All language subtitles for peur-srt1__srt__en-GB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,830 --> 00:01:51,850
J.
2
00:02:16,450 --> 00:02:16,470
P.
3
00:02:40,360 --> 00:02:41,560
Can't I do that?
4
00:02:45,200 --> 00:02:47,890
You give it to me or I'll
smash you to pieces.
5
00:02:47,900 --> 00:02:49,160
Can you hear me?
6
00:02:56,050 --> 00:02:58,270
Reminder, domicilio
we will take a tour.
7
00:03:00,610 --> 00:03:01,200
Please.
8
00:03:02,520 --> 00:03:04,360
I understand,
I can protect you
9
00:03:04,443 --> 00:03:04,950
my heart
10
00:03:05,030 --> 00:03:07,270
if you're caught in that direction,
if he
11
00:03:07,350 --> 00:03:09,140
don't listen, don't go, please.
12
00:03:09,310 --> 00:03:10,900
Elodie, right, Mom,
13
00:03:11,897 --> 00:03:12,210
Hello.
14
00:03:13,990 --> 00:03:17,010
I didn't choose my father,
you chose me.
15
00:04:21,990 --> 00:04:22,610
Good night.
16
00:04:24,520 --> 00:04:26,120
Forgive this late intrusion.
17
00:04:27,040 --> 00:04:28,790
But we have a dispute to settle.
18
00:04:30,250 --> 00:04:32,180
This is the honor of my family.
19
00:04:33,480 --> 00:04:34,960
And my son's education.
20
00:04:36,670 --> 00:04:38,500
How can I have
an account with you?
21
00:04:39,000 --> 00:04:39,850
We don't know you
22
00:04:45,410 --> 00:04:45,824
We can
23
00:04:46,480 --> 00:04:46,920
fix it.
24
00:04:51,330 --> 00:04:52,990
I'm sure he'll never do it again.
25
00:04:57,150 --> 00:04:58,390
You like action movies?
26
00:04:59,090 --> 00:05:00,541
You know, movies
where there's
27
00:05:00,621 --> 00:05:01,202
superheroes
28
00:05:01,280 --> 00:05:02,600
who does a bunch of stunts?
29
00:05:03,430 --> 00:05:04,840
Saving everyone in the end.
30
00:05:05,110 --> 00:05:05,640
Yes, sir.
31
00:05:06,880 --> 00:05:08,960
What's your favorite actor
in this movie?
32
00:05:11,590 --> 00:05:14,781
He's not afraid of anything,
I guess like you in high school,
33
00:05:14,920 --> 00:05:15,360
as we say.
34
00:05:20,640 --> 00:05:22,040
That what you're afraid of?
35
00:05:26,910 --> 00:05:27,500
I doubt it.
36
00:05:32,280 --> 00:05:34,880
Lol, you're gonna blow
his rat face off.
37
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
Or I'll blow
his parents'
38
00:05:36,680 --> 00:05:37,200
mouths off.
39
00:05:37,760 --> 00:05:39,320
Do you speak understood?
40
00:06:00,080 --> 00:06:01,200
It's a piece of shit.
41
00:06:01,560 --> 00:06:04,200
Keep it up, keep it up,
keep it up, keep it up,
42
00:06:04,280 --> 00:06:05,560
keep it up, keep it up.
43
00:06:06,440 --> 00:06:08,680
Go on, go on, go on.
44
00:06:13,560 --> 00:06:15,510
It's a shit, it's a shit.
45
00:07:07,520 --> 00:07:08,950
Oh, if you're here.
46
00:07:10,760 --> 00:07:13,830
While it's not my fault
that I'm
47
00:07:14,874 --> 00:07:15,660
in great shape.
48
00:07:18,760 --> 00:07:23,110
Finding the Nativity Deceived
by a Bear
49
00:07:24,210 --> 00:07:25,210
love it.
50
00:07:27,130 --> 00:07:29,100
Relax, let yourself go.
51
00:07:30,040 --> 00:07:30,310
Au.
52
00:08:41,500 --> 00:08:41,520
J.
53
00:08:53,380 --> 00:08:53,400
P.
54
00:09:43,020 --> 00:09:43,040
P.
55
00:10:05,590 --> 00:10:05,610
P.
56
00:10:05,680 --> 00:10:06,940
No, what happened to you?
57
00:10:47,990 --> 00:10:48,840
What the hell?
58
00:10:51,240 --> 00:10:51,660
Music.
59
00:10:52,990 --> 00:10:53,680
Where you at?
60
00:11:52,020 --> 00:11:53,690
Salvina, I baptize you.
61
00:11:53,790 --> 00:11:54,610
Father's name.
62
00:11:59,030 --> 00:11:59,850
Of the son.
63
00:12:03,720 --> 00:12:04,760
And the Holy Spirit?
64
00:12:28,910 --> 00:12:28,930
J.
65
00:13:00,430 --> 00:13:00,450
J.
66
00:13:25,120 --> 00:13:25,140
J.
67
00:13:41,880 --> 00:13:46,510
Ouilla, sing
68
00:13:47,720 --> 00:13:49,970
a new song.
69
00:13:50,180 --> 00:13:53,410
Come on.
70
00:14:01,740 --> 00:14:03,750
"Sir," said France.
71
00:14:41,300 --> 00:14:42,990
If you want to go home,
you give me your gun.
72
00:14:44,590 --> 00:14:46,000
I have a friend,
my family and here.
73
00:14:46,820 --> 00:14:48,580
Do you consider me
a family friend?
74
00:14:50,330 --> 00:14:50,600
You?
75
00:15:45,860 --> 00:15:45,880
J.
76
00:16:05,770 --> 00:16:06,150
Yeah.
77
00:16:20,090 --> 00:16:21,370
So, what do you do, Les?
78
00:16:39,580 --> 00:16:39,600
J.
79
00:17:02,300 --> 00:17:02,320
J.
80
00:17:29,180 --> 00:17:29,200
J.
81
00:17:31,670 --> 00:17:32,510
A Negro, please.
82
00:17:34,630 --> 00:17:35,580
So I'm talking to Savior?
83
00:17:38,160 --> 00:17:39,020
Do I have subscribers?
84
00:17:41,690 --> 00:17:42,600
Come on, tell me.
85
00:17:43,860 --> 00:17:44,630
I'll transmit.
86
00:17:45,600 --> 00:17:47,176
You don't want me
to take it on,
87
00:17:47,256 --> 00:17:47,550
do you?
88
00:18:00,550 --> 00:18:02,920
If you see Dominion,
I'd like my plan back.
89
00:18:09,900 --> 00:18:10,450
You idiot.
90
00:18:14,400 --> 00:18:15,970
How are the good guys?
91
00:18:36,730 --> 00:18:37,580
Asshole, who's gonna
talk to you?
92
00:18:55,020 --> 00:18:56,080
How are you, angel?
93
00:18:57,110 --> 00:18:58,060
Hello.
94
00:19:00,920 --> 00:19:02,528
He just needs to rest,
it'll be better in a
95
00:19:02,608 --> 00:19:02,930
few hours.
96
00:19:04,640 --> 00:19:06,860
Anton will take him
to his room,
97
00:19:06,941 --> 00:19:07,380
please.
98
00:19:15,580 --> 00:19:16,400
Thanks, Julia.
99
00:19:17,980 --> 00:19:18,390
Normal?
100
00:19:22,080 --> 00:19:23,622
There is nothing more important
for men
101
00:19:23,702 --> 00:19:24,530
than family ties.
102
00:19:26,480 --> 00:19:26,820
Thanks
103
00:19:32,370 --> 00:19:34,380
Your brother is sick,
half-brothers,
104
00:19:34,530 --> 00:19:35,620
your brother, sorry.
105
00:19:35,770 --> 00:19:37,830
He's bipolar, drugs,
106
00:19:37,910 --> 00:19:39,780
electroshock will not change that.
107
00:19:40,910 --> 00:19:42,920
And when he's not depressed,
he's bullshitting.
108
00:19:43,250 --> 00:19:44,350
Don't waste your time, Julia.
109
00:19:45,650 --> 00:19:46,200
You know, Dad?
110
00:19:47,590 --> 00:19:48,890
Helping people is not
a waste of time.
111
00:19:49,930 --> 00:19:51,280
Hatred and contempt are.
112
00:19:55,100 --> 00:19:55,650
How are you?
113
00:19:58,420 --> 00:19:59,090
How are you?
114
00:20:00,030 --> 00:20:00,630
Alright.
115
00:20:01,550 --> 00:20:03,680
Today is the baptism of
Tania Salvina.
116
00:20:04,250 --> 00:20:05,450
And your sister would like you
to stay with
117
00:20:05,530 --> 00:20:06,970
celebrate with your family.
118
00:20:18,520 --> 00:20:19,980
You'll be for me please, Dad.
119
00:20:23,330 --> 00:20:23,970
No, please.
120
00:20:25,220 --> 00:20:25,720
I must go.
121
00:20:26,960 --> 00:20:27,840
I'll come back.
122
00:20:47,970 --> 00:20:48,260
Here.
123
00:20:56,900 --> 00:20:57,430
I like you
124
00:21:02,580 --> 00:21:04,380
If you need anything,
don't hesitate.
125
00:21:05,370 --> 00:21:06,150
I'm never far.
126
00:21:12,310 --> 00:21:13,660
How can you not be afraid?
127
00:21:15,990 --> 00:21:16,370
What?
128
00:21:18,430 --> 00:21:20,100
How can you not be afraid?
129
00:21:25,470 --> 00:21:26,540
I change the images.
130
00:21:30,320 --> 00:21:32,330
When fear comes into my mind.
131
00:21:34,300 --> 00:21:37,550
I replaced a fucking negative image
with a positive one.
132
00:21:37,980 --> 00:21:39,230
That's the secret.
133
00:21:41,500 --> 00:21:42,370
This is bullshit.
134
00:21:46,210 --> 00:21:46,680
I am.
135
00:21:47,850 --> 00:21:49,570
I have a skin condition,
you know,
136
00:21:49,650 --> 00:21:53,270
I have constantly dry skin,
I am forced to
137
00:21:53,350 --> 00:21:54,250
put your skin on me all the time.
138
00:21:55,560 --> 00:21:56,860
A rare disease, you know.
139
00:21:58,060 --> 00:22:00,110
A hundred in the world to have
this kind of pathology.
140
00:22:03,150 --> 00:22:04,350
What does this have
to do with fear?
141
00:22:04,390 --> 00:22:05,890
The thing about fear is that.
142
00:22:06,760 --> 00:22:08,070
Besides my skin problem.
143
00:22:09,340 --> 00:22:11,360
I have calcification
of an area of the brain.
144
00:22:14,920 --> 00:22:16,270
You know, in the brain,
there are several areas,
145
00:22:16,350 --> 00:22:17,320
it's the Louis area.
146
00:22:18,240 --> 00:22:19,140
Smell.
147
00:22:21,480 --> 00:22:22,880
I'm in the fear zone.
148
00:22:26,880 --> 00:22:29,230
That's bullshit too, no,
it's not bullshit.
149
00:22:31,550 --> 00:22:32,550
You're not really afraid
of anything.
150
00:22:34,120 --> 00:22:34,670
Sincerely.
151
00:22:36,600 --> 00:22:38,040
I don't know what it means.
152
00:22:52,590 --> 00:22:53,770
Both different then?
153
00:22:59,180 --> 00:23:00,560
Difference is no obstacle.
154
00:23:02,050 --> 00:23:02,860
I'd even say.
155
00:23:04,920 --> 00:23:05,870
It's the only way.
156
00:23:15,560 --> 00:23:15,580
P.
157
00:23:34,840 --> 00:23:35,620
New entry.
158
00:23:36,780 --> 00:23:39,220
A work-study contract
I don't have all day
159
00:23:39,300 --> 00:23:39,680
whatever.
160
00:23:41,560 --> 00:23:44,190
A young Albanian drug dealer
is arrested.
161
00:23:44,390 --> 00:23:45,970
He had nothing on him,
just a little cash,
162
00:23:46,200 --> 00:23:47,480
but is part of the network
that constrains
163
00:23:47,560 --> 00:23:47,980
its land.
164
00:23:49,180 --> 00:23:49,520
And.
165
00:23:50,310 --> 00:23:50,780
We keep 24 hours.
166
00:23:53,460 --> 00:23:54,180
I got his picture.
167
00:23:55,690 --> 00:23:56,280
And his schedule.
168
00:23:58,000 --> 00:23:58,350
On.
169
00:24:05,990 --> 00:24:06,876
What he said,
170
00:24:07,221 --> 00:24:09,186
I don't know,
I don't speak sign
171
00:24:09,266 --> 00:24:09,780
language.
172
00:24:13,310 --> 00:24:15,140
Iranian Vaticanum, Pandorum.
173
00:24:18,780 --> 00:24:19,280
What did he say?
174
00:24:20,830 --> 00:24:22,230
I also don't speak Serbian.
175
00:24:23,550 --> 00:24:25,870
Damn, how do you communicate?
176
00:24:33,880 --> 00:24:36,550
What did he buy again, huh?
177
00:24:37,340 --> 00:24:38,140
Shall we say conductor?
178
00:24:43,650 --> 00:24:44,080
Good.
179
00:24:45,110 --> 00:24:48,220
Drop the news and if the Albanian speaks,
we'll talk.
180
00:24:53,020 --> 00:24:53,420
Guys?
181
00:24:54,410 --> 00:24:55,730
I'd like my gun back.
182
00:24:56,430 --> 00:24:57,060
It could be.
183
00:25:12,350 --> 00:25:12,370
Mr.
184
00:27:13,890 --> 00:27:15,800
Hi pitchou Ghana,
visit to specialist.
185
00:27:16,670 --> 00:27:18,300
It's the job to be told, I fell.
186
00:27:29,430 --> 00:27:29,450
MJ.
187
00:28:46,410 --> 00:28:47,560
Can you tell me
what he's doing here?
188
00:28:49,760 --> 00:28:50,830
And why is that.
189
00:28:52,420 --> 00:28:54,250
You didn't finish your spinoff?
190
00:29:03,690 --> 00:29:05,690
And some guys who grabbed him
at the precinct to kill him.
191
00:29:05,700 --> 00:29:06,930
Maybe a bit to kill him.
192
00:29:08,860 --> 00:29:11,030
And the DEER
had an appointment.
193
00:29:12,770 --> 00:29:13,530
A date, huh?
194
00:29:15,960 --> 00:29:16,700
Fuck me?
195
00:29:19,920 --> 00:29:21,410
I hope you were discreet.
196
00:29:25,380 --> 00:29:25,750
Yeah.
197
00:29:39,090 --> 00:29:39,910
Know who I am?
198
00:29:42,860 --> 00:29:44,270
My name is Antoine Mattera.
199
00:29:46,350 --> 00:29:48,270
I represent Mr Sauveur Corsetti.
200
00:29:49,870 --> 00:29:51,580
Someone you talked to?
201
00:29:52,800 --> 00:29:54,050
Not a lot of damage.
202
00:29:58,330 --> 00:29:59,930
I guess by dragging neighborhood
203
00:30:00,010 --> 00:30:01,980
you've heard of Mr. Corsetti.
204
00:30:02,890 --> 00:30:03,190
No?
205
00:30:10,860 --> 00:30:13,360
Sabot, Calamity, tell me.
206
00:30:23,010 --> 00:30:25,190
Diam indé, onion, honey.
207
00:30:26,560 --> 00:30:27,470
You're at matins.
208
00:30:28,620 --> 00:30:29,550
You're like Ace.
209
00:30:33,780 --> 00:30:34,630
What the hell are you doing?
210
00:30:39,500 --> 00:30:40,040
Redo D?
211
00:30:43,410 --> 00:30:43,980
So you got?
212
00:31:06,460 --> 00:31:07,670
Stay focused.
213
00:31:14,370 --> 00:31:15,630
I'll avoid a disaster.
214
00:31:17,000 --> 00:31:18,740
I want to find your cockroach nest
215
00:31:18,820 --> 00:31:19,490
to destroy the eggs.
216
00:31:21,310 --> 00:31:23,020
And sent a message
to your colony.
217
00:31:24,500 --> 00:31:25,520
That's what I want.
218
00:32:02,910 --> 00:32:04,040
That feels good.
219
00:32:05,130 --> 00:32:06,200
But you don't need training,
it seems.
220
00:32:14,150 --> 00:32:15,370
Pretty good shot.
221
00:32:17,040 --> 00:32:18,230
I think your guy died.
222
00:32:18,460 --> 00:32:19,993
Yes, he's dead,
but yours is.
223
00:32:20,073 --> 00:32:20,850
He's still moving, I think.
224
00:32:24,920 --> 00:32:25,900
There, he's dead.
225
00:32:27,000 --> 00:32:28,655
A target, it doesn't answer,
226
00:32:29,340 --> 00:32:32,060
but engage a short-range enemy
tired of something else?
227
00:32:33,190 --> 00:32:35,260
In addition to accuracy and speed,
228
00:32:35,340 --> 00:32:36,090
you need some composure.
229
00:32:38,400 --> 00:32:41,220
Because at the slightest hesitation,
you pay it cash.
230
00:32:44,420 --> 00:32:45,440
I'm ready for Madame Dufeu.
231
00:32:46,270 --> 00:32:46,670
Anytime.
232
00:32:54,800 --> 00:32:57,630
When you dip a piece of scrap
metal in the fire.
233
00:32:59,020 --> 00:33:00,310
The iron's color changes.
234
00:33:02,090 --> 00:33:04,187
And after a while,
the fire goes through
235
00:33:04,267 --> 00:33:05,080
the scrap metal.
236
00:33:07,260 --> 00:33:09,270
What if you turn up the heat?
237
00:33:10,110 --> 00:33:11,380
The iron becomes a white.
238
00:33:12,930 --> 00:33:14,210
And he's getting soft.
239
00:33:15,420 --> 00:33:16,310
And that's when.
240
00:33:17,770 --> 00:33:19,570
You can give it any
shape you want.
241
00:33:24,130 --> 00:33:25,270
Want a fire baptism?
242
00:33:27,240 --> 00:33:30,720
I'll make you taste
the flames of hell
243
00:33:31,190 --> 00:33:32,970
he will send you
what you are worth.
244
00:33:58,940 --> 00:33:58,960
P.
245
00:34:33,110 --> 00:34:33,130
Mr.
246
00:35:44,340 --> 00:35:44,360
P.
247
00:36:40,350 --> 00:36:41,310
The road is clear.
248
00:36:43,370 --> 00:36:46,230
Stay in position, no one gets in,
no one gets out.
249
00:37:16,260 --> 00:37:16,280
J.
250
00:39:15,910 --> 00:39:17,210
No, no, no, no, no.
251
00:39:19,050 --> 00:39:21,404
That you plug in,
there have been enough deaths
252
00:39:21,484 --> 00:39:22,780
like this for today, stop.
253
00:39:23,950 --> 00:39:26,547
You're willing to die
for these people,
254
00:39:26,626 --> 00:39:27,110
I'm not.
255
00:39:29,740 --> 00:39:31,870
What are you ready
to do for these people?
256
00:39:31,910 --> 00:39:35,140
I don't know, I don't know
and for your family,
257
00:39:35,220 --> 00:39:38,100
are you ready to die
and not
258
00:39:38,180 --> 00:39:40,140
I don't know, yes, yes.
259
00:40:33,150 --> 00:40:33,920
What do you do?
260
00:40:35,790 --> 00:40:37,060
Nothing, I do.
261
00:40:37,900 --> 00:40:38,770
I watch nonsense.
262
00:40:41,680 --> 00:40:42,921
You put up a sign,
263
00:40:43,930 --> 00:40:47,480
no, no, no, it's your step,
it's little research.
264
00:40:50,980 --> 00:40:52,670
Looking for something special?
265
00:40:58,500 --> 00:40:59,650
We didn't do it before.
266
00:41:01,330 --> 00:41:02,300
Ah, I don't recall.
267
00:41:07,890 --> 00:41:08,720
Not even 1 hour.
268
00:41:09,750 --> 00:41:12,114
Oh well, I assure you,
I don't remember,
269
00:41:12,740 --> 00:41:15,110
I have a neurological problem,
so I'm not sure.
270
00:41:16,190 --> 00:41:17,180
What is a Logic Problem?
271
00:41:18,640 --> 00:41:20,930
You are just an INFO.
272
00:41:21,810 --> 00:41:24,850
Ah well an infomercial to a bipolar,
we make the pair no?
273
00:42:32,980 --> 00:42:33,800
Who the hell are you?
274
00:42:35,000 --> 00:42:35,550
Santa.
275
00:42:38,280 --> 00:42:38,840
Santa, huh?
276
00:42:42,880 --> 00:42:43,840
Listen to me, you son
of a bitch.
277
00:42:45,290 --> 00:42:46,460
I tolerate arrogance.
278
00:42:47,960 --> 00:42:49,450
Because I'm asking you again.
279
00:42:51,070 --> 00:42:52,720
What if you don't go downstairs?
280
00:42:55,970 --> 00:42:57,300
I'll make you understand.
281
00:42:58,740 --> 00:43:00,520
Frank, I'm here to talk business.
282
00:43:03,230 --> 00:43:05,140
You know me, I know you.
283
00:43:06,840 --> 00:43:07,210
Yeah?
284
00:43:08,130 --> 00:43:08,970
Pretty good mom.
285
00:43:29,400 --> 00:43:29,940
And you?
286
00:43:30,890 --> 00:43:31,150
What?
287
00:43:32,800 --> 00:43:35,450
Your shirt, your pants take it
all off left naked.
288
00:43:46,230 --> 00:43:47,820
Sorry, we're full.
289
00:43:49,430 --> 00:43:50,640
It's all reserved.
290
00:43:55,900 --> 00:43:57,370
A big family party.
291
00:43:59,120 --> 00:44:00,900
So Teki Borden.
292
00:44:02,020 --> 00:44:05,970
My name is Victor Dalmasso,
I'm a retired cop.
293
00:44:12,800 --> 00:44:13,540
A few years.
294
00:44:14,540 --> 00:44:16,050
We were in a spinning mill.
295
00:44:19,190 --> 00:44:20,100
Kim's spinning.
296
00:44:23,310 --> 00:44:25,060
So if possible what?
297
00:44:25,840 --> 00:44:27,270
No microphone,
no skirt.
298
00:44:28,940 --> 00:44:29,640
Nothing to jerk off.
299
00:44:30,400 --> 00:44:31,070
I'm going to see your balls.
300
00:44:34,200 --> 00:44:34,840
VoilĂ
301
00:44:36,045 --> 00:44:36,890
whose nature?
302
00:44:43,320 --> 00:44:44,370
And you're going to
303
00:44:45,820 --> 00:44:46,490
Anton
304
00:44:47,340 --> 00:44:48,877
fucking the Savior's Wife
305
00:44:50,302 --> 00:44:50,970
no kidding?
306
00:44:52,960 --> 00:44:54,615
I have photos, videos,
307
00:44:56,214 --> 00:44:57,650
make it a TV series.
308
00:44:58,960 --> 00:45:01,970
And you got it all on a well-hidden
flash drive I guess?
309
00:45:05,400 --> 00:45:06,710
It's all on my phone.
310
00:45:08,780 --> 00:45:09,470
No kidding?
311
00:45:16,010 --> 00:45:16,420
Fuck.
312
00:45:19,690 --> 00:45:20,960
Don't you have the password
by chance?
313
00:45:40,090 --> 00:45:40,110
J.
314
00:46:09,200 --> 00:46:09,220
J.
315
00:47:50,120 --> 00:47:50,610
Shum.
316
00:47:56,880 --> 00:47:57,420
A man.
317
00:48:22,030 --> 00:48:22,050
J.
318
00:48:36,510 --> 00:48:36,530
J.
319
00:49:34,190 --> 00:49:35,930
You and I need to get closer.
320
00:49:37,790 --> 00:49:39,210
Let's have more talk.
321
00:49:41,530 --> 00:49:42,730
We gotta have sex, too.
322
00:49:43,380 --> 00:49:44,250
I have needs.
323
00:49:46,020 --> 00:49:47,330
Your conversation needs?
324
00:49:47,720 --> 00:49:48,410
Yes, too.
325
00:49:50,770 --> 00:49:52,120
What are we talking about?
326
00:49:54,570 --> 00:49:56,249
Of your day, what you did today
327
00:49:56,329 --> 00:49:56,660
such as.
328
00:49:59,010 --> 00:50:02,370
I spent the day with Domi Gio,
I went shopping.
329
00:50:03,410 --> 00:50:08,130
I spent $5,000, didn't I?
330
00:50:08,170 --> 00:50:09,440
Tomorrow I aim better.
331
00:50:10,710 --> 00:50:11,360
I'm aiming for 10,000.
332
00:50:28,880 --> 00:50:29,460
And you?
333
00:50:32,200 --> 00:50:34,570
Well, today, I killed 10 people.
334
00:50:35,850 --> 00:50:37,260
Tomorrow I will do better.
335
00:50:38,380 --> 00:50:39,260
I aim for that.
336
00:50:45,630 --> 00:50:47,400
That's all we can tell each other.
337
00:50:48,930 --> 00:50:52,610
Banalities, sarcasm,
I don't know.
338
00:50:54,870 --> 00:50:55,860
And you don't know?
339
00:50:57,100 --> 00:50:59,060
Like your trisomic son,
you don't know,
340
00:50:59,140 --> 00:51:00,680
never again treat our son
with Down syndrome,
341
00:51:00,760 --> 00:51:01,090
clear?
342
00:51:02,330 --> 00:51:03,500
Never again.
343
00:51:16,640 --> 00:51:17,270
Hi, Said.
344
00:51:18,130 --> 00:51:20,590
Sorry to bother you,
but this is important.
345
00:51:21,860 --> 00:51:22,210
Go on.
346
00:51:22,220 --> 00:51:23,920
Tommy Zio, please.
347
00:51:26,370 --> 00:51:27,200
Bio's approach?
348
00:51:33,030 --> 00:51:34,750
Enhanced security calls everyone.
349
00:51:34,980 --> 00:51:36,670
Okay, I'll take care of this.
350
00:51:48,870 --> 00:51:50,000
Can I find out what's going on?
351
00:51:53,700 --> 00:51:55,810
The Albanians send us
an acknowledgement.
352
00:52:00,870 --> 00:52:01,850
And it scares you?
353
00:52:05,970 --> 00:52:07,150
What are you saying?
354
00:52:09,510 --> 00:52:10,150
Don't know.
355
00:52:12,770 --> 00:52:15,030
Which gives the impression
of being afraid.
356
00:52:16,080 --> 00:52:17,160
My love.
357
00:52:20,310 --> 00:52:22,380
I give you the feeling
of being afraid,
358
00:52:22,730 --> 00:52:24,410
what kind of bullshit is that?
359
00:52:26,060 --> 00:52:28,530
I'm fucking you tonight,
can you hear me?
360
00:52:29,820 --> 00:52:30,480
No migraine.
361
00:52:31,620 --> 00:52:33,380
No fatigue,
no problem,
362
00:52:33,460 --> 00:52:34,300
no ovaries.
363
00:52:35,370 --> 00:52:37,120
And take burgundy vitamins.
364
00:52:56,950 --> 00:52:56,970
J.
365
00:53:18,670 --> 00:53:20,070
What the fuck
are you doing?
366
00:53:22,610 --> 00:53:23,830
Fucking freak me out?
367
00:53:28,640 --> 00:53:29,970
I didn't mean to jump, did I?
368
00:53:35,300 --> 00:53:36,190
You know what actually
happens here?
369
00:53:38,000 --> 00:53:39,390
Because, in fact, I have.
370
00:53:40,970 --> 00:53:44,670
I read an article about a lady
who doesn't feel fear
371
00:53:44,750 --> 00:53:46,150
because these tonsils are
372
00:53:46,230 --> 00:53:46,480
are.
373
00:53:47,360 --> 00:53:47,950
Calcified.
374
00:53:48,910 --> 00:53:51,390
With the tonsils it is the area
that controls fear in the brain.
375
00:53:52,490 --> 00:53:55,410
It's small, it's the,
it's the center of fear.
376
00:53:55,420 --> 00:53:56,830
In fact, what warns you
in case of danger,
377
00:53:56,910 --> 00:53:57,820
this is the location here.
378
00:53:59,470 --> 00:54:03,320
And in short, this lady, behold, she has,
she is more afraid
379
00:54:03,504 --> 00:54:04,910
because here it is because
of
380
00:54:04,990 --> 00:54:06,810
his disease, Ben, his tonsils
are no longer working.
381
00:54:07,800 --> 00:54:08,870
She's like Vikings.
382
00:54:09,280 --> 00:54:10,320
If she is unaware of the danger,
383
00:54:10,400 --> 00:54:11,730
it's more of a survival instinct,
isn't it?
384
00:54:13,980 --> 00:54:15,870
Well, look, you see
that cornice
385
00:54:16,740 --> 00:54:18,371
the space is not much wider
than the one that occupies it.
386
00:54:18,451 --> 00:54:18,970
Your feet right now.
387
00:54:19,770 --> 00:54:20,200
It's OK.
388
00:54:21,120 --> 00:54:22,240
There, you your balance,
it is perfect,
389
00:54:22,320 --> 00:54:22,930
I don't ask.
390
00:54:23,940 --> 00:54:25,390
What if you had to climb
onto the ledge?
391
00:54:25,400 --> 00:54:27,750
And right away, you'd lose
your balance,
392
00:54:27,830 --> 00:54:29,160
so it's there, it's the fear
that causes
393
00:54:29,240 --> 00:54:29,420
risk.
394
00:54:30,370 --> 00:54:31,970
You see, no, she's scared,
395
00:54:32,050 --> 00:54:33,550
it's just stopping me
from getting on that ledge.
396
00:54:33,630 --> 00:54:33,690
Therefore
397
00:54:33,770 --> 00:54:34,180
there's no danger.
398
00:54:34,350 --> 00:54:35,590
Yes, but here it is,
399
00:54:35,670 --> 00:54:36,940
if you had to climb
on the ledge.
400
00:54:38,900 --> 00:54:40,450
I need to raise my share here.
401
00:54:40,920 --> 00:54:41,820
Wouldn't you be 100%
of your means?
402
00:54:45,580 --> 00:54:47,397
Are you telling me that you've decided
to make yourself
403
00:54:47,477 --> 00:54:47,990
removing the tonsils?
404
00:54:48,220 --> 00:54:48,780
Yeah, yeah.
405
00:54:50,180 --> 00:54:51,340
I can see the doctor's face.
406
00:54:51,540 --> 00:54:53,570
Hello, I want to have
my tonsils removed
407
00:54:53,840 --> 00:54:55,350
but not the throat and brain.
408
00:55:01,670 --> 00:55:02,740
I like you smiling.
409
00:55:07,110 --> 00:55:08,590
I know this is weird, right?
410
00:55:09,980 --> 00:55:11,180
I should be ashamed.
411
00:55:13,540 --> 00:55:14,570
With you I am happy.
412
00:55:25,690 --> 00:55:26,750
I don't want to, either.
413
00:55:30,130 --> 00:55:32,330
It's, it's a secret story.
414
00:55:33,490 --> 00:55:34,930
We have to lie to everyone.
415
00:55:41,010 --> 00:55:42,251
Ben, we just have to go.
416
00:55:42,886 --> 00:55:43,790
Just you and me.
417
00:55:45,030 --> 00:55:46,494
But what if a person will be
that we are brothers
418
00:55:46,574 --> 00:55:46,880
and sisters?
419
00:55:48,050 --> 00:55:49,270
To be a normal couple.
420
00:55:52,730 --> 00:55:53,210
Yeah.
421
00:55:55,360 --> 00:55:57,090
Normally, if we continue
to lie,
422
00:55:57,170 --> 00:55:58,720
if we continue to pay attention
to what we say.
423
00:56:02,460 --> 00:56:04,710
You'd be up for it,
you feel ready for it.
424
00:56:05,780 --> 00:56:07,320
I don't want to break the man.
425
00:56:07,770 --> 00:56:09,300
I can't imagine without you.
426
00:56:11,320 --> 00:56:14,570
Me neither, but then go ahead and get
the fuck out of here.
427
00:56:16,170 --> 00:56:18,250
I am ready to make
any sacrifice for you.
428
00:57:12,300 --> 00:57:13,490
What happens at noon?
429
00:57:14,280 --> 00:57:14,660
I don't know.
430
00:57:15,850 --> 00:57:16,430
It's Frank.
431
00:57:20,720 --> 00:57:20,740
A.
432
00:57:40,950 --> 00:57:41,620
All you want.
433
00:57:42,230 --> 00:57:43,040
I spent a year.
434
00:57:43,750 --> 00:57:45,317
It's Mrs. Corsetti
for you,
435
00:57:45,397 --> 00:57:46,140
motherfucker.
436
00:57:46,990 --> 00:57:49,260
Otherwise you do like the others,
you make an appointment,
437
00:57:49,690 --> 00:57:50,470
you know very well
that the good
438
00:57:50,550 --> 00:57:51,190
manners and I are two.
439
00:57:52,980 --> 00:57:56,430
It's very important, I would say,
it's a matter of life and death.
440
00:57:56,880 --> 00:57:57,860
I wouldn't be allowed otherwise.
441
00:57:58,720 --> 00:58:00,260
It's good demi-god,
leave him.
442
00:58:02,820 --> 00:58:03,280
See?
443
00:58:21,780 --> 00:58:22,410
Well, I'm listening.
444
00:58:23,680 --> 00:58:24,440
Some privacy.
445
00:58:38,470 --> 00:58:39,700
Well, what do you have to say?
446
00:58:51,510 --> 00:58:52,050
Like this?
447
00:58:52,800 --> 00:58:53,970
Much better that way.
448
00:59:01,530 --> 00:59:02,420
It's an old tale.
449
00:59:02,430 --> 00:59:04,190
What makes you think Sauveur
doesn't know?
450
00:59:06,020 --> 00:59:07,310
Do it when you're still breathing.
451
00:59:09,970 --> 00:59:10,370
Good.
452
00:59:12,020 --> 00:59:14,510
Enough to get off the radar
and retire early?
453
00:59:18,340 --> 00:59:20,600
And what makes me think
you're alone in this?
454
00:59:22,020 --> 00:59:23,770
I have exclusivity
from the IRS.
455
00:59:24,930 --> 00:59:27,220
Bull Street, Sparrow Brain,
I hesitate.
456
00:59:27,500 --> 00:59:30,140
They say bull balls
are aphrodisiacs.
457
00:59:31,280 --> 00:59:32,495
I don't know,
but it looks sliced
458
00:59:32,575 --> 00:59:33,020
and raised.
459
00:59:33,100 --> 00:59:33,460
Not bad.
460
00:59:35,480 --> 00:59:36,603
Yeah, that connect
461
00:59:38,341 --> 00:59:38,890
by the way.
462
00:59:40,570 --> 00:59:42,480
I sprinkled my ass
with talcum powder.
463
00:59:43,700 --> 00:59:44,400
And I dosed.
27419