31:56,417 Speak. 425 00:31:56,551 --> 00:31:57,985 They're kids. 426 00:31:58,118 --> 00:32:01,188 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 427 00:32:01,321 --> 00:32:03,490 Tell them to grow a pair. 428 00:32:04,692 --> 00:32:07,695 Confirmed. Over and out. 429 00:32:07,829 --> 00:32:09,430 Captain, step aside. 430 00:32:09,564 --> 00:32:11,533 I want to speak to Crawford in private. 431 00:32:14,702 --> 00:32:16,069 Stepping out. 432 00:32:28,415 --> 00:32:29,383 Sir? 433 00:32:29,517 --> 00:32:30,552 Crawford. 434 00:32:32,219 --> 00:32:34,054 Are you seeing anything Mora hasn't? 435 00:32:34,188 --> 00:32:38,693 I believe you're asking for a contingency plan when the two hours are up. 436 00:32:38,827 --> 00:32:40,961 Does a fail-safe exist? 437 00:32:41,094 --> 00:32:42,730 It does. 438 00:32:43,397 --> 00:32:46,200 Is it an ironclad solution? 439 00:32:47,401 --> 00:32:49,369 It clears the board of all the pieces, 440 00:32:49,504 --> 00:32:51,539 but that's only a call you can make. 441 00:32:52,372 --> 00:32:55,543 Two hours. Then clear it. 442 00:32:56,477 --> 00:32:57,512 Ten-four. 443 00:34:00,407 --> 00:34:02,577 Okay. Understand me? 444 00:34:06,179 --> 00:34:10,217 Gotta get to L-4. We got two hours. 445 00:34:10,350 --> 00:34:13,821 Copy that. Let's brief them. 446 00:34:16,490 --> 00:34:19,226 Gentlemen, if I could have your attention, please. 447 00:34:21,696 --> 00:34:23,531 A binder was stolen during the battle 448 00:34:23,665 --> 00:34:27,702 that contains information about South Vietnamese operatives north. 449 00:34:27,835 --> 00:34:32,040 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 450 00:34:32,172 --> 00:34:36,010 Now, we will have teams covering the jungle for enemy resurfacing, 451 00:34:36,143 --> 00:34:38,046 but we will have to send a team below. 452 00:34:38,178 --> 00:34:41,883 Ackerman, your team's below. Cole, you're with them. 453 00:34:42,016 --> 00:34:43,350 Cole takes the rear. 454 00:34:43,483 --> 00:34:45,553 The rest of you concentrate on mapping that network. 455 00:34:45,687 --> 00:34:47,722 Sir, what does my team offer, sir? 456 00:34:47,855 --> 00:34:50,123 Jesus, Ackerman. 457 00:34:50,257 --> 00:34:53,160 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 458 00:34:53,293 --> 00:34:55,797 Yes, I am, sir. 459 00:34:55,930 --> 00:34:57,364 Okay. 460 00:34:58,398 --> 00:35:00,167 It's obvious. 461 00:35:00,300 --> 00:35:02,670 You're an engineer and you're smart. 462 00:35:02,804 --> 00:35:05,873 I need your eyes to analyze what's down there. 463 00:35:06,007 --> 00:35:08,009 I will provide a detailed map, sir. 464 00:35:08,141 --> 00:35:10,210 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 465 00:35:10,344 --> 00:35:12,647 However, the priority of this mission 466 00:35:12,780 --> 00:35:15,550 is the retrieval or the destruction of that binder. 467 00:35:15,683 --> 00:35:18,318 While that is being pursued, I need you boys 468 00:35:18,452 --> 00:35:20,588 to focus on mapping that network. 469 00:35:20,722 --> 00:35:23,891 And boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 470 00:35:24,025 --> 00:35:28,529 So, watch your topknot. At minimum, you're recon. 471 00:35:28,663 --> 00:35:31,164 At best, you get in the shit and you save the day 472 00:35:31,298 --> 00:35:33,868 and we all live above ground as normal mammals. 473 00:35:34,002 --> 00:35:35,335 Yes, sir. 474 00:35:35,469 --> 00:35:37,170 You gonna save the day, young man. 475 00:35:37,304 --> 00:35:39,206 Ackerman. 476 00:35:40,240 --> 00:35:41,876 Cole is your ace. 477 00:35:42,010 --> 00:35:44,646 If it gets hot, you lean on him. 478 00:35:44,779 --> 00:35:48,415 The rest of you boys concentrate on mapping that network 479 00:35:48,549 --> 00:35:50,618 and get back here alive. 480 00:35:52,219 --> 00:35:54,656 You have two hours to complete your mission. 481 00:35:54,789 --> 00:35:57,759 What happens at the end of two hours, sir? 482 00:35:58,826 --> 00:36:00,628 You have two hours. 483 00:36:02,162 --> 00:36:04,431 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 484 00:36:04,565 --> 00:36:08,636 Damn, man. That's fucking narrow. 485 00:36:08,770 --> 00:36:09,971 I'll take point. 486 00:36:10,104 --> 00:36:11,739 I don't mind, sir. 487 00:36:11,873 --> 00:36:14,142 No, that's my job. 488 00:36:14,274 --> 00:36:16,209 Why don't you lead from the middle? 489 00:36:16,343 --> 00:36:18,946 Help Boyd and Gledhill down there? Sure thing. 490 00:36:19,080 --> 00:36:22,482 You ain't gotta ask. Just make the order. Okay. 491 00:36:22,617 --> 00:36:24,018 Wait until the person ahead of you 492 00:36:24,152 --> 00:36:26,286 gives the all-clear before descending. 493 00:37:37,125 --> 00:37:38,593 Clear! 494 00:38:17,899 --> 00:38:19,967 I'll see you on the other side, man. 495 00:38:42,790 --> 00:38:45,827 These are cool, man. They made all these? 496 00:38:51,666 --> 00:38:53,366 Hey. Count pace with me. 497 00:38:53,500 --> 00:38:55,169 Yeah, you got it. 498 00:39:02,710 --> 00:39:04,145 What the fuck? 499 00:39:04,278 --> 00:39:08,015 Oh, shit! Fuck. 500 00:39:48,256 --> 00:39:50,625 Shh, it's okay. 501 00:40:48,950 --> 00:40:50,084 Fuck. 502 00:41:12,472 --> 00:41:13,841 Make space. Pass it along. 503 00:41:13,975 --> 00:41:16,077 Cole says make space. 504 00:41:20,614 --> 00:41:22,550 What's your count to this juncture? 505 00:41:22,683 --> 00:41:23,985 I got 35 meters. You? 506 00:41:24,118 --> 00:41:25,920 Okay, I had 40. That's close enough. 507 00:41:26,053 --> 00:41:27,088 Keep charting. 508 00:41:33,427 --> 00:41:34,662 It's clear. 509 00:41:53,647 --> 00:41:54,882 What's the status? 510 00:41:55,016 --> 00:41:58,352 Mapping the tunnels. But, um, I think we-- 511 00:41:58,486 --> 00:42:00,421 we gotta split up or-- We split up. 512 00:42:00,554 --> 00:42:02,790 Who else can create a map of the progress? 513 00:42:03,624 --> 00:42:05,159 Nevins. 514 00:42:06,560 --> 00:42:09,096 Okay. He'll go with me and another. 515 00:42:09,230 --> 00:42:10,664 Give me anyone difficult off your hands, 516 00:42:10,798 --> 00:42:13,100 I'll see to it they stay in line. 517 00:42:15,169 --> 00:42:17,671 Gledhill, Nevins. You're going with Cole. 518 00:42:17,805 --> 00:42:19,774 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 519 00:42:19,907 --> 00:42:21,575 Any direction gets too hot or confusing, 520 00:42:21,709 --> 00:42:23,277 we rendezvous back here. Okay? 521 00:42:23,411 --> 00:42:24,513 Copy. 522 00:42:24,645 --> 00:42:26,180 Okay. 523 00:42:26,313 --> 00:42:27,581 Let's move out. 524 00:42:37,625 --> 00:42:38,959 Shit. 525 00:42:57,745 --> 00:43:00,281 Hey, I-- I can take point. 526 00:43:01,182 --> 00:43:03,184 I need you to cover my six. 527 00:43:03,317 --> 00:43:05,453 Don't you know that's most important? 528 00:43:06,521 --> 00:43:08,789 Yeah, that's-- that's right. That's right. 529 00:43:08,923 --> 00:43:11,125 Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 530 00:43:12,026 --> 00:43:14,161 Yeah, no problem. 531 00:43:14,295 --> 00:43:17,098 God, you're a tool, man. 532 00:43:26,575 --> 00:43:31,912 Okay. All right, Mera, I need you to take point. 533 00:43:32,046 --> 00:43:34,315 Go slow and don't go far. 534 00:43:35,783 --> 00:43:37,918 Okay, sir. 535 00:43:39,186 --> 00:43:41,689 - Gates, stay on our six. - Yeah. 536 00:43:52,700 --> 00:43:54,368 Fuck! Fuck! 537 00:43:54,502 --> 00:43:55,604 Shit! 538 00:43:55,736 --> 00:43:57,705 - Hey, come on! - Mera! 539 00:44:00,841 --> 00:44:03,644 Mera! 540 00:44:03,777 --> 00:44:05,279 What's wrong? 541 00:44:05,412 --> 00:44:08,517 Shh, shh. Calm down. 542 00:44:08,649 --> 00:44:10,251 It's okay. It's okay. 543 00:44:10,384 --> 00:44:11,418 What's wrong? 544 00:44:13,787 --> 00:44:16,490 Oh, shit. It's okay. 545 00:44:16,625 --> 00:44:18,092 It's all right. 546 00:44:20,227 --> 00:44:23,063 It's all right. Can these things kill me? 547 00:44:23,197 --> 00:44:28,169 No. They're just like really bad bee stings. 548 00:44:28,302 --> 00:44:29,703 How you know that? 549 00:44:30,639 --> 00:44:31,839 I read about it. 550 00:44:31,972 --> 00:44:33,542 Okay, listen, Mera. 551 00:44:33,674 --> 00:44:35,109 If we come across an exit shaft, 552 00:44:35,242 --> 00:44:37,579 I'm gonna send you and Gates up and back to camp. Okay? 553 00:44:37,711 --> 00:44:39,079 Yes, sir. I need you to get up. 554 00:44:39,213 --> 00:44:40,649 You gotta get up. All right? 555 00:44:40,781 --> 00:44:41,949 Come on, come on, come on. 556 00:44:42,082 --> 00:44:43,984 Let's go. Let's go. 557 00:44:44,118 --> 00:44:45,920 I'm comin' across here. 558 00:44:46,555 --> 00:44:48,022 All right. 559 00:44:49,423 --> 00:44:51,959 Okay. Come on, boys. 560 00:44:56,964 --> 00:45:00,000 Easy, easy. Shh. 561 00:45:58,392 --> 00:45:59,426 Gledhill? 562 00:46:00,194 --> 00:46:01,428 Gledhill? 563 00:46:04,198 --> 00:46:05,499 Gledhill? 564 00:46:05,634 --> 00:46:06,867 Fuck. 565 00:46:19,446 --> 00:46:20,981 Gledhill? 566 00:46:35,630 --> 00:46:37,031 Oh, fuck. 567 00:46:49,276 --> 00:46:51,045 Hey. 568 00:46:51,178 --> 00:46:53,581 He's fucking dead. 569 00:46:53,715 --> 00:46:55,449 Fuck. 570 00:46:55,583 --> 00:46:58,952 Oh, fuck. Fuck. 571 00:47:01,656 --> 00:47:03,457 Hey. Huh? 572 00:47:03,591 --> 00:47:05,492 Look, we have to go. 573 00:47:06,795 --> 00:47:10,230 Look. Listen to me. We have to go. 574 00:47:31,418 --> 00:47:32,920 Stay here. 575 00:47:49,403 --> 00:47:54,274 Nevins, come here! 576 00:47:55,109 --> 00:47:59,113 Check-- Check them. Check all of them. 577 00:48:04,017 --> 00:48:05,886 Find the goddamn binder. 578 00:48:06,019 --> 00:48:09,490 I-- I can't-- I don't see shit. 579 00:48:09,624 --> 00:48:10,891 Just look. 580 00:48:14,529 --> 00:48:15,797 Hey, I have to-- 581 00:48:15,929 --> 00:48:18,700 I just gotta find this thing and I'll get you out. 582 00:48:18,833 --> 00:48:21,902 We'll get you topside. It'll all be good. Okay? 583 00:48:23,370 --> 00:48:24,839 It ain't here, brother. 584 00:48:24,972 --> 00:48:27,474 Fucking-- Fucking useless shit! 585 00:48:28,643 --> 00:48:30,911 Hey. Hey, prop me up. 586 00:48:31,044 --> 00:48:35,048 I command you. Now! 587 00:48:37,017 --> 00:48:38,185 Hey. Hey, I got you. 588 00:48:38,318 --> 00:48:40,855 I got you, bro. Come here. Come here. 589 00:48:46,960 --> 00:48:51,699 Fuck. Oh, fuck. 590 00:48:51,833 --> 00:48:53,467 Give me the AK. 591 00:49:01,208 --> 00:49:05,345 Listen. Listen. They're closing on in. 592 00:49:05,479 --> 00:49:09,617 Your friend is dead. Go on, get out of here. 593 00:49:09,751 --> 00:49:11,385 Hey. 594 00:49:12,887 --> 00:49:14,856 We don't leave men behind. 595 00:49:14,988 --> 00:49:17,124 That's a command. 596 00:49:18,593 --> 00:49:20,494 It's just war. 597 00:49:22,597 --> 00:49:24,064 It's just war. 598 00:49:27,167 --> 00:49:29,069 I'll buy you time. 599 00:49:32,807 --> 00:49:34,642 It's gonna be okay. 600 00:50:23,825 --> 00:50:25,058 Clear. 601 00:50:26,628 --> 00:50:30,565 Okay. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 602 00:50:31,933 --> 00:50:33,801 Oh, here we go. Here we go. 603 00:50:33,935 --> 00:50:35,703 It's a-- It's not gonna be papers. 604 00:50:35,837 --> 00:50:39,807 It's-- It's like a ledger. It's bound. Like a book. 605 00:50:41,041 --> 00:50:42,476 Mera, exits. 606 00:50:42,610 --> 00:50:43,678 Yes, sir. 607 00:50:53,053 --> 00:50:55,222 Here we go. Hold that. That's a map. 608 00:50:58,660 --> 00:51:00,294 - You see this? - You found something? 609 00:51:00,427 --> 00:51:02,195 - It's a map. - Okay. Okay. 610 00:51:02,329 --> 00:51:05,332 - I'm trying to find our camp. - Write something down. 611 00:51:05,465 --> 00:51:08,368 Boyd! Boyd, that door. 612 00:51:11,639 --> 00:51:13,575 - See these? - Oh, shit. 613 00:51:17,444 --> 00:51:18,846 I got you some tape. 614 00:51:26,988 --> 00:51:28,221 Watch the back. 615 00:51:28,990 --> 00:51:31,659 Okay. Okay. Let's go. 616 00:51:31,793 --> 00:51:33,795 Let's get what we're looking for, right? 617 00:51:33,928 --> 00:51:35,063 It's not here, man. 618 00:51:35,195 --> 00:51:36,798 How do you know that? Because... 619 00:51:36,931 --> 00:51:38,666 you saw how many guys came after it at camp. 620 00:51:38,800 --> 00:51:40,835 They wouldn't leave it unguarded. All right? 621 00:51:40,969 --> 00:51:44,739 And those shots we just heard, that's our team. We gotta find them. 622 00:51:46,139 --> 00:51:49,142 Let's go. Get up. Come on. 623 00:51:50,477 --> 00:51:51,512 Okay. 624 00:52:37,859 --> 00:52:40,427 These fuckers need to come out and start fighting like men. 625 00:52:42,295 --> 00:52:43,665 New objective. 626 00:52:43,798 --> 00:52:47,200 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 627 00:52:48,803 --> 00:52:50,738 We're in and out in under an hour. 628 00:52:52,106 --> 00:52:55,677 When hour's up, anything in that tunnel is dead. 629 00:52:55,810 --> 00:52:56,844 Come on. 630 00:53:33,981 --> 00:53:36,718 It's better for the dog if your boys are downwind. 631 00:53:36,851 --> 00:53:37,919 Copy. 632 00:53:44,257 --> 00:53:45,793 What is it? 633 00:53:47,528 --> 00:53:49,329 Bunker. Where? 634 00:53:49,463 --> 00:53:51,899 I don't know. I gotta flank wide. 635 00:53:52,033 --> 00:53:53,067 How do you know? 636 00:53:54,168 --> 00:53:57,270 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 637 00:53:57,404 --> 00:53:59,439 Dog's not the only one who can smell. 638 00:54:00,708 --> 00:54:02,810 You slacking on me, boy? Huh? 639 00:54:02,944 --> 00:54:03,978 No. 640 00:54:05,580 --> 00:54:06,981 All right, let's go. 641 00:54:11,384 --> 00:54:12,620 Slowly. 642 00:54:37,011 --> 00:54:38,045 Lights. 643 00:54:46,687 --> 00:54:48,189 All right, we're clear. 644 00:54:48,321 --> 00:54:49,957 Shit. 645 00:54:54,294 --> 00:54:56,097 Oh, fuck. 646 00:54:56,230 --> 00:54:57,698 Look at the size of these things. 647 00:54:57,832 --> 00:54:59,466 You could feed a whole regiment. 648 00:54:59,600 --> 00:55:01,169 How many soldiers you think are down here? 649 00:55:01,301 --> 00:55:02,770 That doesn't matter. 650 00:55:02,904 --> 00:55:05,106 We're at a dead end. We gotta keep moving. 651 00:55:05,840 --> 00:55:08,375 You know where we are? Yeah. 652 00:55:09,409 --> 00:55:11,078 Then why are we at a dead end? 653 00:55:11,212 --> 00:55:12,547 Because it's a maze. 654 00:55:12,680 --> 00:55:14,682 You find your way through by eliminating dead ends. 655 00:55:14,816 --> 00:55:15,750 Stop. 656 00:55:17,084 --> 00:55:18,986 - Nevins? - Ack? 657 00:55:19,120 --> 00:55:20,453 Come here. Nevins. 658 00:55:20,588 --> 00:55:22,256 Oh, shit. You're hurt? 659 00:55:22,389 --> 00:55:23,390 Fuck. 660 00:55:23,524 --> 00:55:24,491 Where's Gledhill? 661 00:55:24,625 --> 00:55:25,927 They're all fucking dead. 662 00:55:27,360 --> 00:55:28,663 Gledhill's dead? 663 00:55:28,796 --> 00:55:29,831 Yeah. 664 00:55:29,964 --> 00:55:31,098 Cole? 665 00:55:31,232 --> 00:55:32,166 It's his blood. 666 00:55:32,300 --> 00:55:33,333 No. 667 00:55:33,466 --> 00:55:35,002 Cole is gone? 668 00:55:35,136 --> 00:55:38,606 We're fucked. He was our best chance of getting out of here. 669 00:55:38,739 --> 00:55:40,675 Tighten up. What happened? 670 00:55:40,808 --> 00:55:43,110 I-- I don't-- I don't fucking know, man. 671 00:55:43,244 --> 00:55:44,545 We-- We found a room. 672 00:55:44,679 --> 00:55:46,714 I mean, everything fucking just went to shit, man. 673 00:55:46,848 --> 00:55:49,050 We-- We fucking found this room and there was nothing in it. 674 00:55:49,183 --> 00:55:52,553 We searched the whole fucking thing and I-- I just couldn't find shit, man. 675 00:55:52,687 --> 00:55:54,789 It's all right. And I, uh-- 676 00:55:54,922 --> 00:55:58,125 I crawled back here, I got bit by spiders and shit. 677 00:55:59,126 --> 00:56:02,563 Fuck, man. Fuck. Fuck. This place is fucked, man. 678 00:56:02,697 --> 00:56:04,065 We're all gonna fucking die! 679 00:56:04,198 --> 00:56:06,067 - We're not gonna die. - Yeah? 680 00:56:06,200 --> 00:56:08,069 Do you know the exits? Yeah? Then which fucking way? Yes. 681 00:56:08,202 --> 00:56:09,871 He doesn't know what he's doing. Yes, I do. 682 00:56:10,004 --> 00:56:11,906 I know where we are and I know how to get out of here. 683 00:56:12,039 --> 00:56:14,208 Bullshit. That map tells you the same exit 684 00:56:14,342 --> 00:56:17,278 that we already came, the same exit we all already know. 685 00:56:17,410 --> 00:56:18,679 You are lost. 686 00:56:18,813 --> 00:56:20,648 We are about a klick away from camp. 687 00:56:20,781 --> 00:56:21,983 So, we're due for another exit. 688 00:56:22,116 --> 00:56:23,751 Now, I told Mera I would get him out of here. 689 00:56:23,885 --> 00:56:26,486 That's what I'm gonna do. But I need your help. 690 00:56:27,555 --> 00:56:29,190 Please, man. 691 00:56:29,323 --> 00:56:33,261 We've been, uh... yelling and-- and they can probably hear us. 692 00:56:33,393 --> 00:56:36,564 So ca-- can we move? Please? 693 00:56:38,332 --> 00:56:39,567 Let's go. 694 00:57:38,259 --> 00:57:39,860 He's fucking lost, man. 695 00:57:40,895 --> 00:57:43,864 Hey, Gates for corporal, 1966. 696 00:57:45,599 --> 00:57:47,001 Double the space between you. 697 00:57:48,102 --> 00:57:49,136 This is tighter. 698 00:58:27,608 --> 00:58:29,143 Mera? 699 00:58:33,347 --> 00:58:34,682 I got daylight. 700 00:58:35,316 --> 00:58:36,617 Okay. 701 00:58:39,620 --> 00:58:41,355 You think you can cover me? 702 00:58:41,489 --> 00:58:43,257 Yeah. One second. 703 00:59:00,374 --> 00:59:02,009 You got me? Yeah, I got you. 704 00:59:02,143 --> 00:59:03,077 Okay. 705 01:00:08,609 --> 01:00:09,743 Friendly? Yeah. 706 01:00:09,877 --> 01:00:11,212 Who is it? It's Ackerman! 707 01:00:11,345 --> 01:00:14,248 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 708 01:00:14,381 --> 01:00:15,449 Hold your fire! 709 01:00:15,584 --> 01:00:17,017 They shot Mera! 710 01:00:17,718 --> 01:00:19,253 Ackerman! Yeah? 711 01:00:19,386 --> 01:00:20,754 All clear. Come out. 712 01:00:20,888 --> 01:00:24,191 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 713 01:00:24,992 --> 01:00:27,628 Oh, fuck! 714 01:00:32,133 --> 01:00:34,735 Come on, Mera. Hey. Come on, man. Come on, man. 715 01:00:34,869 --> 01:00:35,836 I got you, buddy. 716 01:00:35,970 --> 01:00:37,171 No, no. I got you. 717 01:00:37,304 --> 01:00:38,806 Okay, I won't touch it. Here. I got you. 718 01:00:38,939 --> 01:00:40,908 Come on. Come on. Come on, come on, come on. 719 01:00:41,041 --> 01:00:43,177 Lay down. Lay down right here. 720 01:00:43,310 --> 01:00:44,845 Where's he hit? 721 01:00:44,979 --> 01:00:46,615 Mera? Where'd they get you, buddy? 722 01:00:46,747 --> 01:00:48,249 Huh? Where'd they get you? 723 01:00:48,382 --> 01:00:49,383 My shoulder. 724 01:00:49,518 --> 01:00:50,851 Shoulder. His shoulder. 725 01:00:50,985 --> 01:00:53,320 I can feel it in all my body. Okay. All right. 726 01:00:53,454 --> 01:00:54,655 Please! It's okay. 727 01:00:54,788 --> 01:00:57,191 You're gonna be all right. 728 01:00:57,324 --> 01:00:59,660 - Ackerman, come here. - Yeah? Okay. 729 01:01:01,695 --> 01:01:03,931 It's all right. It's all right, it's all right. 730 01:01:04,064 --> 01:01:06,535 Your boy's been shot in his extremities. 731 01:01:06,667 --> 01:01:08,669 No organs or arteries damaged. 732 01:01:08,802 --> 01:01:10,137 He ain't gonna die. 733 01:01:10,271 --> 01:01:12,673 But his body is trying to panic and go into shock. 734 01:01:12,806 --> 01:01:15,176 If that happens, his life's in danger. 735 01:01:15,309 --> 01:01:17,845 What he needs right now is people around him 736 01:01:17,978 --> 01:01:21,448 who aren't panicking, who are firm and calm. 737 01:01:21,583 --> 01:01:23,484 You're his leader. 738 01:01:23,618 --> 01:01:25,219 What do you think you should do? 739 01:01:25,352 --> 01:01:28,155 Yes, sir. You're all right. You're all right. 740 01:01:28,856 --> 01:01:30,525 Hey, uh, hey, Mera. 741 01:01:31,492 --> 01:01:34,261 Hey, can you do me a big favor? 742 01:01:34,395 --> 01:01:35,597 Can you hold this for me? 743 01:01:35,729 --> 01:01:38,365 Hey, so I just spoke to the colonel. 744 01:01:38,499 --> 01:01:40,367 You know what he said? Huh? 745 01:01:40,501 --> 01:01:42,903 Look at me. He said you're gonna be fine. 746 01:01:43,037 --> 01:01:48,943 Huh? So, you're gonna be fine, right? Yeah? 747 01:01:49,076 --> 01:01:51,212 Okay. Okay, do me a favor. 748 01:01:51,345 --> 01:01:53,582 Breathe like you're fine. All right? 749 01:01:53,714 --> 01:01:55,983 I'm going to be fine. Yeah, breathe. 750 01:01:57,151 --> 01:01:58,919 Okay, you three take him back to the camp 751 01:01:59,053 --> 01:02:01,222 and report his status to Captain Mora. 752 01:02:01,355 --> 01:02:03,724 - Just you and me, cowboy. - Copy that. 753 01:02:03,857 --> 01:02:06,427 You got the documents? Yeah. Yeah. 754 01:02:06,561 --> 01:02:09,797 - Wills, take a look. - Can I see them? 755 01:02:11,633 --> 01:02:13,535 You want one, sir? 756 01:02:13,668 --> 01:02:15,236 Here you go. 757 01:02:20,774 --> 01:02:22,142 What we got? 758 01:02:27,014 --> 01:02:29,250 These ain't them. Fucking shit. 759 01:02:33,354 --> 01:02:35,022 We missing someone? 760 01:02:38,892 --> 01:02:42,229 - I'm sorry. - Cowboy, why don't you take a minute. 761 01:02:44,365 --> 01:02:46,934 Take ten steps away, turn around. 762 01:02:47,067 --> 01:02:50,639 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 763 01:02:50,771 --> 01:02:52,206 Go on now. 764 01:03:03,884 --> 01:03:05,919 I'm sorry about your boys. 765 01:03:06,053 --> 01:03:07,855 Pretty hot down there, huh? 766 01:03:09,023 --> 01:03:11,058 Heavy contact with the enemy, sir. 767 01:03:11,191 --> 01:03:13,628 We're two KIA and now one wounded. 768 01:03:13,762 --> 01:03:17,398 It twisted and turned. It's a very extensive system down there, sir. 769 01:03:18,299 --> 01:03:21,068 You're just a klick away from forward camp. 770 01:03:21,201 --> 01:03:23,037 Yeah, that's roughly my estimate. 771 01:03:23,170 --> 01:03:25,039 Let me take a look. Yes, sir. 772 01:03:34,882 --> 01:03:36,417 You was just about counting steps? 773 01:03:36,551 --> 01:03:37,918 Been trying to. 774 01:03:40,087 --> 01:03:41,556 Is it accurate? 775 01:03:41,690 --> 01:03:43,725 I hope so. 776 01:03:43,857 --> 01:03:45,292 Gates, Boyd. 777 01:03:45,426 --> 01:03:47,494 I need you two to make me a copy of this map. 778 01:03:47,629 --> 01:03:50,732 And, Gates, I want it detailed as this one is. 779 01:03:50,864 --> 01:03:51,899 You got it. No problem. 780 01:03:52,032 --> 01:03:53,400 I know you will. All right. 781 01:03:57,104 --> 01:03:59,340 So, you want the good news or the bad news? 782 01:04:00,107 --> 01:04:01,710 How about the bad news? 783 01:04:01,842 --> 01:04:03,243 The Mets lost. 784 01:04:03,377 --> 01:04:05,412 And you gotta go back inside. 785 01:04:09,350 --> 01:04:12,620 You did good, Ackerman. You did real good. 786 01:04:12,754 --> 01:04:14,556 Yes, sir. Get some chow. 787 01:04:30,839 --> 01:04:32,139 Clear. 788 01:05:02,570 --> 01:05:03,904 Clear. 789 01:05:05,239 --> 01:05:07,207 Shh, shh, shh, shh. 790 01:05:16,950 --> 01:05:18,185 Hey, hey. 791 01:05:21,255 --> 01:05:23,792 Fuck. Hold your fire. 792 01:05:23,924 --> 01:05:25,192 Friendlies? Yeah. 793 01:05:25,325 --> 01:05:27,027 Yeah, there's four of us in here. 794 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Hey, you're, uh-- you're Crawford, right? 795 01:05:30,230 --> 01:05:32,834 Yeah. You're "Hack," right? 796 01:05:32,966 --> 01:05:35,436 Ackerman. "Ack." How many of you are there? 797 01:05:35,570 --> 01:05:37,004 There's three of us. You find the binder? 798 01:05:37,137 --> 01:05:39,072 No. Did you? 799 01:05:40,007 --> 01:05:42,142 Would I ask if I had? 800 01:05:42,276 --> 01:05:43,310 No. 801 01:05:44,244 --> 01:05:45,345 What's with the arsenal? 802 01:05:45,479 --> 01:05:47,582 Oh, we found their weapons storage. 803 01:05:47,715 --> 01:05:49,116 About 50 meters down there, turn right. 804 01:05:49,249 --> 01:05:50,951 Go grab yourself something. 805 01:05:51,084 --> 01:05:52,620 I think we're good. 806 01:05:52,754 --> 01:05:55,155 Suit yourself. There's some good shit in there. 807 01:05:55,289 --> 01:05:56,256 Check this baby out. 808 01:05:56,390 --> 01:05:58,425 Need a light? Hey, stop. 809 01:05:59,259 --> 01:06:01,428 It's not a fucking joke, man. 810 01:06:05,265 --> 01:06:07,267 Where are the rest of you? You lost? 811 01:06:07,401 --> 01:06:10,103 There were three casualties. One wounded. 812 01:06:12,239 --> 01:06:14,843 Is what it is. Hmm? 813 01:06:14,975 --> 01:06:17,879 Come on. Let's check this out, see what we can find. 814 01:06:18,011 --> 01:06:20,648 Aren't you supposed to be topside, covering the exits? 815 01:06:22,717 --> 01:06:24,318 Let's go, big man. 816 01:06:52,914 --> 01:06:54,582 Recon down left, see what you find. 817 01:06:54,716 --> 01:06:57,150 Yeah. Ditch diggers, you're going right. 818 01:07:12,466 --> 01:07:14,636 You and me are gonna hold this junction, chief. 819 01:07:19,607 --> 01:07:22,075 This ain't up for discussion, kiddos. 820 01:07:25,112 --> 01:07:27,381 It's okay. Just be careful. 821 01:07:54,542 --> 01:07:56,443 How you feeling, chief? 822 01:07:57,712 --> 01:07:59,246 I'm great. 823 01:08:01,248 --> 01:08:03,283 Too bad about those casualties. 824 01:08:04,986 --> 01:08:06,219 Yes, it is. 825 01:08:07,755 --> 01:08:10,658 Hell of a thing sending all you engineers into this shit. 826 01:08:10,792 --> 01:08:12,492 Yeah. 827 01:08:12,627 --> 01:08:15,063 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 828 01:08:15,195 --> 01:08:16,631 I don't know. 829 01:08:16,764 --> 01:08:19,199 You would have to ask Captain Mora. 830 01:08:21,401 --> 01:08:23,503 Well, they want you to find this thing. 831 01:08:23,638 --> 01:08:26,040 But what else is your objective? 832 01:08:26,173 --> 01:08:28,175 To map the tunnels. 833 01:08:31,445 --> 01:08:35,182 That's a mission, huh? Draw maps? 834 01:08:38,318 --> 01:08:40,989 "What did you do in the war, Daddy?" 835 01:08:41,121 --> 01:08:43,958 "Well, son, I drew maps." 836 01:08:48,395 --> 01:08:50,999 Wow, you got us figured out. 837 01:08:51,131 --> 01:08:52,066 Eh. 838 01:08:52,199 --> 01:08:54,002 Wanna know my guess? 839 01:08:54,134 --> 01:08:55,402 Sure. 840 01:08:56,004 --> 01:08:57,237 Bait. 841 01:08:58,405 --> 01:09:00,908 Send you down, hoping they'll go topside. 842 01:09:02,409 --> 01:09:04,545 How's that sit with you? 843 01:09:04,679 --> 01:09:05,813 Hmm? 844 01:09:07,180 --> 01:09:09,383 Hmm? Bait. 845 01:09:12,787 --> 01:09:14,154 Mmm. 846 01:09:16,090 --> 01:09:19,292 Less than an hour of mapmaking left. 847 01:09:25,465 --> 01:09:28,435 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 848 01:09:28,569 --> 01:09:30,337 But no enemy contact. 849 01:09:31,506 --> 01:09:32,940 My team on my six. 850 01:09:33,074 --> 01:09:36,911 Ackerman, you and your boys hold this junction. 851 01:10:41,876 --> 01:10:43,477 Turn your lights off. 852 01:12:01,155 --> 01:12:02,723 Contact. Hold your fire. 853 01:12:03,991 --> 01:12:05,425 Hold your fire. 854 01:12:19,640 --> 01:12:21,843 Hey, what are you guys waiting for? 855 01:12:21,976 --> 01:12:24,045 No, no! Leave them be! Hey, what the fuck do you care? 856 01:12:24,178 --> 01:12:26,314 He's barely alive. Yeah, well, then it's a mercy kill. 857 01:12:26,446 --> 01:12:27,748 Hey, you leave them. 858 01:12:27,882 --> 01:12:29,217 There's no honor in killing sick and wounded. 859 01:12:29,349 --> 01:12:30,685 Honor? 860 01:12:30,818 --> 01:12:33,087 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 861 01:12:33,221 --> 01:12:35,355 and Gledhill died on them, man! 862 01:12:35,488 --> 01:12:38,593 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! Were you guys there for that? 863 01:12:38,726 --> 01:12:40,393 Relax. Relax? 864 01:12:40,528 --> 01:12:42,129 Relax? Is that the honorable thing to do? 865 01:12:42,263 --> 01:12:43,965 I'm not trying to take away from what you saw. 866 01:12:44,098 --> 01:12:45,833 But this is war, right? It's what you signed up for! 867 01:12:45,967 --> 01:12:47,500 Hey! Hey! Hey! 868 01:12:47,635 --> 01:12:49,036 I didn't grab you! Don't grab me! 869 01:12:49,170 --> 01:12:51,205 None of us were there! That's my fault! 870 01:12:51,339 --> 01:12:53,140 It's my fault, okay? 871 01:12:53,274 --> 01:12:55,776 And if you think it's right to kill these people, then you should do it. 872 01:12:55,910 --> 01:12:57,845 But I am ordering you not to! 873 01:12:58,746 --> 01:13:00,081 It's your choice. 874 01:13:01,015 --> 01:13:02,717 Captain Mora ordered us down here, right? 875 01:13:02,850 --> 01:13:04,752 Yes. Well, then it's his call! 876 01:13:04,886 --> 01:13:07,355 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 877 01:13:07,487 --> 01:13:10,057 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 878 01:13:10,191 --> 01:13:13,294 Hey, weren't you the one that said stick close to Mora? 879 01:13:13,426 --> 01:13:16,831 Don't listen to Ack, because Ack was gonna get us killed. 880 01:13:19,066 --> 01:13:20,268 Yeah, you know what? 881 01:13:20,400 --> 01:13:22,837 Topside, that's the right call-- you follow the vets. 882 01:13:22,970 --> 01:13:24,839 But it's just us down here. 883 01:13:24,972 --> 01:13:28,475 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 884 01:13:30,811 --> 01:13:33,681 Do you want to do this, Daniel? 885 01:13:33,814 --> 01:13:35,816 Do you want to kill these people? 886 01:13:40,588 --> 01:13:42,123 We're moving out. 887 01:13:46,661 --> 01:13:48,029 We're moving out. 888 01:13:57,238 --> 01:13:58,572 Go ahead. 889 01:14:39,080 --> 01:14:40,181 Fat fuck. 890 01:14:56,564 --> 01:14:57,965 What the fuck was that? 891 01:14:59,367 --> 01:15:00,968 That was Crawford. 892 01:15:12,980 --> 01:15:14,782 Hey, what's the point of the map, man? 893 01:15:14,915 --> 01:15:16,917 I mean, this is fucking chaos. 894 01:15:17,051 --> 01:15:19,487 Do you know the way? I'm just saying. 895 01:15:19,620 --> 01:15:21,589 That map's only good for the next person you give it to. 896 01:15:21,722 --> 01:15:24,725 So we don't keep going down the same tunnels we done been down. 897 01:15:24,859 --> 01:15:26,260 Can you quit your bitching? 898 01:15:27,595 --> 01:15:29,230 What the fuck is that? 899 01:15:51,652 --> 01:15:54,755 What was that? 900 01:15:58,159 --> 01:15:59,794 Nevins? 901 01:16:06,535 --> 01:16:07,935 Nevins? 902 01:16:11,272 --> 01:16:12,640 Nevins, let's go. 903 01:16:17,845 --> 01:16:21,248 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 904 01:16:23,284 --> 01:16:25,119 I'm not leaving him. We're not leaving him. 905 01:16:25,252 --> 01:16:26,320 We have to. No. 906 01:16:26,454 --> 01:16:28,956 You're hurt. We don't leave men behind. 907 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 We don't leave men behind. 908 01:16:30,658 --> 01:16:35,229 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 909 01:16:35,362 --> 01:16:36,330 We can't do both. 910 01:16:36,464 --> 01:16:38,032 Come on. Come on. 911 01:16:38,165 --> 01:16:40,468 I'm gonna get you out of here. 912 01:16:40,601 --> 01:16:41,969 We're leaving him. 913 01:16:42,103 --> 01:16:43,771 No. We gotta leave him. 914 01:16:43,904 --> 01:16:46,674 Come on, baby. Get you out of here. We gotta leave him. 915 01:16:46,807 --> 01:16:48,742 No, we're not leaving him! Gates. 916 01:16:48,876 --> 01:16:50,711 We gotta leave him. 917 01:16:50,845 --> 01:16:52,113 Gates, please! No! 918 01:16:52,246 --> 01:16:53,214 Please! No! 919 01:16:53,347 --> 01:16:55,149 Please, man, please. 920 01:16:57,451 --> 01:16:58,686 Okay. 921 01:16:59,620 --> 01:17:01,889 Move. Grab my fucking arm. 922 01:17:04,792 --> 01:17:06,827 Go right. Right. 923 01:17:15,169 --> 01:17:16,203 Sit. Sit. 924 01:17:20,641 --> 01:17:23,545 I can't hear anything! 925 01:17:27,414 --> 01:17:30,651 Hey, that, uh-- that grenade came from up top, right? 926 01:17:30,784 --> 01:17:34,221 The ceiling had a hole in it. Okay. 927 01:17:34,355 --> 01:17:36,423 So, they're ventilation shafts. 928 01:17:36,558 --> 01:17:38,159 That means multiple layers. 929 01:17:38,292 --> 01:17:40,562 'Cause the smoke from here has to be fed up and out somehow. 930 01:17:40,694 --> 01:17:42,963 How big is this fucking place? 931 01:17:45,166 --> 01:17:46,800 Hey, Gates. 932 01:17:46,934 --> 01:17:49,703 We'll find a ventilation shaft big enough to put you in, get you topside. 933 01:17:49,837 --> 01:17:51,872 What about the binder? 934 01:17:52,673 --> 01:17:54,408 Do you give a shit? 935 01:17:55,544 --> 01:17:56,977 Hell, no. 936 01:17:57,711 --> 01:17:59,213 I'm not losing you guys. 937 01:18:07,855 --> 01:18:10,090 Come on. 938 01:18:10,224 --> 01:18:12,126 Good? Let's go. 939 01:18:31,412 --> 01:18:32,880 Oh, shit. 940 01:18:33,013 --> 01:18:35,249 Shit, I think this is a dead end. 941 01:18:50,164 --> 01:18:52,166 We can't go no further down. 942 01:18:53,367 --> 01:18:54,768 We gotta make a stand. 943 01:18:55,803 --> 01:18:58,540 He's right. We fight our way out. 944 01:18:58,673 --> 01:19:00,140 Fuck! 945 01:19:06,780 --> 01:19:08,015 No! 946 01:20:03,437 --> 01:20:04,838 Gates. 947 01:20:04,972 --> 01:20:07,408 Hey! Hey, hey, hey. You all right, Gates? 948 01:20:07,542 --> 01:20:10,044 Boyd? You doing good. 949 01:20:11,178 --> 01:20:13,247 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 950 01:20:16,016 --> 01:20:18,385 Ack's a good leader. Okay? 951 01:20:18,520 --> 01:20:23,090 Just tell Gle-- Tell Gledhill to do-- do what he says. 952 01:20:37,706 --> 01:20:38,640 Boyd! 953 01:20:38,773 --> 01:20:40,341 Yeah? 954 01:20:40,974 --> 01:20:43,745 He's gone. 955 01:20:43,877 --> 01:20:46,313 It's... It's just us. 956 01:20:48,015 --> 01:20:50,184 I'm sorry. It's okay. 957 01:20:54,355 --> 01:20:58,092 We got... We got 30 minutes. 958 01:21:01,161 --> 01:21:02,530 What happens after that? 959 01:21:02,664 --> 01:21:05,700 I think Mora only cares about the mission succeeding. 960 01:21:06,701 --> 01:21:10,538 Nothing else matters. We... We don't matter. 961 01:21:12,640 --> 01:21:14,609 Is the mission over? 962 01:21:16,511 --> 01:21:18,045 I don't know. 963 01:21:20,180 --> 01:21:22,116 What do you wanna do? 964 01:21:24,218 --> 01:21:26,286 They died for that binder. 965 01:21:28,255 --> 01:21:31,526 If we finish, it's for them. 966 01:21:36,430 --> 01:21:38,365 Twenty minutes. 967 01:21:38,499 --> 01:21:40,100 Okay? 968 01:21:40,234 --> 01:21:43,370 We don't find it, we get out of here. 969 01:21:43,872 --> 01:21:45,305 Okay. 970 01:21:46,574 --> 01:21:48,275 But for them. 971 01:21:49,076 --> 01:21:50,512 Not for Mora. 972 01:21:51,646 --> 01:21:52,980 Okay. 973 01:21:54,014 --> 01:21:55,517 Okay, for them. 974 01:21:59,052 --> 01:22:00,988 Where do we go now? 975 01:22:04,526 --> 01:22:05,560 Up. 976 01:22:15,537 --> 01:22:16,937 Okay. 977 01:22:19,239 --> 01:22:21,041 Ready? 978 01:22:23,578 --> 01:22:25,847 Boyd. Come on. 979 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 Hold on. 980 01:22:42,864 --> 01:22:45,733 Okay. We need to go that way. 981 01:22:45,867 --> 01:22:47,401 You take point. 982 01:22:48,235 --> 01:22:50,237 You sure? Yeah, you're faster anyway. 983 01:22:50,370 --> 01:22:52,607 I'll follow you. 984 01:22:52,740 --> 01:22:53,974 Okay. 985 01:23:13,293 --> 01:23:14,662 You know where we are? 986 01:23:14,796 --> 01:23:17,164 Yeah, hold on. I think so. 987 01:23:19,567 --> 01:23:20,735 Right or straight? 988 01:23:20,869 --> 01:23:23,403 Um, go straight. 989 01:23:23,538 --> 01:23:24,739 Okay. 990 01:23:43,825 --> 01:23:44,759 Storage. 991 01:23:44,893 --> 01:23:48,328 Rockets. And grenades. 992 01:23:49,062 --> 01:23:50,297 Good job. 993 01:23:50,865 --> 01:23:52,499 Okay. 994 01:24:32,840 --> 01:24:34,609 Jackpot! 995 01:24:34,742 --> 01:24:35,710 What? The binder? 996 01:24:35,843 --> 01:24:37,277 Yeah. Okay. 997 01:24:38,478 --> 01:24:40,080 Okay. 998 01:24:40,213 --> 01:24:42,784 Um, let me think. Okay. 999 01:24:43,718 --> 01:24:44,852 You turn around. 1000 01:24:44,986 --> 01:24:48,221 We're gonna go back through this way. All right? 1001 01:24:48,355 --> 01:24:51,759 Okay. Come on. 1002 01:25:11,579 --> 01:25:14,214 Hey, Boyd. I'm, uh-- I think-- 1003 01:25:14,348 --> 01:25:16,584 Yeah? I'm out. You got any other clips? 1004 01:25:16,718 --> 01:25:18,620 - No. I'm out too. - Okay. 1005 01:25:18,753 --> 01:25:21,455 We gotta search the boxes when we get in there. 1006 01:25:23,891 --> 01:25:25,627 Okay. Quiet. 1007 01:25:31,365 --> 01:25:35,435 If you, uh-- If we can't find something, we gotta grab an AK. 1008 01:25:36,070 --> 01:25:37,404 Okay. 1009 01:26:09,037 --> 01:26:10,705 Boyd! Boyd, get the binder! 1010 01:26:10,838 --> 01:26:14,441 - Get the binder! - The binder! 1011 01:26:23,483 --> 01:26:25,920 Fuck. Hey. Hey, hey. 1012 01:26:30,424 --> 01:26:31,959 Get up, get up, get up. 1013 01:26:32,093 --> 01:26:35,228 Hey, sit down. Hey, hey, hey, hey. 1014 01:26:35,362 --> 01:26:37,264 The binder? The binder? 1015 01:26:37,397 --> 01:26:41,301 Have you seen the binder? The bin-- The binder! 1016 01:26:41,435 --> 01:26:43,004 Have you seen it? 1017 01:26:43,137 --> 01:26:45,472 Yes? Where? Here? 1018 01:26:45,606 --> 01:26:48,676 Fuck! Here? Here? Here? 1019 01:26:48,810 --> 01:26:49,844 Here? 1020 01:26:49,977 --> 01:26:51,244 Here? Here? 1021 01:26:51,378 --> 01:26:52,814 Here? Here? 1022 01:26:52,947 --> 01:26:54,682 Here. 1023 01:26:57,185 --> 01:26:59,620 Fuck. Okay. 1024 01:26:59,754 --> 01:27:00,788 Fuck! 1025 01:27:02,023 --> 01:27:03,256 Fuck! 1026 01:27:06,994 --> 01:27:08,629 Fuck! 1027 01:27:12,100 --> 01:27:14,301 Open. Please, please. 1028 01:27:15,103 --> 01:27:17,905 Ah, fuck! 1029 01:27:47,935 --> 01:27:49,469 Come on! 1030 01:27:58,278 --> 01:28:00,480 This way. Come on. 1031 01:28:00,615 --> 01:28:02,415 Boyd! Boyd, go that way! 1032 01:28:02,550 --> 01:28:03,483 Go! That way! 1033 01:28:03,618 --> 01:28:06,621 Back! Back! Back! Come on! 1034 01:28:36,617 --> 01:28:37,952 Hey, hey, come on. 1035 01:28:38,085 --> 01:28:40,121 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1036 01:28:40,254 --> 01:28:42,890 We don't have a minute. Okay, you just go and I'll catch up with you. 1037 01:28:43,024 --> 01:28:45,726 What? Hey! We don't leave men behind. 1038 01:28:45,860 --> 01:28:47,628 I left fucking everyone behind, Boyd! 1039 01:28:47,762 --> 01:28:49,429 They're all fucking dead because of me! 1040 01:28:49,564 --> 01:28:52,633 No. Those deaths aren't on you. 1041 01:28:52,767 --> 01:28:55,770 These are Captain Mora's orders, from someone above him, 1042 01:28:55,903 --> 01:28:58,873 from someone above him, from someone above him! 1043 01:28:59,607 --> 01:29:02,375 You always gave a shit. 1044 01:29:03,878 --> 01:29:05,012 Ack! 1045 01:29:08,015 --> 01:29:09,817 It's nearby. I was here last. 1046 01:29:09,951 --> 01:29:12,820 I lost my-- my torch. There we go. Okay. 1047 01:29:52,492 --> 01:29:53,728 Ack. 1048 01:29:54,629 --> 01:29:55,863 Get up! Go! 1049 01:30:10,378 --> 01:30:11,679 Time's up. 1050 01:30:15,448 --> 01:30:16,517 They're still down there. 1051 01:30:16,651 --> 01:30:18,753 Is that a problem? 1052 01:30:19,754 --> 01:30:23,124 We needed a fail-safe. Crawford took care of it. 1053 01:30:24,025 --> 01:30:26,459 I've never known you to turn a blind eye. 1054 01:30:27,895 --> 01:30:28,996 Or fail. 1055 01:30:30,398 --> 01:30:33,234 No. But not like this. 1056 01:30:33,367 --> 01:30:35,870 Victory is measured in body count. 1057 01:30:37,872 --> 01:30:40,775 How do you count them when they're buried? 1058 01:30:41,342 --> 01:30:42,576 One by one. 1059 01:30:44,645 --> 01:30:46,247 Hell of a war. 1060 01:30:46,380 --> 01:30:48,516 Link up with Miller at the LZ. 1061 01:30:48,649 --> 01:30:50,151 Confirm mission success. 1062 01:30:50,985 --> 01:30:52,153 Yeah. 1063 01:30:59,126 --> 01:31:00,661 It's just a war. 1064 01:31:08,035 --> 01:31:10,604 Come on, man. It's just right there. 1065 01:31:30,524 --> 01:31:31,926 Identify yourself! 1066 01:31:32,059 --> 01:31:34,462 We're friendlies! Hold fire! Who is it? 1067 01:31:34,628 --> 01:31:36,664 It's Boyd and Ackerman. 1068 01:31:38,132 --> 01:31:39,800 He's wounded. We need help. 1069 01:31:39,934 --> 01:31:42,603 Come on. You gotta stop. Get your man up. 1070 01:31:43,371 --> 01:31:45,506 Can you see my hand? 1071 01:31:53,247 --> 01:31:55,249 Do you have the package? 1072 01:31:55,383 --> 01:31:56,884 There. There. 1073 01:32:01,188 --> 01:32:02,823 How'd you find us? 1074 01:32:02,957 --> 01:32:04,925 His dogs. 1075 01:32:08,329 --> 01:32:09,864 Cowboy, we good? 1076 01:32:10,531 --> 01:32:12,600 Yes, sir. 1077 01:32:18,372 --> 01:32:20,307 You won the hunt, son. 1078 01:32:25,546 --> 01:32:27,148 Let's try this again. 1079 01:32:35,823 --> 01:32:37,658 We've got it. 1080 01:32:38,726 --> 01:32:40,394 Destroy it. 1081 01:32:40,529 --> 01:32:42,063 Direct orders. 1082 01:32:46,700 --> 01:32:48,335 Put the engineer on. 1083 01:33:00,247 --> 01:33:02,083 General Drummond. 1084 01:33:07,588 --> 01:33:09,190 This is Ackerman. 1085 01:33:09,323 --> 01:33:11,759 You did good, kid. 1086 01:33:13,127 --> 01:33:16,897 It seemed like it was... do or die after two hours, sir. 1087 01:33:17,031 --> 01:33:19,900 We can't let that information get into enemy hands. 1088 01:33:21,135 --> 01:33:23,404 If you're overrun before that Huey arrives, 1089 01:33:24,472 --> 01:33:26,774 we're gonna have to start this whole shit show over. 1090 01:33:26,907 --> 01:33:29,910 Failure didn't seem like an option, sir. 1091 01:33:32,847 --> 01:33:34,915 It's your first time in combat, son? 1092 01:33:35,850 --> 01:33:37,384 Yes. 1093 01:33:37,519 --> 01:33:43,124 Well... this is your one time to speak to a general freely. 1094 01:33:43,257 --> 01:33:45,059 What are you doing? 1095 01:33:46,494 --> 01:33:48,963 That is a general on the line. 1096 01:33:49,797 --> 01:33:53,000 You will talk, and you will accept. 1097 01:33:53,767 --> 01:33:57,304 I'm gonna let you go now. Understand? 1098 01:33:59,907 --> 01:34:02,409 I have to confirm that they're burning the binder. 1099 01:34:05,212 --> 01:34:08,949 My friends died bringing that binder back. 1100 01:34:10,217 --> 01:34:14,355 Is there no... Is there no record of what they did here? 1101 01:34:15,557 --> 01:34:17,024 Listen to me, son. 1102 01:34:18,025 --> 01:34:20,494 I didn't write this, and I'm not the first to say it, 1103 01:34:22,029 --> 01:34:27,968 but a warrior's record is not written in books or decorated with medals. 1104 01:34:29,703 --> 01:34:31,272 You and your men... 1105 01:34:34,041 --> 01:34:35,910 you're part of something deeper now. 1106 01:34:38,145 --> 01:34:40,147 Your blood is in the earth. 1107 01:34:43,450 --> 01:34:45,152 They live forever. 1108 01:34:52,594 --> 01:34:53,827 Out. 1109 01:35:10,244 --> 01:35:11,378 Let it go. 1110 01:35:12,246 --> 01:35:14,915 That's not what you take from here. 76863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.