Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,060
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
2
00:00:15,050 --> 00:00:19,020
Met you by Gong Wuyue
3
00:00:19,020 --> 00:00:21,290
♫ The moment you pass by my side ♫
4
00:00:21,290 --> 00:00:23,470
♫ Smiling ♫
5
00:00:23,470 --> 00:00:27,020
♫ You entered my heart ♫
6
00:00:27,780 --> 00:00:34,170
♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫
7
00:00:36,480 --> 00:00:38,630
♫ The promise we once made ♫
8
00:00:38,630 --> 00:00:43,620
♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫
9
00:00:43,620 --> 00:00:46,310
♫ Laughter replaces silence ♫
10
00:00:46,310 --> 00:00:50,820
♫ Like dazzling fi reworks ♫
11
00:00:51,720 --> 00:00:56,120
♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫
12
00:00:56,120 --> 00:01:01,130
♫ The silence melts away, because I can't help it ♫
13
00:01:01,130 --> 00:01:03,750
♫ It's like I feel a connection with you, ♫
14
00:01:03,750 --> 00:01:09,240
♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫
15
00:01:09,240 --> 00:01:13,580
♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫
16
00:01:13,580 --> 00:01:18,730
♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫
17
00:01:18,730 --> 00:01:21,150
♫ In my life, ♫
18
00:01:21,150 --> 00:01:26,520
♫ I have been able to meet you ♫
19
00:01:31,707 --> 00:01:37,659
[Meeting You]
20
00:02:02,271 --> 00:02:04,523
Why are you waiting for me here?
21
00:02:16,941 --> 00:02:19,027
No way.
22
00:02:19,027 --> 00:02:21,140
You prepared all of this?
23
00:02:21,825 --> 00:02:23,732
Sit down.
24
00:02:24,552 --> 00:02:27,175
Try my cooking.
25
00:02:30,430 --> 00:02:32,077
Does it smell good?
26
00:02:33,959 --> 00:02:35,659
Good.
27
00:02:36,286 --> 00:02:39,308
Try one by one, try this one first.
28
00:02:40,814 --> 00:02:42,956
Is it delicious? Is it delicious?
29
00:02:47,534 --> 00:02:49,036
- It's delicious.
- Really?
30
00:02:49,036 --> 00:02:50,586
Really.
31
00:02:51,931 --> 00:02:55,268
Let me get you a bowl of soup.
32
00:03:00,223 --> 00:03:01,772
Just a minor injury.
33
00:03:01,772 --> 00:03:04,001
- Let me have a look.
- It's really just a minor injury.
34
00:03:04,001 --> 00:03:05,708
Listen to me.
35
00:03:08,423 --> 00:03:11,776
In the future, only I'm allowed to cook.
36
00:03:11,776 --> 00:03:13,560
You don't have to.
37
00:03:14,107 --> 00:03:17,060
I-I-I will be more careful.
38
00:03:17,060 --> 00:03:18,160
Does it hurt?
39
00:03:18,160 --> 00:03:19,730
No, it doesn't.
40
00:03:21,296 --> 00:03:23,486
It's fine.
41
00:03:40,950 --> 00:03:43,645
Come. Let me see.
42
00:03:44,989 --> 00:03:46,776
How was it?
43
00:03:55,335 --> 00:03:57,267
N-N-Nan Xi.
44
00:04:01,865 --> 00:04:05,083
[Episode 24]
[Imperfect perfection]
45
00:04:07,436 --> 00:04:11,248
Brother Rui. How can you just refuse like this?
46
00:04:11,248 --> 00:04:13,096
Although it's quite cool this way.
47
00:04:13,096 --> 00:04:15,348
But you should have discussed with us.
48
00:04:15,348 --> 00:04:17,287
What's there to discuss?
49
00:04:17,952 --> 00:04:20,712
I think it's not about what to discuss.
50
00:04:20,712 --> 00:04:22,756
Because of Nan Xi, you're giving up your dream.
51
00:04:22,756 --> 00:04:23,892
Isn't this stupid?
52
00:04:23,892 --> 00:04:26,434
I'm just not going to Italy.
53
00:04:26,434 --> 00:04:29,476
I'm staying to make Yami shine. Isn't that a good thing too?
54
00:04:29,476 --> 00:04:30,800
Yami has me.
55
00:04:30,800 --> 00:04:34,431
With my Weibo and live broadcast fans. Enough to make a living.
56
00:04:34,431 --> 00:04:36,868
Don't worry about it.
57
00:04:36,868 --> 00:04:39,764
But isn't there any other way?
58
00:04:42,908 --> 00:04:46,108
Boss Yi. Can't we just look for that, that...
59
00:04:46,108 --> 00:04:49,200
What is it called? Wang... Wang Weituo.
60
00:04:49,200 --> 00:04:51,688
Tell him, we should discuss again.
61
00:04:51,688 --> 00:04:53,980
I asked someone from the WBC.
62
00:04:53,980 --> 00:04:56,088
He left Binhai a long time ago.
63
00:04:56,088 --> 00:04:58,544
He is probably in Milan now.
64
00:04:59,480 --> 00:05:01,796
Okay. I know that you all care about me.
65
00:05:01,796 --> 00:05:04,673
I'm just not going to Italy. Not like I'm giving up on making coffee.
66
00:05:04,673 --> 00:05:09,011
Moreover, our Boss Yi is as good as Wang Weituo.
67
00:05:10,000 --> 00:05:11,695
Look at our Xia Rui, all grown up.
68
00:05:11,695 --> 00:05:13,043
What she's saying really makes sense.
69
00:05:13,043 --> 00:05:14,886
That's right.
70
00:05:15,574 --> 00:05:17,135
Don't tell Nan Xi about this.
71
00:05:17,135 --> 00:05:19,145
Their department has recently started a design competition.
72
00:05:19,145 --> 00:05:21,316
Everyone is persuading him to participate in the competition.
73
00:05:21,316 --> 00:05:24,580
Don't disturb him at this time. He is troubled at the moment.
74
00:05:24,580 --> 00:05:27,192
Didn't Nan Xi went to Jiangzhou to find you?
75
00:05:27,192 --> 00:05:29,220
Why didn't you come back together?
76
00:05:29,220 --> 00:05:32,505
He said there was something urgent in his department and needed to go back first.
77
00:05:34,542 --> 00:05:36,282
God Nan.
78
00:05:36,852 --> 00:05:39,513
We were talking about you.
79
00:05:40,441 --> 00:05:41,764
Have a look.
80
00:05:41,764 --> 00:05:43,000
What is this?
81
00:05:43,000 --> 00:05:45,121
School introduction and admission guide.
82
00:05:45,121 --> 00:05:47,701
School? What school is this?
83
00:05:47,701 --> 00:05:49,992
Why can't I understand anything?
84
00:05:49,992 --> 00:05:53,643
This is Mr. Umberto's training school.
85
00:05:55,079 --> 00:05:58,036
Besides, I've registered you for language class.
86
00:05:58,036 --> 00:06:00,287
- How did you know?
- I didn't tell him anything.
87
00:06:00,287 --> 00:06:02,956
Even if you wanted to, did you have the time to tell him?
88
00:06:05,490 --> 00:06:08,112
I don't want to go to Italy.
89
00:06:08,112 --> 00:06:12,096
What if we go together?
90
00:06:13,718 --> 00:06:15,580
Sir.
91
00:06:15,580 --> 00:06:16,817
Please wait.
92
00:06:16,817 --> 00:06:19,387
What's the matter?
93
00:06:19,387 --> 00:06:21,839
Sorry to disturb you.
94
00:06:21,839 --> 00:06:24,026
That girl just then is my girlfriend, her name is Xia Rui.
95
00:06:24,026 --> 00:06:25,992
She loves coffee very much.
96
00:06:25,992 --> 00:06:28,892
Please reconsider again.
97
00:06:31,684 --> 00:06:35,264
This is my email.
98
00:06:35,264 --> 00:06:37,192
I'll write it for you.
99
00:06:37,192 --> 00:06:39,587
You can reach me anytime.
100
00:06:42,544 --> 00:06:45,308
Okay, sure.
101
00:06:45,308 --> 00:06:46,928
Thank you.
102
00:06:54,907 --> 00:06:58,193
[Dear Nan Xi, Here's the introduction of the institute that I am in.]
103
00:06:58,193 --> 00:07:00,949
[Take a look and see if there is any problem. ]
104
00:07:00,949 --> 00:07:03,115
[Hope I can see you and your friend in Italy.]
105
00:07:13,041 --> 00:07:14,679
Professor Gu.
106
00:07:15,589 --> 00:07:17,313
Professor Gu.
107
00:07:18,450 --> 00:07:20,243
What is it?
108
00:07:20,243 --> 00:07:23,196
Professor Gu, does the first place for the architectural design
109
00:07:23,196 --> 00:07:24,471
gets to go to Milan as an exchange student?
110
00:07:24,471 --> 00:07:27,658
You're talking about the College Student's Design competition
111
00:07:27,658 --> 00:07:29,542
that will be held soon?
112
00:07:29,542 --> 00:07:31,314
- Correct.
- Yes.
113
00:07:31,314 --> 00:07:36,448
Our school established a cooperation with their School of Architecture.
114
00:07:36,448 --> 00:07:39,043
The winner will not only get our college qualification,
115
00:07:39,043 --> 00:07:41,261
like in the previous years.
116
00:07:41,261 --> 00:07:44,635
But now they can also go to Milan as an exchange student for a year.
117
00:07:44,635 --> 00:07:46,851
And you have to ensure that during your third year of studies
118
00:07:46,851 --> 00:07:51,145
you come back for the graduation project and graduation thesis report.
119
00:07:51,758 --> 00:07:53,836
Understood.
120
00:07:53,836 --> 00:07:55,584
I want to participate.
121
00:07:55,584 --> 00:07:59,032
Didn't you always reject the idea of participating in this competition?
122
00:07:59,032 --> 00:08:00,587
Why did you change your mind all of a sudden?
123
00:08:00,587 --> 00:08:03,255
Because I want to go to Milan.
124
00:08:03,963 --> 00:08:06,372
God Nan is really something.
125
00:08:06,372 --> 00:08:10,210
Normally he does nothing at all, but once he makes a move makes us single dogs look like a fool.
126
00:08:10,210 --> 00:08:11,212
You're the dog.
127
00:08:11,212 --> 00:08:13,602
But the move you made, I really admire it.
128
00:08:13,602 --> 00:08:15,718
You really want to participate in the competition?
129
00:08:15,718 --> 00:08:18,884
Didn't you say design, is not meant for competition.
130
00:08:18,884 --> 00:08:20,476
But it could keep both of us together.
131
00:08:20,476 --> 00:08:22,900
Aren't we together now?
132
00:08:22,900 --> 00:08:25,564
There's us. And dreams.
133
00:08:27,184 --> 00:08:28,827
But I still don't want you to go.
134
00:08:28,827 --> 00:08:31,290
Once we are there, we have to face lots of new things.
135
00:08:31,290 --> 00:08:33,287
New language, new country, new environment. And a bunch of people
136
00:08:33,287 --> 00:08:35,402
that we don't even know, that we have to get to know too.
137
00:08:35,402 --> 00:08:37,532
Everything will be different. I don't want you to experience that because of me—
138
00:08:37,532 --> 00:08:41,924
Don't worry. With you, I'm not afraid.
139
00:08:42,615 --> 00:08:43,824
I can't take it anymore.
140
00:08:43,824 --> 00:08:45,980
Even this coffee can't wash out the sweetnesss in my tooth now.
141
00:08:45,980 --> 00:08:48,872
Brother Liu Bin, how about you give me another
142
00:08:48,872 --> 00:08:52,073
Italian espresso. I'll have a bitter one to neutralize this.
143
00:08:52,931 --> 00:08:57,743
Old Yi. When did our cafe have art selection service?
144
00:08:59,909 --> 00:09:02,956
That was the coffee Xia Rui made during the rematch.
145
00:09:02,956 --> 00:09:05,784
I'm ready to sell it at our shop.
146
00:09:05,784 --> 00:09:06,998
Let everyone taste it.
147
00:09:06,998 --> 00:09:08,903
Isn't it a little whale?
148
00:09:08,903 --> 00:09:12,493
Why is it that little whale met big whale?
149
00:09:12,493 --> 00:09:16,184
You have to ask our Xia Rui.
150
00:09:16,184 --> 00:09:18,967
This is too much. I need a cup of coffee too.
151
00:09:18,967 --> 00:09:22,951
The best would be Chinese herbs flavour. Just needs to be bitter, nothing else.
152
00:09:27,407 --> 00:09:29,373
It seems like coffee can no longer neutralize me.
153
00:09:29,373 --> 00:09:32,722
I'm leaving. I'm going to play basketball. Let's have dinner together later.
154
00:09:32,722 --> 00:09:34,132
Are we going together?
155
00:09:34,132 --> 00:09:36,149
Why not...
156
00:09:37,208 --> 00:09:38,830
You are hiding something from me again?
157
00:09:38,830 --> 00:09:40,351
Nothing, nothing, nothing.
158
00:09:40,351 --> 00:09:43,260
You may leave, you may leave, you may leave. We'll talk later.
159
00:09:43,260 --> 00:09:45,925
Okay then.
160
00:09:45,925 --> 00:09:47,815
You try this.
161
00:09:53,572 --> 00:09:55,319
Delicious.
162
00:09:58,654 --> 00:10:02,762
Not bad. Let's call it a day.
163
00:10:02,762 --> 00:10:05,347
Sure, let's stop here today.
164
00:10:07,916 --> 00:10:10,404
Sibo. I have a question.
165
00:10:10,404 --> 00:10:11,591
Always wanted to ask you.
166
00:10:11,591 --> 00:10:14,248
- Say it.
- There are 14 people in our team.
167
00:10:14,248 --> 00:10:16,655
They are pretty talented too.
168
00:10:16,655 --> 00:10:18,191
Why do you have so much confidence in me?
169
00:10:18,191 --> 00:10:21,899
And are willing to spend your spare time training me at school?
170
00:10:24,774 --> 00:10:28,380
This question is not easy to answer.
171
00:10:33,953 --> 00:10:36,853
Young Beautiful Shu. How did you know that I've just finished my training?
172
00:10:36,853 --> 00:10:38,882
Have a meal?
173
00:10:38,882 --> 00:10:41,201
No problem. Then wait for me.
174
00:10:41,201 --> 00:10:42,743
- Yishu?
- Yes.
175
00:10:42,743 --> 00:10:44,484
Asking to have dinner together tonight.
176
00:10:44,484 --> 00:10:47,253
Brother Sibo, let's go together tonight.
177
00:10:47,253 --> 00:10:49,589
If you guys are having dinner, I won't be joining.
178
00:10:49,589 --> 00:10:51,862
No, I've always wanted to invite you to have dinner together.
179
00:10:51,862 --> 00:10:53,698
It's not easy to pick a date, right?
180
00:10:53,698 --> 00:10:55,475
Moreover, Young Beautiful Shu is not an outsider, right?
181
00:10:55,475 --> 00:10:57,934
You know Nan Xi too.
182
00:10:59,215 --> 00:11:01,603
- Nan Xi is going as well?
- Probably?
183
00:11:01,603 --> 00:11:03,583
We've made an appointment to have dinner together since lunch.
184
00:11:03,583 --> 00:11:06,087
To celebrate Nan Xi, signing up for the design competition.
185
00:11:06,087 --> 00:11:07,354
Nan Xi signed up?
186
00:11:07,354 --> 00:11:08,442
That's right.
187
00:11:08,442 --> 00:11:10,832
Why did he change his mind all of a sudden?
188
00:11:10,832 --> 00:11:14,153
Brother Sibo. It's either you ask Nan Xi. Or you just follow me.
189
00:11:14,153 --> 00:11:18,989
I will tell you about it when we are on the way. Let's go, I'm so hungry.
190
00:11:23,777 --> 00:11:26,816
Cheng Erluo. Practice went well today.
191
00:11:26,816 --> 00:11:27,983
It's just that
192
00:11:27,983 --> 00:11:30,389
the moment when you turn around, you have to be fast.
193
00:11:30,389 --> 00:11:31,912
- The step where my body turns?
- Right.
194
00:11:31,912 --> 00:11:34,775
And when I'm backing up your shot
195
00:11:34,775 --> 00:11:36,626
you must pay attention to—
196
00:11:40,126 --> 00:11:43,914
Brother Sibo. What happened during the shot?
197
00:11:43,914 --> 00:11:46,344
You guys are eating here?
198
00:11:46,344 --> 00:11:48,196
Yes. I have never been here before.
199
00:11:48,196 --> 00:11:50,292
But it looks pretty good.
200
00:11:50,292 --> 00:11:52,724
Why? Brother Sibo, have you been here before?
201
00:11:52,724 --> 00:11:54,616
Once or twice.
[Most]
202
00:11:54,616 --> 00:11:57,788
Wherever you have been once or twice, it should taste good.
203
00:11:57,788 --> 00:11:59,490
Let's go.
204
00:11:59,490 --> 00:12:01,264
I'm not going.
205
00:12:01,264 --> 00:12:03,464
Yishu should be waiting for you right now.
206
00:12:03,464 --> 00:12:07,199
Cheng Erluo. I can answer your question now.
207
00:12:07,199 --> 00:12:09,691
The reason why I'm helping you out with your practice isn't only
208
00:12:09,691 --> 00:12:12,171
hoping that you could achieve good results in the C.U.B.A.
209
00:12:12,171 --> 00:12:16,580
I also hope, you can be a better Cheng Erluo.
210
00:12:17,663 --> 00:12:19,188
Thank you, Brother Sibo.
211
00:12:19,188 --> 00:12:21,284
I will definitely work hard.
212
00:12:23,096 --> 00:12:24,311
Keep it up.
213
00:12:24,311 --> 00:12:27,689
Are... you really not going to eat?
214
00:12:27,689 --> 00:12:29,154
Go.
215
00:12:29,154 --> 00:12:30,020
Go ahead.
216
00:12:30,020 --> 00:12:33,180
Then... Then I'm going.
217
00:12:33,180 --> 00:12:34,649
Keep it up.
218
00:12:39,024 --> 00:12:41,448
Young Beautiful Shu. Why are you alone?
219
00:12:41,448 --> 00:12:43,101
Where is Brother Rui?
220
00:12:43,101 --> 00:12:45,478
Brother Rui and Nan Xi have something going on tonight.
221
00:12:45,478 --> 00:12:47,456
It's just the two of us.
222
00:12:48,428 --> 00:12:50,984
If I'd knew I would have brought Brother Sibo along with us.
223
00:12:50,984 --> 00:12:53,040
The more the merrier, right?
224
00:12:53,040 --> 00:12:57,123
Did you see he was at the doorstep, but turned around and left.
225
00:12:57,618 --> 00:12:59,268
Did he mention why?
226
00:12:59,268 --> 00:13:02,053
He did not. He just left.
227
00:13:02,053 --> 00:13:03,968
Quite suddenly.
228
00:13:04,569 --> 00:13:08,120
Maybe he had something all of a sudden.
229
00:13:08,120 --> 00:13:10,456
He must be unlucky.
230
00:13:10,456 --> 00:13:12,756
Because this place seems good.
231
00:13:12,756 --> 00:13:14,776
Not like where Brother Rui always brings us.
232
00:13:14,776 --> 00:13:16,753
It's either skewer or the food stall.
233
00:13:16,753 --> 00:13:18,548
I smell like lamb skewer.
234
00:13:18,548 --> 00:13:21,750
Our Young Beautiful Shu knows how to pick a good place.
235
00:13:24,034 --> 00:13:26,149
Cheng Erluo.
236
00:13:26,149 --> 00:13:27,802
I...
237
00:13:29,821 --> 00:13:32,896
Actually, today I want to tell you...
238
00:13:41,909 --> 00:13:45,128
Why are you so nervous?
239
00:13:45,128 --> 00:13:47,760
Do you want to say something?
240
00:13:48,761 --> 00:13:52,867
Is it… The same thing that I'm guessing?
241
00:13:54,243 --> 00:13:56,282
Guessing what?
242
00:13:56,282 --> 00:13:58,418
Isn't it just a meal?
243
00:13:58,418 --> 00:14:01,781
My treat. Leave it to me.
244
00:14:07,332 --> 00:14:10,338
- Actually I...
- Actually I have a lot that
245
00:14:11,169 --> 00:14:13,125
I want to tell you.
246
00:14:13,979 --> 00:14:15,886
You first.
247
00:14:16,839 --> 00:14:19,876
You know how Brother Sibo has been helping me with my practice recently?
248
00:14:19,876 --> 00:14:22,807
A long time has passed. Actually, he's quite nice.
249
00:14:22,807 --> 00:14:25,523
Like just now. Do you know what he said to me?
250
00:14:25,523 --> 00:14:27,538
What did he say?
251
00:14:28,589 --> 00:14:32,203
I hope you can become a better Cheng Erluo.
252
00:14:32,952 --> 00:14:34,655
Do you know how touched I was?
253
00:14:34,655 --> 00:14:37,008
It's like the line of the idol drama male lead.
254
00:14:37,008 --> 00:14:40,576
If I were a girl I would have fallen in love with him on the spot.
255
00:14:40,576 --> 00:14:42,326
- Young Beautiful Shu.
- I've thought about it for a long time.
256
00:14:42,326 --> 00:14:44,720
This Brother Sibo usually takes care of you.
257
00:14:44,720 --> 00:14:46,182
If two of you have any misunderstanding
258
00:14:46,182 --> 00:14:48,551
I, Cheng Erluo, will untie it all by myself.
259
00:14:48,551 --> 00:14:53,123
Our boat of friendship can't just turn over like that.
260
00:14:53,123 --> 00:14:54,487
Friendship.
261
00:14:54,487 --> 00:14:57,158
Yes! You see, your friendship with me is so good.
262
00:14:57,158 --> 00:14:58,878
Brother Sibo is my good brother.
263
00:14:58,878 --> 00:15:01,874
If there's some unhappiness between you two.
264
00:15:01,874 --> 00:15:03,995
I'm a friend of both of you.
265
00:15:03,995 --> 00:15:05,960
It's very hard for me.
266
00:15:05,960 --> 00:15:07,775
Cheng Erluo.
267
00:15:08,599 --> 00:15:10,410
Are we just friends?
268
00:15:10,410 --> 00:15:13,393
Of course not.
269
00:15:13,393 --> 00:15:16,710
Best friends. Buddies. Besties.
270
00:15:16,710 --> 00:15:18,844
Whichever it is.
271
00:15:28,155 --> 00:15:32,658
What did you want to tell me before?
272
00:15:36,678 --> 00:15:39,987
Nothing. I'm not feeling well.
273
00:15:39,987 --> 00:15:41,525
I'll go first.
274
00:15:41,525 --> 00:15:43,601
Are you okay?
275
00:15:43,601 --> 00:15:46,192
Waiter, pack it up, pack it up!
276
00:15:46,192 --> 00:15:48,071
Young Beautiful Shu.
277
00:15:53,695 --> 00:15:55,396
Come in.
278
00:15:58,645 --> 00:16:01,672
Why did you finish your meal this early?
279
00:16:01,672 --> 00:16:03,607
How was it ? Did you tell Cheng Erluo?
280
00:16:03,607 --> 00:16:06,648
Was he very excited? Until he couldn't speak a word?
281
00:16:06,648 --> 00:16:10,089
I... didn't say anything.
282
00:16:10,089 --> 00:16:13,090
Why? Come in first.
283
00:16:17,459 --> 00:16:18,600
Sit.
284
00:16:18,600 --> 00:16:20,429
Why?
285
00:16:20,930 --> 00:16:25,657
I knew you would ask me so I came here immediately from the restaurant.
286
00:16:25,657 --> 00:16:28,644
What happened? Tell me.
287
00:16:29,497 --> 00:16:31,552
I think...
288
00:16:32,348 --> 00:16:35,391
Cheng Erluo doesn't want to be in a relationship right now.
289
00:16:35,391 --> 00:16:38,406
I believe I have to rethink our relationship.
290
00:16:38,406 --> 00:16:40,350
Rethink? Why?
291
00:16:40,350 --> 00:16:42,843
Did he bully you? I'll teach him a lesson for you!
292
00:16:42,843 --> 00:16:45,168
Please don't, Brother Rui.
293
00:16:45,168 --> 00:16:48,728
I came here just to tell you…
294
00:16:48,728 --> 00:16:52,337
If you see him, please don't tell him about this.
295
00:16:52,337 --> 00:16:55,520
And don't tell Nan Xi either.
296
00:16:57,500 --> 00:17:00,308
Are you sure about this?
297
00:17:03,208 --> 00:17:05,266
Growing up,
298
00:17:05,266 --> 00:17:08,759
I've been taken care of and had everything organized by my parents.
299
00:17:08,759 --> 00:17:11,531
Even had you protecting me at school.
300
00:17:12,120 --> 00:17:15,717
My life seems a bit too smooth.
301
00:17:15,717 --> 00:17:18,560
So smooth that I don't know what I like,
302
00:17:18,560 --> 00:17:22,530
that I don't know what I don't like and what was given to me by the world.
303
00:17:22,530 --> 00:17:28,120
But whether it's what you like or what life has given you, it's all yours.
304
00:17:28,783 --> 00:17:30,870
It's not the same.
305
00:17:31,546 --> 00:17:36,916
Just like how I grew up with mom and dad behind the stage.
306
00:17:36,916 --> 00:17:40,581
Like I should be an actor without a doubt.
307
00:17:40,581 --> 00:17:43,490
Cheng Erluo has been by my side since childhood.
308
00:17:44,110 --> 00:17:47,219
I seem to have fallen for him, as if it was the right thing to do.
309
00:17:47,219 --> 00:17:51,509
Today he asked me, do we even need to explain our relationship?
310
00:17:51,509 --> 00:17:54,607
I was a little unclear at that time.
311
00:17:54,607 --> 00:17:59,218
Do I like him or am I used to him?
312
00:17:59,218 --> 00:18:03,088
So I think I should think about it now.
313
00:18:04,070 --> 00:18:08,213
But think about what? Of course you like him.
314
00:18:09,258 --> 00:18:12,134
I hope so.
315
00:18:13,065 --> 00:18:15,054
I'm back.
316
00:18:16,225 --> 00:18:18,470
I'd better be going.
317
00:18:19,687 --> 00:18:21,320
Promise me, don't say anything.
318
00:18:21,320 --> 00:18:22,640
Okay, I won't.
319
00:18:22,640 --> 00:18:24,886
- Okay.
- Nan Xi, I'm leaving now.
320
00:18:24,886 --> 00:18:27,438
- Okay.
- Bye bye.
321
00:18:27,438 --> 00:18:29,390
You don't need to send me out.
322
00:18:35,740 --> 00:18:37,175
What happened to Zhao Yishu?
323
00:18:37,175 --> 00:18:40,695
She was... nothing much.
324
00:18:40,695 --> 00:18:42,620
Are you tired today?
325
00:18:43,083 --> 00:18:44,808
A little.
326
00:18:49,748 --> 00:18:51,178
What's wrong?
327
00:18:53,664 --> 00:18:55,203
What's wrong?
328
00:19:01,640 --> 00:19:03,463
Exhausted?
329
00:19:08,756 --> 00:19:10,095
Nan Xi.
330
00:19:10,095 --> 00:19:13,379
Don't move. Let me hug you for a while.
331
00:19:13,379 --> 00:19:16,223
Why? Are you using me as a charger?
332
00:19:17,270 --> 00:19:20,636
Recovering the battery.
333
00:19:20,636 --> 00:19:22,496
Young Beautiful Shu was right.
334
00:19:22,496 --> 00:19:25,320
You boys are childish.
335
00:19:25,320 --> 00:19:26,897
Yes.
336
00:19:26,897 --> 00:19:28,697
Yes, indeed.
337
00:19:30,159 --> 00:19:33,488
Xia Rui. Are you tired from memorizing vocabulary?
338
00:19:33,488 --> 00:19:36,712
Not tired. I want to try my best.
339
00:20:18,669 --> 00:20:23,964
♪ Hand in hand. One step, two steps three four steps, looking at the sky.♪
340
00:20:23,964 --> 00:20:29,592
♪Looking at the stars aligning into a line.♪
341
00:20:32,787 --> 00:20:35,356
Shut up! Don't move!
342
00:20:44,582 --> 00:20:47,295
Yufei! It's me! It's me!
343
00:20:47,295 --> 00:20:49,136
Yang Yufei!
344
00:20:51,383 --> 00:20:53,904
Yufei, I didn't mean to yell at you.
345
00:20:54,597 --> 00:20:57,627
It's okay now, alright?
346
00:20:57,627 --> 00:20:59,726
I'm here.
347
00:21:00,819 --> 00:21:04,742
- Don't go. Don't go!
- I won't go, I won't go.
348
00:21:04,742 --> 00:21:06,820
I will not go. I'll just be here.
349
00:21:06,820 --> 00:21:08,850
I'll stay with you the whole time.
350
00:21:08,850 --> 00:21:10,866
I'm not going anywhere.
351
00:21:12,711 --> 00:21:15,696
Right, give me your phone.
352
00:21:23,902 --> 00:21:27,296
This… is my phone number.
353
00:21:27,296 --> 00:21:29,414
If you are going home alone in the future, you just call me.
354
00:21:29,414 --> 00:21:31,360
I will go with you, okay?
355
00:21:31,360 --> 00:21:33,488
I'll always be with you.
356
00:21:35,498 --> 00:21:37,750
You are...
357
00:21:38,316 --> 00:21:40,212
my friend.
358
00:21:40,212 --> 00:21:43,297
I, Liu Bin, won't let anyone hurt my friend.
359
00:21:47,066 --> 00:21:48,667
It's okay.
360
00:21:51,189 --> 00:21:53,243
Are you feeling better?
361
00:21:54,234 --> 00:21:56,236
Then I'll take you back.
362
00:21:57,550 --> 00:21:59,055
Let's go.
363
00:22:03,087 --> 00:22:06,413
Come. I'll drive you home.
364
00:22:13,146 --> 00:22:15,488
You can hold onto my clothes.
365
00:22:18,221 --> 00:22:19,860
Let's go.
366
00:22:23,033 --> 00:22:25,723
If you can't sit still then just put your hands on me.
367
00:22:25,723 --> 00:22:27,945
Rest assured. I don't mean to take advantage of you.
368
00:22:27,945 --> 00:22:30,940
I just think it's too dark, I'm afraid to knock you off.
369
00:22:30,940 --> 00:22:34,820
Actually today, I should've sent that kid to the police station.
370
00:22:34,820 --> 00:22:37,477
I'm telling you. Not that I'm bragging.
371
00:22:37,477 --> 00:22:40,252
What Ermei clan, Wudang clan, Huashan clan?
(TN: Famous sects in many wuxia novels.)
372
00:22:40,252 --> 00:22:42,340
I have no problem taking them down.
373
00:22:42,340 --> 00:22:45,628
Ermei? Isn't Ermei a female clan?
374
00:22:45,628 --> 00:22:48,912
Doesn't matter male or female clan, it's all written in the novels.
375
00:22:48,912 --> 00:22:52,974
As long as you can beat bad guys, catch thieves, then it's a good clan.
376
00:22:54,131 --> 00:22:56,224
I'm fine, thank you.
377
00:22:56,224 --> 00:22:58,750
I was just a little scared earlier.
378
00:22:58,750 --> 00:23:00,414
Yufei, don't worry.
379
00:23:00,414 --> 00:23:02,979
You don't need to be scared as long as I'm here. And don't be too moved.
380
00:23:02,979 --> 00:23:05,415
I'm simply a very righteous person.
381
00:23:08,481 --> 00:23:13,184
Then… Mr. Righteous Egg Yolk Clan Schoolmate.
382
00:23:13,184 --> 00:23:17,347
If you drive at this speed, I'm not going to reach the dorm in time.
383
00:23:17,347 --> 00:23:19,651
I'm just afraid you'll fall.
384
00:23:19,651 --> 00:23:22,834
Or is it that your bike can't speed up?
385
00:23:22,834 --> 00:23:24,920
I really hate people provoking me!
386
00:23:24,920 --> 00:23:26,900
Speeding up!
387
00:23:36,363 --> 00:23:39,063
Your school is quite big.
388
00:23:39,063 --> 00:23:41,564
University students are pretty happy.
389
00:23:43,690 --> 00:23:46,332
Liu Bin, let me ask you a question.
390
00:23:47,153 --> 00:23:51,028
Have you ever thought of taking the university entrance exam again?
391
00:23:52,652 --> 00:23:55,735
Forget it. I definitely can't. Forget it. Forget it.
392
00:23:55,735 --> 00:23:58,538
I remember your results
393
00:23:58,538 --> 00:24:00,664
were only slightly lower than Xia Rui's.
394
00:24:00,664 --> 00:24:06,422
That means, you're only this close to getting into Binhai Business School.
395
00:24:06,920 --> 00:24:09,352
How did you know my exam results?
396
00:24:09,352 --> 00:24:13,151
Aren't our results on the Chenghua Board?
397
00:24:13,151 --> 00:24:16,208
I just simply took a look. Just good memory.
398
00:24:16,208 --> 00:24:19,636
Then, do you want me to go to Binhai Business School?
399
00:24:19,636 --> 00:24:22,603
Well how about you? Do you want to go?
400
00:24:22,603 --> 00:24:26,708
I would be lying if I said I don't want to go. Also when I was working at Yami,
401
00:24:26,708 --> 00:24:29,508
most of the customers over there are university students.
402
00:24:29,508 --> 00:24:32,131
I was quite envious when I heard them talking about the school.
403
00:24:32,131 --> 00:24:35,810
It is the taste of failing. So painful. I don't want to experience it again.
404
00:24:35,810 --> 00:24:37,825
Actually you have many strengths.
405
00:24:37,825 --> 00:24:39,960
You just don't realize it yourself.
406
00:24:39,960 --> 00:24:44,800
You are meticulous, patient and quick minded as well.
407
00:24:44,800 --> 00:24:49,055
So if you want to do it, it can definitely be done well.
408
00:24:50,048 --> 00:24:51,784
Are those words really describing me?
409
00:24:51,784 --> 00:24:54,752
From other people's mouth, I'm a bad student.
410
00:24:54,752 --> 00:24:57,611
Love to fight. Bad temper. Explosive.
411
00:24:57,611 --> 00:24:59,083
That's not explosive.
412
00:24:59,083 --> 00:25:02,420
That's righteousness. You are sentimental.
413
00:25:04,006 --> 00:25:06,740
So you think I can?
414
00:25:06,740 --> 00:25:08,799
Yes, I think you can.
415
00:25:11,475 --> 00:25:13,063
We're here.
416
00:25:13,947 --> 00:25:17,600
Thank you for sending me home today.
417
00:25:18,106 --> 00:25:20,836
- Bye.
- Hey, Yufei.
418
00:25:22,131 --> 00:25:23,433
Thank you.
419
00:25:23,433 --> 00:25:26,799
No one has ever said those things to me.
420
00:25:26,799 --> 00:25:29,648
Thanks for what? I should be thanking you.
421
00:25:29,648 --> 00:25:31,803
Thanks for rescuing me today.
422
00:25:31,803 --> 00:25:36,096
I hope I can see you at Binhai University in the coming year.
423
00:25:37,455 --> 00:25:39,560
That's a promise.
424
00:25:39,560 --> 00:25:41,106
Promise.
425
00:25:41,106 --> 00:25:42,814
Bye.
426
00:25:52,950 --> 00:25:56,210
[Architecture Department]
427
00:25:56,210 --> 00:25:58,693
Have you heard the latest news?
428
00:25:58,693 --> 00:26:00,236
The designing contest.
429
00:26:00,236 --> 00:26:02,110
The great God Nan Xi is also participating.
430
00:26:02,110 --> 00:26:04,272
I've already heard about it.
431
00:26:07,154 --> 00:26:09,451
Then the game will be interesting.
432
00:26:09,451 --> 00:26:12,440
At that time, I'll do a comprehensive in-depth report.
433
00:26:12,440 --> 00:26:15,356
Especially with the first-hand information of the great God Nan Xi.
434
00:26:15,356 --> 00:26:19,532
This time I want to dominate the gossip forum of the school papers.
435
00:26:25,229 --> 00:26:28,054
Right, let me interview you.
436
00:26:28,054 --> 00:26:31,388
Do you have confidence going against Nan Xi in this competition?
437
00:26:31,388 --> 00:26:35,023
- Nothing to do with you.
- How can this have nothing to do with me?
438
00:26:35,023 --> 00:26:38,454
That Nan Xi and you are a big deal!
439
00:26:38,454 --> 00:26:43,512
That's the architecture school battle between the top two.
440
00:26:43,512 --> 00:26:46,953
Besides, isn't it also an internal friendly match between dorm-mates?
441
00:26:46,953 --> 00:26:50,722
Anyhow, I can't say it has nothing to do with you, right?
442
00:26:50,722 --> 00:26:52,640
But this time it's not necessarily predictable.
443
00:26:52,640 --> 00:26:55,688
Yesterday Nan Xi was still chasing the deadline for registration.
444
00:26:55,688 --> 00:26:59,421
Now the public display of work is only less than a month away.
445
00:26:59,421 --> 00:27:01,263
I'm really worried for Nan Xi.
446
00:27:01,263 --> 00:27:06,110
Do not worry. The great God Nan wouldn't sign up if he wasn't confident.
447
00:27:06,110 --> 00:27:08,230
That's true.
448
00:27:09,098 --> 00:27:11,613
Nan Xi, control your dorm-mates.
449
00:27:11,613 --> 00:27:13,732
Don't let them bother me.
450
00:27:25,270 --> 00:27:28,592
Since the independent students' enrollment, you have always been number one.
451
00:27:28,592 --> 00:27:32,168
This competition, I will definitely win.
452
00:27:32,168 --> 00:27:33,789
Good luck.
453
00:27:34,709 --> 00:27:36,832
A true God.
454
00:27:36,832 --> 00:27:40,117
That boldness, that steadiness.
455
00:27:40,117 --> 00:27:42,297
Are you always that arrogant?
456
00:27:42,297 --> 00:27:44,628
Not seeing anyone else but you?
457
00:27:45,432 --> 00:27:46,840
No.
458
00:27:46,840 --> 00:27:49,548
Or, although you are always number one
459
00:27:49,548 --> 00:27:52,148
you don't care about the result at all.
460
00:27:53,805 --> 00:27:57,329
This time, I care.
461
00:27:57,329 --> 00:28:00,035
Then, why are you telling me 'good luck'?
462
00:28:00,035 --> 00:28:01,730
Just being polite.
463
00:28:04,493 --> 00:28:06,304
How about we leave now?
464
00:28:06,304 --> 00:28:09,307
Feels like blood will be spilt any time now.
465
00:28:09,307 --> 00:28:10,755
Okay.
466
00:28:10,755 --> 00:28:13,952
Hope we both can do our best this time.
467
00:28:14,863 --> 00:28:17,376
Your time is running out. Good luck.
468
00:28:17,376 --> 00:28:19,082
Thanks.
469
00:29:10,264 --> 00:29:14,664
Nan Xi, how's the search for the wood?
470
00:29:16,392 --> 00:29:19,448
It's not going well?
471
00:29:19,448 --> 00:29:23,343
Would you like to talk to me about it?
472
00:29:50,073 --> 00:29:52,523
First impression?
473
00:29:52,523 --> 00:29:56,536
- That's the theme of this year's competition?
- Yes.
474
00:29:56,536 --> 00:30:00,356
But what's most beautiful in life isn't the first impression.
475
00:30:00,356 --> 00:30:04,031
It's our understanding and tolerance together.
476
00:30:06,971 --> 00:30:10,793
But these two pieces of wood don't seem to be perfect.
477
00:30:10,793 --> 00:30:13,563
Is it intentional?
478
00:30:14,489 --> 00:30:18,460
Yes, just as imperfect as we are.
479
00:30:18,460 --> 00:30:20,216
Us.
480
00:30:20,216 --> 00:30:22,228
Us?
481
00:30:23,869 --> 00:30:26,005
When we are together,
482
00:30:26,922 --> 00:30:28,880
we're perfect.
483
00:30:31,463 --> 00:30:37,409
So you mean, the most beautiful thing in life isn't the first impression's rush.
484
00:30:37,409 --> 00:30:40,586
But the romance in getting to know each other?
485
00:30:40,586 --> 00:30:44,582
Two pieces of basswood shouldn't be together at all.
486
00:30:44,582 --> 00:30:47,226
But they tried their best to be together.
487
00:30:47,226 --> 00:30:48,805
Living the most beautiful life.
488
00:30:48,805 --> 00:30:51,524
Just like us. Right?
489
00:30:51,524 --> 00:30:53,403
That's right.
490
00:30:53,894 --> 00:30:58,704
So the most important thing is to find the two suitable pieces of wood.
491
00:31:00,541 --> 00:31:03,956
I'll go look with you tomorrow, okay?
492
00:31:06,554 --> 00:31:09,073
We will definitely find them.
493
00:31:10,280 --> 00:31:12,946
Miss, you came to the right shop.
494
00:31:12,946 --> 00:31:16,916
In all of Binhai, there's nothing you can't find at our shop.
495
00:31:16,916 --> 00:31:20,180
Look at the craft-work of this wood.
496
00:31:26,351 --> 00:31:29,651
As you can see, I've introduced so many different pieces of wood.
497
00:31:29,651 --> 00:31:30,988
Look around.
498
00:31:30,988 --> 00:31:33,005
Which one is more suitable for you?
499
00:31:33,005 --> 00:31:36,440
Then we can both suggest our offers.
500
00:31:36,440 --> 00:31:38,843
- All around, good business.
- Sure, just a moment.
501
00:31:38,843 --> 00:31:41,291
What do you think? Anything you like?
502
00:31:42,473 --> 00:31:44,433
Boss, how about this?
503
00:31:44,433 --> 00:31:48,775
We'll think about it back home and contact you if we need anything.
504
00:31:48,775 --> 00:31:52,912
Well, I've been serving you for a long time taking you around.
505
00:31:52,912 --> 00:31:54,749
I'm thirsty, losing my voice here!
506
00:31:54,749 --> 00:31:58,210
Very sorry. It's just that we have to think about it, right?
507
00:31:58,210 --> 00:32:00,437
We'll go back and think. We'll call you if we need anything, okay?
508
00:32:00,437 --> 00:32:01,284
Thank you, thank you.
509
00:32:01,284 --> 00:32:04,992
- I can give a discount! I ca—
- Thank you, thank you.
510
00:32:04,992 --> 00:32:07,117
These two kids.
511
00:32:07,617 --> 00:32:13,068
This more realistic wood, that you want, should be here. Take a look.
512
00:32:13,068 --> 00:32:15,440
- We should be able to find it, right?
- I'll have another look.
513
00:32:23,024 --> 00:32:25,326
I'll help you look.
514
00:32:43,516 --> 00:32:45,278
What are you doing?
515
00:32:45,927 --> 00:32:48,987
Let me climb. Which one do you want?
516
00:32:48,987 --> 00:32:51,131
Be careful.
517
00:32:52,159 --> 00:32:54,068
Be careful.
518
00:32:59,055 --> 00:33:00,610
Pass me the knife.
519
00:33:00,610 --> 00:33:01,870
Help me get it.
520
00:33:01,870 --> 00:33:05,124
Let me help you up there.
521
00:33:06,931 --> 00:33:08,517
Don't climb too high.
522
00:33:08,517 --> 00:33:10,473
Be careful.
523
00:33:18,728 --> 00:33:20,081
- Somebody's coming.
- What are you doing?
524
00:33:20,081 --> 00:33:22,298
- What are you doing?
- Come down! Quick!
525
00:33:24,409 --> 00:33:26,072
Stop!
526
00:33:36,302 --> 00:33:39,320
- Are you two really students?
- We are really students.
527
00:33:39,320 --> 00:33:43,298
We just came to find the things for him to make.
528
00:33:43,298 --> 00:33:47,260
The kind of wood to participate in a competition. Nothing else.
529
00:33:47,260 --> 00:33:49,445
I've watched the surveillance video. You really didn't do anything.
530
00:33:49,445 --> 00:33:52,171
But the trees here are only for viewing. Without governmental approval,
531
00:33:52,171 --> 00:33:55,000
it's impossible to use. Not even cutting or selling.
532
00:33:55,000 --> 00:33:57,313
Why don't you go somewhere else to find what you want?
533
00:33:57,313 --> 00:33:58,943
Don't have this idea again, okay?
534
00:33:58,943 --> 00:34:00,030
I'm sorry. I'm sorry.
535
00:34:00,030 --> 00:34:01,560
Off you go.
536
00:34:05,635 --> 00:34:08,132
Unbelievable.
537
00:34:09,158 --> 00:34:11,731
Where do we go next?
538
00:34:14,941 --> 00:34:17,260
I know who to look for.
539
00:34:28,654 --> 00:34:31,094
In Binhai, there's nowhere that your Uncle Wang doesn't know about.
540
00:34:31,094 --> 00:34:32,822
Let's go!
541
00:34:38,293 --> 00:34:41,851
Uncle Wang, what is this place?
542
00:34:41,851 --> 00:34:43,241
Don't underestimate this place.
543
00:34:43,241 --> 00:34:46,088
It's the biggest root carving market in Binhai.
544
00:34:46,088 --> 00:34:49,239
If you need wood most of them are here.
545
00:34:51,180 --> 00:34:54,444
Nan Xi, what do you think of this place?
546
00:34:54,444 --> 00:34:57,509
- Let's see.
- Look for it slowly.
547
00:34:57,509 --> 00:35:01,589
Since you're here, just go with your heart.
548
00:35:01,589 --> 00:35:06,059
Here, there's nothing that you can't look for, only the unimaginable.
549
00:35:06,059 --> 00:35:08,143
Thank you, Uncle Wang. It's too much trouble for you.
550
00:35:08,143 --> 00:35:09,716
Just a small matter.
551
00:35:09,716 --> 00:35:15,684
Since President Ren arranged this, I will do my best to help you find what you want.
552
00:35:16,324 --> 00:35:17,356
How about this?
553
00:35:17,356 --> 00:35:20,256
- Nan Xi what do you think?
- This wood is so big!
554
00:35:21,867 --> 00:35:23,720
Still not very satisfied.
555
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
Not yet?
556
00:35:38,468 --> 00:35:41,943
What kind of wood is this?
557
00:35:57,407 --> 00:35:59,169
Be careful.
558
00:36:04,937 --> 00:36:06,260
This is it.
559
00:36:06,260 --> 00:36:08,552
These two?
560
00:36:09,282 --> 00:36:11,532
These two pieces of rotten wood?
561
00:36:11,532 --> 00:36:14,168
The reason why these two pieces of wood were abandoned,
562
00:36:14,168 --> 00:36:16,269
it's because they have irregular shapes.
563
00:36:16,269 --> 00:36:19,752
But in fact they came from the same tree.
564
00:36:19,752 --> 00:36:21,016
Same tree.
565
00:36:21,016 --> 00:36:22,444
What kind of tree is this?
566
00:36:22,444 --> 00:36:24,700
It's a tree connected by root.
567
00:36:24,700 --> 00:36:27,211
This piece is the south part.
568
00:36:27,211 --> 00:36:28,706
This piece is the east.
569
00:36:28,706 --> 00:36:31,097
All deviated from the main root.
570
00:36:31,097 --> 00:36:32,915
Same...
571
00:36:32,915 --> 00:36:34,878
but different.
572
00:36:35,660 --> 00:36:38,318
Then... same but different?
573
00:36:38,318 --> 00:36:40,356
But is this in line with our theme?
574
00:36:40,356 --> 00:36:43,048
You can even see that?
575
00:36:43,048 --> 00:36:45,668
This son of President Ren,
576
00:36:45,668 --> 00:36:48,464
is really remarkable.
577
00:36:48,464 --> 00:36:49,860
Uncle Wang,
578
00:36:49,860 --> 00:36:52,520
I want to ask, is this wood for sale?
579
00:36:52,520 --> 00:36:56,443
Of course. Besides, these are all rotten wood.
580
00:36:56,443 --> 00:36:58,467
Better still, they might give it out for free.
581
00:36:58,467 --> 00:37:00,678
You just settle it here. Stay here.
582
00:37:00,678 --> 00:37:01,689
I'll go talk to them.
583
00:37:01,689 --> 00:37:03,270
Okay, thank you Uncle Wang.
584
00:37:03,270 --> 00:37:04,900
You're welcome.
585
00:37:11,390 --> 00:37:12,995
Nan Xi.
586
00:37:12,995 --> 00:37:16,688
How long do you think these two pieces of wood have been together?
587
00:37:16,688 --> 00:37:21,044
About 10 years or so.
588
00:37:21,044 --> 00:37:25,002
Then how long do you think they were together when they were still trees?
589
00:37:25,460 --> 00:37:29,492
About 360 years.
590
00:37:29,492 --> 00:37:32,007
Just 360 years?
591
00:37:32,007 --> 00:37:33,672
But I...
592
00:37:33,672 --> 00:37:37,030
want to be with you forever.
593
00:37:37,600 --> 00:37:40,573
I want to be with you forever too.
594
00:37:46,980 --> 00:37:55,060
Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com
595
00:37:59,730 --> 00:38:05,150
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
596
00:38:06,250 --> 00:38:11,270
♫ The story will be the same tomorrow ♫
597
00:38:11,270 --> 00:38:14,470
♫ You wear your earbuds ♫
598
00:38:14,470 --> 00:38:18,230
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
599
00:38:18,230 --> 00:38:23,100
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
600
00:38:23,100 --> 00:38:26,430
♫ Waiting for the next vacation ♫
601
00:38:26,430 --> 00:38:29,720
♫ Waiting for the next trip ♫
602
00:38:29,720 --> 00:38:36,260
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
603
00:38:36,260 --> 00:38:39,370
♫ The summer after graduation ♫
604
00:38:39,370 --> 00:38:44,320
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
605
00:38:44,320 --> 00:38:47,880
♫ Store the memories I have of you ♫
606
00:38:47,880 --> 00:38:53,180
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
607
00:39:24,810 --> 00:39:30,000
♫ Cicadas sleep on the desks ♫
608
00:39:31,320 --> 00:39:36,230
♫ The textbooks are imprinted on my face ♫
609
00:39:36,230 --> 00:39:39,490
♫ The teacher's chalk ♫
610
00:39:39,490 --> 00:39:43,160
♫ I am being punished to stand against the wall ♫
611
00:39:43,160 --> 00:39:49,650
♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫
612
00:39:50,880 --> 00:39:56,180
♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫
613
00:39:57,490 --> 00:40:02,440
♫ The story will be the same tomorrow ♫
614
00:40:02,440 --> 00:40:05,640
♫ You wear your earbuds ♫
615
00:40:05,640 --> 00:40:09,340
♫ I push the bicycle to wait for you ♫
616
00:40:09,340 --> 00:40:14,300
♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫
617
00:40:14,300 --> 00:40:17,560
♫ Waiting for the next vacation ♫
618
00:40:17,560 --> 00:40:20,830
♫ Waiting for the next trip ♫
619
00:40:20,830 --> 00:40:27,380
♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫
620
00:40:27,380 --> 00:40:30,610
♫ The summer after graduation ♫
621
00:40:30,610 --> 00:40:35,500
♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫
622
00:40:35,500 --> 00:40:38,990
♫ Store the memories I have of you ♫
623
00:40:38,990 --> 00:40:45,860
♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫
44495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.