All language subtitles for Una.Femmina.-.The.Code.Of.Silence.2022.720p.WEBRip.x264 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,624 --> 00:01:39,624 Based on true life stories. 4 00:01:40,832 --> 00:01:44,788 Dedicated to all the victims of the 'ndrangheta. 5 00:01:46,040 --> 00:01:50,080 To all rebel women. 6 00:02:24,132 --> 00:02:26,464 Here's what we do, daughter. 7 00:02:28,548 --> 00:02:30,008 I call our lawyer. 8 00:02:31,132 --> 00:02:32,840 You tell him where you are... 9 00:02:32,880 --> 00:02:34,464 he comes and gets you. 10 00:02:35,172 --> 00:02:38,172 We pay him, don't worry. 11 00:02:44,508 --> 00:02:46,300 So you'll be able to see... 12 00:02:46,340 --> 00:02:47,924 your daughter. 13 00:02:49,672 --> 00:02:51,840 You know she's not well? 14 00:03:01,672 --> 00:03:03,340 Do it for me, too. 15 00:03:04,256 --> 00:03:05,880 I'm devastated. 16 00:03:06,840 --> 00:03:09,840 You don't realize what this is all about. 17 00:03:23,048 --> 00:03:25,424 No, Cetta. You don't understand. 18 00:03:26,424 --> 00:03:28,088 They are using you. 19 00:03:28,880 --> 00:03:30,924 They are using you. 20 00:03:44,088 --> 00:03:46,132 No, you listen to me. 21 00:03:47,216 --> 00:03:49,088 If you don't call the lawyer... 22 00:03:49,840 --> 00:03:51,380 you can forget about us. 23 00:03:52,800 --> 00:03:54,172 About me. 24 00:03:55,300 --> 00:03:57,300 About your daughter. 25 00:04:02,548 --> 00:04:03,840 You have to chose. 26 00:04:05,800 --> 00:04:07,508 Pick a side. 27 00:04:10,008 --> 00:04:11,172 Either you stick with us... 28 00:04:15,672 --> 00:04:17,172 or with them. 29 00:04:20,300 --> 00:04:21,964 Understood, Cetta? 30 00:05:17,216 --> 00:05:18,424 Rosa? 31 00:05:22,924 --> 00:05:24,216 Ro'? 32 00:05:33,325 --> 00:05:34,672 It's Mommy. 33 00:05:44,208 --> 00:05:45,788 Are you hiding in there? 34 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Come on. 35 00:06:10,624 --> 00:06:12,080 Are you angry at me? 36 00:06:24,540 --> 00:06:26,124 Mommy's back. 37 00:06:31,872 --> 00:06:33,788 Where were you, Mom? 38 00:06:36,080 --> 00:06:37,332 Far away. 39 00:06:39,288 --> 00:06:41,500 Couldn't I come with you? 40 00:06:43,416 --> 00:06:46,872 No. It was an ugly place. 41 00:06:50,164 --> 00:06:52,500 You really changed your name? 42 00:06:55,248 --> 00:06:57,372 Who told you this nonsense? 43 00:07:06,208 --> 00:07:08,248 Somebody at school. 44 00:07:16,372 --> 00:07:19,124 Are grandma and uncle still angry at you? 45 00:07:21,500 --> 00:07:23,540 There are things I don't like. 46 00:07:24,372 --> 00:07:25,580 Like what? 47 00:07:28,080 --> 00:07:29,500 Lies. 48 00:07:30,748 --> 00:07:33,540 You mustn't tell lies. Do you lie? 49 00:07:37,956 --> 00:07:42,040 Secrets... are bad. 50 00:07:42,080 --> 00:07:43,372 They can harm you. 51 00:07:51,748 --> 00:07:53,956 Now let's do something nice. 52 00:07:55,788 --> 00:07:57,456 Close your eyes... 53 00:07:58,500 --> 00:08:03,040 Let's dream... of a beautiful place. 54 00:08:04,248 --> 00:08:05,624 What place? 55 00:08:07,956 --> 00:08:09,788 Somewhere faraway. 56 00:08:11,416 --> 00:08:13,664 Where we're alone, just you and I. 57 00:08:14,872 --> 00:08:16,288 Promise? 58 00:08:27,872 --> 00:08:30,208 Yes, I promise. 59 00:09:29,208 --> 00:09:30,540 Mommy? 60 00:09:34,943 --> 00:09:36,040 Mommy? 61 00:10:17,040 --> 00:10:20,080 Mom! Take the girl away! 62 00:10:22,332 --> 00:10:24,832 Rosa. Come, come. 63 00:10:24,872 --> 00:10:26,664 Mommy's not feeling well. 64 00:11:18,416 --> 00:11:20,500 Rosa, you scared me. 65 00:11:21,708 --> 00:11:23,540 You woke up? 66 00:11:28,288 --> 00:11:29,456 What's that? 67 00:11:30,580 --> 00:11:33,288 Hare. I'm cooking it nicely. 68 00:11:36,872 --> 00:11:37,872 Everything alright? 69 00:11:39,000 --> 00:11:40,372 I didn't sleep well. 70 00:11:41,416 --> 00:11:42,788 How come? 71 00:11:44,040 --> 00:11:45,500 Too much thinking... 72 00:11:46,456 --> 00:11:47,788 What are you thinking about? 73 00:11:49,872 --> 00:11:51,208 I don't even know... 74 00:12:13,500 --> 00:12:16,000 - Hi, auntie! - Hi, Ro'. 75 00:12:37,164 --> 00:12:38,372 Cousin! 76 00:12:41,124 --> 00:12:42,500 Cousin! 77 00:12:43,664 --> 00:12:45,500 Wanna go for a ride? 78 00:12:53,788 --> 00:12:55,332 Get to work, come on! 79 00:14:39,080 --> 00:14:40,500 Two apples. 80 00:14:43,872 --> 00:14:47,080 Add a few carrots. They look good. 81 00:14:49,500 --> 00:14:51,248 Here's a bundle. 82 00:14:55,624 --> 00:14:58,872 Here, this is for Mariuzza. 83 00:14:58,872 --> 00:15:01,500 Her medicines are in the bag. 84 00:15:02,956 --> 00:15:04,580 Six, seven... 85 00:15:04,624 --> 00:15:06,208 These are for the old town. 86 00:15:22,872 --> 00:15:24,580 Mrs. Giovanna? 87 00:15:24,624 --> 00:15:26,416 Oh, sweetheart! 88 00:15:26,456 --> 00:15:28,788 - I'm here. - Wait! 89 00:15:32,708 --> 00:15:35,624 Come upstairs. I'll pay you. 90 00:15:37,956 --> 00:15:42,456 Medicine, fruit. Ten euros will do. 91 00:15:42,500 --> 00:15:45,208 Yes, my darling. God bless you. 92 00:15:45,248 --> 00:15:48,124 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 93 00:15:48,164 --> 00:15:48,872 Thank you. 94 00:15:48,956 --> 00:15:50,500 I want to give you something nice. 95 00:15:51,748 --> 00:15:54,748 It's for good luck. 96 00:15:55,708 --> 00:15:57,164 I'll pray for you. 97 00:15:57,956 --> 00:16:02,080 Just kiss it, like this, then cross yourself. 98 00:16:02,124 --> 00:16:06,372 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 99 00:16:45,248 --> 00:16:46,788 Rosa, you're not eating? 100 00:16:47,456 --> 00:16:48,956 I'm not hungry. 101 00:16:49,624 --> 00:16:51,580 Eat some more. 102 00:16:51,624 --> 00:16:52,872 It's a shame. 103 00:16:53,788 --> 00:16:55,164 Natale will finish it. 104 00:16:56,372 --> 00:16:58,500 What do you think I am? 105 00:17:02,500 --> 00:17:04,332 Come on, Nata', stop it. 106 00:17:10,872 --> 00:17:12,580 You're so ugly! 107 00:17:23,872 --> 00:17:25,708 You can't make it! 108 00:17:37,372 --> 00:17:40,000 - Come on, stop. - Stop what? 109 00:17:46,664 --> 00:17:49,208 What do you say now? 110 00:17:49,248 --> 00:17:51,540 Come on. I can't breathe, honey. 111 00:17:51,580 --> 00:17:53,664 Sure, you can't breathe... 112 00:17:56,372 --> 00:17:58,080 How gross! 113 00:17:59,080 --> 00:18:01,708 - Let go of me! - Sure, let go of me... 114 00:18:01,748 --> 00:18:03,164 Remember when you pissed yourself? 115 00:18:04,332 --> 00:18:06,872 - Remember? - Nata', I swear I'll kill you. 116 00:18:06,956 --> 00:18:08,956 - Let's see if you did it again. - Get off me! 117 00:18:09,000 --> 00:18:10,124 Let's see. 118 00:18:12,540 --> 00:18:14,248 Don't dare do that again! 119 00:18:16,040 --> 00:18:18,124 I was joking. 120 00:18:19,956 --> 00:18:21,956 You've become touchy. 121 00:18:36,080 --> 00:18:38,000 I was looking for you. 122 00:18:38,040 --> 00:18:39,500 What are you doing here? 123 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 We were just relaxing. 124 00:18:44,164 --> 00:18:45,540 What happened? 125 00:18:47,580 --> 00:18:49,000 Nothing. 126 00:18:52,624 --> 00:18:53,624 Nothing. 127 00:18:53,664 --> 00:18:56,540 Then hurry up. They're waiting for us. 128 00:19:38,416 --> 00:19:39,500 Rosa? 129 00:19:40,124 --> 00:19:41,456 Where are you? 130 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 Ro'! 131 00:20:16,788 --> 00:20:17,788 Rosa! 132 00:20:25,288 --> 00:20:26,664 What are you looking at? 133 00:20:28,872 --> 00:20:30,124 Who is he? 134 00:20:32,248 --> 00:20:35,040 Leave him alone. He hated us. 135 00:20:35,080 --> 00:20:37,248 Go and get some fresh flowers. 136 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 Hey, Gianni! 137 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 Hey, Rosa! 138 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 - Everything alright? - Sure. 139 00:20:55,040 --> 00:20:56,208 Do you want to come in? 140 00:20:56,248 --> 00:20:57,248 Come. 141 00:21:07,416 --> 00:21:10,080 - I need some flowers. - I'll get you some. 142 00:21:11,416 --> 00:21:12,788 What would you like? 143 00:21:12,872 --> 00:21:15,332 Whatever. Just flowers. 144 00:21:15,372 --> 00:21:16,624 For your grandma? 145 00:21:16,664 --> 00:21:17,872 As usual... 146 00:21:34,080 --> 00:21:35,664 What are you doing? 147 00:21:35,708 --> 00:21:37,500 I'm fixing that frame. 148 00:21:38,500 --> 00:21:40,332 - Do you like it? - Nice. 149 00:21:58,288 --> 00:22:00,000 You know everything, don't you? 150 00:22:01,664 --> 00:22:02,664 About what? 151 00:22:03,708 --> 00:22:04,748 About the dead. 152 00:22:04,788 --> 00:22:06,332 Well, it's my job. 153 00:22:06,956 --> 00:22:08,500 It was my father's job, too. 154 00:22:16,872 --> 00:22:18,788 They also keep you company. 155 00:22:24,164 --> 00:22:26,332 Some are better than people. 156 00:22:27,288 --> 00:22:28,748 They keep quiet. 157 00:22:34,164 --> 00:22:35,624 I enjoy the silence. 158 00:22:36,708 --> 00:22:37,956 I do too. 159 00:23:24,124 --> 00:23:25,288 Cheers! 160 00:23:25,332 --> 00:23:27,788 To the newlyweds! 161 00:23:30,080 --> 00:23:31,500 In one go! 162 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 Go, Natale! 163 00:24:16,208 --> 00:24:19,872 I want a girl and I'll get myself one. 164 00:24:19,872 --> 00:24:23,080 I will cut my hair off. 165 00:24:23,124 --> 00:24:26,500 I will cut my hair off, 166 00:24:29,372 --> 00:24:33,124 place it under the blueberry, 167 00:24:33,164 --> 00:24:35,956 so she can pick it up when she comes by, 168 00:24:36,000 --> 00:24:39,208 so she can pick it up when she comes by. 169 00:24:42,208 --> 00:24:45,580 If you say she's not pretty 170 00:24:45,624 --> 00:24:48,788 If you say she's not pretty, you'll have to fight with me! 171 00:24:48,872 --> 00:24:52,500 If you say she's not pretty, you'll have to fight with me! 172 00:25:10,788 --> 00:25:12,500 Long live the newlyweds! 173 00:25:13,580 --> 00:25:15,708 Long live the newlyweds! 174 00:25:54,164 --> 00:25:55,456 You fool... 175 00:25:55,788 --> 00:25:56,748 Come here. 176 00:25:58,164 --> 00:25:59,664 They can see us. 177 00:26:10,000 --> 00:26:11,788 You drank too much... 178 00:26:11,872 --> 00:26:14,580 So what? What's the matter? 179 00:26:17,040 --> 00:26:19,124 Did you like the serenade? 180 00:26:19,164 --> 00:26:20,500 I did. 181 00:26:21,248 --> 00:26:23,040 Everyone was listening. 182 00:26:23,872 --> 00:26:25,124 Even Natale. 183 00:26:34,288 --> 00:26:36,080 It's just me and you now. 184 00:27:00,456 --> 00:27:01,500 Let's go. 185 00:27:03,124 --> 00:27:04,664 I've got sore feet. 186 00:27:05,788 --> 00:27:07,540 You danced too much. 187 00:27:08,208 --> 00:27:10,124 You did. 188 00:27:10,164 --> 00:27:12,124 You had fun tonight. 189 00:27:20,872 --> 00:27:22,456 Who are they, auntie? 190 00:27:22,500 --> 00:27:23,872 I don't know. 191 00:27:23,872 --> 00:27:24,872 Is it you? 192 00:27:25,708 --> 00:27:28,040 - Mrs. Rita. - What do you want? 193 00:27:28,080 --> 00:27:29,248 Just paying a visit. 194 00:27:29,288 --> 00:27:31,500 - Let's go home. - Why? 195 00:27:33,372 --> 00:27:35,040 Don't worry, Mrs. Rita. 196 00:27:35,080 --> 00:27:38,164 Natale, I told you to go home. Rosa! 197 00:27:47,624 --> 00:27:48,956 What are you doing here? 198 00:27:49,000 --> 00:27:51,456 - What do they want? - That's none of your business. Go home! 199 00:27:51,500 --> 00:27:54,580 - I'm not leaving my father alone. - I said, go home! 200 00:27:54,624 --> 00:27:55,288 Let's go, Nata'. 201 00:27:55,372 --> 00:27:56,540 Comare Berta! 202 00:27:57,248 --> 00:27:59,540 Let the kids in. 203 00:28:00,540 --> 00:28:02,208 Is it Ciccio? 204 00:28:12,124 --> 00:28:14,248 They have grown so much. 205 00:28:15,500 --> 00:28:17,000 Time flies. 206 00:28:18,500 --> 00:28:21,332 Too many things happened in these past years. 207 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Too many. 208 00:28:30,580 --> 00:28:32,208 Are you Cetta's daughter? 209 00:28:36,000 --> 00:28:37,248 What's your name? 210 00:28:38,872 --> 00:28:39,956 Rosa. 211 00:28:45,080 --> 00:28:48,248 Tore... Such a creature... 212 00:28:48,624 --> 00:28:50,372 Why do you hide her? 213 00:28:51,372 --> 00:28:53,208 I don't want her to get spoiled... 214 00:28:54,500 --> 00:28:55,872 I understand. 215 00:28:58,332 --> 00:29:00,624 Her mother had the devil inside. 216 00:29:03,040 --> 00:29:05,000 She doesn't talk much. 217 00:29:07,540 --> 00:29:09,332 I talk when it's necessary. 218 00:29:10,456 --> 00:29:11,624 Very good. 219 00:29:12,956 --> 00:29:14,872 Silence is golden. 220 00:29:15,580 --> 00:29:16,872 Am I right? 221 00:29:17,708 --> 00:29:21,500 Come on, Ciccio. We have more important matters. 222 00:29:22,580 --> 00:29:24,372 You're right. 223 00:29:25,500 --> 00:29:28,040 I just wanted to greet the whole family. 224 00:29:30,708 --> 00:29:31,748 Mother... 225 00:29:51,456 --> 00:29:54,040 - Nata', stop a second. - Leave me alone. 226 00:29:54,080 --> 00:29:56,208 - What are the Pacchiuni doing here? - I don't know! 227 00:29:56,248 --> 00:29:57,500 Yes you do! 228 00:29:58,580 --> 00:30:01,288 - What do you keep inside the barn? - It's not girl stuff! 229 00:30:02,124 --> 00:30:05,332 - Then it's not for you either! - What do you mean? 230 00:30:05,372 --> 00:30:08,288 - Come on. Stop it. - They are always after the money. 231 00:30:09,248 --> 00:30:11,748 They should have killed us all! 232 00:30:36,332 --> 00:30:38,416 - What is it, auntie? - Call Grandma. 233 00:30:38,456 --> 00:30:40,500 Natale made another mess! 234 00:31:18,164 --> 00:31:19,416 Natale. 235 00:31:21,000 --> 00:31:22,456 Natale, what's wrong? 236 00:31:23,332 --> 00:31:24,456 What is it? 237 00:31:25,080 --> 00:31:26,288 What's this blood? 238 00:31:28,580 --> 00:31:29,872 What happened? 239 00:32:03,164 --> 00:32:04,416 What have you done? 240 00:32:06,332 --> 00:32:09,332 What did you do? 241 00:32:09,956 --> 00:32:12,208 You're a beast. 242 00:32:12,248 --> 00:32:14,872 A curse on our family. 243 00:32:18,124 --> 00:32:20,748 Or maybe this house is cursed. 244 00:32:22,872 --> 00:32:25,416 Take the body away. Now. 245 00:32:28,288 --> 00:32:31,372 Rita? Come with me. 246 00:33:36,536 --> 00:33:38,288 Natale, get lost! 247 00:33:39,172 --> 00:33:40,508 Go away! 248 00:33:45,508 --> 00:33:46,508 It's alright. 249 00:34:01,672 --> 00:34:02,880 Come, I'll help you. 250 00:37:09,588 --> 00:37:10,756 Rosa? 251 00:37:12,964 --> 00:37:14,216 What's the matter? 252 00:37:15,924 --> 00:37:17,172 What's wrong? 253 00:37:21,588 --> 00:37:22,840 Rosa? 254 00:37:24,008 --> 00:37:25,048 Rosa? 255 00:37:27,300 --> 00:37:28,300 Rita? 256 00:37:30,300 --> 00:37:31,464 Rita! 257 00:37:31,588 --> 00:37:33,672 What is it? What happened? 258 00:37:34,172 --> 00:37:37,300 She's so cold. She's cold. 259 00:37:37,340 --> 00:37:39,256 I don't know. Go get a blanket. 260 00:37:41,380 --> 00:37:43,300 Rosa? Rosa? 261 00:37:44,300 --> 00:37:46,300 Rosa... Rosa? 262 00:37:51,756 --> 00:37:52,964 Rosa? 263 00:37:53,300 --> 00:37:56,132 She's cold. She's cold. 264 00:38:11,924 --> 00:38:14,088 Rosa? 265 00:38:19,132 --> 00:38:22,008 - When is he coming? - He'll be here soon. 266 00:38:22,048 --> 00:38:23,380 Can you hear me? It's auntie. 267 00:38:31,672 --> 00:38:33,132 Sit up, sweetheart. 268 00:38:50,340 --> 00:38:51,800 Give her these drops. 269 00:38:52,508 --> 00:38:53,924 Ten. 270 00:38:53,964 --> 00:38:55,340 Twice a day. 271 00:38:56,340 --> 00:38:57,800 Alright. 272 00:38:59,924 --> 00:39:01,800 The girl needs to rest. 273 00:39:09,508 --> 00:39:10,964 Drink, honey. 274 00:39:16,840 --> 00:39:18,008 What happened? 275 00:39:18,588 --> 00:39:21,088 She passed out just like that, here at home. 276 00:39:21,880 --> 00:39:25,508 You know that her mother had these crisis... 277 00:39:25,548 --> 00:39:28,548 Right. I remember. 278 00:39:31,008 --> 00:39:33,588 - This is for you, doctor. - Thank you. 279 00:39:33,672 --> 00:39:34,840 Thank you, Mimmo. 280 00:40:14,964 --> 00:40:17,424 I'll tell your uncle to go shopping. 281 00:40:19,172 --> 00:40:20,172 You need to eat something 282 00:40:21,132 --> 00:40:22,800 that gives you strength. 283 00:40:22,840 --> 00:40:24,008 You need to recover. 284 00:40:31,740 --> 00:40:33,364 Why did we leave? 285 00:40:34,700 --> 00:40:35,864 Leave what? 286 00:40:39,956 --> 00:40:41,000 That house. 287 00:40:42,872 --> 00:40:45,872 It was old. Falling apart. 288 00:40:48,040 --> 00:40:50,416 Were we still there when Mom came back? 289 00:40:54,000 --> 00:40:55,872 Why are you thinking of this? 290 00:41:00,540 --> 00:41:01,540 Go on. 291 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Tell me. 292 00:41:04,748 --> 00:41:06,540 You know. I already told you. 293 00:41:07,708 --> 00:41:09,124 I want to hear it again. 294 00:41:12,288 --> 00:41:13,748 Your mother killed herself. 295 00:41:14,788 --> 00:41:16,332 Do you understand that? 296 00:41:22,372 --> 00:41:24,540 Now finish eating and go lie down. 297 00:41:25,288 --> 00:41:27,248 The doctor said you need to rest. 298 00:41:42,788 --> 00:41:43,956 Here. 299 00:41:54,590 --> 00:41:56,338 What do you know about Natale? 300 00:41:59,208 --> 00:42:00,580 What should I know? 301 00:42:01,748 --> 00:42:03,124 I know as much as you do. 302 00:42:05,416 --> 00:42:08,724 What can we do? 303 00:42:12,416 --> 00:42:13,624 I don't know. 304 00:42:19,788 --> 00:42:21,580 Men are our disgrace. 305 00:42:24,872 --> 00:42:26,580 His father ruined him. 306 00:42:28,500 --> 00:42:30,500 He ruined all of us. 307 00:42:36,332 --> 00:42:38,040 You're right. 308 00:42:57,540 --> 00:42:58,956 What's Gianni doing here? 309 00:43:00,288 --> 00:43:01,580 He's helping Salvatore. 310 00:43:39,832 --> 00:43:40,624 Let's go. 311 00:43:41,540 --> 00:43:42,456 Get on. 312 00:44:00,956 --> 00:44:02,872 Who gave this to you? 313 00:44:04,080 --> 00:44:05,456 Just take it. 314 00:44:05,500 --> 00:44:07,000 Who cares where I got it? 315 00:44:20,372 --> 00:44:21,500 And the motorcycle? 316 00:44:23,872 --> 00:44:25,872 Did my uncle give it to you for his business? 317 00:44:25,872 --> 00:44:28,080 I've known Natale for ages. 318 00:44:28,124 --> 00:44:30,500 Who cares about Natale. 319 00:44:30,540 --> 00:44:32,540 You know who I'm talking about. 320 00:44:33,580 --> 00:44:36,456 Our grandfathers were in the same clan. Don't you know? 321 00:44:36,500 --> 00:44:38,872 Stay away from my family. 322 00:44:38,872 --> 00:44:40,456 Don't make such a fuss. 323 00:44:44,956 --> 00:44:47,372 There are things you really don't get. 324 00:44:48,040 --> 00:44:49,664 Or are you pretending you don't? 325 00:45:02,500 --> 00:45:04,416 You said it yourself, didn't you? 326 00:45:05,164 --> 00:45:06,164 What? 327 00:45:12,332 --> 00:45:13,872 That the dead don't talk. 328 00:45:19,956 --> 00:45:21,540 But my mother did. 329 00:45:33,872 --> 00:45:35,580 Everybody knows. 330 00:45:36,500 --> 00:45:37,872 So do you. 331 00:46:00,000 --> 00:46:02,080 I just want to know where she is. 332 00:46:05,872 --> 00:46:07,124 That's all. 333 00:47:27,956 --> 00:47:30,208 They didn't even write her name. 334 00:47:51,288 --> 00:47:52,288 It's good. 335 00:47:53,580 --> 00:47:55,080 Yes, it's tasty. 336 00:48:06,580 --> 00:48:07,788 Here you are... 337 00:48:20,872 --> 00:48:22,748 Add some water if it's too hot. 338 00:48:41,332 --> 00:48:43,332 Why did you disappear from town? 339 00:48:47,708 --> 00:48:49,164 I just went for a stroll. 340 00:48:50,288 --> 00:48:51,872 I needed some fresh air. 341 00:48:53,748 --> 00:48:54,872 A stroll? 342 00:48:55,956 --> 00:48:56,956 Where to? 343 00:48:59,208 --> 00:49:00,208 Why? 344 00:49:01,288 --> 00:49:02,664 What do you care? 345 00:49:04,500 --> 00:49:06,288 Do you want me to beat you up? 346 00:49:07,456 --> 00:49:09,248 We were worried, honey. 347 00:49:09,288 --> 00:49:10,664 You could have told us. 348 00:49:12,372 --> 00:49:14,580 Leave her alone. She's crazy. 349 00:49:17,372 --> 00:49:18,748 Who said you could talk? 350 00:49:23,580 --> 00:49:24,580 Shut up! 351 00:49:39,332 --> 00:49:40,580 You, lower your eyes. 352 00:49:49,164 --> 00:49:51,788 That doctor better give her more medicines. 353 00:49:52,580 --> 00:49:54,288 These are not enough. 354 00:50:03,332 --> 00:50:05,624 Go get some bread. There's no more. 355 00:50:09,872 --> 00:50:11,040 Get it yourself. 356 00:50:11,664 --> 00:50:12,332 Rosa! 357 00:50:13,288 --> 00:50:15,788 - It's alright, I'll get it. - Sit down! 358 00:50:29,288 --> 00:50:31,664 - Salvatore! Leave her alone! - Shut up! 359 00:50:31,708 --> 00:50:33,124 Enough! 360 00:50:34,332 --> 00:50:36,872 Don't forget that I was a father to you. 361 00:50:36,956 --> 00:50:38,872 Get out! Go away! 362 00:50:48,708 --> 00:50:49,872 Let's eat. 363 00:53:14,664 --> 00:53:16,208 Rosa, are you alright? 364 00:53:18,208 --> 00:53:19,208 What's wrong? 365 00:53:20,248 --> 00:53:21,624 Come, sit down. 366 00:53:21,664 --> 00:53:24,288 I feel weak, auntie. 367 00:53:24,332 --> 00:53:25,956 Weak? Wait... 368 00:53:35,624 --> 00:53:36,624 Here, drink. 369 00:53:38,708 --> 00:53:41,580 What is it? What's wrong? 370 00:53:41,624 --> 00:53:43,040 Nothing, she's not feeling well. 371 00:53:43,708 --> 00:53:45,332 Again? 372 00:53:47,540 --> 00:53:49,624 The boxes need to be loaded. 373 00:54:05,456 --> 00:54:08,164 Go to bed. Keep warm. 374 00:54:12,208 --> 00:54:13,288 Hey, Rosa? 375 00:54:13,332 --> 00:54:16,124 - Aren't you going to work? - No, not today. 376 00:54:16,164 --> 00:54:18,500 - What's the matter? - I don't feel well. 377 00:59:04,288 --> 00:59:05,500 How many were there? 378 00:59:07,124 --> 00:59:08,124 Four. 379 00:59:08,872 --> 00:59:11,080 Did you recognize them? What did they look like? 380 00:59:12,124 --> 00:59:13,500 They weren't from here. 381 00:59:14,164 --> 00:59:16,208 You never saw them before? Around town? 382 00:59:18,124 --> 00:59:20,500 We know who they are, don't we? 383 00:59:22,080 --> 00:59:25,080 Tore? Come here. 384 00:59:47,080 --> 00:59:50,124 Go call our guys. Hurry up. 385 00:59:50,164 --> 00:59:51,416 Go! 386 00:59:55,124 --> 00:59:58,040 I'll get those beasts and crush them. 387 01:00:27,000 --> 01:00:28,708 Well, Ciccio... 388 01:00:30,788 --> 01:00:32,580 What do you need to tell me? 389 01:00:32,624 --> 01:00:33,664 Tore... 390 01:00:36,788 --> 01:00:39,332 We've been at peace for 20 years. 391 01:00:42,540 --> 01:00:44,416 And you know why. 392 01:00:48,500 --> 01:00:51,332 Blood and money don't go together. 393 01:00:53,500 --> 01:00:54,500 Even now 394 01:00:55,372 --> 01:00:57,748 that you started working on your own. 395 01:01:00,080 --> 01:01:02,956 You didn't seem so pleased the other night. 396 01:01:07,748 --> 01:01:09,748 If I wanted to teach you a lesson... 397 01:01:10,416 --> 01:01:12,500 I wouldn't have burned your barn down. 398 01:01:22,788 --> 01:01:25,580 Ciccio, I'd like to talk to you in private. 399 01:01:27,956 --> 01:01:29,164 Go out. 400 01:01:56,040 --> 01:01:59,872 You have nothing to do with what happened to my niece? 401 01:02:03,872 --> 01:02:05,040 Do you think... 402 01:02:06,164 --> 01:02:08,540 I would sully my honor with a child? 403 01:02:10,248 --> 01:02:11,288 With Rosa? 404 01:02:14,500 --> 01:02:16,708 Someone wants to trigger us. 405 01:02:18,748 --> 01:02:20,872 And he's in our house. 406 01:02:27,332 --> 01:02:29,000 A conspirator. 407 01:02:58,372 --> 01:03:01,080 Hey? Let's go for a ride. 408 01:03:01,124 --> 01:03:04,040 - No, not now. - Come on. You've worked enough. 409 01:03:42,708 --> 01:03:44,040 What's wrong? 410 01:03:47,416 --> 01:03:48,580 You look nervous. 411 01:03:52,124 --> 01:03:53,708 Why did you bring me here? 412 01:03:56,248 --> 01:03:57,248 Why? 413 01:03:58,956 --> 01:04:00,332 Don't you like it here? 414 01:04:04,580 --> 01:04:06,708 I used to come here with your mom. 415 01:04:23,500 --> 01:04:25,208 She was one of a kind. 416 01:04:31,040 --> 01:04:32,500 She made things up. 417 01:04:37,248 --> 01:04:38,500 She was angry at us. 418 01:04:41,248 --> 01:04:43,040 She said we were crazy. 419 01:04:48,416 --> 01:04:49,872 Do you remember her? 420 01:04:52,416 --> 01:04:53,416 Not much. 421 01:04:54,288 --> 01:04:55,288 Good for you. 422 01:04:57,208 --> 01:04:58,788 You're a good girl. 423 01:05:01,080 --> 01:05:02,664 Not like her. 424 01:05:16,080 --> 01:05:19,372 You'd never do something crazy. 425 01:05:22,416 --> 01:05:23,540 No, uncle. 426 01:05:25,416 --> 01:05:26,664 Are you sure? 427 01:05:31,664 --> 01:05:33,288 I'm sure. 428 01:07:22,080 --> 01:07:23,872 You bastard! 429 01:07:23,956 --> 01:07:26,500 You can't even shoot a gun! 430 01:07:26,500 --> 01:07:28,372 Filthy dog! 431 01:07:28,956 --> 01:07:31,124 What do you want? 432 01:07:53,341 --> 01:07:54,500 Rosa... 433 01:07:56,788 --> 01:07:58,164 What have you done? 434 01:08:05,748 --> 01:08:07,456 Did I hurt you so much? 435 01:08:10,248 --> 01:08:12,456 What a family of rats. 436 01:08:14,416 --> 01:08:15,456 Rats. 437 01:08:17,416 --> 01:08:19,208 Your mother was a rat. 438 01:08:21,664 --> 01:08:23,248 And so are you. 439 01:08:46,332 --> 01:08:48,124 This is from my mother. 440 01:11:36,416 --> 01:11:38,000 Did the D'Antonios come? 441 01:11:39,624 --> 01:11:41,208 Yes, they came. 442 01:11:45,288 --> 01:11:46,500 And the D'Agostinos? 443 01:11:48,248 --> 01:11:49,332 They came, too. 444 01:12:02,332 --> 01:12:04,332 Don Ciccio sent a telegram. 445 01:12:22,456 --> 01:12:25,580 We'll slaughter them all, like pigs... 446 01:12:26,332 --> 01:12:27,540 One by one. 447 01:12:28,456 --> 01:12:30,040 Not now. 448 01:12:30,080 --> 01:12:33,248 - Let's wait for the right moment. - What can we do? 449 01:12:33,288 --> 01:12:35,332 Who gotta wash my father's blood? 450 01:12:35,372 --> 01:12:37,456 Your father was my son. 451 01:12:37,500 --> 01:12:39,580 I have to decide how and when. 452 01:12:42,332 --> 01:12:43,788 You didn't take after him. 453 01:12:43,872 --> 01:12:46,288 Thank God I didn't take after you. 454 01:12:46,332 --> 01:12:48,664 You would give everything to those dogs. 455 01:12:48,708 --> 01:12:52,456 Our money, our house... our animals. 456 01:12:53,208 --> 01:12:55,788 You've always lowered your head. 457 01:12:55,872 --> 01:12:57,372 It's over now. 458 01:12:58,124 --> 01:13:00,080 We won't lower our head anymore. 459 01:13:01,208 --> 01:13:04,040 Now take your rosary and pray. 460 01:13:05,372 --> 01:13:07,124 It's the only thing you can do. 461 01:13:11,416 --> 01:13:13,788 You will come to a sticky end. 462 01:13:18,124 --> 01:13:21,124 I don't want to hear this whining anymore! 463 01:13:52,416 --> 01:13:54,040 What the fuck are you looking at? 464 01:13:55,664 --> 01:13:58,540 Always staring... mute. 465 01:14:04,000 --> 01:14:07,040 - Hi, Natale. - Hi. 466 01:14:08,416 --> 01:14:10,500 - Are you ready? - Ready. 467 01:14:10,500 --> 01:14:12,500 Gianni? Did you call him? 468 01:14:12,500 --> 01:14:13,500 I'm here. 469 01:14:15,080 --> 01:14:16,164 Let's toast. 470 01:14:17,624 --> 01:14:18,708 Alright. 471 01:14:27,748 --> 01:14:30,164 Tonight we'll go around town. 472 01:14:30,208 --> 01:14:32,000 So everyone can see us. 473 01:14:33,288 --> 01:14:34,580 Cheers. 474 01:14:35,040 --> 01:14:36,040 Cheers. 475 01:14:37,872 --> 01:14:39,540 I'm coming, too. 476 01:14:39,580 --> 01:14:42,124 You? Oh, come on... 477 01:14:42,788 --> 01:14:43,956 Why not? 478 01:14:45,000 --> 01:14:46,664 It's too much for you. 479 01:14:48,500 --> 01:14:49,500 Really? 480 01:14:54,080 --> 01:14:56,500 Let's see if my cousin is tough. 481 01:15:16,540 --> 01:15:19,040 - Where is it? - Calm down, Natale! 482 01:15:20,624 --> 01:15:21,872 Here it is. 483 01:15:25,332 --> 01:15:28,208 Bust it! Bust it! 484 01:15:36,456 --> 01:15:37,748 Let's go! 485 01:15:48,040 --> 01:15:50,872 Drink, Gianni! 486 01:17:11,248 --> 01:17:12,456 Here. 487 01:17:13,124 --> 01:17:14,788 There's a brush and a lipstick. 488 01:17:16,708 --> 01:17:18,372 Clean yourself up. 489 01:17:52,040 --> 01:17:53,540 He just wants to talk to you. 490 01:17:55,456 --> 01:17:56,456 Go. 491 01:18:35,208 --> 01:18:36,500 Well? 492 01:18:39,416 --> 01:18:41,664 Did you have a late night? 493 01:18:49,956 --> 01:18:51,580 What did you celebrate? 494 01:18:53,416 --> 01:18:54,540 Nothing. 495 01:19:00,372 --> 01:19:01,500 What's wrong? 496 01:19:04,000 --> 01:19:06,164 Didn't you love your uncle? 497 01:19:16,872 --> 01:19:19,664 Our families have always been enemies. 498 01:19:23,456 --> 01:19:24,872 Our fathers... 499 01:19:26,332 --> 01:19:28,040 our fathers' fathers. 500 01:19:35,248 --> 01:19:37,664 Now someone still wants blood. 501 01:19:48,372 --> 01:19:50,456 Do you know what happened last night? 502 01:20:00,624 --> 01:20:01,956 Someone... 503 01:20:03,248 --> 01:20:05,748 went looking for my father's tomb. 504 01:20:09,124 --> 01:20:10,624 Found it. 505 01:20:12,708 --> 01:20:14,164 And set it on fire. 506 01:20:17,248 --> 01:20:18,956 They burned it! 507 01:20:23,708 --> 01:20:25,288 Look at me. 508 01:20:28,124 --> 01:20:30,500 If you are all still alive... 509 01:20:31,540 --> 01:20:33,372 after all the hell you raised 510 01:20:33,416 --> 01:20:35,540 it's thanks to me. 511 01:20:58,332 --> 01:21:01,288 The stench of death doesn't wash off easily. 512 01:21:04,164 --> 01:21:05,372 I can smell it. 513 01:21:10,000 --> 01:21:11,124 What's wrong? 514 01:21:13,748 --> 01:21:15,416 You're shaking? 515 01:21:18,416 --> 01:21:20,288 I like it when you're scared. 516 01:21:22,040 --> 01:21:24,332 You finally smell like a woman. 517 01:21:24,372 --> 01:21:25,624 Leave me alone. 518 01:21:28,208 --> 01:21:29,456 I won't. 519 01:21:31,664 --> 01:21:33,624 There's one thing you must understand. 520 01:21:36,788 --> 01:21:38,208 Everything you see... 521 01:21:41,080 --> 01:21:42,372 streets, 522 01:21:44,332 --> 01:21:45,372 houses, 523 01:21:46,872 --> 01:21:48,080 it's all mine. 524 01:21:53,748 --> 01:21:54,872 It's easy... 525 01:21:56,540 --> 01:21:57,708 if you want. 526 01:22:00,000 --> 01:22:01,580 Just sit next to me. 527 01:22:07,416 --> 01:22:08,748 Think about it. 528 01:22:10,748 --> 01:22:13,124 Don't make me wait for too long. 529 01:22:20,248 --> 01:22:22,248 Now you better go. 530 01:22:23,080 --> 01:22:24,500 And tell Gianni... 531 01:22:25,164 --> 01:22:26,372 the gravedigger, 532 01:22:28,124 --> 01:22:30,000 to know his place. 533 01:22:31,416 --> 01:22:33,416 We need him alive at the cemetery. 534 01:23:20,664 --> 01:23:22,288 - Come here! - Leave me! 535 01:23:22,332 --> 01:23:24,000 No, listen to me! 536 01:23:26,872 --> 01:23:27,872 Let's go here. 537 01:23:30,500 --> 01:23:32,332 Is it true what everybody says? 538 01:23:32,372 --> 01:23:33,708 Answer me! Is it true? 539 01:23:35,624 --> 01:23:37,124 Stay away from me. 540 01:23:38,540 --> 01:23:41,040 We made all this mess for what? 541 01:23:41,080 --> 01:23:43,248 To end up like this? With Ciccio? 542 01:23:44,580 --> 01:23:47,080 Let's run away! You and I. 543 01:23:47,124 --> 01:23:48,456 Really? 544 01:23:48,500 --> 01:23:49,540 Where to? 545 01:23:55,040 --> 01:23:56,540 You don't get it. 546 01:23:57,500 --> 01:23:59,000 This land is doomed. 547 01:23:59,788 --> 01:24:01,080 Who says that? 548 01:24:04,000 --> 01:24:06,288 They're going to kill us all. 549 01:24:06,332 --> 01:24:08,872 Only you can change this filthy place. 550 01:24:10,080 --> 01:24:12,872 You're strong. You're stronger than everyone. 551 01:24:20,624 --> 01:24:22,332 Don't look for me anymore. 552 01:24:41,080 --> 01:24:42,872 Who sends the tree stump? 553 01:24:44,500 --> 01:24:45,956 Ciccio, the ghost. 554 01:24:46,500 --> 01:24:48,288 His stump is already in the house. 555 01:24:50,500 --> 01:24:53,080 Ciccio needs Natale's approval. 556 01:24:54,872 --> 01:24:56,664 I give you his approval. 557 01:24:57,372 --> 01:25:02,000 Tell Don Ciccio that he doesn't have to worry. 558 01:25:11,624 --> 01:25:13,456 Goodbye, Donna Berta. 559 01:25:26,664 --> 01:25:29,372 That's what beasts do. 560 01:25:29,416 --> 01:25:32,500 That's what we are. You are right. 561 01:25:32,540 --> 01:25:34,872 But we're stray... 562 01:25:35,748 --> 01:25:37,456 disrispectful beasts. 563 01:25:38,456 --> 01:25:40,124 We just get by. 564 01:25:45,000 --> 01:25:47,124 Without men like him... 565 01:25:48,624 --> 01:25:51,040 We're nothing. Understand? 566 01:25:52,624 --> 01:25:54,624 So now it's up to you... 567 01:25:55,748 --> 01:25:57,748 to take a stand. 568 01:30:02,500 --> 01:30:04,956 How far do we still have to go? 569 01:30:06,332 --> 01:30:07,416 What do you mean? 570 01:30:11,872 --> 01:30:13,288 To be free. 571 01:30:17,500 --> 01:30:19,872 Behind that mountain there's another world. 572 01:30:22,956 --> 01:30:24,164 Another life. 573 01:30:44,456 --> 01:30:46,788 We don't deserve all this beauty. 574 01:30:54,580 --> 01:30:57,124 This is the last time we see this land. 575 01:33:30,872 --> 01:33:34,500 No! No! Leave her! Leave her! 576 01:35:32,416 --> 01:35:34,164 You still don't understand... 577 01:35:36,164 --> 01:35:38,000 People line up to meet me. 578 01:35:41,664 --> 01:35:44,248 Parents recommending their daughters. 579 01:35:48,456 --> 01:35:51,000 And after all the mess you made... 580 01:35:51,664 --> 01:35:53,416 Ciccio chose you. 581 01:35:58,580 --> 01:35:59,872 You know why? 582 01:36:02,580 --> 01:36:03,580 Why? 583 01:36:08,124 --> 01:36:11,456 Because I like women... who need to be tamed. 584 01:36:11,500 --> 01:36:13,248 Who paw the ground, 585 01:36:13,288 --> 01:36:15,040 like wild horses. 586 01:36:17,288 --> 01:36:18,580 Proud. 587 01:36:19,624 --> 01:36:21,248 Powerful. 588 01:36:27,372 --> 01:36:28,500 What's the matter? 589 01:36:30,872 --> 01:36:32,580 Are you angry at me? 590 01:36:34,788 --> 01:36:36,500 Because of your friend? 591 01:36:41,624 --> 01:36:43,456 What was his name? 592 01:36:46,540 --> 01:36:48,248 I can't remember. 593 01:36:51,000 --> 01:36:52,124 Gianni. 594 01:36:59,164 --> 01:37:00,664 Are you happy now? 595 01:37:03,080 --> 01:37:05,664 You didn't even kill him with your hands. 596 01:37:11,000 --> 01:37:14,456 You live in the shadows. Like a rat. 597 01:37:16,124 --> 01:37:17,664 That's what you are. 598 01:37:17,708 --> 01:37:19,872 Are you better than me? 599 01:37:24,372 --> 01:37:27,080 The Lord weighs the souls of the dead. 600 01:37:28,372 --> 01:37:30,248 I weigh the souls of the living. 601 01:37:31,956 --> 01:37:34,040 His was worth nothing. 602 01:37:34,664 --> 01:37:36,288 So is yours. 603 01:37:40,000 --> 01:37:41,624 I see that fire in you, like your Mom. 604 01:37:43,748 --> 01:37:45,288 Shut up. 605 01:37:46,748 --> 01:37:48,248 Do you remember her? 606 01:37:50,000 --> 01:37:51,540 Your Mommy... 607 01:37:51,580 --> 01:37:53,788 I said shut up. 608 01:37:53,872 --> 01:37:55,540 She talked so much... 609 01:37:57,500 --> 01:37:59,332 Do you remember her? 610 01:37:59,372 --> 01:38:01,040 I said shut up! 611 01:38:01,708 --> 01:38:03,288 You know she talked? 612 01:38:06,332 --> 01:38:08,164 Did they tell you what they did? 613 01:38:12,456 --> 01:38:15,080 Did they tell you what they did to your Mommy? 614 01:38:21,872 --> 01:38:24,664 They made her drink acid 615 01:38:24,708 --> 01:38:26,164 to wash her guilt away. 616 01:38:26,748 --> 01:38:28,580 Do you want to end up like her? 617 01:38:29,540 --> 01:38:33,372 No. I'll take care of you. 618 01:38:35,288 --> 01:38:38,332 I'll tame this heart of yours... 619 01:38:38,372 --> 01:38:40,372 I'll bite it out. 620 01:38:41,788 --> 01:38:43,000 And you... 621 01:38:43,624 --> 01:38:45,500 You have to bow down now. 622 01:38:46,416 --> 01:38:49,248 Everyone has to be at my feet. 623 01:38:51,624 --> 01:38:53,500 We'll take command. 624 01:38:55,540 --> 01:38:57,664 Shush now. 625 01:38:59,624 --> 01:39:02,500 I want silence. 626 01:39:06,040 --> 01:39:08,416 Accept that. 627 01:39:10,500 --> 01:39:13,248 I'm the only one for you. 628 01:39:15,208 --> 01:39:16,872 There's only me. 629 01:39:19,288 --> 01:39:21,788 Look at me in the eyes. 630 01:39:23,372 --> 01:39:25,248 Look at me. 631 01:39:28,624 --> 01:39:31,124 Enough drama. 632 01:39:32,664 --> 01:39:36,040 Enough drama. 633 01:39:45,164 --> 01:39:46,500 Come here. 634 01:40:58,872 --> 01:41:00,416 Wait here. 635 01:41:26,080 --> 01:41:28,788 Take one, Rosa. I made them. 636 01:41:48,872 --> 01:41:50,624 How are things going? 637 01:41:54,500 --> 01:41:55,788 Everything's alright. 638 01:41:58,416 --> 01:41:59,748 We get by. 639 01:42:04,372 --> 01:42:05,788 Without Salvatore... 640 01:42:06,500 --> 01:42:08,000 the farm... 641 01:42:09,164 --> 01:42:11,372 was too much, too much. 642 01:42:13,872 --> 01:42:15,788 Here there's all we need. 643 01:42:21,500 --> 01:42:23,080 You abandoned us... 644 01:42:29,416 --> 01:42:31,708 Rosa has better things to do now. 645 01:42:40,664 --> 01:42:41,956 What about Natale? 646 01:42:49,208 --> 01:42:50,708 He's not well. 647 01:43:08,208 --> 01:43:09,664 Nata'? 648 01:43:37,872 --> 01:43:39,208 Nata'... 649 01:43:41,500 --> 01:43:42,872 Don't you came here? 650 01:44:21,872 --> 01:44:23,956 Come. Don't be afraid. 651 01:44:51,624 --> 01:44:53,080 What's the matter? 652 01:45:04,332 --> 01:45:05,788 What's wrong? 653 01:46:31,332 --> 01:46:32,500 Are you awake? 654 01:46:43,248 --> 01:46:44,664 Are you alright? 655 01:46:47,456 --> 01:46:48,580 Come here. 656 01:47:24,372 --> 01:47:26,164 Did you lay her down here? 657 01:47:43,456 --> 01:47:45,456 Was she dressed like this? 658 01:48:03,872 --> 01:48:05,416 Was she still beautiful? 659 01:48:38,500 --> 01:48:39,956 Look. 660 01:48:54,000 --> 01:48:55,624 It's a girl. 661 01:49:18,748 --> 01:49:21,000 She doesn't belong to you. 662 01:49:40,124 --> 01:49:42,248 I want to give her... 663 01:49:42,500 --> 01:49:44,624 a different destiny. 664 01:50:18,956 --> 01:50:20,500 They're coming. 665 01:54:03,292 --> 01:54:06,036 A WOMAN 38334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.