All language subtitles for You Touched My Heart S01E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,513 --> 00:01:46,602 I will always be an assistant, no matter how good I am. 2 00:01:46,726 --> 00:01:48,086 You will never look at me. 3 00:01:48,212 --> 00:01:49,766 Go wherever you want! 4 00:01:49,913 --> 00:01:52,206 So you really came back to get back at your grandfather? 5 00:01:52,659 --> 00:01:55,646 JP's chairman invited me to dinner tomorrow. 6 00:01:56,199 --> 00:01:57,366 Do you want me to go with you? 7 00:01:57,526 --> 00:02:00,046 Can you go as my girlfriend? 8 00:02:00,206 --> 00:02:02,406 My grandfather wants you to attend tonight's dinner. 9 00:02:05,779 --> 00:02:07,926 I'll try this dress on. 10 00:02:08,046 --> 00:02:09,566 If it doesn't fit, I can return it tomorrow. 11 00:02:09,647 --> 00:02:11,126 You said yes to him so easily. 12 00:02:11,464 --> 00:02:13,126 And then you kissed him! 13 00:02:39,179 --> 00:02:41,126 Is this really a dress for dinner? 14 00:02:46,419 --> 00:02:49,446 How did he get a dress that fit me so well? 15 00:02:59,858 --> 00:03:01,086 Kuer. 16 00:03:02,332 --> 00:03:03,646 Kuer. 17 00:03:03,839 --> 00:03:04,839 Hey! 18 00:03:05,239 --> 00:03:06,966 Why are you shouting? 19 00:03:23,893 --> 00:03:25,093 You look good. 20 00:03:30,206 --> 00:03:31,766 Isn't this too revealing? 21 00:03:32,046 --> 00:03:34,126 We're meeting JP's executive. 22 00:03:34,219 --> 00:03:35,646 I'm an adviser. 23 00:03:35,779 --> 00:03:39,406 I should wear a formal dress, not a dress that shows everything. 24 00:03:41,613 --> 00:03:44,406 You're there as an executive's girlfriend, 25 00:03:44,705 --> 00:03:46,126 not as an adviser. 26 00:03:46,686 --> 00:03:48,046 I think 27 00:03:48,538 --> 00:03:51,846 you look pretty in this dress. 28 00:03:56,585 --> 00:03:59,246 Change your dress. Let's get some breakfast. 29 00:04:02,612 --> 00:04:05,286 Or you can just wear that. 30 00:04:05,639 --> 00:04:06,766 I'm fine with it. 31 00:04:07,331 --> 00:04:08,806 Are you out of your mind? 32 00:04:09,126 --> 00:04:11,043 See you at your front door in ten minutes. 33 00:04:11,125 --> 00:04:12,446 Okay. 34 00:04:55,359 --> 00:04:57,006 You look pretty, 35 00:04:57,546 --> 00:05:00,086 as expected of a JP executive's wife. 36 00:05:01,872 --> 00:05:04,086 Don't even think I've forgiven you. 37 00:05:04,913 --> 00:05:08,526 It's just my duty as the daughter-in-law of House Jangwangprawas. 38 00:05:14,566 --> 00:05:16,366 Maybe you're going there 39 00:05:17,652 --> 00:05:19,166 to see Kuer. 40 00:05:22,745 --> 00:05:24,745 If I want to see him, 41 00:05:25,392 --> 00:05:26,606 so what? 42 00:05:32,692 --> 00:05:34,046 Let me go. 43 00:05:34,179 --> 00:05:35,886 I'll let him know 44 00:05:37,006 --> 00:05:38,726 that you're mine alone. 45 00:06:25,479 --> 00:06:26,646 Do I look good? 46 00:06:28,533 --> 00:06:29,606 Yes. 47 00:06:46,219 --> 00:06:47,353 Shall we go? 48 00:07:01,606 --> 00:07:03,206 I think you should change your mind. 49 00:07:05,346 --> 00:07:09,232 You're pretty and smart. You can get a better boyfriend. 50 00:07:10,599 --> 00:07:11,966 Are you still thinking that? 51 00:07:12,492 --> 00:07:13,526 Yeah. 52 00:07:13,905 --> 00:07:16,686 And I think you asked to go with me tonight 53 00:07:18,105 --> 00:07:20,286 because you want to let him know, right? 54 00:07:21,266 --> 00:07:22,266 Yes. 55 00:07:24,832 --> 00:07:26,086 Why? 56 00:07:26,326 --> 00:07:29,046 I'm your boyfriend. Why would you care about him? 57 00:07:44,772 --> 00:07:46,246 I'll tell you about it later. 58 00:07:46,438 --> 00:07:49,126 Believe me. I'm not one of Chanoot's mistresses. 59 00:07:49,426 --> 00:07:52,008 Let's get inside. Quick. 60 00:07:57,926 --> 00:07:59,166 That woman... 61 00:07:59,632 --> 00:08:00,686 She's Un. 62 00:08:01,619 --> 00:08:02,806 She's my sister. 63 00:08:17,086 --> 00:08:18,126 Where are you going? 64 00:08:19,152 --> 00:08:20,726 Are you going after Kuer? 65 00:08:34,326 --> 00:08:35,646 Good evening, Mr. Prawit. 66 00:08:35,986 --> 00:08:38,326 Good evening. Please sit down. 67 00:08:46,925 --> 00:08:48,086 Good evening. 68 00:08:51,053 --> 00:08:54,806 It's been a few years. Did you miss me? 69 00:09:04,006 --> 00:09:05,406 What are you doing here? 70 00:09:06,545 --> 00:09:08,366 I haven't seen you in eight years. 71 00:09:08,572 --> 00:09:10,246 Won't you ask 72 00:09:10,478 --> 00:09:12,326 how your granddaughter is doing? 73 00:09:12,926 --> 00:09:14,206 Grandfather. 74 00:09:21,066 --> 00:09:22,206 Grandfather? 75 00:09:23,432 --> 00:09:24,966 Un! 76 00:09:27,659 --> 00:09:30,006 I'm here as Mr. Kuer's girlfriend tonight. 77 00:09:31,172 --> 00:09:33,606 Please be respectful with your words. 78 00:09:42,572 --> 00:09:43,686 Un. 79 00:09:47,006 --> 00:09:48,886 Shall we start our dinner? 80 00:09:49,059 --> 00:09:51,246 You look hungry, Grandfather. 81 00:10:08,686 --> 00:10:09,686 Hey. 82 00:10:11,759 --> 00:10:14,846 When were you going to tell me that you're a Jangwangprawas? 83 00:10:17,079 --> 00:10:19,366 I don't consider myself one of them anymore. 84 00:10:19,606 --> 00:10:21,486 I didn't think it was important. 85 00:10:22,193 --> 00:10:24,606 Is this why you said yes to me so easily? 86 00:10:25,138 --> 00:10:26,846 You were using me. 87 00:10:32,166 --> 00:10:34,726 I'll explain it later, but not now. 88 00:10:35,446 --> 00:10:36,846 We'll talk after this. 89 00:10:40,126 --> 00:10:41,366 What a coincidence. 90 00:10:43,006 --> 00:10:44,166 What do you mean, Phim? 91 00:10:45,625 --> 00:10:47,006 You and Un. 92 00:10:48,806 --> 00:10:52,246 My ex is dating my husband's sister. 93 00:10:52,846 --> 00:10:55,046 Is this not a coincidence? 94 00:10:55,806 --> 00:10:58,446 It is, but it's not weird. 95 00:10:59,746 --> 00:11:00,953 It is weird. 96 00:11:02,779 --> 00:11:05,366 I married Noot eight years ago. 97 00:11:05,706 --> 00:11:07,526 I haven't seen her even once. 98 00:11:07,607 --> 00:11:09,686 She suddenly appears by your side 99 00:11:10,006 --> 00:11:12,686 when you`` sign a joint venture with JP. 100 00:11:13,312 --> 00:11:15,126 Did she do this on purpose? 101 00:11:17,126 --> 00:11:18,286 It's not like that. 102 00:11:19,133 --> 00:11:21,006 I'm going inside. 103 00:11:38,732 --> 00:11:42,646 I saw you in the photos. I didn't think I'd see you here today. 104 00:11:43,726 --> 00:11:44,846 Are you surprised? 105 00:11:46,019 --> 00:11:48,566 I think everyone is surprised, 106 00:11:49,505 --> 00:11:51,006 especially Grandfather. 107 00:12:00,726 --> 00:12:03,086 How long have you been dating Kuer? 108 00:12:04,126 --> 00:12:06,406 Quite long. 109 00:12:07,752 --> 00:12:09,286 You said you were... 110 00:12:11,726 --> 00:12:12,846 His girlfriend. 111 00:12:20,446 --> 00:12:24,086 Actually, we only met a few days ago. 112 00:12:24,799 --> 00:12:26,646 He asked me to be his girlfriend. 113 00:12:28,806 --> 00:12:31,526 After only a few days? 114 00:12:33,706 --> 00:12:35,246 And you said yes? 115 00:12:42,472 --> 00:12:44,006 You're too easy. 116 00:12:47,606 --> 00:12:48,606 Of course. 117 00:12:49,366 --> 00:12:52,126 It's not every day that a great guy comes your way. 118 00:12:53,725 --> 00:12:55,006 That's right. 119 00:12:55,506 --> 00:12:57,926 If you don't get to meet many great guys, 120 00:12:58,406 --> 00:13:00,446 you need to cherish it when you meet one. 121 00:13:03,838 --> 00:13:05,646 I have to go now. 122 00:13:06,486 --> 00:13:09,606 I've been out too long. Kuer might get worried. 123 00:13:15,406 --> 00:13:16,566 By the way, 124 00:13:17,759 --> 00:13:19,966 I saw you and Noot in the news. 125 00:13:20,579 --> 00:13:22,446 It's not true, is it? 126 00:13:24,326 --> 00:13:25,846 I'm rooting for you both. 127 00:13:46,799 --> 00:13:48,286 Think about it. 128 00:13:49,179 --> 00:13:51,126 If your company 129 00:13:51,439 --> 00:13:54,086 joins forces with JP, I believe 130 00:13:55,246 --> 00:13:56,966 no one can compete with us here. 131 00:14:00,219 --> 00:14:04,206 I think JP should reconsider the offer. 132 00:14:05,218 --> 00:14:08,046 At least make it equally beneficial to both sides. 133 00:14:11,266 --> 00:14:16,366 I would rather have this discussed between C-Itsara and JP. 134 00:14:28,252 --> 00:14:33,926 Un also serves as an adviser to C-Itsara, and 135 00:14:34,486 --> 00:14:36,406 she's personally involved in this project. 136 00:14:36,606 --> 00:14:38,806 I'll need to ask for her opinions anyway. 137 00:14:47,252 --> 00:14:49,766 Then we'll reconsider our offer. 138 00:14:49,966 --> 00:14:52,406 We'll submit a new offer soon. 139 00:14:54,526 --> 00:14:55,726 Please do. 140 00:15:02,486 --> 00:15:04,166 Thank you so much, Mr. Prawit, 141 00:15:04,247 --> 00:15:08,566 for taking care of me with this dinner and accommodation. 142 00:15:09,225 --> 00:15:11,245 - You're very welcome. - Thanks. 143 00:15:11,412 --> 00:15:14,246 I look forward to working with you soon. 144 00:15:14,366 --> 00:15:15,366 Likewise. 145 00:15:15,593 --> 00:15:16,873 - Thank you. - Thank you. 146 00:16:02,332 --> 00:16:03,526 Don't go in. 147 00:16:04,125 --> 00:16:05,366 Wait here. 148 00:16:05,823 --> 00:16:07,806 - But... - No buts. 149 00:16:08,072 --> 00:16:09,526 It's not your job. 150 00:16:09,766 --> 00:16:12,606 I asked you to drive tonight because my driver called in sick. 151 00:16:14,646 --> 00:16:15,886 Yes, Grandfather. 152 00:16:26,712 --> 00:16:28,006 I thought he'd let me in the meeting. 153 00:16:28,799 --> 00:16:30,046 He only let me drive. 154 00:16:34,566 --> 00:16:37,326 Mr. Rit, the chairman is coming. 155 00:16:37,672 --> 00:16:38,672 Thanks. 156 00:16:49,886 --> 00:16:51,846 When did you find out about Un? 157 00:16:52,152 --> 00:16:55,046 I knew she was in Phuket. I didn't know she was with Kuer. 158 00:16:55,233 --> 00:16:58,926 I never saw Un in any meeting back in Bangkok. 159 00:17:02,232 --> 00:17:05,326 She wants to go against her grandfather. Let her try. 160 00:17:31,365 --> 00:17:32,659 - What is it? - I saw that 161 00:17:32,786 --> 00:17:34,386 you were looking right at him. 162 00:17:38,299 --> 00:17:40,366 Can't I even look at him? 163 00:17:40,966 --> 00:17:42,806 Do you want me to sit with my eyes closed? 164 00:17:43,886 --> 00:17:45,446 When you went to the bathroom, 165 00:17:45,939 --> 00:17:47,766 you were actually seeing him, weren't you? 166 00:17:49,206 --> 00:17:51,526 Do you want me to say yes? 167 00:17:51,899 --> 00:17:52,966 "Yes, I did." 168 00:17:53,365 --> 00:17:56,646 "I hooked up with Kuer in the bathroom." Is this what you want to hear? 169 00:17:56,779 --> 00:17:59,846 - Phim. - Don't think everyone is the same as you. 170 00:18:00,645 --> 00:18:03,406 I never want to fool around as you do. 171 00:18:05,613 --> 00:18:06,966 That'd better be true. 172 00:18:10,212 --> 00:18:11,446 Just go home. 173 00:18:11,785 --> 00:18:13,046 I can go back to the hotel myself. 174 00:18:14,446 --> 00:18:17,606 No! You came with me. You must come home with me. 175 00:18:17,799 --> 00:18:19,886 I'm not letting you go up there to see him. 176 00:18:56,726 --> 00:18:59,245 You said you were going to explain after the meeting. 177 00:18:59,366 --> 00:19:02,166 Well, you didn't ask. 178 00:19:03,006 --> 00:19:05,446 That doesn't mean I don't want to know. 179 00:19:07,619 --> 00:19:10,166 It's a long story. I can't tell it all here. 180 00:19:10,473 --> 00:19:12,126 I can listen to you all night. 181 00:19:24,699 --> 00:19:25,699 Kuer. 182 00:19:27,566 --> 00:19:28,926 What do you want to know? 183 00:19:30,406 --> 00:19:31,846 Were you using me? 184 00:19:35,899 --> 00:19:37,026 Yes. 185 00:20:11,126 --> 00:20:15,366 But I didn't lie when I said I liked you. 186 00:20:17,638 --> 00:20:18,886 At this point, 187 00:20:21,326 --> 00:20:22,686 you can drop your facade. 188 00:20:24,045 --> 00:20:25,526 It wasn't a facade. 189 00:20:27,726 --> 00:20:29,126 It's really how I feel. 190 00:20:33,706 --> 00:20:35,086 Are you trying to fool me again? 191 00:20:35,732 --> 00:20:36,966 I'm not. 192 00:20:41,206 --> 00:20:42,526 I like you. 193 00:20:46,846 --> 00:20:48,286 It's not about my grandfather. 194 00:20:48,766 --> 00:20:50,126 I do like you. 195 00:21:04,165 --> 00:21:05,526 After all this, 196 00:21:06,806 --> 00:21:08,286 do you still want to date me? 197 00:21:11,726 --> 00:21:12,926 Or do you want to break up? 198 00:21:35,606 --> 00:21:36,766 Yes, Father. 199 00:21:38,652 --> 00:21:40,846 Do you know that your daughter is back? 200 00:21:41,972 --> 00:21:43,206 I do. 201 00:21:44,525 --> 00:21:47,766 Do you know who she is dating? 202 00:21:50,339 --> 00:21:51,606 She hasn't told me. 203 00:21:52,159 --> 00:21:57,166 She is dating an executive of a company I want to invest in. 204 00:22:00,245 --> 00:22:01,526 What are you smiling about? 205 00:22:03,612 --> 00:22:05,806 Un must be helping to make it easy for you, right? 206 00:22:05,893 --> 00:22:07,326 Easy, my butt! 207 00:22:08,158 --> 00:22:09,806 She's ruining me. 208 00:22:13,099 --> 00:22:15,686 I never want to see her face again. 209 00:22:15,825 --> 00:22:18,526 She can date whoever the heck she wants! 210 00:22:37,959 --> 00:22:42,806 Rit, go upstairs to your grandfather quickly. 211 00:22:43,246 --> 00:22:44,406 Yes, Mom. 212 00:22:50,165 --> 00:22:51,526 Why did Un return? 213 00:22:52,072 --> 00:22:53,726 Maybe she couldn't make it abroad. 214 00:22:53,839 --> 00:22:56,326 That's why she needed to come back to find a rich boyfriend. 215 00:22:57,112 --> 00:22:59,366 - I don't know. - You don't? 216 00:22:59,926 --> 00:23:03,406 You don't know whether she will end up like her mother. 217 00:23:03,540 --> 00:23:06,086 You got married only to become a housewife. 218 00:23:06,446 --> 00:23:09,166 That's still better than getting dumped. 219 00:23:10,206 --> 00:23:13,006 If my brother were still alive, he would have left you too. 220 00:23:32,486 --> 00:23:33,486 Where are you going? 221 00:23:36,565 --> 00:23:38,286 I'm staying at the resort. 222 00:23:38,699 --> 00:23:40,166 Why don't you come home? 223 00:23:40,379 --> 00:23:42,806 I don't want to stay with someone who looks down on me. 224 00:23:43,299 --> 00:23:47,726 You think I'm a hooker. You thought I slept with someone else, didn't you? 225 00:23:48,691 --> 00:23:52,446 If this is all you think, I won't stay here. 226 00:23:55,126 --> 00:23:57,286 When you can think of better things, 227 00:23:57,913 --> 00:23:59,326 we will talk. 228 00:24:19,246 --> 00:24:21,246 (Mom) 229 00:24:23,486 --> 00:24:24,486 Mom? 230 00:24:24,846 --> 00:24:26,446 Did Grandfather yell at you? 231 00:24:27,459 --> 00:24:29,006 He didn't. 232 00:24:29,279 --> 00:24:31,006 He told me you had a boyfriend. 233 00:24:32,678 --> 00:24:35,452 Why didn't you bring him to me? 234 00:24:36,526 --> 00:24:40,126 I don't even know whether he's still my boyfriend. 235 00:24:40,679 --> 00:24:41,926 Why? 236 00:24:43,325 --> 00:24:44,526 Did you fight? 237 00:24:45,606 --> 00:24:46,606 Yeah. 238 00:24:46,759 --> 00:24:49,046 Talk it out nicely. 239 00:24:49,299 --> 00:24:53,446 Couples do misunderstand and fight. 240 00:24:54,466 --> 00:24:56,126 (If you love him,) 241 00:24:56,472 --> 00:24:59,046 you need to consider his feelings. 242 00:24:59,358 --> 00:25:02,126 If you know what makes him uncomfortable 243 00:25:02,266 --> 00:25:04,446 or upset him, don't do it. 244 00:25:05,759 --> 00:25:06,806 Mom. 245 00:25:07,192 --> 00:25:10,166 I didn't tell you anything, yet you talk like I'm at fault. 246 00:25:11,679 --> 00:25:13,606 I know my daughter. 247 00:25:14,619 --> 00:25:16,619 Once you make up with him, 248 00:25:17,126 --> 00:25:18,646 bring him to me, okay? 249 00:25:20,126 --> 00:25:21,246 Okay, Mom. 250 00:25:22,059 --> 00:25:24,486 - Good night. - Good night. 251 00:25:48,279 --> 00:25:50,166 What did you tell her? 252 00:25:51,366 --> 00:25:53,646 - I didn't say anything. - Why? 253 00:25:53,886 --> 00:25:55,886 She fooled you. Just break up with her. 254 00:25:56,086 --> 00:25:59,286 It got off on the wrong foot. It's hard to go on. 255 00:26:03,225 --> 00:26:05,806 No response? Are you hesitating? 256 00:26:07,892 --> 00:26:08,892 Kuer. 257 00:26:09,692 --> 00:26:11,406 Do you really like her that much? 258 00:26:15,686 --> 00:26:16,686 Yes. 259 00:26:17,445 --> 00:26:18,926 Since I broke up with Phim, 260 00:26:20,086 --> 00:26:21,446 she's the first person who 261 00:26:22,085 --> 00:26:23,366 made me feel this way. 262 00:26:27,413 --> 00:26:30,580 Kuer, what happened between Phim and Noot? 263 00:26:31,028 --> 00:26:34,606 That's right. Sa came here to find out about this. 264 00:26:34,726 --> 00:26:40,366 I did. My page is skyrocketing because of their breakup news. 265 00:26:40,519 --> 00:26:41,885 People got even more interested 266 00:26:41,966 --> 00:26:44,058 when I deleted my post, thinking it was true. 267 00:26:44,179 --> 00:26:45,459 Otherwise, I wouldn't have deleted it. 268 00:26:47,131 --> 00:26:48,358 I don't know. 269 00:26:49,539 --> 00:26:51,486 You do know, but you aren't telling. 270 00:26:53,093 --> 00:26:54,207 Look. 271 00:26:54,479 --> 00:26:58,246 I called you two out to talk about me, not Phim. 272 00:27:00,486 --> 00:27:03,326 Okay. We're done talking about you. 273 00:27:03,566 --> 00:27:07,646 I already know how you will deal with this. 274 00:27:33,479 --> 00:27:35,406 (Kuerkhun) 275 00:27:59,086 --> 00:28:00,166 What is it? 276 00:28:01,446 --> 00:28:02,726 (Kuerkhun) 277 00:28:08,339 --> 00:28:09,446 Crap! 278 00:28:29,692 --> 00:28:30,886 Hey! 279 00:28:32,412 --> 00:28:33,686 Un! 280 00:28:37,132 --> 00:28:38,206 Morning! 281 00:28:40,406 --> 00:28:42,206 I need five minutes. Please wait. 282 00:28:42,446 --> 00:28:44,646 Hey! Wait! 283 00:28:45,239 --> 00:28:48,526 I've been waiting here all morning, and you still want me to wait outside? 284 00:28:51,292 --> 00:28:53,566 I couldn't sleep last night. I felt so guilty. 285 00:28:53,718 --> 00:28:57,286 I wanted to ask you for breakfast, but I overslept. 286 00:28:58,185 --> 00:29:01,646 Can I wait for you inside? 287 00:29:07,465 --> 00:29:09,926 Sure, but you need to close your eyes. 288 00:29:10,118 --> 00:29:11,806 Why do I have to close my eyes? 289 00:29:12,052 --> 00:29:14,726 I'm in my nightgown. 290 00:29:17,391 --> 00:29:19,766 Okay. I'll close my eyes. 291 00:29:22,356 --> 00:29:23,686 Give me your hand. 292 00:29:25,098 --> 00:29:26,098 A bit more. 293 00:29:26,919 --> 00:29:29,126 - Now what? - Don't open your eyes. 294 00:29:29,999 --> 00:29:31,566 - Hey! - Keep walking. 295 00:29:31,966 --> 00:29:34,366 - I can't see anything. - You're inside. 296 00:29:35,825 --> 00:29:38,446 - Where to? - Turn this way. 297 00:29:39,286 --> 00:29:40,511 - Sit down. - Right here? 298 00:29:40,613 --> 00:29:43,019 Hey! No! Back off a bit. 299 00:29:43,466 --> 00:29:44,626 Okay. 300 00:29:45,112 --> 00:29:47,086 - Please wait here. - Okay. 301 00:29:47,652 --> 00:29:50,106 - Don't open your eyes. - I won't. 302 00:29:54,285 --> 00:29:55,646 You can open your eyes now. 303 00:30:10,719 --> 00:30:11,926 (Phim) 304 00:30:19,303 --> 00:30:20,446 Hello, Phim. 305 00:30:20,845 --> 00:30:23,686 Kuer, I'm sorry I woke you up. 306 00:30:25,539 --> 00:30:27,526 What's wrong? 307 00:30:29,786 --> 00:30:32,326 I want to ask you out for a meal. 308 00:30:35,393 --> 00:30:38,886 I have plans today. Rain check? 309 00:30:42,046 --> 00:30:43,166 Okay. 310 00:30:48,006 --> 00:30:49,006 Noot! 311 00:30:49,246 --> 00:30:50,926 (Where are your manners?) 312 00:30:51,826 --> 00:30:52,931 (Noot!) 313 00:30:53,099 --> 00:30:55,006 (Give it to me. You can't do this!) 314 00:30:55,806 --> 00:30:56,806 Noot! 315 00:30:57,486 --> 00:30:59,766 You're not screwing my wife, are you? 316 00:31:01,333 --> 00:31:02,486 (Are you?) 317 00:31:04,439 --> 00:31:07,406 You're the one who did that to me eight years ago. 318 00:31:09,879 --> 00:31:11,566 That was eight years ago. 319 00:31:12,005 --> 00:31:13,686 Phim is my wife now. 320 00:31:14,726 --> 00:31:17,606 (I won't do what you did.) 321 00:31:18,165 --> 00:31:22,046 I think you should talk to Phim, not me. 322 00:31:28,152 --> 00:31:29,486 Don't you have any shame? 323 00:31:30,052 --> 00:31:32,326 Asking another man out for a meal? 324 00:31:32,432 --> 00:31:34,086 Didn't we talk about this, Phim? 325 00:31:34,639 --> 00:31:37,486 We'll just be talking. Can't I be friends with him? 326 00:31:37,892 --> 00:31:39,286 Today, you're friends. 327 00:31:39,446 --> 00:31:41,566 Tonight, will he be your boyfriend? 328 00:31:49,366 --> 00:31:50,366 Noot. 329 00:31:51,873 --> 00:31:54,886 This is why I don't want to talk to you. 330 00:31:55,279 --> 00:31:58,606 You screw other women a lot, and that's fine? 331 00:31:59,353 --> 00:32:01,006 So many people saw the news 332 00:32:01,431 --> 00:32:03,086 that broke out. 333 00:32:03,486 --> 00:32:04,846 Even Un saw it. 334 00:32:05,172 --> 00:32:07,126 How can I show my face anywhere? 335 00:32:19,526 --> 00:32:20,526 Phim. 336 00:32:32,212 --> 00:32:37,046 I just want to talk to someone who understands how I feel. 337 00:32:41,839 --> 00:32:42,966 Phim. 338 00:32:45,419 --> 00:32:46,806 I'm sorry. 339 00:32:47,872 --> 00:32:50,686 I'm just scared that you'd return to him. 340 00:32:56,392 --> 00:32:57,966 It was my mistake 341 00:32:58,699 --> 00:33:00,166 when I chose you. 342 00:33:16,045 --> 00:33:18,286 I'm sorry that I did this to you. 343 00:33:21,086 --> 00:33:22,246 Phim. 344 00:34:08,886 --> 00:34:13,446 Phim, can we start over? 345 00:34:14,566 --> 00:34:17,206 Let's forget about the past, okay? 346 00:34:21,512 --> 00:34:22,587 Please. 347 00:34:29,126 --> 00:34:32,766 Do you think I'd forget everything with your promise? 348 00:34:35,566 --> 00:34:36,766 Just go home. 349 00:34:38,085 --> 00:34:40,206 I'll be back when I'm ready. 350 00:35:04,699 --> 00:35:06,046 I'm ready. 351 00:35:09,079 --> 00:35:10,326 Is he gone? 352 00:35:12,446 --> 00:35:13,806 I rushed to take a shower. 353 00:35:15,879 --> 00:35:18,473 Is he still mad from last night, and I made him upset again? 354 00:35:27,959 --> 00:35:29,486 Hey, Kuer. 355 00:35:29,686 --> 00:35:31,246 - Are you ready? - Yes. 356 00:35:31,865 --> 00:35:33,006 Did you wait long? 357 00:35:33,378 --> 00:35:36,206 Not at all. Shall we go? I have an appointment. 358 00:35:40,672 --> 00:35:42,646 You haven't told me your answer. 359 00:35:45,606 --> 00:35:47,326 About what you asked me last night? 360 00:35:49,906 --> 00:35:51,326 After all this, 361 00:35:52,566 --> 00:35:54,046 do you still want to date me? 362 00:35:56,599 --> 00:35:57,926 Or do you want to break up? 363 00:36:01,626 --> 00:36:03,766 I don't want to break up. 364 00:36:16,526 --> 00:36:17,806 If I wanted to break up, 365 00:36:20,206 --> 00:36:21,686 I wouldn't have come to wait for you. 366 00:36:29,086 --> 00:36:30,366 Don't try to fool me again. 367 00:36:49,900 --> 00:36:51,726 - Here? - Yes. 368 00:37:15,239 --> 00:37:17,526 Noot comes for you, and you still won't go home? 369 00:37:21,852 --> 00:37:22,852 Not yet. 370 00:37:24,339 --> 00:37:25,686 Playing hard to get, huh? 371 00:37:28,646 --> 00:37:29,966 Just a little bit. 372 00:37:31,366 --> 00:37:33,086 What did he say? Tell me. 373 00:37:33,806 --> 00:37:34,806 Well, 374 00:37:35,519 --> 00:37:37,206 he said he'd stop womanizing. 375 00:37:37,466 --> 00:37:39,646 That's good. 376 00:37:40,266 --> 00:37:42,286 He said it every time. 377 00:37:42,686 --> 00:37:45,046 And he still did it every time. 378 00:37:46,246 --> 00:37:48,166 This time might be a "new normal." 379 00:37:52,339 --> 00:37:53,886 When are you going home? 380 00:38:17,846 --> 00:38:19,206 Why are we here? 381 00:38:19,758 --> 00:38:21,446 Good morning. 382 00:38:21,726 --> 00:38:22,846 - Good morning. - Good morning. 383 00:38:22,906 --> 00:38:23,926 - Mr. Kuer, right? - Yes. 384 00:38:24,012 --> 00:38:25,406 Please come inside. 385 00:38:25,498 --> 00:38:27,166 - Okay. After you. - Yes, sir. 386 00:38:32,479 --> 00:38:36,593 I don't want to stay at a hotel under JP's eyes for months. 387 00:38:38,652 --> 00:38:39,806 Let's go. 388 00:38:49,152 --> 00:38:51,486 I never thought I'd be back in Phuket, you know? 389 00:38:54,059 --> 00:38:56,366 I left home eight years ago. 390 00:38:56,859 --> 00:38:59,166 I won a scholarship, but my grandfather refused to let me go. 391 00:39:00,272 --> 00:39:01,366 Why? 392 00:39:02,166 --> 00:39:04,486 My grandfather only loves and supports his grandsons. 393 00:39:06,233 --> 00:39:07,464 Like Noot? 394 00:39:11,992 --> 00:39:14,526 When I was young, I was elected as head of the class. 395 00:39:15,152 --> 00:39:17,606 My grandfather found out and complained to the school. 396 00:39:18,192 --> 00:39:19,966 How can a girl be a leader? 397 00:39:22,032 --> 00:39:24,006 If Chanoot doesn't get to be the head of the class, 398 00:39:24,446 --> 00:39:27,086 I'll reconsider my support for the school. 399 00:39:58,586 --> 00:40:01,246 He believes men are more qualified to lead, 400 00:40:01,505 --> 00:40:04,446 so he didn't support me in pursuing my study. 401 00:40:05,486 --> 00:40:08,606 I realized that if I wanted to make it big, I needed to leave. 402 00:40:10,139 --> 00:40:11,406 Is that why you left? 403 00:40:14,206 --> 00:40:15,886 I changed my name. 404 00:40:16,205 --> 00:40:17,686 I changed my last name. 405 00:40:18,206 --> 00:40:19,886 I no longer needed support from my grandfather. 406 00:40:22,846 --> 00:40:24,846 That's why you wanted to 407 00:40:26,006 --> 00:40:27,206 prove him wrong. 408 00:40:35,606 --> 00:40:37,406 I'm sorry that I fooled you. 409 00:40:38,732 --> 00:40:42,006 If I were just Dr. Ann, I'd still be nothing to him. 410 00:40:42,672 --> 00:40:46,366 But as the girlfriend and adviser to a C-Itsara executive, 411 00:40:46,966 --> 00:40:48,846 I knew my grandfather would have been caught off guard. 412 00:40:55,786 --> 00:40:57,166 I think this place is good. 413 00:40:57,852 --> 00:40:58,966 Do you like it? 414 00:41:00,246 --> 00:41:01,406 Are you asking me? 415 00:41:03,819 --> 00:41:04,819 Well, 416 00:41:05,632 --> 00:41:08,406 you're moving in with me. I have to ask you. 417 00:41:09,625 --> 00:41:11,606 Here? With you? 418 00:41:15,606 --> 00:41:17,046 What's wrong with your ears? 419 00:41:17,606 --> 00:41:19,166 Are you out of your mind? 420 00:41:20,646 --> 00:41:24,046 I think I'd better stay at the hotel. 421 00:41:25,645 --> 00:41:29,046 We have two bedrooms here. You and I get one each. 422 00:41:31,739 --> 00:41:33,766 - But... - As my girlfriend, 423 00:41:34,646 --> 00:41:36,686 living with me is not weird. 424 00:41:45,826 --> 00:41:49,126 Do you like this place? 425 00:41:49,999 --> 00:41:51,726 If you like it here, I'll pay the deposit. 426 00:41:54,486 --> 00:41:56,246 I just wired the deposit to you. 427 00:41:57,806 --> 00:41:59,686 We've received your deposit. Thank you. 428 00:42:00,006 --> 00:42:01,206 These are your keys. 429 00:42:01,632 --> 00:42:03,646 You can move in once you're ready. 430 00:42:03,793 --> 00:42:04,846 Thank you. 431 00:42:12,479 --> 00:42:14,806 Are you hungry? I haven't eaten anything. 432 00:42:15,126 --> 00:42:16,806 I thought you wouldn't ask. 433 00:42:16,999 --> 00:42:18,486 I'm so hungry my eyes are blurred. 434 00:42:18,640 --> 00:42:22,526 Then please get in the car, Ann. I've found a place. 435 00:42:30,133 --> 00:42:31,366 My name is Un. 436 00:42:32,326 --> 00:42:34,206 Unyamanee Jangwangprawas. 437 00:42:38,079 --> 00:42:39,599 Nice to meet you, 438 00:42:40,752 --> 00:42:41,912 Miss Un. 439 00:42:53,225 --> 00:42:54,225 Look. 440 00:42:55,073 --> 00:42:56,406 Your grandfather, 441 00:42:56,566 --> 00:42:58,806 I don't want you to think about taking revenge on him. 442 00:42:59,006 --> 00:43:00,126 Why? 443 00:43:00,792 --> 00:43:03,686 You know what? He needs to go against someone like me. 444 00:43:03,879 --> 00:43:06,086 I will make him stop looking down on women. 445 00:43:09,279 --> 00:43:10,846 I don't want to see you disappointed. 446 00:43:12,246 --> 00:43:14,046 Why would I be disappointed? 447 00:43:15,965 --> 00:43:17,646 It might be no use. 448 00:43:17,792 --> 00:43:19,726 He doesn't care about you. 449 00:43:20,393 --> 00:43:23,286 It's like throwing rocks in the water. 450 00:43:23,672 --> 00:43:25,606 Only the one who throws gets tired. 451 00:43:26,673 --> 00:43:28,646 My grandfather knows everything. 452 00:43:28,939 --> 00:43:31,966 He knows what he wants and what anyone does to him. 453 00:43:32,159 --> 00:43:34,326 How he reacts is another story. 454 00:43:35,766 --> 00:43:39,606 Honestly, if he had been upset last night that I was with you, 455 00:43:39,905 --> 00:43:43,806 and I was an adviser to a project he wanted, that would have satisfied me. 456 00:43:49,318 --> 00:43:50,406 Okay. 457 00:43:50,892 --> 00:43:52,892 Then, you're going to have fun tomorrow. 458 00:43:53,305 --> 00:43:55,406 We will visit JP's office together. 459 00:44:13,118 --> 00:44:15,486 We have prepared a temporary office for you. 460 00:44:16,949 --> 00:44:17,949 Thanks. 461 00:44:18,619 --> 00:44:20,166 Please make yourself at home. 462 00:44:23,592 --> 00:44:25,226 - Thank you. - You're welcome. 463 00:44:32,486 --> 00:44:34,326 You should be familiar with this place, Un. 464 00:44:34,526 --> 00:44:37,646 If Kuer needs anything, you can tell me. 465 00:44:38,166 --> 00:44:39,286 Okay. 466 00:44:40,279 --> 00:44:42,726 Can you arrange a meeting with Grandfather for us? 467 00:44:43,052 --> 00:44:44,846 I want to discuss the offer. 468 00:44:46,166 --> 00:44:49,766 I think Grandfather would rather talk to Kuer. 469 00:44:50,246 --> 00:44:51,326 I know, 470 00:44:51,606 --> 00:44:53,646 but I still want to talk to him. 471 00:44:54,146 --> 00:44:55,766 Please help me, Brother. 472 00:44:57,546 --> 00:44:58,646 Okay. 473 00:45:06,189 --> 00:45:07,189 Nam. 474 00:45:07,339 --> 00:45:08,420 Rit. 475 00:45:10,732 --> 00:45:11,926 Is Noot here? 476 00:45:12,539 --> 00:45:13,606 Yes. 477 00:45:14,532 --> 00:45:16,006 Do you know what they're talking about? 478 00:45:18,126 --> 00:45:19,566 I'm not sure. 479 00:45:19,926 --> 00:45:22,326 He told me to prepare a lot of papers. 480 00:45:22,679 --> 00:45:24,679 I think they're talking about the joint venture. 481 00:45:27,159 --> 00:45:29,078 I'll serve these myself. 482 00:45:29,332 --> 00:45:30,406 Okay. 483 00:45:37,366 --> 00:45:42,566 If we agree, we'll share our revenue from existing clients with them. 484 00:45:43,246 --> 00:45:47,246 Should we share revenue from our new clients in percentages instead? 485 00:45:48,199 --> 00:45:49,886 But we own the docks. 486 00:45:50,099 --> 00:45:52,846 C-Itsara comes in without investing anything, 487 00:45:53,439 --> 00:45:55,166 but they get a cut from the revenue. 488 00:45:55,505 --> 00:45:56,646 We will be at a disadvantage. 489 00:45:56,739 --> 00:45:58,053 It's a win-win. 490 00:45:58,412 --> 00:46:01,326 C-Itsara actually has a lot of clients. 491 00:46:01,566 --> 00:46:04,246 I think they want a dock here 492 00:46:04,327 --> 00:46:06,966 to provide options for their clients. 493 00:46:07,826 --> 00:46:10,286 Will they need to check our finance? 494 00:46:10,939 --> 00:46:14,046 Yes. We will need to check theirs too. 495 00:46:19,166 --> 00:46:22,286 You're done. Why are you still standing here? Leave us. 496 00:46:22,712 --> 00:46:25,846 I want to tell you that Kuer and Un are here. 497 00:46:26,185 --> 00:46:28,686 I brought them to the temporary office we had prepared. 498 00:46:28,864 --> 00:46:29,864 Okay. 499 00:46:31,179 --> 00:46:32,286 And... 500 00:46:36,573 --> 00:46:37,726 Is there anything else? 501 00:46:39,226 --> 00:46:40,846 Un asked to see you, Grandfather. 502 00:46:50,033 --> 00:46:51,745 I want to start moving this afternoon. 503 00:46:51,919 --> 00:46:55,206 Let's get our things from the hotel and bring them to the house. 504 00:46:55,886 --> 00:46:57,846 Why are you in such a rush? 505 00:46:59,333 --> 00:47:00,806 I want to live with my girlfriend. 506 00:47:08,179 --> 00:47:09,526 Excuse me. 507 00:47:09,766 --> 00:47:11,966 Mr. Prawit will see Miss Un now. 508 00:47:31,119 --> 00:47:32,319 Please come in. 509 00:47:45,953 --> 00:47:47,166 Prang. 510 00:47:47,266 --> 00:47:48,526 Good morning. 511 00:47:49,059 --> 00:47:50,406 Who went in there with Nam? 512 00:47:50,621 --> 00:47:54,646 That was Miss Un, Mr. Kuer's adviser from C-Itsara. 513 00:47:55,613 --> 00:47:58,126 Why is she here? 514 00:47:58,452 --> 00:48:01,636 Today is the first-day C-Itsara starts working with us here. 515 00:48:01,725 --> 00:48:04,446 Mr. Prawit provides an office for them on the fourth floor. 516 00:48:06,806 --> 00:48:08,006 Please excuse me. 517 00:48:15,906 --> 00:48:17,606 What do you want to talk about? 518 00:48:18,366 --> 00:48:21,006 I just want to tell you that I'm here 519 00:48:21,139 --> 00:48:23,566 as an adviser to C-Itsara. 520 00:48:26,075 --> 00:48:27,406 I know. 521 00:48:27,599 --> 00:48:31,366 If you're afraid I'll forget, you can wear a neck strap with a card. 522 00:48:32,826 --> 00:48:34,806 I'm back here to do my job. 523 00:48:34,945 --> 00:48:36,766 I want you to separate business from personal issues. 524 00:48:38,519 --> 00:48:41,366 Are you telling me, who has been working since before you were born, 525 00:48:41,446 --> 00:48:43,526 how to do my job, you little brat? 526 00:48:44,566 --> 00:48:45,726 I am. 527 00:48:46,226 --> 00:48:50,446 I don't want you to decide for or against a joint venture with C-Itsara 528 00:48:50,673 --> 00:48:53,686 just because I'm an adviser to them. 529 00:48:54,966 --> 00:48:56,646 That's all I want to say. 530 00:48:58,405 --> 00:49:00,966 Women always use their emotions over their brains. 531 00:49:01,806 --> 00:49:06,606 I wonder what Mr. Kuer thought when he made you his adviser. 532 00:49:07,279 --> 00:49:08,766 What was he thinking, huh? 533 00:49:10,146 --> 00:49:11,526 He is thinking the right thing. 534 00:49:12,166 --> 00:49:14,686 And I'll prove you wrong. 535 00:49:15,646 --> 00:49:18,366 Just like how you were wrong about me eight years ago. 536 00:49:18,933 --> 00:49:21,646 You thought I'd die out there, that I wouldn't make it, 537 00:49:21,886 --> 00:49:23,846 that I'd come crawling back to you. 538 00:49:25,686 --> 00:49:26,886 But today, 539 00:49:27,159 --> 00:49:30,006 your JP Corp might even need me. 540 00:49:51,652 --> 00:49:53,206 Have you been to the doctor? 541 00:49:57,646 --> 00:50:02,686 I got better with the prescription from Bangkok, so I haven't. 542 00:50:02,886 --> 00:50:05,646 I think you should get it checked, so you can fully recover. 543 00:50:12,166 --> 00:50:16,646 If I make a doctor's appointment, can you go with me? 544 00:50:23,805 --> 00:50:25,846 Hi, Phim. 545 00:50:27,172 --> 00:50:29,246 I'm here to ask you guys out to lunch. 546 00:50:29,379 --> 00:50:32,486 If you're busy, that's fine. 547 00:50:33,246 --> 00:50:35,966 It's my first day here. There's not much to do. 548 00:50:36,459 --> 00:50:37,966 Where are we going? 549 00:50:41,019 --> 00:50:43,006 Should we get some rice noodles? 550 00:50:43,406 --> 00:50:46,326 Or Southern Thai food? You like that, Kuer. 551 00:50:49,705 --> 00:50:50,705 I'm fine with that. 552 00:50:50,806 --> 00:50:53,446 I'm not really picky about food. 553 00:50:53,812 --> 00:50:55,486 I'll get my purse then. 554 00:50:55,612 --> 00:50:56,846 I'll get it for you. 555 00:51:04,546 --> 00:51:06,206 He used to like Southern Thai food. 556 00:51:06,966 --> 00:51:09,086 But what about now? He might not like it anymore. 557 00:51:14,072 --> 00:51:17,406 Noot, I'm going to a Southern Thai restaurant. Do you want to come? 558 00:51:19,219 --> 00:51:21,526 Okay. See you outside. 559 00:51:28,872 --> 00:51:30,206 Why did you tell Noot? 560 00:51:30,625 --> 00:51:32,606 Do you want to cause trouble between him and me? 561 00:51:34,519 --> 00:51:35,806 I'm sorry, 562 00:51:36,185 --> 00:51:37,646 but I'm more comfortable with this. 563 00:51:44,005 --> 00:51:45,286 Let's go to my car. 564 00:51:45,690 --> 00:51:47,926 - Let's go. - Thanks. 565 00:52:07,659 --> 00:52:08,966 Kuer is going too? 566 00:52:09,126 --> 00:52:11,126 We can be informal for a change. 567 00:52:11,326 --> 00:52:13,646 I'm going with Noot. Kuer, you go with Un? 568 00:52:13,913 --> 00:52:15,406 See you at the restaurant. 569 00:52:20,846 --> 00:52:22,246 Did you do this? 570 00:52:28,439 --> 00:52:29,966 Did you ask Kuer out? 571 00:52:30,985 --> 00:52:32,806 I invited Un too. 572 00:52:33,986 --> 00:52:35,566 He must be really important. 573 00:52:36,006 --> 00:52:38,526 That's why you went to him before me. 574 00:52:39,465 --> 00:52:42,326 Isn't he important to JP right now? 575 00:52:43,259 --> 00:52:46,806 If you want to close the deal quickly as your grandfather wanted, 576 00:52:47,006 --> 00:52:48,806 you have to talk to him often. 577 00:52:48,926 --> 00:52:51,046 So you know what he wants. 578 00:52:52,206 --> 00:52:54,486 I'm doing a good job as a backdoor staff. 579 00:52:54,593 --> 00:52:57,006 I'm helping you get the job done ASAP. 580 00:52:57,392 --> 00:52:58,646 That's all. 581 00:53:11,145 --> 00:53:14,686 I need to go to the bathroom. Please get our table. 582 00:53:20,646 --> 00:53:21,966 Is this the place, Noot? 583 00:53:24,326 --> 00:53:25,486 Phim likes this place. 584 00:53:28,952 --> 00:53:31,526 Let's get inside. They're busy during lunchtime. 585 00:53:31,607 --> 00:53:32,688 Okay. 586 00:53:40,256 --> 00:53:43,166 Listen. You need to take it slow with your business. 587 00:54:02,886 --> 00:54:04,046 Are you hungry? 588 00:54:12,479 --> 00:54:14,206 Did you order anything for our guests? 589 00:54:15,794 --> 00:54:16,966 I did. 590 00:54:17,286 --> 00:54:20,286 If you want anything more, just order. 591 00:54:20,766 --> 00:54:21,926 Okay. 592 00:54:25,926 --> 00:54:27,086 Waitress. 593 00:54:28,046 --> 00:54:31,246 A yellow curry with sea bass and bamboo shoot, please. 594 00:54:31,406 --> 00:54:32,726 - Add this to the same bill? - Yes. 595 00:54:33,086 --> 00:54:35,286 - Serve it in a hot pot. - In a hot pot. 596 00:54:57,406 --> 00:54:58,646 Thank you. 597 00:55:00,493 --> 00:55:02,246 What have you talked about? 598 00:55:04,866 --> 00:55:07,646 I asked Noot about the revised offer. 599 00:55:10,006 --> 00:55:12,006 It will be ready soon. 600 00:55:12,546 --> 00:55:15,326 It only depends on your decision. 601 00:55:15,572 --> 00:55:17,572 I'm not really picky about anything. 602 00:55:18,172 --> 00:55:20,486 I just want an offer with a win-win situation. 603 00:55:21,486 --> 00:55:22,486 That's right. 604 00:55:22,812 --> 00:55:25,446 If we can work out the benefits before we start, 605 00:55:25,592 --> 00:55:27,846 we wouldn't have problems on the job. 606 00:55:28,718 --> 00:55:30,046 I hope so. 607 00:55:35,206 --> 00:55:38,726 But if C-Itsara feels that the offer is not perfect, 608 00:55:39,325 --> 00:55:41,846 we might talk to other docks' owners 609 00:55:41,966 --> 00:55:44,566 who have been trying to get a meeting with Kuer. 610 00:55:58,959 --> 00:56:00,206 I'm sorry. 611 00:56:01,006 --> 00:56:03,193 Un. 612 00:56:03,314 --> 00:56:04,926 It's fine. 613 00:56:05,166 --> 00:56:07,606 Let's go to the bathroom. I'll help. 614 00:56:08,886 --> 00:56:10,086 Okay. 615 00:56:10,232 --> 00:56:11,246 It's fine. 616 00:56:20,726 --> 00:56:23,019 How are you? Did it burn? 617 00:56:23,298 --> 00:56:24,326 A little bit. 618 00:56:26,185 --> 00:56:28,806 Good. A little burn will cure the itch. 619 00:56:30,605 --> 00:56:31,926 You did this, didn't you? 620 00:56:45,473 --> 00:56:46,526 Waitress. 621 00:56:47,846 --> 00:56:49,566 I need some help. 622 00:56:57,846 --> 00:56:59,465 What did I do? 623 00:56:59,546 --> 00:57:01,126 The waitress did it. 624 00:57:01,499 --> 00:57:05,606 I think she just chose whom to spill it on. 625 00:57:10,486 --> 00:57:13,694 Remember, don't mess with me again. 626 00:57:21,179 --> 00:57:22,806 You have a husband. 627 00:57:23,206 --> 00:57:25,926 If you want it so bad, just ask your husband. 628 00:57:26,679 --> 00:57:29,526 Don't be desperate for another man. 629 00:57:31,399 --> 00:57:33,766 I'm embarrassed for Noot to have a wife like you. 630 00:57:35,432 --> 00:57:37,606 If you mess with me again, 631 00:57:38,159 --> 00:57:40,126 it won't be a close call next time. 632 00:57:41,006 --> 00:57:42,646 How is a wife like me embarrassing? 633 00:57:47,372 --> 00:57:48,606 You're trashy. 634 00:58:01,046 --> 00:58:02,606 Can I be honest? 635 00:58:06,019 --> 00:58:07,046 About what? 636 00:58:07,613 --> 00:58:08,686 Phim. 637 00:58:10,366 --> 00:58:11,606 What about Phim? 638 00:58:12,286 --> 00:58:13,406 I think Phim still... 639 00:58:13,487 --> 00:58:17,006 I need to go home early. My suit is messed up. I need to change. 640 00:58:18,106 --> 00:58:19,606 Un and I will be leaving now. 641 00:58:19,852 --> 00:58:21,366 Let's talk later at the office. 642 00:58:22,045 --> 00:58:23,045 Let's go. 643 00:58:28,032 --> 00:58:29,109 Come on. 644 00:58:29,446 --> 00:58:30,526 Kuer. 645 00:58:34,085 --> 00:58:35,325 Are you leaving? 646 00:58:35,447 --> 00:58:37,966 Yes. Un needs to change. 647 00:58:39,646 --> 00:58:41,086 Please excuse us. 648 00:59:02,059 --> 00:59:05,446 Those two just left. We haven't talked at all. 649 00:59:06,559 --> 00:59:07,966 Think of this as 650 00:59:08,732 --> 00:59:10,566 a lunch with your husband, okay? 651 00:59:36,686 --> 00:59:37,846 What's wrong? 652 00:59:41,853 --> 00:59:43,446 Kuer just left early. 653 00:59:44,726 --> 00:59:46,326 Did that kill your appetite? 654 00:59:47,846 --> 00:59:50,286 Can you stop talking about the same thing over and over? 655 00:59:52,406 --> 00:59:53,886 I won't be talking about it over and over 656 00:59:54,546 --> 00:59:56,306 if you're not being that obvious. 657 01:00:04,926 --> 01:00:07,086 Waitress, bill, please. 658 01:00:07,179 --> 01:00:09,792 - I have to leave now. It's urgent. - Okay. 659 01:00:21,585 --> 01:00:23,753 Isn't that too much? Do I need to find my scoop 660 01:00:23,846 --> 01:00:25,606 and get some food for you too? 661 01:00:25,806 --> 01:00:28,486 Stop! Don't blame me, or I won't buy your food. 662 01:00:34,019 --> 01:00:36,366 Okay. I have to go now. You will get a feast. 663 01:00:40,019 --> 01:00:42,566 Hey! Don't even try to make an excuse. 664 01:00:42,946 --> 01:00:45,166 Don't say that I can't, but you can. 665 01:00:45,979 --> 01:00:47,566 I haven't said anything. 666 01:00:47,699 --> 01:00:49,206 I know you were going to say it. 667 01:00:50,319 --> 01:00:52,486 Do you want a ride back with me or go back on your own? 668 01:00:53,439 --> 01:00:54,526 Phim. 669 01:00:55,366 --> 01:00:58,526 - Hey! - I tried to stop being bad to make you happy, 670 01:00:59,006 --> 01:01:00,526 but you don't care at all. 671 01:01:01,212 --> 01:01:03,646 You even flirted with another guy in front of me! 672 01:01:14,505 --> 01:01:16,166 Will you be mad if I say 673 01:01:16,846 --> 01:01:20,606 you were practically spreading your legs for your ex in front of me? 674 01:01:23,073 --> 01:01:25,073 You don't respect me at all, right? 675 01:01:25,486 --> 01:01:27,486 If you still do what you did just now, 676 01:01:28,246 --> 01:01:29,926 you don't deserve my respect. 677 01:01:31,072 --> 01:01:32,606 You've lost it. 678 01:01:35,312 --> 01:01:36,686 I'll go back on my own. 679 01:01:51,166 --> 01:01:52,726 I checked out this morning. 680 01:01:52,838 --> 01:01:56,606 I packed my stuff already. We're moving in this afternoon. 681 01:01:56,879 --> 01:02:00,286 You go and take a shower. 682 01:02:00,686 --> 01:02:02,726 I'll help you pack your bags in the meantime. 683 01:02:03,766 --> 01:02:05,046 Are you serious? 684 01:02:05,438 --> 01:02:07,966 If you help me pack, you'll see my... 685 01:02:10,439 --> 01:02:16,246 I'll help you with your clothes and documents. You can take your time. 686 01:02:16,646 --> 01:02:21,446 What you don't want me to see, you can pack them yourself. 687 01:02:23,246 --> 01:02:24,926 Come on. 688 01:02:25,339 --> 01:02:26,686 Let's get in. 689 01:02:30,046 --> 01:02:31,406 - Go. - Hey! 690 01:02:31,526 --> 01:02:32,686 Kuer. 691 01:02:35,419 --> 01:02:38,526 I think I should do it myself. 692 01:02:38,766 --> 01:02:42,246 Don't bother. Just take a shower. You got yellow curry all over you. 693 01:02:42,333 --> 01:02:43,958 If you leave it on too long, it will burn. 694 01:02:44,039 --> 01:02:45,126 Just go. 695 01:02:45,277 --> 01:02:46,726 Take a shower. 696 01:02:47,768 --> 01:02:49,606 - Hey! - Take a shower. 697 01:02:56,436 --> 01:02:57,606 Bags. 698 01:03:11,746 --> 01:03:14,526 Don't touch the drawers in the closet! 699 01:03:14,726 --> 01:03:16,206 I'll pack them myself. 700 01:03:17,905 --> 01:03:21,766 Okay. I won't touch your drawers, I promise. 701 01:03:29,405 --> 01:03:31,086 This bag. 702 01:03:31,833 --> 01:03:33,406 These shorts. 703 01:03:38,686 --> 01:03:40,166 Let's lay these out. 704 01:03:40,759 --> 01:03:42,126 Put these here. 705 01:03:44,186 --> 01:03:45,726 These are Un's purses. 706 01:03:50,739 --> 01:03:52,166 Hey, you! 707 01:03:52,966 --> 01:03:53,966 What? 708 01:03:54,225 --> 01:03:57,646 If you don't know how to fold the clothes, just leave them there. 709 01:03:57,846 --> 01:04:01,130 It's okay. This is easy. Just take your shower. 710 01:04:01,225 --> 01:04:05,086 I'll take you to another lunch, and then we'll go home. 711 01:04:05,226 --> 01:04:07,286 We didn't eat anything back there. 712 01:04:08,726 --> 01:04:11,166 Crap. I forgot. 713 01:04:13,726 --> 01:04:16,606 What should I do now? Dear me! 714 01:04:17,346 --> 01:04:18,414 Hey! 715 01:04:19,366 --> 01:04:20,726 I'll fold them all. 716 01:04:25,026 --> 01:04:30,006 Wait! I forgot the clothes I need to wear. 717 01:04:35,285 --> 01:04:37,646 What are you going to wear? Let me 718 01:04:39,399 --> 01:04:40,806 bring it to you. 719 01:04:41,738 --> 01:04:43,566 Are you coming in here? 720 01:04:44,366 --> 01:04:45,406 Yes. 721 01:04:47,579 --> 01:04:50,046 I'll close my eyes and hand them to you. I won't look. 722 01:04:50,166 --> 01:04:51,726 Are you serious? 723 01:04:52,086 --> 01:04:53,446 You can't! 724 01:04:54,539 --> 01:04:56,806 What do you want me to do then? 725 01:04:59,286 --> 01:05:02,646 Just sit there and close your eyes. I'll get them myself. 726 01:05:03,326 --> 01:05:05,406 Okay. I'll close my eyes. 727 01:05:16,816 --> 01:05:18,966 Okay. My eyes are closed. 728 01:05:19,061 --> 01:05:20,166 Okay. 729 01:05:30,025 --> 01:05:32,606 Don't touch these clothes. I'll fold them myself. 730 01:05:32,912 --> 01:05:34,006 Okay. 731 01:05:34,239 --> 01:05:35,486 Keep your eyes closed. 732 01:05:35,586 --> 01:05:37,446 - They're closed. - Okay. 733 01:05:39,739 --> 01:05:42,166 - Is there anything I can help with? - No, sir. 734 01:05:53,586 --> 01:05:55,415 What's your soap? It smells so good. 735 01:05:55,519 --> 01:05:57,519 Turn that way, please. 736 01:05:57,826 --> 01:05:58,956 Don't open your eyes. 737 01:05:59,049 --> 01:06:00,049 Okay. 738 01:06:00,559 --> 01:06:01,806 Look. I can help... 739 01:06:02,672 --> 01:06:04,201 It's fine. I got this. 740 01:06:04,282 --> 01:06:06,526 I folded a shirt and a pair of shorts in... 741 01:06:06,647 --> 01:06:09,186 Just stay still. Don't do anything. 742 01:06:09,286 --> 01:06:11,166 - Can I open my eyes? - No. Whoa! 743 01:06:11,806 --> 01:06:12,926 Hey! 744 01:06:15,719 --> 01:06:17,246 Are you okay? Are you hurt? 745 01:06:20,085 --> 01:06:21,926 You said you'd close your eyes. 746 01:06:59,126 --> 01:07:01,366 If I did, I wouldn't have seen you. 747 01:07:24,521 --> 01:07:25,526 Kuer... 748 01:08:04,389 --> 01:08:05,409 I think 749 01:08:05,490 --> 01:08:09,072 Kuer is the drunk man I saw at the dumpster at your apartment that day. 750 01:08:09,185 --> 01:08:11,046 This is obviously a destiny, Un. 751 01:08:19,153 --> 01:08:20,806 I'm considering a divorce. 752 01:08:21,106 --> 01:08:23,606 Okay. Just tell me when. 48682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.