All language subtitles for [English] Meeting You episode 24 - 1178763v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 2 00:00:15,050 --> 00:00:19,020 Met you by Gong Wuyue 3 00:00:19,020 --> 00:00:21,290 ♫ The moment you pass by my side ♫ 4 00:00:21,290 --> 00:00:23,470 ♫ Smiling ♫ 5 00:00:23,470 --> 00:00:27,020 ♫ You entered my heart ♫ 6 00:00:27,780 --> 00:00:34,170 ♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫ 7 00:00:36,480 --> 00:00:38,630 ♫ The promise we once made ♫ 8 00:00:38,630 --> 00:00:43,620 ♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫ 9 00:00:43,620 --> 00:00:46,310 ♫ Laughter replaces silence ♫ 10 00:00:46,310 --> 00:00:50,820 ♫ Like dazzling fi reworks ♫ 11 00:00:51,720 --> 00:00:56,120 ♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫ 12 00:00:56,120 --> 00:01:01,130 ♫ The silence melts away, because I can't help it ♫ 13 00:01:01,130 --> 00:01:03,750 ♫ It's like I feel a connection with you, ♫ 14 00:01:03,750 --> 00:01:09,240 ♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫ 15 00:01:09,240 --> 00:01:13,580 ♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫ 16 00:01:13,580 --> 00:01:18,730 ♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫ 17 00:01:18,730 --> 00:01:21,150 ♫ In my life, ♫ 18 00:01:21,150 --> 00:01:26,520 ♫ I have been able to meet you ♫ 19 00:01:31,707 --> 00:01:37,659 [Meeting You] 20 00:02:02,271 --> 00:02:04,523 Why are you waiting for me here? 21 00:02:16,941 --> 00:02:19,027 No way. 22 00:02:19,027 --> 00:02:21,140 You prepared all of this? 23 00:02:21,825 --> 00:02:23,732 Sit down. 24 00:02:24,552 --> 00:02:27,175 Try my cooking. 25 00:02:30,430 --> 00:02:32,077 Does it smell good? 26 00:02:33,959 --> 00:02:35,659 Good. 27 00:02:36,286 --> 00:02:39,308 Try one by one, try this one first. 28 00:02:40,814 --> 00:02:42,956 Is it delicious? Is it delicious? 29 00:02:47,534 --> 00:02:49,036 - It's delicious. - Really? 30 00:02:49,036 --> 00:02:50,586 Really. 31 00:02:51,931 --> 00:02:55,268 Let me get you a bowl of soup. 32 00:03:00,223 --> 00:03:01,772 Just a minor injury. 33 00:03:01,772 --> 00:03:04,001 - Let me have a look. - It's really just a minor injury. 34 00:03:04,001 --> 00:03:05,708 Listen to me. 35 00:03:08,423 --> 00:03:11,776 In the future, only I'm allowed to cook. 36 00:03:11,776 --> 00:03:13,560 You don't have to. 37 00:03:14,107 --> 00:03:17,060 I-I-I will be more careful. 38 00:03:17,060 --> 00:03:18,160 Does it hurt? 39 00:03:18,160 --> 00:03:19,730 No, it doesn't. 40 00:03:21,296 --> 00:03:23,486 It's fine. 41 00:03:40,950 --> 00:03:43,645 Come. Let me see. 42 00:03:44,989 --> 00:03:46,776 How was it? 43 00:03:55,335 --> 00:03:57,267 N-N-Nan Xi. 44 00:04:01,865 --> 00:04:05,083 [Episode 24] [Imperfect perfection] 45 00:04:07,436 --> 00:04:11,248 Brother Rui. How can you just refuse like this? 46 00:04:11,248 --> 00:04:13,096 Although it's quite cool this way. 47 00:04:13,096 --> 00:04:15,348 But you should have discussed with us. 48 00:04:15,348 --> 00:04:17,287 What's there to discuss? 49 00:04:17,952 --> 00:04:20,712 I think it's not about what to discuss. 50 00:04:20,712 --> 00:04:22,756 Because of Nan Xi, you're giving up your dream. 51 00:04:22,756 --> 00:04:23,892 Isn't this stupid? 52 00:04:23,892 --> 00:04:26,434 I'm just not going to Italy. 53 00:04:26,434 --> 00:04:29,476 I'm staying to make Yami shine. Isn't that a good thing too? 54 00:04:29,476 --> 00:04:30,800 Yami has me. 55 00:04:30,800 --> 00:04:34,431 With my Weibo and live broadcast fans. Enough to make a living. 56 00:04:34,431 --> 00:04:36,868 Don't worry about it. 57 00:04:36,868 --> 00:04:39,764 But isn't there any other way? 58 00:04:42,908 --> 00:04:46,108 Boss Yi. Can't we just look for that, that... 59 00:04:46,108 --> 00:04:49,200 What is it called? Wang... Wang Weituo. 60 00:04:49,200 --> 00:04:51,688 Tell him, we should discuss again. 61 00:04:51,688 --> 00:04:53,980 I asked someone from the WBC. 62 00:04:53,980 --> 00:04:56,088 He left Binhai a long time ago. 63 00:04:56,088 --> 00:04:58,544 He is probably in Milan now. 64 00:04:59,480 --> 00:05:01,796 Okay. I know that you all care about me. 65 00:05:01,796 --> 00:05:04,673 I'm just not going to Italy. Not like I'm giving up on making coffee. 66 00:05:04,673 --> 00:05:09,011 Moreover, our Boss Yi is as good as Wang Weituo. 67 00:05:10,000 --> 00:05:11,695 Look at our Xia Rui, all grown up. 68 00:05:11,695 --> 00:05:13,043 What she's saying really makes sense. 69 00:05:13,043 --> 00:05:14,886 That's right. 70 00:05:15,574 --> 00:05:17,135 Don't tell Nan Xi about this. 71 00:05:17,135 --> 00:05:19,145 Their department has recently started a design competition. 72 00:05:19,145 --> 00:05:21,316 Everyone is persuading him to participate in the competition. 73 00:05:21,316 --> 00:05:24,580 Don't disturb him at this time. He is troubled at the moment. 74 00:05:24,580 --> 00:05:27,192 Didn't Nan Xi went to Jiangzhou to find you? 75 00:05:27,192 --> 00:05:29,220 Why didn't you come back together? 76 00:05:29,220 --> 00:05:32,505 He said there was something urgent in his department and needed to go back first. 77 00:05:34,542 --> 00:05:36,282 God Nan. 78 00:05:36,852 --> 00:05:39,513 We were talking about you. 79 00:05:40,441 --> 00:05:41,764 Have a look. 80 00:05:41,764 --> 00:05:43,000 What is this? 81 00:05:43,000 --> 00:05:45,121 School introduction and admission guide. 82 00:05:45,121 --> 00:05:47,701 School? What school is this? 83 00:05:47,701 --> 00:05:49,992 Why can't I understand anything? 84 00:05:49,992 --> 00:05:53,643 This is Mr. Umberto's training school. 85 00:05:55,079 --> 00:05:58,036 Besides, I've registered you for language class. 86 00:05:58,036 --> 00:06:00,287 - How did you know? - I didn't tell him anything. 87 00:06:00,287 --> 00:06:02,956 Even if you wanted to, did you have the time to tell him? 88 00:06:05,490 --> 00:06:08,112 I don't want to go to Italy. 89 00:06:08,112 --> 00:06:12,096 What if we go together? 90 00:06:13,718 --> 00:06:15,580 Sir. 91 00:06:15,580 --> 00:06:16,817 Please wait. 92 00:06:16,817 --> 00:06:19,387 What's the matter? 93 00:06:19,387 --> 00:06:21,839 Sorry to disturb you. 94 00:06:21,839 --> 00:06:24,026 That girl just then is my girlfriend, her name is Xia Rui. 95 00:06:24,026 --> 00:06:25,992 She loves coffee very much. 96 00:06:25,992 --> 00:06:28,892 Please reconsider again. 97 00:06:31,684 --> 00:06:35,264 This is my email. 98 00:06:35,264 --> 00:06:37,192 I'll write it for you. 99 00:06:37,192 --> 00:06:39,587 You can reach me anytime. 100 00:06:42,544 --> 00:06:45,308 Okay, sure. 101 00:06:45,308 --> 00:06:46,928 Thank you. 102 00:06:54,907 --> 00:06:58,193 [Dear Nan Xi, Here's the introduction of the institute that I am in.] 103 00:06:58,193 --> 00:07:00,949 [Take a look and see if there is any problem. ] 104 00:07:00,949 --> 00:07:03,115 [Hope I can see you and your friend in Italy.] 105 00:07:13,041 --> 00:07:14,679 Professor Gu. 106 00:07:15,589 --> 00:07:17,313 Professor Gu. 107 00:07:18,450 --> 00:07:20,243 What is it? 108 00:07:20,243 --> 00:07:23,196 Professor Gu, does the first place for the architectural design 109 00:07:23,196 --> 00:07:24,471 gets to go to Milan as an exchange student? 110 00:07:24,471 --> 00:07:27,658 You're talking about the College Student's Design competition 111 00:07:27,658 --> 00:07:29,542 that will be held soon? 112 00:07:29,542 --> 00:07:31,314 - Correct. - Yes. 113 00:07:31,314 --> 00:07:36,448 Our school established a cooperation with their School of Architecture. 114 00:07:36,448 --> 00:07:39,043 The winner will not only get our college qualification, 115 00:07:39,043 --> 00:07:41,261 like in the previous years. 116 00:07:41,261 --> 00:07:44,635 But now they can also go to Milan as an exchange student for a year. 117 00:07:44,635 --> 00:07:46,851 And you have to ensure that during your third year of studies 118 00:07:46,851 --> 00:07:51,145 you come back for the graduation project and graduation thesis report. 119 00:07:51,758 --> 00:07:53,836 Understood. 120 00:07:53,836 --> 00:07:55,584 I want to participate. 121 00:07:55,584 --> 00:07:59,032 Didn't you always reject the idea of participating in this competition? 122 00:07:59,032 --> 00:08:00,587 Why did you change your mind all of a sudden? 123 00:08:00,587 --> 00:08:03,255 Because I want to go to Milan. 124 00:08:03,963 --> 00:08:06,372 God Nan is really something. 125 00:08:06,372 --> 00:08:10,210 Normally he does nothing at all, but once he makes a move makes us single dogs look like a fool. 126 00:08:10,210 --> 00:08:11,212 You're the dog. 127 00:08:11,212 --> 00:08:13,602 But the move you made, I really admire it. 128 00:08:13,602 --> 00:08:15,718 You really want to participate in the competition? 129 00:08:15,718 --> 00:08:18,884 Didn't you say design, is not meant for competition. 130 00:08:18,884 --> 00:08:20,476 But it could keep both of us together. 131 00:08:20,476 --> 00:08:22,900 Aren't we together now? 132 00:08:22,900 --> 00:08:25,564 There's us. And dreams. 133 00:08:27,184 --> 00:08:28,827 But I still don't want you to go. 134 00:08:28,827 --> 00:08:31,290 Once we are there, we have to face lots of new things. 135 00:08:31,290 --> 00:08:33,287 New language, new country, new environment. And a bunch of people 136 00:08:33,287 --> 00:08:35,402 that we don't even know, that we have to get to know too. 137 00:08:35,402 --> 00:08:37,532 Everything will be different. I don't want you to experience that because of me— 138 00:08:37,532 --> 00:08:41,924 Don't worry. With you, I'm not afraid. 139 00:08:42,615 --> 00:08:43,824 I can't take it anymore. 140 00:08:43,824 --> 00:08:45,980 Even this coffee can't wash out the sweetnesss in my tooth now. 141 00:08:45,980 --> 00:08:48,872 Brother Liu Bin, how about you give me another 142 00:08:48,872 --> 00:08:52,073 Italian espresso. I'll have a bitter one to neutralize this. 143 00:08:52,931 --> 00:08:57,743 Old Yi. When did our cafe have art selection service? 144 00:08:59,909 --> 00:09:02,956 That was the coffee Xia Rui made during the rematch. 145 00:09:02,956 --> 00:09:05,784 I'm ready to sell it at our shop. 146 00:09:05,784 --> 00:09:06,998 Let everyone taste it. 147 00:09:06,998 --> 00:09:08,903 Isn't it a little whale? 148 00:09:08,903 --> 00:09:12,493 Why is it that little whale met big whale? 149 00:09:12,493 --> 00:09:16,184 You have to ask our Xia Rui. 150 00:09:16,184 --> 00:09:18,967 This is too much. I need a cup of coffee too. 151 00:09:18,967 --> 00:09:22,951 The best would be Chinese herbs flavour. Just needs to be bitter, nothing else. 152 00:09:27,407 --> 00:09:29,373 It seems like coffee can no longer neutralize me. 153 00:09:29,373 --> 00:09:32,722 I'm leaving. I'm going to play basketball. Let's have dinner together later. 154 00:09:32,722 --> 00:09:34,132 Are we going together? 155 00:09:34,132 --> 00:09:36,149 Why not... 156 00:09:37,208 --> 00:09:38,830 You are hiding something from me again? 157 00:09:38,830 --> 00:09:40,351 Nothing, nothing, nothing. 158 00:09:40,351 --> 00:09:43,260 You may leave, you may leave, you may leave. We'll talk later. 159 00:09:43,260 --> 00:09:45,925 Okay then. 160 00:09:45,925 --> 00:09:47,815 You try this. 161 00:09:53,572 --> 00:09:55,319 Delicious. 162 00:09:58,654 --> 00:10:02,762 Not bad. Let's call it a day. 163 00:10:02,762 --> 00:10:05,347 Sure, let's stop here today. 164 00:10:07,916 --> 00:10:10,404 Sibo. I have a question. 165 00:10:10,404 --> 00:10:11,591 Always wanted to ask you. 166 00:10:11,591 --> 00:10:14,248 - Say it. - There are 14 people in our team. 167 00:10:14,248 --> 00:10:16,655 They are pretty talented too. 168 00:10:16,655 --> 00:10:18,191 Why do you have so much confidence in me? 169 00:10:18,191 --> 00:10:21,899 And are willing to spend your spare time training me at school? 170 00:10:24,774 --> 00:10:28,380 This question is not easy to answer. 171 00:10:33,953 --> 00:10:36,853 Young Beautiful Shu. How did you know that I've just finished my training? 172 00:10:36,853 --> 00:10:38,882 Have a meal? 173 00:10:38,882 --> 00:10:41,201 No problem. Then wait for me. 174 00:10:41,201 --> 00:10:42,743 - Yishu? - Yes. 175 00:10:42,743 --> 00:10:44,484 Asking to have dinner together tonight. 176 00:10:44,484 --> 00:10:47,253 Brother Sibo, let's go together tonight. 177 00:10:47,253 --> 00:10:49,589 If you guys are having dinner, I won't be joining. 178 00:10:49,589 --> 00:10:51,862 No, I've always wanted to invite you to have dinner together. 179 00:10:51,862 --> 00:10:53,698 It's not easy to pick a date, right? 180 00:10:53,698 --> 00:10:55,475 Moreover, Young Beautiful Shu is not an outsider, right? 181 00:10:55,475 --> 00:10:57,934 You know Nan Xi too. 182 00:10:59,215 --> 00:11:01,603 - Nan Xi is going as well? - Probably? 183 00:11:01,603 --> 00:11:03,583 We've made an appointment to have dinner together since lunch. 184 00:11:03,583 --> 00:11:06,087 To celebrate Nan Xi, signing up for the design competition. 185 00:11:06,087 --> 00:11:07,354 Nan Xi signed up? 186 00:11:07,354 --> 00:11:08,442 That's right. 187 00:11:08,442 --> 00:11:10,832 Why did he change his mind all of a sudden? 188 00:11:10,832 --> 00:11:14,153 Brother Sibo. It's either you ask Nan Xi. Or you just follow me. 189 00:11:14,153 --> 00:11:18,989 I will tell you about it when we are on the way. Let's go, I'm so hungry. 190 00:11:23,777 --> 00:11:26,816 Cheng Erluo. Practice went well today. 191 00:11:26,816 --> 00:11:27,983 It's just that 192 00:11:27,983 --> 00:11:30,389 the moment when you turn around, you have to be fast. 193 00:11:30,389 --> 00:11:31,912 - The step where my body turns? - Right. 194 00:11:31,912 --> 00:11:34,775 And when I'm backing up your shot 195 00:11:34,775 --> 00:11:36,626 you must pay attention to— 196 00:11:40,126 --> 00:11:43,914 Brother Sibo. What happened during the shot? 197 00:11:43,914 --> 00:11:46,344 You guys are eating here? 198 00:11:46,344 --> 00:11:48,196 Yes. I have never been here before. 199 00:11:48,196 --> 00:11:50,292 But it looks pretty good. 200 00:11:50,292 --> 00:11:52,724 Why? Brother Sibo, have you been here before? 201 00:11:52,724 --> 00:11:54,616 Once or twice. [Most] 202 00:11:54,616 --> 00:11:57,788 Wherever you have been once or twice, it should taste good. 203 00:11:57,788 --> 00:11:59,490 Let's go. 204 00:11:59,490 --> 00:12:01,264 I'm not going. 205 00:12:01,264 --> 00:12:03,464 Yishu should be waiting for you right now. 206 00:12:03,464 --> 00:12:07,199 Cheng Erluo. I can answer your question now. 207 00:12:07,199 --> 00:12:09,691 The reason why I'm helping you out with your practice isn't only 208 00:12:09,691 --> 00:12:12,171 hoping that you could achieve good results in the C.U.B.A. 209 00:12:12,171 --> 00:12:16,580 I also hope, you can be a better Cheng Erluo. 210 00:12:17,663 --> 00:12:19,188 Thank you, Brother Sibo. 211 00:12:19,188 --> 00:12:21,284 I will definitely work hard. 212 00:12:23,096 --> 00:12:24,311 Keep it up. 213 00:12:24,311 --> 00:12:27,689 Are... you really not going to eat? 214 00:12:27,689 --> 00:12:29,154 Go. 215 00:12:29,154 --> 00:12:30,020 Go ahead. 216 00:12:30,020 --> 00:12:33,180 Then... Then I'm going. 217 00:12:33,180 --> 00:12:34,649 Keep it up. 218 00:12:39,024 --> 00:12:41,448 Young Beautiful Shu. Why are you alone? 219 00:12:41,448 --> 00:12:43,101 Where is Brother Rui? 220 00:12:43,101 --> 00:12:45,478 Brother Rui and Nan Xi have something going on tonight. 221 00:12:45,478 --> 00:12:47,456 It's just the two of us. 222 00:12:48,428 --> 00:12:50,984 If I'd knew I would have brought Brother Sibo along with us. 223 00:12:50,984 --> 00:12:53,040 The more the merrier, right? 224 00:12:53,040 --> 00:12:57,123 Did you see he was at the doorstep, but turned around and left. 225 00:12:57,618 --> 00:12:59,268 Did he mention why? 226 00:12:59,268 --> 00:13:02,053 He did not. He just left. 227 00:13:02,053 --> 00:13:03,968 Quite suddenly. 228 00:13:04,569 --> 00:13:08,120 Maybe he had something all of a sudden. 229 00:13:08,120 --> 00:13:10,456 He must be unlucky. 230 00:13:10,456 --> 00:13:12,756 Because this place seems good. 231 00:13:12,756 --> 00:13:14,776 Not like where Brother Rui always brings us. 232 00:13:14,776 --> 00:13:16,753 It's either skewer or the food stall. 233 00:13:16,753 --> 00:13:18,548 I smell like lamb skewer. 234 00:13:18,548 --> 00:13:21,750 Our Young Beautiful Shu knows how to pick a good place. 235 00:13:24,034 --> 00:13:26,149 Cheng Erluo. 236 00:13:26,149 --> 00:13:27,802 I... 237 00:13:29,821 --> 00:13:32,896 Actually, today I want to tell you... 238 00:13:41,909 --> 00:13:45,128 Why are you so nervous? 239 00:13:45,128 --> 00:13:47,760 Do you want to say something? 240 00:13:48,761 --> 00:13:52,867 Is it… The same thing that I'm guessing? 241 00:13:54,243 --> 00:13:56,282 Guessing what? 242 00:13:56,282 --> 00:13:58,418 Isn't it just a meal? 243 00:13:58,418 --> 00:14:01,781 My treat. Leave it to me. 244 00:14:07,332 --> 00:14:10,338 - Actually I... - Actually I have a lot that 245 00:14:11,169 --> 00:14:13,125 I want to tell you. 246 00:14:13,979 --> 00:14:15,886 You first. 247 00:14:16,839 --> 00:14:19,876 You know how Brother Sibo has been helping me with my practice recently? 248 00:14:19,876 --> 00:14:22,807 A long time has passed. Actually, he's quite nice. 249 00:14:22,807 --> 00:14:25,523 Like just now. Do you know what he said to me? 250 00:14:25,523 --> 00:14:27,538 What did he say? 251 00:14:28,589 --> 00:14:32,203 I hope you can become a better Cheng Erluo. 252 00:14:32,952 --> 00:14:34,655 Do you know how touched I was? 253 00:14:34,655 --> 00:14:37,008 It's like the line of the idol drama male lead. 254 00:14:37,008 --> 00:14:40,576 If I were a girl I would have fallen in love with him on the spot. 255 00:14:40,576 --> 00:14:42,326 - Young Beautiful Shu. - I've thought about it for a long time. 256 00:14:42,326 --> 00:14:44,720 This Brother Sibo usually takes care of you. 257 00:14:44,720 --> 00:14:46,182 If two of you have any misunderstanding 258 00:14:46,182 --> 00:14:48,551 I, Cheng Erluo, will untie it all by myself. 259 00:14:48,551 --> 00:14:53,123 Our boat of friendship can't just turn over like that. 260 00:14:53,123 --> 00:14:54,487 Friendship. 261 00:14:54,487 --> 00:14:57,158 Yes! You see, your friendship with me is so good. 262 00:14:57,158 --> 00:14:58,878 Brother Sibo is my good brother. 263 00:14:58,878 --> 00:15:01,874 If there's some unhappiness between you two. 264 00:15:01,874 --> 00:15:03,995 I'm a friend of both of you. 265 00:15:03,995 --> 00:15:05,960 It's very hard for me. 266 00:15:05,960 --> 00:15:07,775 Cheng Erluo. 267 00:15:08,599 --> 00:15:10,410 Are we just friends? 268 00:15:10,410 --> 00:15:13,393 Of course not. 269 00:15:13,393 --> 00:15:16,710 Best friends. Buddies. Besties. 270 00:15:16,710 --> 00:15:18,844 Whichever it is. 271 00:15:28,155 --> 00:15:32,658 What did you want to tell me before? 272 00:15:36,678 --> 00:15:39,987 Nothing. I'm not feeling well. 273 00:15:39,987 --> 00:15:41,525 I'll go first. 274 00:15:41,525 --> 00:15:43,601 Are you okay? 275 00:15:43,601 --> 00:15:46,192 Waiter, pack it up, pack it up! 276 00:15:46,192 --> 00:15:48,071 Young Beautiful Shu. 277 00:15:53,695 --> 00:15:55,396 Come in. 278 00:15:58,645 --> 00:16:01,672 Why did you finish your meal this early? 279 00:16:01,672 --> 00:16:03,607 How was it ? Did you tell Cheng Erluo? 280 00:16:03,607 --> 00:16:06,648 Was he very excited? Until he couldn't speak a word? 281 00:16:06,648 --> 00:16:10,089 I... didn't say anything. 282 00:16:10,089 --> 00:16:13,090 Why? Come in first. 283 00:16:17,459 --> 00:16:18,600 Sit. 284 00:16:18,600 --> 00:16:20,429 Why? 285 00:16:20,930 --> 00:16:25,657 I knew you would ask me so I came here immediately from the restaurant. 286 00:16:25,657 --> 00:16:28,644 What happened? Tell me. 287 00:16:29,497 --> 00:16:31,552 I think... 288 00:16:32,348 --> 00:16:35,391 Cheng Erluo doesn't want to be in a relationship right now. 289 00:16:35,391 --> 00:16:38,406 I believe I have to rethink our relationship. 290 00:16:38,406 --> 00:16:40,350 Rethink? Why? 291 00:16:40,350 --> 00:16:42,843 Did he bully you? I'll teach him a lesson for you! 292 00:16:42,843 --> 00:16:45,168 Please don't, Brother Rui. 293 00:16:45,168 --> 00:16:48,728 I came here just to tell you… 294 00:16:48,728 --> 00:16:52,337 If you see him, please don't tell him about this. 295 00:16:52,337 --> 00:16:55,520 And don't tell Nan Xi either. 296 00:16:57,500 --> 00:17:00,308 Are you sure about this? 297 00:17:03,208 --> 00:17:05,266 Growing up, 298 00:17:05,266 --> 00:17:08,759 I've been taken care of and had everything organized by my parents. 299 00:17:08,759 --> 00:17:11,531 Even had you protecting me at school. 300 00:17:12,120 --> 00:17:15,717 My life seems a bit too smooth. 301 00:17:15,717 --> 00:17:18,560 So smooth that I don't know what I like, 302 00:17:18,560 --> 00:17:22,530 that I don't know what I don't like and what was given to me by the world. 303 00:17:22,530 --> 00:17:28,120 But whether it's what you like or what life has given you, it's all yours. 304 00:17:28,783 --> 00:17:30,870 It's not the same. 305 00:17:31,546 --> 00:17:36,916 Just like how I grew up with mom and dad behind the stage. 306 00:17:36,916 --> 00:17:40,581 Like I should be an actor without a doubt. 307 00:17:40,581 --> 00:17:43,490 Cheng Erluo has been by my side since childhood. 308 00:17:44,110 --> 00:17:47,219 I seem to have fallen for him, as if it was the right thing to do. 309 00:17:47,219 --> 00:17:51,509 Today he asked me, do we even need to explain our relationship? 310 00:17:51,509 --> 00:17:54,607 I was a little unclear at that time. 311 00:17:54,607 --> 00:17:59,218 Do I like him or am I used to him? 312 00:17:59,218 --> 00:18:03,088 So I think I should think about it now. 313 00:18:04,070 --> 00:18:08,213 But think about what? Of course you like him. 314 00:18:09,258 --> 00:18:12,134 I hope so. 315 00:18:13,065 --> 00:18:15,054 I'm back. 316 00:18:16,225 --> 00:18:18,470 I'd better be going. 317 00:18:19,687 --> 00:18:21,320 Promise me, don't say anything. 318 00:18:21,320 --> 00:18:22,640 Okay, I won't. 319 00:18:22,640 --> 00:18:24,886 - Okay. - Nan Xi, I'm leaving now. 320 00:18:24,886 --> 00:18:27,438 - Okay. - Bye bye. 321 00:18:27,438 --> 00:18:29,390 You don't need to send me out. 322 00:18:35,740 --> 00:18:37,175 What happened to Zhao Yishu? 323 00:18:37,175 --> 00:18:40,695 She was... nothing much. 324 00:18:40,695 --> 00:18:42,620 Are you tired today? 325 00:18:43,083 --> 00:18:44,808 A little. 326 00:18:49,748 --> 00:18:51,178 What's wrong? 327 00:18:53,664 --> 00:18:55,203 What's wrong? 328 00:19:01,640 --> 00:19:03,463 Exhausted? 329 00:19:08,756 --> 00:19:10,095 Nan Xi. 330 00:19:10,095 --> 00:19:13,379 Don't move. Let me hug you for a while. 331 00:19:13,379 --> 00:19:16,223 Why? Are you using me as a charger? 332 00:19:17,270 --> 00:19:20,636 Recovering the battery. 333 00:19:20,636 --> 00:19:22,496 Young Beautiful Shu was right. 334 00:19:22,496 --> 00:19:25,320 You boys are childish. 335 00:19:25,320 --> 00:19:26,897 Yes. 336 00:19:26,897 --> 00:19:28,697 Yes, indeed. 337 00:19:30,159 --> 00:19:33,488 Xia Rui. Are you tired from memorizing vocabulary? 338 00:19:33,488 --> 00:19:36,712 Not tired. I want to try my best. 339 00:20:18,669 --> 00:20:23,964 ♪ Hand in hand. One step, two steps three four steps, looking at the sky.♪ 340 00:20:23,964 --> 00:20:29,592 ♪Looking at the stars aligning into a line.♪ 341 00:20:32,787 --> 00:20:35,356 Shut up! Don't move! 342 00:20:44,582 --> 00:20:47,295 Yufei! It's me! It's me! 343 00:20:47,295 --> 00:20:49,136 Yang Yufei! 344 00:20:51,383 --> 00:20:53,904 Yufei, I didn't mean to yell at you. 345 00:20:54,597 --> 00:20:57,627 It's okay now, alright? 346 00:20:57,627 --> 00:20:59,726 I'm here. 347 00:21:00,819 --> 00:21:04,742 - Don't go. Don't go! - I won't go, I won't go. 348 00:21:04,742 --> 00:21:06,820 I will not go. I'll just be here. 349 00:21:06,820 --> 00:21:08,850 I'll stay with you the whole time. 350 00:21:08,850 --> 00:21:10,866 I'm not going anywhere. 351 00:21:12,711 --> 00:21:15,696 Right, give me your phone. 352 00:21:23,902 --> 00:21:27,296 This… is my phone number. 353 00:21:27,296 --> 00:21:29,414 If you are going home alone in the future, you just call me. 354 00:21:29,414 --> 00:21:31,360 I will go with you, okay? 355 00:21:31,360 --> 00:21:33,488 I'll always be with you. 356 00:21:35,498 --> 00:21:37,750 You are... 357 00:21:38,316 --> 00:21:40,212 my friend. 358 00:21:40,212 --> 00:21:43,297 I, Liu Bin, won't let anyone hurt my friend. 359 00:21:47,066 --> 00:21:48,667 It's okay. 360 00:21:51,189 --> 00:21:53,243 Are you feeling better? 361 00:21:54,234 --> 00:21:56,236 Then I'll take you back. 362 00:21:57,550 --> 00:21:59,055 Let's go. 363 00:22:03,087 --> 00:22:06,413 Come. I'll drive you home. 364 00:22:13,146 --> 00:22:15,488 You can hold onto my clothes. 365 00:22:18,221 --> 00:22:19,860 Let's go. 366 00:22:23,033 --> 00:22:25,723 If you can't sit still then just put your hands on me. 367 00:22:25,723 --> 00:22:27,945 Rest assured. I don't mean to take advantage of you. 368 00:22:27,945 --> 00:22:30,940 I just think it's too dark, I'm afraid to knock you off. 369 00:22:30,940 --> 00:22:34,820 Actually today, I should've sent that kid to the police station. 370 00:22:34,820 --> 00:22:37,477 I'm telling you. Not that I'm bragging. 371 00:22:37,477 --> 00:22:40,252 What Ermei clan, Wudang clan, Huashan clan? (TN: Famous sects in many wuxia novels.) 372 00:22:40,252 --> 00:22:42,340 I have no problem taking them down. 373 00:22:42,340 --> 00:22:45,628 Ermei? Isn't Ermei a female clan? 374 00:22:45,628 --> 00:22:48,912 Doesn't matter male or female clan, it's all written in the novels. 375 00:22:48,912 --> 00:22:52,974 As long as you can beat bad guys, catch thieves, then it's a good clan. 376 00:22:54,131 --> 00:22:56,224 I'm fine, thank you. 377 00:22:56,224 --> 00:22:58,750 I was just a little scared earlier. 378 00:22:58,750 --> 00:23:00,414 Yufei, don't worry. 379 00:23:00,414 --> 00:23:02,979 You don't need to be scared as long as I'm here. And don't be too moved. 380 00:23:02,979 --> 00:23:05,415 I'm simply a very righteous person. 381 00:23:08,481 --> 00:23:13,184 Then… Mr. Righteous Egg Yolk Clan Schoolmate. 382 00:23:13,184 --> 00:23:17,347 If you drive at this speed, I'm not going to reach the dorm in time. 383 00:23:17,347 --> 00:23:19,651 I'm just afraid you'll fall. 384 00:23:19,651 --> 00:23:22,834 Or is it that your bike can't speed up? 385 00:23:22,834 --> 00:23:24,920 I really hate people provoking me! 386 00:23:24,920 --> 00:23:26,900 Speeding up! 387 00:23:36,363 --> 00:23:39,063 Your school is quite big. 388 00:23:39,063 --> 00:23:41,564 University students are pretty happy. 389 00:23:43,690 --> 00:23:46,332 Liu Bin, let me ask you a question. 390 00:23:47,153 --> 00:23:51,028 Have you ever thought of taking the university entrance exam again? 391 00:23:52,652 --> 00:23:55,735 Forget it. I definitely can't. Forget it. Forget it. 392 00:23:55,735 --> 00:23:58,538 I remember your results 393 00:23:58,538 --> 00:24:00,664 were only slightly lower than Xia Rui's. 394 00:24:00,664 --> 00:24:06,422 That means, you're only this close to getting into Binhai Business School. 395 00:24:06,920 --> 00:24:09,352 How did you know my exam results? 396 00:24:09,352 --> 00:24:13,151 Aren't our results on the Chenghua Board? 397 00:24:13,151 --> 00:24:16,208 I just simply took a look. Just good memory. 398 00:24:16,208 --> 00:24:19,636 Then, do you want me to go to Binhai Business School? 399 00:24:19,636 --> 00:24:22,603 Well how about you? Do you want to go? 400 00:24:22,603 --> 00:24:26,708 I would be lying if I said I don't want to go. Also when I was working at Yami, 401 00:24:26,708 --> 00:24:29,508 most of the customers over there are university students. 402 00:24:29,508 --> 00:24:32,131 I was quite envious when I heard them talking about the school. 403 00:24:32,131 --> 00:24:35,810 It is the taste of failing. So painful. I don't want to experience it again. 404 00:24:35,810 --> 00:24:37,825 Actually you have many strengths. 405 00:24:37,825 --> 00:24:39,960 You just don't realize it yourself. 406 00:24:39,960 --> 00:24:44,800 You are meticulous, patient and quick minded as well. 407 00:24:44,800 --> 00:24:49,055 So if you want to do it, it can definitely be done well. 408 00:24:50,048 --> 00:24:51,784 Are those words really describing me? 409 00:24:51,784 --> 00:24:54,752 From other people's mouth, I'm a bad student. 410 00:24:54,752 --> 00:24:57,611 Love to fight. Bad temper. Explosive. 411 00:24:57,611 --> 00:24:59,083 That's not explosive. 412 00:24:59,083 --> 00:25:02,420 That's righteousness. You are sentimental. 413 00:25:04,006 --> 00:25:06,740 So you think I can? 414 00:25:06,740 --> 00:25:08,799 Yes, I think you can. 415 00:25:11,475 --> 00:25:13,063 We're here. 416 00:25:13,947 --> 00:25:17,600 Thank you for sending me home today. 417 00:25:18,106 --> 00:25:20,836 - Bye. - Hey, Yufei. 418 00:25:22,131 --> 00:25:23,433 Thank you. 419 00:25:23,433 --> 00:25:26,799 No one has ever said those things to me. 420 00:25:26,799 --> 00:25:29,648 Thanks for what? I should be thanking you. 421 00:25:29,648 --> 00:25:31,803 Thanks for rescuing me today. 422 00:25:31,803 --> 00:25:36,096 I hope I can see you at Binhai University in the coming year. 423 00:25:37,455 --> 00:25:39,560 That's a promise. 424 00:25:39,560 --> 00:25:41,106 Promise. 425 00:25:41,106 --> 00:25:42,814 Bye. 426 00:25:52,950 --> 00:25:56,210 [Architecture Department] 427 00:25:56,210 --> 00:25:58,693 Have you heard the latest news? 428 00:25:58,693 --> 00:26:00,236 The designing contest. 429 00:26:00,236 --> 00:26:02,110 The great God Nan Xi is also participating. 430 00:26:02,110 --> 00:26:04,272 I've already heard about it. 431 00:26:07,154 --> 00:26:09,451 Then the game will be interesting. 432 00:26:09,451 --> 00:26:12,440 At that time, I'll do a comprehensive in-depth report. 433 00:26:12,440 --> 00:26:15,356 Especially with the first-hand information of the great God Nan Xi. 434 00:26:15,356 --> 00:26:19,532 This time I want to dominate the gossip forum of the school papers. 435 00:26:25,229 --> 00:26:28,054 Right, let me interview you. 436 00:26:28,054 --> 00:26:31,388 Do you have confidence going against Nan Xi in this competition? 437 00:26:31,388 --> 00:26:35,023 - Nothing to do with you. - How can this have nothing to do with me? 438 00:26:35,023 --> 00:26:38,454 That Nan Xi and you are a big deal! 439 00:26:38,454 --> 00:26:43,512 That's the architecture school battle between the top two. 440 00:26:43,512 --> 00:26:46,953 Besides, isn't it also an internal friendly match between dorm-mates? 441 00:26:46,953 --> 00:26:50,722 Anyhow, I can't say it has nothing to do with you, right? 442 00:26:50,722 --> 00:26:52,640 But this time it's not necessarily predictable. 443 00:26:52,640 --> 00:26:55,688 Yesterday Nan Xi was still chasing the deadline for registration. 444 00:26:55,688 --> 00:26:59,421 Now the public display of work is only less than a month away. 445 00:26:59,421 --> 00:27:01,263 I'm really worried for Nan Xi. 446 00:27:01,263 --> 00:27:06,110 Do not worry. The great God Nan wouldn't sign up if he wasn't confident. 447 00:27:06,110 --> 00:27:08,230 That's true. 448 00:27:09,098 --> 00:27:11,613 Nan Xi, control your dorm-mates. 449 00:27:11,613 --> 00:27:13,732 Don't let them bother me. 450 00:27:25,270 --> 00:27:28,592 Since the independent students' enrollment, you have always been number one. 451 00:27:28,592 --> 00:27:32,168 This competition, I will definitely win. 452 00:27:32,168 --> 00:27:33,789 Good luck. 453 00:27:34,709 --> 00:27:36,832 A true God. 454 00:27:36,832 --> 00:27:40,117 That boldness, that steadiness. 455 00:27:40,117 --> 00:27:42,297 Are you always that arrogant? 456 00:27:42,297 --> 00:27:44,628 Not seeing anyone else but you? 457 00:27:45,432 --> 00:27:46,840 No. 458 00:27:46,840 --> 00:27:49,548 Or, although you are always number one 459 00:27:49,548 --> 00:27:52,148 you don't care about the result at all. 460 00:27:53,805 --> 00:27:57,329 This time, I care. 461 00:27:57,329 --> 00:28:00,035 Then, why are you telling me 'good luck'? 462 00:28:00,035 --> 00:28:01,730 Just being polite. 463 00:28:04,493 --> 00:28:06,304 How about we leave now? 464 00:28:06,304 --> 00:28:09,307 Feels like blood will be spilt any time now. 465 00:28:09,307 --> 00:28:10,755 Okay. 466 00:28:10,755 --> 00:28:13,952 Hope we both can do our best this time. 467 00:28:14,863 --> 00:28:17,376 Your time is running out. Good luck. 468 00:28:17,376 --> 00:28:19,082 Thanks. 469 00:29:10,264 --> 00:29:14,664 Nan Xi, how's the search for the wood? 470 00:29:16,392 --> 00:29:19,448 It's not going well? 471 00:29:19,448 --> 00:29:23,343 Would you like to talk to me about it? 472 00:29:50,073 --> 00:29:52,523 First impression? 473 00:29:52,523 --> 00:29:56,536 - That's the theme of this year's competition? - Yes. 474 00:29:56,536 --> 00:30:00,356 But what's most beautiful in life isn't the first impression. 475 00:30:00,356 --> 00:30:04,031 It's our understanding and tolerance together. 476 00:30:06,971 --> 00:30:10,793 But these two pieces of wood don't seem to be perfect. 477 00:30:10,793 --> 00:30:13,563 Is it intentional? 478 00:30:14,489 --> 00:30:18,460 Yes, just as imperfect as we are. 479 00:30:18,460 --> 00:30:20,216 Us. 480 00:30:20,216 --> 00:30:22,228 Us? 481 00:30:23,869 --> 00:30:26,005 When we are together, 482 00:30:26,922 --> 00:30:28,880 we're perfect. 483 00:30:31,463 --> 00:30:37,409 So you mean, the most beautiful thing in life isn't the first impression's rush. 484 00:30:37,409 --> 00:30:40,586 But the romance in getting to know each other? 485 00:30:40,586 --> 00:30:44,582 Two pieces of basswood shouldn't be together at all. 486 00:30:44,582 --> 00:30:47,226 But they tried their best to be together. 487 00:30:47,226 --> 00:30:48,805 Living the most beautiful life. 488 00:30:48,805 --> 00:30:51,524 Just like us. Right? 489 00:30:51,524 --> 00:30:53,403 That's right. 490 00:30:53,894 --> 00:30:58,704 So the most important thing is to find the two suitable pieces of wood. 491 00:31:00,541 --> 00:31:03,956 I'll go look with you tomorrow, okay? 492 00:31:06,554 --> 00:31:09,073 We will definitely find them. 493 00:31:10,280 --> 00:31:12,946 Miss, you came to the right shop. 494 00:31:12,946 --> 00:31:16,916 In all of Binhai, there's nothing you can't find at our shop. 495 00:31:16,916 --> 00:31:20,180 Look at the craft-work of this wood. 496 00:31:26,351 --> 00:31:29,651 As you can see, I've introduced so many different pieces of wood. 497 00:31:29,651 --> 00:31:30,988 Look around. 498 00:31:30,988 --> 00:31:33,005 Which one is more suitable for you? 499 00:31:33,005 --> 00:31:36,440 Then we can both suggest our offers. 500 00:31:36,440 --> 00:31:38,843 - All around, good business. - Sure, just a moment. 501 00:31:38,843 --> 00:31:41,291 What do you think? Anything you like? 502 00:31:42,473 --> 00:31:44,433 Boss, how about this? 503 00:31:44,433 --> 00:31:48,775 We'll think about it back home and contact you if we need anything. 504 00:31:48,775 --> 00:31:52,912 Well, I've been serving you for a long time taking you around. 505 00:31:52,912 --> 00:31:54,749 I'm thirsty, losing my voice here! 506 00:31:54,749 --> 00:31:58,210 Very sorry. It's just that we have to think about it, right? 507 00:31:58,210 --> 00:32:00,437 We'll go back and think. We'll call you if we need anything, okay? 508 00:32:00,437 --> 00:32:01,284 Thank you, thank you. 509 00:32:01,284 --> 00:32:04,992 - I can give a discount! I ca— - Thank you, thank you. 510 00:32:04,992 --> 00:32:07,117 These two kids. 511 00:32:07,617 --> 00:32:13,068 This more realistic wood, that you want, should be here. Take a look. 512 00:32:13,068 --> 00:32:15,440 - We should be able to find it, right? - I'll have another look. 513 00:32:23,024 --> 00:32:25,326 I'll help you look. 514 00:32:43,516 --> 00:32:45,278 What are you doing? 515 00:32:45,927 --> 00:32:48,987 Let me climb. Which one do you want? 516 00:32:48,987 --> 00:32:51,131 Be careful. 517 00:32:52,159 --> 00:32:54,068 Be careful. 518 00:32:59,055 --> 00:33:00,610 Pass me the knife. 519 00:33:00,610 --> 00:33:01,870 Help me get it. 520 00:33:01,870 --> 00:33:05,124 Let me help you up there. 521 00:33:06,931 --> 00:33:08,517 Don't climb too high. 522 00:33:08,517 --> 00:33:10,473 Be careful. 523 00:33:18,728 --> 00:33:20,081 - Somebody's coming. - What are you doing? 524 00:33:20,081 --> 00:33:22,298 - What are you doing? - Come down! Quick! 525 00:33:24,409 --> 00:33:26,072 Stop! 526 00:33:36,302 --> 00:33:39,320 - Are you two really students? - We are really students. 527 00:33:39,320 --> 00:33:43,298 We just came to find the things for him to make. 528 00:33:43,298 --> 00:33:47,260 The kind of wood to participate in a competition. Nothing else. 529 00:33:47,260 --> 00:33:49,445 I've watched the surveillance video. You really didn't do anything. 530 00:33:49,445 --> 00:33:52,171 But the trees here are only for viewing. Without governmental approval, 531 00:33:52,171 --> 00:33:55,000 it's impossible to use. Not even cutting or selling. 532 00:33:55,000 --> 00:33:57,313 Why don't you go somewhere else to find what you want? 533 00:33:57,313 --> 00:33:58,943 Don't have this idea again, okay? 534 00:33:58,943 --> 00:34:00,030 I'm sorry. I'm sorry. 535 00:34:00,030 --> 00:34:01,560 Off you go. 536 00:34:05,635 --> 00:34:08,132 Unbelievable. 537 00:34:09,158 --> 00:34:11,731 Where do we go next? 538 00:34:14,941 --> 00:34:17,260 I know who to look for. 539 00:34:28,654 --> 00:34:31,094 In Binhai, there's nowhere that your Uncle Wang doesn't know about. 540 00:34:31,094 --> 00:34:32,822 Let's go! 541 00:34:38,293 --> 00:34:41,851 Uncle Wang, what is this place? 542 00:34:41,851 --> 00:34:43,241 Don't underestimate this place. 543 00:34:43,241 --> 00:34:46,088 It's the biggest root carving market in Binhai. 544 00:34:46,088 --> 00:34:49,239 If you need wood most of them are here. 545 00:34:51,180 --> 00:34:54,444 Nan Xi, what do you think of this place? 546 00:34:54,444 --> 00:34:57,509 - Let's see. - Look for it slowly. 547 00:34:57,509 --> 00:35:01,589 Since you're here, just go with your heart. 548 00:35:01,589 --> 00:35:06,059 Here, there's nothing that you can't look for, only the unimaginable. 549 00:35:06,059 --> 00:35:08,143 Thank you, Uncle Wang. It's too much trouble for you. 550 00:35:08,143 --> 00:35:09,716 Just a small matter. 551 00:35:09,716 --> 00:35:15,684 Since President Ren arranged this, I will do my best to help you find what you want. 552 00:35:16,324 --> 00:35:17,356 How about this? 553 00:35:17,356 --> 00:35:20,256 - Nan Xi what do you think? - This wood is so big! 554 00:35:21,867 --> 00:35:23,720 Still not very satisfied. 555 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 Not yet? 556 00:35:38,468 --> 00:35:41,943 What kind of wood is this? 557 00:35:57,407 --> 00:35:59,169 Be careful. 558 00:36:04,937 --> 00:36:06,260 This is it. 559 00:36:06,260 --> 00:36:08,552 These two? 560 00:36:09,282 --> 00:36:11,532 These two pieces of rotten wood? 561 00:36:11,532 --> 00:36:14,168 The reason why these two pieces of wood were abandoned, 562 00:36:14,168 --> 00:36:16,269 it's because they have irregular shapes. 563 00:36:16,269 --> 00:36:19,752 But in fact they came from the same tree. 564 00:36:19,752 --> 00:36:21,016 Same tree. 565 00:36:21,016 --> 00:36:22,444 What kind of tree is this? 566 00:36:22,444 --> 00:36:24,700 It's a tree connected by root. 567 00:36:24,700 --> 00:36:27,211 This piece is the south part. 568 00:36:27,211 --> 00:36:28,706 This piece is the east. 569 00:36:28,706 --> 00:36:31,097 All deviated from the main root. 570 00:36:31,097 --> 00:36:32,915 Same... 571 00:36:32,915 --> 00:36:34,878 but different. 572 00:36:35,660 --> 00:36:38,318 Then... same but different? 573 00:36:38,318 --> 00:36:40,356 But is this in line with our theme? 574 00:36:40,356 --> 00:36:43,048 You can even see that? 575 00:36:43,048 --> 00:36:45,668 This son of President Ren, 576 00:36:45,668 --> 00:36:48,464 is really remarkable. 577 00:36:48,464 --> 00:36:49,860 Uncle Wang, 578 00:36:49,860 --> 00:36:52,520 I want to ask, is this wood for sale? 579 00:36:52,520 --> 00:36:56,443 Of course. Besides, these are all rotten wood. 580 00:36:56,443 --> 00:36:58,467 Better still, they might give it out for free. 581 00:36:58,467 --> 00:37:00,678 You just settle it here. Stay here. 582 00:37:00,678 --> 00:37:01,689 I'll go talk to them. 583 00:37:01,689 --> 00:37:03,270 Okay, thank you Uncle Wang. 584 00:37:03,270 --> 00:37:04,900 You're welcome. 585 00:37:11,390 --> 00:37:12,995 Nan Xi. 586 00:37:12,995 --> 00:37:16,688 How long do you think these two pieces of wood have been together? 587 00:37:16,688 --> 00:37:21,044 About 10 years or so. 588 00:37:21,044 --> 00:37:25,002 Then how long do you think they were together when they were still trees? 589 00:37:25,460 --> 00:37:29,492 About 360 years. 590 00:37:29,492 --> 00:37:32,007 Just 360 years? 591 00:37:32,007 --> 00:37:33,672 But I... 592 00:37:33,672 --> 00:37:37,030 want to be with you forever. 593 00:37:37,600 --> 00:37:40,573 I want to be with you forever too. 594 00:37:46,980 --> 00:37:55,060 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 595 00:37:59,730 --> 00:38:05,150 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 596 00:38:06,250 --> 00:38:11,270 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 597 00:38:11,270 --> 00:38:14,470 ♫ You wear your earbuds ♫ 598 00:38:14,470 --> 00:38:18,230 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 599 00:38:18,230 --> 00:38:23,100 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 600 00:38:23,100 --> 00:38:26,430 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 601 00:38:26,430 --> 00:38:29,720 ♫ Waiting for the next trip ♫ 602 00:38:29,720 --> 00:38:36,260 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 603 00:38:36,260 --> 00:38:39,370 ♫ The summer after graduation ♫ 604 00:38:39,370 --> 00:38:44,320 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 605 00:38:44,320 --> 00:38:47,880 ♫ Store the memories I have of you ♫ 606 00:38:47,880 --> 00:38:53,180 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 607 00:39:24,810 --> 00:39:30,000 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 608 00:39:31,320 --> 00:39:36,230 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 609 00:39:36,230 --> 00:39:39,490 ♫ The teacher's chalk ♫ 610 00:39:39,490 --> 00:39:43,160 ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 611 00:39:43,160 --> 00:39:49,650 ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 612 00:39:50,880 --> 00:39:56,180 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 613 00:39:57,490 --> 00:40:02,440 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 614 00:40:02,440 --> 00:40:05,640 ♫ You wear your earbuds ♫ 615 00:40:05,640 --> 00:40:09,340 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 616 00:40:09,340 --> 00:40:14,300 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 617 00:40:14,300 --> 00:40:17,560 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 618 00:40:17,560 --> 00:40:20,830 ♫ Waiting for the next trip ♫ 619 00:40:20,830 --> 00:40:27,380 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 620 00:40:27,380 --> 00:40:30,610 ♫ The summer after graduation ♫ 621 00:40:30,610 --> 00:40:35,500 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 622 00:40:35,500 --> 00:40:38,990 ♫ Store the memories I have of you ♫ 623 00:40:38,990 --> 00:40:45,860 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 44495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.