Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas YIFY:
YTS.MX
3
00:01:26,040 --> 00:01:29,828
Durante un tiempo, una cosa graciosa había sido
pasando a Marta Cortese...
4
00:01:29,960 --> 00:01:33,508
Ella imaginó que la gente a su alrededor
ella empezó su jornada laboral
5
00:01:33,639 --> 00:01:36,278
con un grupo alegre y colectivo
número de baile
6
00:01:36,599 --> 00:01:38,510
y en ese ensueño
7
00:01:38,639 --> 00:01:41,359
sintió que la felicidad estaba cerca
8
00:01:41,480 --> 00:01:44,199
si tan solo pudiera entender la canción
y sigue el ritmo.
9
00:01:48,721 --> 00:01:51,871
Excepto que ella aún no sabía
los pasos bien
10
00:01:52,001 --> 00:01:54,561
y se sintió varada en el borde
de la pista de baile
11
00:01:59,159 --> 00:02:00,956
Tal vez fue porque en Multiple,
12
00:02:01,080 --> 00:02:04,037
donde finalmente había encontrado un
trabajo de medio tiempo
13
00:02:04,159 --> 00:02:07,549
era la primera vez que alguien
la invitó a bailar.
14
00:02:19,520 --> 00:02:22,397
- Daniela: No eres solo
simples viejos trabajadores. ¿Qué vas a?
15
00:02:22,520 --> 00:02:23,872
¡Protagonistas!
16
00:02:24,001 --> 00:02:25,638
¡Los protagonistas de una historia de éxito!
17
00:02:25,759 --> 00:02:28,193
Porque el esfuerzo de uno
es el exito de todos
18
00:02:28,319 --> 00:02:31,835
Porque la gente común, cuando
¡trabajen juntos, obtengan resultados excepcionales!
19
00:02:31,960 --> 00:02:32,995
¡Sí!
20
00:02:33,120 --> 00:02:35,474
- Y entonces, vamos, digamos
"Hola" a las oportunidades
21
00:02:35,599 --> 00:02:37,876
- de este espléndido nuevo día!
22
00:02:38,001 --> 00:02:40,991
- ¡Hola!
- ¡Bien! Y ahora a trabajar!
23
00:02:46,520 --> 00:02:48,111
- Mariachiara: Has sido seleccionado
24
00:02:48,240 --> 00:02:49,957
entre 300 abonados telefónicos
en tu barrio
25
00:02:50,080 --> 00:02:52,674
para recibir un cupón gratis de Multiple.
26
00:02:52,919 --> 00:02:57,117
Y entonces Marta tuvo la tonta
pero sensación tranquilizadora,
27
00:02:57,241 --> 00:02:59,879
de haber encontrado finalmente su lugar
en el mundo,
28
00:03:00,001 --> 00:03:02,912
en ese lugar que ella nunca
incluso imaginé que existía
29
00:03:03,039 --> 00:03:07,431
sólo un poco antes, cuando
ella todavía estaba buscando a tientas en la ignorancia.
30
00:03:07,561 --> 00:03:11,029
Hola, esta es Marta. Reflexiones sobre
un mundo generado por el compartir
31
00:03:11,159 --> 00:03:14,198
de un pensamiento y de un amor que
duraron 50 años de sus vidas
32
00:03:14,319 --> 00:03:16,073
se intercambian en las cartas...
33
00:03:16,200 --> 00:03:17,552
- el pensamiento apasionado
con lo cual el uso transitivo
34
00:03:17,681 --> 00:03:21,592
del verbo "pensar" constituye
el paradigma
35
00:03:21,719 --> 00:03:24,438
Pensar y estar vivo
convertirse en uno y el mismo.
36
00:03:26,080 --> 00:03:28,753
Como leemos en las palabras de
Arendt dedicado a la
37
00:03:28,879 --> 00:03:31,395
ocasión del 80 cumpleaños
de su antiguo maestro:
38
00:03:31,520 --> 00:03:35,479
“Heidegger no piensa en
algo, él piensa algo.''
39
00:03:36,319 --> 00:03:40,517
- Esto desenmascara la ilusión de que el
el sujeto pensante puede ser despojado
40
00:03:40,640 --> 00:03:44,474
de su coextensión con y
dependencia intrínseca del mundo,
41
00:03:44,599 --> 00:03:48,717
dando la vuelta a la platónica
contraposición entre aletheia y doxa
42
00:03:48,840 --> 00:03:53,355
y el reexamen de la aristotélica
categorías de theoria, poiesis...
43
00:03:53,480 --> 00:03:57,392
El urólogo dijo que no debería
sosténgalo tanto tiempo. Sí Sí...
44
00:03:57,719 --> 00:04:01,029
Por lo tanto, en conclusión, en el
trabajo que he presentado
45
00:04:01,159 --> 00:04:04,515
la lectura arendtiana del
naturaleza impolítica del complejo
46
00:04:04,640 --> 00:04:06,950
del pensamiento occidental se ve confirmada.
47
00:04:11,200 --> 00:04:14,989
He terminado. ¿Debería irme?
48
00:04:15,919 --> 00:04:20,198
Presidente: Si mis colegas están de acuerdo
podemos responder inmediatamente
49
00:04:20,320 --> 00:04:25,599
que este comité ha decidido
para conferir el grado
50
00:04:25,719 --> 00:04:28,075
de 110/110 cum laude.
51
00:04:28,520 --> 00:04:30,272
- Y saber, con tu permiso...
52
00:04:50,121 --> 00:04:51,837
Talentoso. ¡Talentosa y guapa también!
53
00:04:52,241 --> 00:04:54,914
Pero aparte de la satisfacción
de ese abrazo,
54
00:04:55,039 --> 00:04:58,635
el mundo académico no estaba esperando
con los brazos abiertos para gente como ella.
55
00:04:58,760 --> 00:05:01,638
Se dio cuenta cuando fue a la
oficina del departamento
56
00:05:01,760 --> 00:05:04,513
para pedir información sobre cómo
solicitar un puesto como investigador
57
00:05:04,640 --> 00:05:07,438
- Pero eso es dentro de 3 meses.
- Si eso es lo que está escrito ahí...
58
00:05:09,080 --> 00:05:11,674
- Gracias.
- Felicidades. Mucha suerte.
59
00:05:14,441 --> 00:05:19,515
Su novio, Roberto Lorenzi,
26 años, ya era investigador,
60
00:05:19,640 --> 00:05:24,395
en virtud de su título Laurea en
física cuántica y de materia condensada,
61
00:05:24,520 --> 00:05:28,638
con un estipendio mensual de 312 euros.
Por lo tanto, se vio obligado a complementar
62
00:05:28,760 --> 00:05:31,638
sus ingresos con otros,
Trabajos esporádicos mejor pagados.
63
00:05:31,760 --> 00:05:33,876
roberto: genial! Lo siento, no pude hacerlo.
64
00:05:34,001 --> 00:05:38,313
110 cum laude! ¡Abrazo académico!
¡Fantástico! Dame un beso.
65
00:05:38,880 --> 00:05:43,193
Para esta noche lo he planeado todo.
No te preocupes. ¡Lo digo en serio!
66
00:05:43,320 --> 00:05:47,633
Para celebrar la graduación de Marta,
Roberto había estudiado meticulosamente
67
00:05:47,760 --> 00:05:50,193
los menús y precios de
todos los lugares de Roma
68
00:05:50,320 --> 00:05:52,880
para encontrar el que estaba
lo mejor para su velada especial.
69
00:05:53,159 --> 00:05:55,390
Pueden costar 6 euros, pero
mira como los rellenan!
70
00:05:55,520 --> 00:05:59,150
Pero esa noche, fue difícil
para que él confíe en ella
71
00:05:59,279 --> 00:06:00,919
con noticias que lo habían llevado al pánico.
72
00:06:01,039 --> 00:06:05,114
En Berkeley, habiendo revisado su
currículum vitae excepcional,
73
00:06:05,241 --> 00:06:09,279
lo habían invitado a participar
en un importante proyecto de investigación.
74
00:06:09,760 --> 00:06:14,880
50.000 dólares al año, con alojamiento y comida...
75
00:06:15,279 --> 00:06:16,871
Entonces, ¿por qué la cara larga?
76
00:06:17,599 --> 00:06:18,953
¿Y tú?
77
00:06:19,121 --> 00:06:20,599
Es decir, ¿y nosotros?
78
00:06:21,599 --> 00:06:23,510
Lo lograremos, de una forma u otra.
79
00:06:23,640 --> 00:06:28,669
Tendría que irme inmediatamente.
No sé si puedo hacerlo.
80
00:06:30,001 --> 00:06:32,116
Lo juro, quiero suicidarme.
¡Quiero suicidarme!
81
00:06:32,241 --> 00:06:35,789
Roberto, mírame:
Si no vas, te mato.
82
00:06:38,960 --> 00:06:41,873
Esa noche, hicieron el amor
tres veces seguidas.
83
00:06:42,080 --> 00:06:45,551
La primera vez con rabia,
el segundo con melancolía,
84
00:06:45,681 --> 00:06:49,674
el tercero con rasguños y magulladuras.
Ninguno de los dos sospecha
85
00:06:49,801 --> 00:06:52,553
que serían sus últimas tres veces.
86
00:07:20,560 --> 00:07:25,190
Marta descubrió que las "dudas" de Roberto
fueron solo una farsa hipócrita
87
00:07:25,320 --> 00:07:27,356
para obtener su aliento,
88
00:07:27,481 --> 00:07:30,073
y estaba profundamente herida, pero
se lo guardó para sí misma.
89
00:07:32,640 --> 00:07:36,236
Roberto voló a su nuevo
destino americano
90
00:07:36,361 --> 00:07:40,273
y Marta comenzaron su peregrinaje
entre editoriales especializadas
91
00:07:40,400 --> 00:07:43,358
en textos filosóficos y
trabajos académicos en general.
92
00:07:43,481 --> 00:07:47,154
Tantos lugares diferentes, pero el
las palabras finales eran siempre las mismas.
93
00:07:47,279 --> 00:07:49,840
- Gracias. Te lo haremos saber.
- Te lo haremos saber.
94
00:07:49,960 --> 00:07:51,632
- Nos pondremos en contacto con usted.
- Te lo haremos saber.
95
00:07:51,760 --> 00:07:54,876
- Está bien, estrella, te avisaremos.
- Gracias, nos pondremos en contacto contigo.
96
00:07:55,001 --> 00:07:58,356
- Adiós. Nuestros cumplidos.
- Gracias. Gracias a ti. Adiós.
97
00:08:03,601 --> 00:08:07,195
- ¡Marta! Martiina!
- ¡Fabiana!
98
00:08:07,400 --> 00:08:12,520
Fabiana Lanza Campitelli había abandonado
su título de filosofía en su tercer año
99
00:08:12,640 --> 00:08:16,599
y fue contratado por el dueño
de una editorial,
100
00:08:16,720 --> 00:08:19,553
que resultó ser de su padre
nueva novia,
101
00:08:19,679 --> 00:08:23,467
con un sueldo mensual de
"sólo" 1500 euros,
102
00:08:23,601 --> 00:08:25,955
pero compensado, en cualquier caso,
por un horario de trabajo flexible
103
00:08:26,080 --> 00:08:29,198
que le permitió continuar
sus sesiones de psicoterapia
104
00:08:29,320 --> 00:08:31,436
y su amado curso de Pilates.
105
00:08:31,560 --> 00:08:34,314
-..Totalmente estresado. es terrible
punto... Ni siquiera puedo decírtelo.
106
00:08:34,441 --> 00:08:38,912
¡Pero tienes tanta suerte! ¡Te ves genial!
¿Sabes cuánto te envidio? ¿Cómo lo haces?
107
00:08:39,040 --> 00:08:42,556
Bueno, aparte de este pequeño detalle de
mi paro...
108
00:08:42,681 --> 00:08:46,151
Prueba en "Ciudad Abierta", el
papel gratis, ¿sabes?
109
00:08:46,279 --> 00:08:48,998
- Contrataron a Sebastiano.
- Le daré una oportunidad.
110
00:08:49,120 --> 00:08:53,431
Marta descubrió que lo que dicen
sobre los estudiantes de filosofía es verdad--
111
00:08:53,560 --> 00:08:56,120
que son los más
versátil de todos.
112
00:08:56,239 --> 00:08:58,277
Por ejemplo, Sebastiano Mangiarotti,
113
00:08:58,401 --> 00:09:01,995
una tesis inacabada sobre un valioso intercambio
de cartas entre Juenger y Schmitt,
114
00:09:02,120 --> 00:09:04,430
ya era una estrella brillante en
esa publicación
115
00:09:04,560 --> 00:09:08,393
con una brillante serie de artículos
en los sitios de vacaciones favoritos de los VIP.
116
00:09:08,519 --> 00:09:10,239
Tengo que correr; hay una prensa
conferencia a las 3:00
117
00:09:10,360 --> 00:09:13,192
- para la nueva línea de lencería de Milly Ercolini.
- ¿Quién es ese?
118
00:09:13,320 --> 00:09:16,074
¿Conoces a Antonello, en ''Hombres y mujeres''?
Su novia. ¿No ves la televisión?
119
00:09:16,200 --> 00:09:18,759
sebastián: lo que sea.
Mauricio, eso es genial!
120
00:09:19,080 --> 00:09:22,629
Este es el amigo del que te hablé.
Ella era una estrella en la escuela. Trátala bien, ¿de acuerdo?
121
00:09:22,759 --> 00:09:25,671
Es el jefe de la sección de Cultura.
¡Vamos! ¡Vamos!
122
00:09:34,200 --> 00:09:37,671
¡Ese imbécil!
¿A quién le importa un carajo?
123
00:09:38,279 --> 00:09:41,874
¡Puede ir y metérsela por el culo!
Sí Sí.
124
00:09:42,759 --> 00:09:46,834
No, no lo entiendes.
Este tipo es un hijo de puta.
125
00:09:48,360 --> 00:09:51,955
Su madre es una puta, su hermana,
su hija,
126
00:09:52,080 --> 00:09:53,990
su padre es un maricón...
127
00:09:54,120 --> 00:09:55,679
Era un viernes
128
00:09:55,800 --> 00:09:59,156
y Marta tenía el impulso irresistible
ir a casa a Palermo
129
00:09:59,279 --> 00:10:02,272
y abrazar a su madre, a quien ella
no había visto en meses.
130
00:10:26,401 --> 00:10:28,835
Esperemos antes de despertarla.
Anoche no durmió mucho.
131
00:10:28,960 --> 00:10:31,316
Mientras tanto fumemos un hueso.
132
00:10:31,519 --> 00:10:34,160
Dime la verdad, Catena. ¿Ella es mala?
133
00:10:34,279 --> 00:10:37,796
No, está un poco mejor. Ella duerme
mejor y ha engordado un poco.
134
00:10:39,441 --> 00:10:41,316
Aunque no entiendo muy bien...
135
00:10:41,641 --> 00:10:45,154
Tu mamá y yo nos hemos reído mucho.
¡Tiene tanto buen karma!
136
00:10:45,279 --> 00:10:47,112
Cuando vamos a quimioterapia,
137
00:10:47,239 --> 00:10:49,355
ella rompe toda la sala con la risa.
138
00:10:49,479 --> 00:10:51,356
Y ella me enseña tantas cosas.
139
00:10:51,479 --> 00:10:55,633
Me pidió que le hiciera un tatuaje.
Ella quiere un sol aquí. ¿Qué dices?
140
00:10:55,881 --> 00:10:56,915
Si le gusta la idea...
141
00:10:57,040 --> 00:11:00,556
Señora Luisa Di Santo en Cortese
enseñó griego y latín
142
00:11:00,681 --> 00:11:03,274
en la Sección A de la Escuela Secundaria Umberto
en Palermo.
143
00:11:03,401 --> 00:11:07,517
El lema de sus estudiantes era "Di Santo
reventarte el culo".
144
00:11:07,641 --> 00:11:11,268
Así que te estás preparando para esto
trabajo de investigacion ¿Cuando es el examen?
145
00:11:11,401 --> 00:11:14,312
- Dentro de un ratito, ma. Relájate, lo lograré.
- ¡Por supuesto!
146
00:11:14,441 --> 00:11:17,637
110 cum laude, abrazo académico,
y tu tesis publicada.
147
00:11:17,759 --> 00:11:19,035
Catena: ¡Guau!
148
00:11:19,161 --> 00:11:22,595
Marta: Mientras tanto estoy entrevistando
en revistas, editoriales...
149
00:11:22,719 --> 00:11:24,517
Quiero hacer la elección correcta.
150
00:11:24,641 --> 00:11:26,915
¿Y en el Departamento de Educación?
¿Aplicaste?
151
00:11:27,040 --> 00:11:28,440
Ciertamente. Eso también.
152
00:11:28,560 --> 00:11:31,916
Empezarías como profesor suplente,
pero es el mejor trabajo del mundo.
153
00:11:32,040 --> 00:11:34,269
¡Deberías verlo!
Los estudiantes llaman todos los días.
154
00:11:34,401 --> 00:11:36,230
porque no aguantan
su nuevo maestro.
155
00:11:36,360 --> 00:11:39,511
Ella trata de forzarlo hacia abajo.
Todavía es joven.
156
00:11:39,800 --> 00:11:43,633
- Suficiente. Suficiente de este té verde.
- ¿Debería hacerte un jugo?
157
00:11:43,759 --> 00:11:49,356
Si lo haría, gracias. y tambien uno
de esos porros que fumas.
158
00:11:49,479 --> 00:11:51,949
- ¡Mamá! ¿Qué estás diciendo?
- Catena: Te gustan, ¿eh?
159
00:11:52,080 --> 00:11:53,719
Me gustan. Me gustan.
160
00:11:57,401 --> 00:12:00,835
- ¿Sigues con Roberto?
- No sé. - ¿Qué quieres decir?
161
00:12:01,681 --> 00:12:04,319
Trató de hacerme pensar que
Lo de América fue inesperado,
162
00:12:04,441 --> 00:12:05,920
pero él realmente lo supo todo el tiempo.
163
00:12:06,040 --> 00:12:09,113
Bueno, eso es un poco cobarde, pero
no significa que no te quiera
164
00:12:09,560 --> 00:12:12,791
- Tal vez no lo amo.
- No seas tan absoluto.
165
00:12:12,921 --> 00:12:14,512
Incluso relativamente.
166
00:12:16,560 --> 00:12:19,075
toma ese sobre
bajo el Ginzburg.
167
00:12:21,161 --> 00:12:22,229
El de abajo.
168
00:12:23,881 --> 00:12:27,076
Es mi contribución a tu viaje,
o cualquier otra cosa que quieras.
169
00:12:29,681 --> 00:12:32,638
¡Mamá, vamos, es demasiado!
170
00:12:33,200 --> 00:12:37,035
- Bueno, entonces, para su título?
- Gracias.
171
00:12:37,519 --> 00:12:41,877
Y recuerda que incluso Arendt
perdonó a Heidegger. Por el nazismo.
172
00:12:42,401 --> 00:12:43,959
y me perdonas porque
¿Nunca estoy aquí?
173
00:12:44,080 --> 00:12:46,276
Estoy bien. Piensa en ti mismo.
174
00:12:46,999 --> 00:12:49,959
Piensa en ti, mi amor.
Tienes toda la vida por delante.
175
00:12:59,441 --> 00:13:01,715
- ¿Quién es?
- Marta: Ah, lo siento. Disculpe.
176
00:13:04,479 --> 00:13:08,917
- ¿Pero quién es?
- Mi primo. Su nombre es Efisio.
177
00:13:09,040 --> 00:13:14,114
Cuando regresó, su compañero de piso Gaetano
explicó que la habitación liberada por Roberto
178
00:13:14,239 --> 00:13:17,835
ahora estaba alquilado a Efisio, un estudiante
en el departamento de agricultura.
179
00:13:17,960 --> 00:13:20,349
Aquí está tu correo.
tengo que recordarte
180
00:13:20,479 --> 00:13:23,119
que me debes por tu parte de
los dos últimos meses de la factura del agua...
181
00:13:23,239 --> 00:13:26,550
Él le dijo que había empacado sus cosas,
él le dio su correo
182
00:13:26,681 --> 00:13:29,877
y él generosamente le ofreció el sofá cama
en la entrada
183
00:13:29,999 --> 00:13:33,355
al menos durante unos días.
Marta se negó por orgullo.
184
00:13:33,479 --> 00:13:37,028
- Las llaves.
- Francamente no entiendo tu tono de confrontación,
185
00:13:37,161 --> 00:13:39,277
De todos modos, iré a buscar cambio.
186
00:14:04,600 --> 00:14:06,033
Gracias. ¿Esto es para mí?
187
00:14:06,759 --> 00:14:10,719
Sonia: ¡Lara, ven aquí! dije
usted para mantener mi mano!
188
00:14:12,239 --> 00:14:13,992
- Lara: ¿Vamos a comprarlos ahora?
- Sonia: Si,
189
00:14:14,441 --> 00:14:19,037
ahora mami te va a comprar el
Figuras de acción Winx:
190
00:14:19,401 --> 00:14:24,474
Musa, Tecna, Aisha...
191
00:14:24,719 --> 00:14:28,793
En cierto sentido, ese fue el
primera oferta de trabajo que tuvo Marta,
192
00:14:28,921 --> 00:14:33,152
pero en cualquier caso, ella pensó, ''Gracias,
pero estaba buscando algo mejor.''
193
00:14:33,560 --> 00:14:37,838
Ella siguió el consejo de su madre y una
muy temprano en la mañana
194
00:14:37,960 --> 00:14:41,508
fue a inscribirse para un puesto
en el Departamento de Educación.
195
00:14:41,641 --> 00:14:48,671
Empleado: Los números del 1 al 210 serán
ser llamado hoy, tal vez.
196
00:14:48,800 --> 00:14:55,069
Todos los demás, a saber, números.
211 al 420, mañana viernes.
197
00:14:55,960 --> 00:15:00,191
Repito, del 211 al 420...
198
00:15:23,881 --> 00:15:26,758
Sonia, soy Marta,
hablamos por teléfono.
199
00:15:29,040 --> 00:15:30,554
¡Ay, Lara!
200
00:15:33,960 --> 00:15:35,189
¿Puedo?
201
00:15:45,759 --> 00:15:46,989
¿Tu mamá no está aquí?
202
00:15:48,320 --> 00:15:51,436
- Ella viene. Ella me llamó.
- Oh, ella te llamó...
203
00:15:52,840 --> 00:15:55,401
- ¿Y podemos llamarla?
- No tengo créditos.
204
00:15:55,519 --> 00:15:59,513
Yo tampoco, pero tal vez podamos usar tu
teléfono habitual.
205
00:15:59,681 --> 00:16:00,954
¡Ssh!
206
00:16:03,359 --> 00:16:08,513
Marta terminó en ese barrio romano
hasta ahora desconocido para ella,
207
00:16:08,639 --> 00:16:12,873
en lo que ella aún no sabía
sería su nuevo hogar
208
00:16:12,999 --> 00:16:14,796
y su nueva vida.
209
00:16:15,519 --> 00:16:21,675
Operadores: ♪ Lo que calienta tu
corazón y hace bailar a toda la ciudad? ♪
210
00:16:22,879 --> 00:16:28,749
♪ Y de repente es un mundo nuevo.
Y es un gran día para ti, ♪
211
00:16:28,879 --> 00:16:34,556
♪ cuando descubres un mundo completamente nuevo,
grande y fantástico. ♪
212
00:16:34,681 --> 00:16:38,434
♪ Vamos, toma mi mano ♪
213
00:16:38,560 --> 00:16:43,555
♪ y deja tus dudas
y miedos atrás, porque ♪
214
00:16:44,239 --> 00:16:49,836
♪ hay un mundo nuevo para ti,
fantástico pero cierto, ♪
215
00:16:49,960 --> 00:16:55,272
♪ y con la ayuda de un amigo
para mostrarte, juntos en una canción, ♪
216
00:16:55,401 --> 00:16:59,517
♪ que somos lo que hace el mundo
dar la vuelta ♪
217
00:17:01,401 --> 00:17:06,633
♪ y la vida te lo dice
será un día maravilloso. ♪
218
00:17:07,200 --> 00:17:09,952
- ¿Porque tú eres?
- ¡Especial!
219
00:17:10,079 --> 00:17:12,389
- ¿Y tu trabajo es?
- ¡Especial!
220
00:17:12,519 --> 00:17:17,640
¡Así que vamos! Vamos a decir hola"
a este espléndido nuevo día!
221
00:17:17,759 --> 00:17:19,398
¡Hola!
222
00:17:20,960 --> 00:17:24,156
Chica: Es un electrodoméstico multipropósito,
con 14 funciones integradas
223
00:17:24,200 --> 00:17:26,668
en un dispositivo innovador de
diseño de prestigio.
224
00:17:26,719 --> 00:17:29,792
El Múltiple 601 está disponible
en la versión...
225
00:17:29,839 --> 00:17:30,989
¡Escúpelo!
226
00:17:31,799 --> 00:17:34,950
- Disculpe. Estaba diciendo...
- Es un electrodoméstico multipropósito, señora.
227
00:17:35,079 --> 00:17:38,310
con 14 funciones integradas
en un dispositivo innovador
228
00:17:38,441 --> 00:17:39,475
de prestigioso diseño.
229
00:17:39,681 --> 00:17:41,874
Mujer: Entendí,
pero quien te dio mi numero
230
00:17:41,999 --> 00:17:46,038
Sra. Di Nastaso, quien asumió
nuestra oferta de demostración en casa
231
00:17:46,161 --> 00:17:47,957
y me impresionó muy positivamente.
232
00:17:48,079 --> 00:17:50,354
Ella es mi amiga, pero no puedo comprar
cualquier cosa en este momento.
233
00:17:50,479 --> 00:17:54,678
Pero señora, no hay nada que comprar:
nuestra demostración es gratis
234
00:17:54,799 --> 00:17:58,269
y también te permitirá verificar
la calidad del agua en su hogar.
235
00:17:58,401 --> 00:18:00,710
- ¿Qué tiene que ver el agua en esto?
- Oh, sí, señora.
236
00:18:00,839 --> 00:18:03,912
Quizás no sepas que el Múltiple
además de moler, mezclar, rallar,
237
00:18:04,039 --> 00:18:06,758
triturar, hilar, mezclar,
homogeneizar y cocinar,
238
00:18:06,880 --> 00:18:09,110
también esteriliza el agua potable
usando un colector especial
239
00:18:09,239 --> 00:18:12,037
que se adhiere convenientemente a su
grifo de la cocina.
240
00:18:12,161 --> 00:18:14,959
La Sra. Di Nastaso nos dijo que usted
tener dos hijos maravillosos.
241
00:18:15,079 --> 00:18:18,277
¿Qué edad tienen, señora?
Uno es 12, el otro es 8.
242
00:18:18,401 --> 00:18:21,789
Entonces debes entender que
cocinar y lavar los platos con,
243
00:18:21,921 --> 00:18:24,308
cepillarse los dientes y tener
tus hijos beben agua
244
00:18:24,640 --> 00:18:28,316
cuya calidad y pureza es
no garantizado, es un riesgo para la salud.
245
00:18:28,441 --> 00:18:31,160
Además, si nos llevas
en nuestra oferta de una demostración gratuita,
246
00:18:31,279 --> 00:18:33,634
nos estarás ayudando a los operadores
con nuestros trabajos,
247
00:18:33,759 --> 00:18:37,877
así como nuestros representantes de ventas, quienes son
pagado para ofrecerle la demostración gratuita.
248
00:18:37,999 --> 00:18:41,548
¿Cuándo te gustaría aprovechar
de esta oferta y al mismo tiempo
249
00:18:41,681 --> 00:18:45,558
ayudarnos un poco, señora?
¿Mañana por la tarde a las 3:00 o a las 6:00?
250
00:18:45,681 --> 00:18:47,591
No, espera un minuto.
Realmente no puedo mañana.
251
00:18:47,719 --> 00:18:51,110
Tal vez prefieras el miércoles por la mañana,
decir a las 9:30 cuando sus hijos están en la escuela?
252
00:18:51,239 --> 00:18:53,469
Miércoles... espera...
9:30... los niños...
253
00:18:53,600 --> 00:18:55,954
marta: genial! Entonces lo arreglaremos
para el miércoles a las 9:30.
254
00:18:56,079 --> 00:18:59,197
Nuestro representante llamará 10 minutos
antes de confirmar la cita.
255
00:18:59,319 --> 00:19:01,594
Sólo porque eres una chica tan agradable...
256
00:19:01,719 --> 00:19:04,553
- Gracias, eres muy amable.
- ¡Muchas gracias! Gracias a ti.
257
00:19:05,999 --> 00:19:08,959
Muy bien. Haz otro de inmediato
mientras todavía estás caliente.
258
00:19:09,079 --> 00:19:10,594
Bebe un poco de agua primero.
259
00:19:10,719 --> 00:19:11,869
- Ella es buena, ¿eh?
- ¡Increíble!
260
00:19:12,640 --> 00:19:16,918
Marta había asumido su trabajo como
vendedor telefónico sin expectativas,
261
00:19:17,039 --> 00:19:20,873
o tal vez con un prejuicio,
solo para descubrir con sorpresa
262
00:19:20,999 --> 00:19:25,038
que este trabajo de medio tiempo para
400 euros al mes
263
00:19:25,161 --> 00:19:28,788
y la feliz inconsciencia de
sus colegas la pusieron de buen humor.
264
00:19:28,840 --> 00:19:31,400
Mariachiara: Ella también me dio el cinturón.
Dolce & Gabbana.
265
00:19:31,520 --> 00:19:33,317
¡Ella es tan elegante!
266
00:19:33,841 --> 00:19:36,991
- ¿Ella también te escribe todas las mañanas?
- ¡Apuesta!
267
00:19:37,121 --> 00:19:40,909
- ¿Tú también, Mariachia'?
- Los he salvado a todos. ¡Ellos son muy dulces!
268
00:19:41,040 --> 00:19:43,999
- Que son tan lindos.
- ¿Es verdad que era dependienta en Euroshoes?
269
00:19:44,121 --> 00:19:47,432
¿Quién, Daniela? el de
¿Avenida Marconi? ¡Salir!
270
00:19:47,560 --> 00:19:49,313
Mariachiara:
Allí conoció a Claudio.
271
00:19:49,441 --> 00:19:52,955
Su personalidad fascinaba
él inmediatamente
272
00:19:53,080 --> 00:19:56,356
y él la invitó a tomar el
curso de telemercadeo
273
00:19:56,480 --> 00:19:58,870
y asi fue como llego a donde ella
es ahora. Que está bastante lejos.
274
00:19:59,000 --> 00:20:01,673
Antonella: ¡Puedes apostar!
Sabrina: ¡Qué historia! ¡Fantástico!
275
00:20:01,800 --> 00:20:04,793
- Vanessa: ¿Es cierto que ella y Claudio tuvieron una aventura?
- ¿En realidad?
276
00:20:04,922 --> 00:20:07,355
No, Mariachiara,
si lo sabes, ¡tienes que decirlo!
277
00:20:07,480 --> 00:20:10,678
- ¡Por favor, Mariachia'!
- ¡Vamos!
278
00:20:11,520 --> 00:20:14,432
Sabrina: Sólo mueve la cabeza, sí o no.
¿Cuánto te costará? ¡Vamos!
279
00:20:19,080 --> 00:20:22,073
Daniela: Chicas, el cigarro
se acabó el descanso ¡Vamos!
280
00:20:23,000 --> 00:20:24,878
Si no orinaste es tu problema.
281
00:20:25,400 --> 00:20:26,594
¡Vamos!
282
00:20:31,720 --> 00:20:34,154
¡Penélope, este tipo me está agotando!
283
00:20:34,362 --> 00:20:36,430
En resumen: un universo paralelo
284
00:20:36,640 --> 00:20:39,236
con su propia cosmología y sus propias leyes.
285
00:20:39,362 --> 00:20:42,477
- Mujer: ¿Lo conoces?
- Mi novio trabaja en Via Marco Polo...
286
00:20:42,602 --> 00:20:47,515
Un mundo perfecto y completo, incluso
poseer los anticuerpos necesarios
287
00:20:47,640 --> 00:20:52,112
para repeler cualquier intrusión del
fuera, representado personalmente por
288
00:20:52,240 --> 00:20:57,314
ciertos tristes agitadores, mensajeros de
desgracia, pesimistas profesionales,
289
00:20:57,440 --> 00:21:02,355
quien trató en vano de sembrar el descontento
en ese mundo tan sereno.
290
00:21:02,561 --> 00:21:05,836
Marta: No hay nada que comprar,
nuestra demostración es completamente gratis.
291
00:21:05,960 --> 00:21:11,239
Mujer: No me vuelvas a llamar, ¿eh?
Sé educado, ¿de acuerdo? Adiós.
292
00:21:11,362 --> 00:21:14,957
Marta: Gracias, muy amable de tu parte.
Siento molestarte. Adiós.
293
00:21:19,362 --> 00:21:22,274
Chicas, son las 13:00.
Termina tus llamadas
294
00:21:22,400 --> 00:21:25,756
y tráeme tus resultados para mi OK.
Gracias.
295
00:21:27,602 --> 00:21:31,229
Carmen: 7. Bien.
296
00:21:33,480 --> 00:21:34,913
Rosana: 4.
297
00:21:36,720 --> 00:21:38,553
Querida, vienes a trabajar con un traje de gimnasia.
298
00:21:38,680 --> 00:21:42,880
¡Chicas! Cuantas veces tengo que decirlo.
En el otro extremo de la línea, ¡lo saben!
299
00:21:43,041 --> 00:21:44,236
Vamos.
300
00:21:47,920 --> 00:21:49,275
Mariachiara: 12.
301
00:21:49,480 --> 00:21:52,278
Disculpen, pero los aplausos de siempre
para Mariachiara!
302
00:21:59,082 --> 00:22:03,121
¡Espera un minuto! hoy marta
hizo 10 citas!
303
00:22:03,561 --> 00:22:07,679
Con un desempeño como este, ella
estar entre los diez primeros de la semana. ¡Excelente!
304
00:22:07,801 --> 00:22:10,111
OK, ahora ve a traer los resultados de hoy a
sus distribuidores
305
00:22:10,240 --> 00:22:11,833
¡Y un aplauso también para Marta!
306
00:22:17,160 --> 00:22:20,871
¿Niños? Aquí estamos.
307
00:22:23,680 --> 00:22:27,150
Lucio: no se si has visto
Las puntuaciones de esta semana, amor.
308
00:22:27,281 --> 00:22:30,670
- Guau. ¡Mi Lucio 2 está muy bien!
- ¿Verás? No solo Lucio 2.
309
00:22:30,801 --> 00:22:33,362
Mira aquí: este es mi número,
¡Te dije!
310
00:22:33,480 --> 00:22:36,791
Les dije a las secretarias de Claudio que
cambiar mi apodo.
311
00:22:36,920 --> 00:22:41,120
- ¡No! ¿Es él? - Seguro es.
- ¿Nunca lo habías visto antes?
312
00:22:42,041 --> 00:22:45,591
- Vivo y entero, no.
- ¡Aquí, 20 nombres!
313
00:22:45,720 --> 00:22:47,996
Fresco y seguro y solo para ti.
314
00:22:48,121 --> 00:22:50,352
Deberías haberme visto hoy,
las cosas que saqué.
315
00:22:50,480 --> 00:22:53,918
Estaba asombrado conmigo mismo. pude
le han pedido su tarjeta bancaria y PIN,
316
00:22:54,041 --> 00:22:55,871
las llaves de su casa, eran como...
317
00:22:56,362 --> 00:22:59,432
- Creo que debería dedicarme a la política.
- Me parece una buena idea.
318
00:22:59,562 --> 00:23:03,031
Pero parte del crédito es tuyo, porque
los prepara para estar motivados y receptivos.
319
00:23:03,160 --> 00:23:05,630
Pero luego llego y los destruyo.
320
00:23:05,760 --> 00:23:10,551
Somos como una pareja, tú y yo, Marta.
Fueron Diabolik y Eva Kant, ¿no?
321
00:23:10,842 --> 00:23:14,993
Hasta mañana, Diabolik. Eva Kant
tiene que ir de incógnito como niñera.
322
00:23:18,602 --> 00:23:20,431
Ese chico tiene mucha suerte. ¡Afortunado!
323
00:23:21,720 --> 00:23:23,836
- Adiós. - ¡Adiós!
- Cuídate, ¿eh?
324
00:23:24,200 --> 00:23:25,633
- Chao.
- ¡Adiós grandulón!
325
00:23:25,760 --> 00:23:28,035
- ¿Quién soy?
- (gritando) ¡Número uno! ¡Sí!
326
00:23:29,960 --> 00:23:33,591
- ¡Marta! Compré carne, galletas,
y vitaminas para Lara.
327
00:23:34,240 --> 00:23:38,360
- Qué hora es. ¡Mierda! ¡Es la 1:15!
- Llego tarde a la motivacional. Tres.
328
00:23:38,480 --> 00:23:41,235
Puedo escuchar a Daniela, ella va a...
¿Cuántos obtuviste hoy?
329
00:23:41,362 --> 00:23:44,989
- 10 más o menos. - Maldita sea, ¿cómo lo haces?
- Estoy muy atrasado.
330
00:23:45,240 --> 00:23:47,356
- Te veo en casa.
- ¡Sonia! - ¿Eh?
331
00:23:47,680 --> 00:23:50,400
- ¡Cálmate, eh!
- ¡Cálmate! Estoy calmado. Chao.
332
00:23:50,881 --> 00:23:54,190
Lucio: Vives con la famosa Sonia?
Marta: ¿Por qué es famosa?
333
00:23:54,362 --> 00:23:57,957
Quiero decir, ella es muy sociable. De hecho
ella está "socializada" con muchos chicos aquí.
334
00:23:58,082 --> 00:24:02,121
- ¿Oh sí?
- No seas celoso,
335
00:24:02,240 --> 00:24:05,996
- Sabes que eres mi favorito.
- Vaya, estaba empezando a preocuparme.
336
00:24:06,960 --> 00:24:09,554
Hay comentarios entre nosotros,
hay quimica no?
337
00:24:09,680 --> 00:24:12,958
Lo siento. es como si fuéramos
transportado, no?
338
00:24:13,842 --> 00:24:16,435
¿Sabes que me pones caliente, Marta?
¿Puedo decirlo?
339
00:24:16,561 --> 00:24:20,474
Estoy totalmente halagado, Lucio.
Ahora discúlpeme o perderé el autobús.
340
00:24:20,920 --> 00:24:23,115
Si yo fuera tú, aprovecharía un paseo
341
00:24:23,240 --> 00:24:24,958
en mi fantástico cupé cabrio.
342
00:24:25,082 --> 00:24:27,355
No querrás perderte
de los sentimientos que provoca, ¿no?
343
00:24:27,480 --> 00:24:30,121
- Tal vez en otro momento, ¿eh?
- Oh, ¿estás dejando pasar mi oferta?
344
00:24:31,720 --> 00:24:33,360
¡No te vas a alejar de mí!
345
00:24:38,602 --> 00:24:41,400
No, es una cuestión de principios.
346
00:24:42,082 --> 00:24:44,993
Sabrina: ¿Viste a Melita ayer?
Antonella: ya no la soporto,
347
00:24:45,121 --> 00:24:47,873
- siempre está llorando... ¡Pesado!
- Tiene una estrategia.
348
00:24:48,000 --> 00:24:49,559
Según yo, Alejandro
la tiene averiguada.
349
00:24:49,680 --> 00:24:52,515
- Sí, será nominado la próxima semana.
- ¡Esperemos!
350
00:24:52,640 --> 00:24:55,236
- Ese pobre Massimo tiene que ganar.
- Claramente.
351
00:24:55,362 --> 00:24:57,237
- No me gusta; es demasiado falso.
- ¿Y tú Marta?
352
00:24:57,362 --> 00:25:00,477
- ¿No me digas que te gusta Guendalina?
- ¿Te gusta Guendalina?
353
00:25:01,000 --> 00:25:02,878
es esa serie en canal 1
354
00:25:04,322 --> 00:25:07,392
- ¡Hermano mayor!
- ¡Temporada 2007! ¡Despertar!
355
00:25:08,200 --> 00:25:10,191
De todos modos, la primera fue increíble.
356
00:25:10,322 --> 00:25:14,711
giorgio: discúlpame. Aquí estoy. Gracias.
Hola a todos.
357
00:25:15,082 --> 00:25:20,838
Solo me tomaré dos minutos. Mi nombre es
Giorgio Conforti. Trabajo en NIDIL-C.G.I.L.,
358
00:25:20,960 --> 00:25:23,633
que es el sindicato de trabajadores
como ustedes,
359
00:25:23,760 --> 00:25:27,719
es decir, con término y semi-
contratos independientes, mano de obra a corto plazo.
360
00:25:27,842 --> 00:25:31,550
Por favor. Como probablemente hayas notado,
hoy como siempre en Multiple,
361
00:25:31,680 --> 00:25:35,993
No me permitieron hablar contigo.
Visité sus máquinas de café,
362
00:25:36,121 --> 00:25:39,717
sus baños, bonitos y limpios,
mis cumplidos. Por favor.
363
00:25:40,562 --> 00:25:44,075
Sé que estás cansado después
cuatro horas en el teléfono
364
00:25:44,200 --> 00:25:48,752
pero quiero decir que en cualquier momento...
Por favor.
365
00:25:48,881 --> 00:25:52,352
-.. puedes pasar por nuestras oficinas,
donde encontrarás
366
00:25:52,480 --> 00:25:56,111
asesores laborales y juridicos
asesores que te pueden dar
367
00:25:56,240 --> 00:25:59,710
información sobre sus derechos
en el lugar de trabajo ¿DE ACUERDO?
368
00:25:59,842 --> 00:26:03,719
Sobre seguridad social, seguridad,
horas de trabajo, tiempo de vacaciones,
369
00:26:03,842 --> 00:26:08,231
está todo aquí, ¿ves? Dirección, teléfono,
sitio web. Incluso hay...
370
00:26:08,362 --> 00:26:10,112
- ¿Sí? ¡Dime!
- No, no, nada.
371
00:26:10,240 --> 00:26:12,037
- ¿Tienes nuestro volante?
- No, gracias.
372
00:26:12,160 --> 00:26:15,277
- Espero haber sido claro.
- Operadores: Si.
373
00:26:15,561 --> 00:26:18,313
Veo algunas caras confundidas, así que
Voy a resumir.
374
00:26:18,602 --> 00:26:20,592
- Operadores: ¡Nooo!
- Sí, sí entonces.
375
00:26:20,720 --> 00:26:22,631
NIDIL significa
Nuevas identidades en el trabajo.
376
00:26:22,801 --> 00:26:25,633
Me molesta que me hagas parecer
como algo que no soy!
377
00:26:25,760 --> 00:26:30,676
¡Me molesta!
¡Es contra mis principios, mis valores!
378
00:26:30,801 --> 00:26:33,713
¡Créeme! No escuchas.
Realmente no sabes...
379
00:26:33,842 --> 00:26:37,550
- ¿Es esa Melita?
- Esa es Guendalina.
380
00:26:38,000 --> 00:26:41,118
- Melita es la que lloró en el confesionario.
- Ah, ja.
381
00:26:44,041 --> 00:26:49,672
- ¿Se pelean mucho?
- Se odian mutuamente. Peor que en la escuela.
382
00:26:50,082 --> 00:26:53,152
Marta: Esos hombres nacieron y
siempre había vivido allí,
383
00:26:53,281 --> 00:26:56,670
sentado en cadenas, frente a
la pared de la cueva.
384
00:26:56,801 --> 00:27:01,272
No podían irse, o liberarse
ellos mismos, o ver afuera.
385
00:27:03,801 --> 00:27:07,032
- ¿Plutón también vivía allí?
- No,
386
00:27:07,160 --> 00:27:09,630
Platón es el que contó la historia.
387
00:27:09,760 --> 00:27:14,515
- ¿Qué había fuera de la cueva?
- Todo era normal afuera:
388
00:27:14,640 --> 00:27:18,156
había plantas, animales, gente, el sol.
389
00:27:18,521 --> 00:27:22,150
Solo la gente dentro de la cueva.
solo podía ver los reflejos
390
00:27:22,281 --> 00:27:26,035
en la pared. Más o menos así...
Mirar.
391
00:27:30,160 --> 00:27:31,515
¿Puedes hacer un perro?
392
00:27:32,640 --> 00:27:33,709
¿Un perro?
393
00:27:34,041 --> 00:27:37,669
A ver: ¡Arco! ¡Guau!
394
00:27:39,082 --> 00:27:43,631
- Entonces, ¿por qué les gustó el
perro falso tanto?
395
00:27:43,842 --> 00:27:46,229
porque nunca habian visto
un perro de verdad
396
00:27:50,640 --> 00:27:54,156
- ¿Fue tu mamá?
- Un pequeño zumbido de buenas noches.
397
00:27:56,000 --> 00:27:57,353
Buenas noches.
398
00:28:05,640 --> 00:28:06,631
lara:buenas noches
399
00:28:26,121 --> 00:28:28,919
- ¿Estabas durmiendo?
- Aún no. ¿Cómo estás?
400
00:28:29,240 --> 00:28:32,313
DE ACUERDO. Entonces, siempre soy yo quien llama, ¿eh?
401
00:28:32,440 --> 00:28:34,160
Roberto, tengo tantos
cosas para hacer.
402
00:28:34,281 --> 00:28:36,397
¿Porque tienes ese trabajo absurdo?
403
00:28:36,521 --> 00:28:39,910
- ¿Qué puedo hacer?
- ¿Y tu artículo? - Estoy escribiendo.
404
00:28:40,362 --> 00:28:44,320
- ¿Estás bien? Pareces gracioso.
- Debe ser la cámara web.
405
00:28:45,602 --> 00:28:48,514
- ¿Cuando vienes a verme?
- Te lo dije, cuando tenga el dinero.
406
00:28:48,640 --> 00:28:50,392
Por eso estoy trabajando, ¿sabes?
407
00:28:52,281 --> 00:28:57,035
¿Estás enojado conmigo? casi parece
como si no me quisieras como antes.
408
00:28:58,160 --> 00:29:01,358
Vamos, por favor, Roberto,
¿No podemos hablar de eso en otro momento?
409
00:29:01,480 --> 00:29:05,268
OK veo.
Llamame cuando quieras. Estaré aquí.
410
00:29:05,842 --> 00:29:06,875
Adiós.
411
00:29:07,720 --> 00:29:08,709
Adiós.
412
00:29:12,400 --> 00:29:15,438
- Sonia, discúlpame, tienes que...
- ¿Eh? - Vaya, disculpe.
413
00:29:20,720 --> 00:29:24,351
Su nombre es Franco; es piscis,
él es agradable. ¿Quieres que te presente?
414
00:29:24,480 --> 00:29:27,153
No te preocupes. solo queria decir
que tienes que firmar la hoja de permiso
415
00:29:27,281 --> 00:29:29,397
para que Lara vaya mañana al zoológico.
416
00:29:29,521 --> 00:29:32,478
- Lo dejé en la cocina.
- ¿Está tu amigo aquí?
417
00:29:32,602 --> 00:29:34,512
- Vamos, vamos.
- ¡Sal de aquí!
418
00:29:34,960 --> 00:29:38,794
- ¡Para! Franco: ¿Por qué no?
Podríamos haber tenido un pequeño trío, ¿no?
419
00:29:38,920 --> 00:29:40,400
¿Conseguiste una conexión a Internet?
420
00:29:40,521 --> 00:29:43,796
Estoy usando la red inalámbrica de
el contador en el apartamento de abajo.
421
00:29:43,920 --> 00:29:46,150
¿Y no tenemos que pagar? ¡Fresco!
422
00:29:46,720 --> 00:29:50,554
- Y esa cosita, ¿qué es eso?
- Una webcam, una pequeña cámara de video.
423
00:29:51,521 --> 00:29:54,353
Oh, lo entiendo, por bajar
¡con tu novio!
424
00:29:54,602 --> 00:29:56,670
Dime que me mostrarás cómo, ¿de acuerdo?
425
00:29:56,801 --> 00:29:58,756
Franco: ¡Ven aquí!
426
00:30:01,562 --> 00:30:04,028
lara: mamá?
Lara.
427
00:30:06,000 --> 00:30:07,878
Ven, ven a dormir conmigo.
428
00:30:08,521 --> 00:30:11,514
Quiero acostarme con mami.
429
00:30:11,640 --> 00:30:13,121
Ven aquí y duerme conmigo.
430
00:30:33,720 --> 00:30:36,713
- ¿Pequeño? Despierta ahora.
- Sólo un minuto más...
431
00:30:36,842 --> 00:30:39,435
Daniela: Porque que tipo de personas sois?
Operadores: ¡Especial!
432
00:30:39,562 --> 00:30:41,835
- ¿Y qué tipo de trabajo haces?
- ¡Especial!
433
00:30:41,960 --> 00:30:47,114
Entonces, chicas, digamos "Hola"
a este espléndido nuevo día!
434
00:30:47,240 --> 00:30:48,958
¡Hola!
435
00:30:49,082 --> 00:30:50,911
Hola,
Soy Marta con Múltiple Roma.
436
00:30:51,041 --> 00:30:53,679
- ¿Está la señora Malonni en casa?
- Hombre: ¿Qué quieres?
437
00:30:53,801 --> 00:30:57,315
No es urgente. Si la Sra. no está en
casa puedo llamar más tarde.
438
00:30:57,521 --> 00:30:59,035
¿Estará allí en una hora?
439
00:30:59,640 --> 00:31:01,553
¿Hola?
440
00:31:01,842 --> 00:31:06,120
Tome su número de celular: 347236498.
441
00:31:06,240 --> 00:31:09,120
- Gracias muy amable de tu parte.
- Y si te pones en contacto,
442
00:31:09,240 --> 00:31:12,471
por favor dile Giancarlo dice
caer muerto,
443
00:31:12,602 --> 00:31:13,874
ya que ella nunca contesta cuando llamo.
444
00:31:14,000 --> 00:31:16,958
Y dile que si la encuentro
con ese pedazo de mierda,
445
00:31:17,082 --> 00:31:19,800
- Les romperé la cara a ambos. Adiós.
- Gracias.
446
00:31:20,801 --> 00:31:25,112
- ¿Colgó?
- Tengo el número de su ex mujer, pero no sé si...
447
00:31:25,240 --> 00:31:28,198
He oído; llama la. Di que un amigo
te dio su número.
448
00:31:28,322 --> 00:31:32,235
- No sé... Paola, Alessandra, Franca...
- En realidad...
449
00:31:32,362 --> 00:31:34,079
Está bien, la llamaré yo mismo.
450
00:31:36,000 --> 00:31:40,949
- Franca: Lo que sea, estoy feliz de hacer lo que pueda para ayudar a los jóvenes.
- Gracias.
451
00:31:41,082 --> 00:31:44,551
Pero estoy solo y mi hijo le dijo
yo para no abrirle la puerta a nadie...
452
00:31:44,680 --> 00:31:47,640
Oh, vives en Via Giovannipoli,
en Garbatella.
453
00:31:47,760 --> 00:31:50,833
¡Qué barrio tan genial! Sabes,
Viví allí cuando era pequeño?
454
00:31:50,960 --> 00:31:54,919
en la Via delle Sette Chiese, y yo
fue a la escuela primaria en Cesare Battisti.
455
00:31:55,041 --> 00:31:59,512
Marta, discúlpame por preguntar, pero
¿cuántos años tiene?
456
00:31:59,640 --> 00:32:05,431
- 24, señora, ¿por qué? Entonces tal vez
conociste a mi nieta Giulia.
457
00:32:05,561 --> 00:32:10,315
- Julia Boschetti.
- ¡Ay, Julia! Sí, íbamos juntos a la escuela.
458
00:32:10,440 --> 00:32:13,160
aunque estuviéramos en clases diferentes,
si, la recuerdo muy bien,
459
00:32:13,281 --> 00:32:17,671
una chica tan agradable y linda. Qué es
Giulia hasta ahora?
460
00:32:17,801 --> 00:32:22,717
Eh, lamentablemente ella no está con
nosotros más Ocurrió el verano pasado.
461
00:32:22,842 --> 00:32:28,517
- Lo lamento.
- Siento mucho Marta tener que darte una noticia tan triste.
462
00:32:28,640 --> 00:32:32,429
¿Puedo llamarte por tu nombre?
463
00:32:32,640 --> 00:32:37,591
Por supuesto.
Ella no estaba bien; ella estaba tan deprimida.
464
00:32:38,680 --> 00:32:42,230
Las cosas son tan difíciles para ti joven
la gente en estos días.
465
00:32:42,362 --> 00:32:43,759
Tienes mucha razon.
466
00:32:43,881 --> 00:32:46,759
A tu edad deberías ser feliz,
467
00:32:46,881 --> 00:32:51,034
porque toda tu vida está por delante,
pero como puedes ser
468
00:32:51,282 --> 00:32:54,000
tener que hacer planes sin
certezas?
469
00:32:54,121 --> 00:32:57,795
- Me gustaría mucho ayudar.
- No, de verdad, no tienes que...
470
00:32:57,920 --> 00:33:00,197
Digamos que puedes venir
cuando quieres.
471
00:33:00,322 --> 00:33:03,791
Desafortunadamente, realmente no puedo
permitirse comprar cualquier cosa.
472
00:33:03,920 --> 00:33:06,036
Por favor, no te preocupes, no hay necesidad...
473
00:33:06,160 --> 00:33:10,756
Tal vez pueda ayudarte a encontrar a otras personas.
para su demostración.
474
00:33:10,960 --> 00:33:13,476
- Gracias.
- Gracias a ti, Marta.
475
00:33:14,282 --> 00:33:16,398
¡Tu voz es muy dulce!
476
00:33:17,041 --> 00:33:19,315
Debes ser un alma tan sensible.
477
00:33:21,802 --> 00:33:27,433
- Gracias. Entonces nos pondremos en contacto más tarde.
para la cita. DE ACUERDO.
478
00:33:27,561 --> 00:33:29,835
- Adiós, señora Franca.
- Adiós.
479
00:33:32,440 --> 00:33:36,228
Daniela: ¡Termina tus llamadas!
Prepárese para la motivación de medio turno
480
00:33:36,362 --> 00:33:37,954
con los premios mensuales!
Gracias.
481
00:33:46,802 --> 00:33:49,554
- ¿Qué es eso?
- ¡Es el motivador de los vendedores con Claudio!
482
00:33:49,680 --> 00:33:51,320
No nos dejan entrar.
483
00:33:53,362 --> 00:33:54,351
¿Te lastimaste?
484
00:33:54,480 --> 00:33:56,835
No no. ¡Estamos montando un infierno ahí dentro!
485
00:34:09,640 --> 00:34:11,871
¡De nuevo! ¡De nuevo! ¡Más fuerte!
486
00:34:14,362 --> 00:34:18,195
¡Destruye el universo por mí! ¡Ir! ¡Ir!
487
00:34:26,121 --> 00:34:32,072
Y con 272 citas,
lo mejor del mes es una niña
488
00:34:32,202 --> 00:34:37,035
a quien todos deberíais considerar como
un ejemplo, por profesionalidad
489
00:34:37,160 --> 00:34:40,438
dedicación e iniciativa.
490
00:34:41,401 --> 00:34:43,630
Una vez más, este mes, el ganador es...
491
00:34:44,601 --> 00:34:47,958
- Operadores: ¡Mariachiara!
-Daniela: ¡Sí!
492
00:34:49,961 --> 00:34:53,398
Anfitriona: Mariachiara ha ganado
el nuevo Múltiple 601.S,
493
00:34:53,521 --> 00:34:56,718
en la estupenda edición Titanium,
con fuente de alimentación inalámbrica.
494
00:34:57,242 --> 00:34:58,197
Excelente.
495
00:35:03,282 --> 00:35:06,512
¡Excelente! Y este es el tercero.
¿Qué haces con ellos?
496
00:35:07,481 --> 00:35:10,075
Me quedé con el primero. Como para
los demás, si te parece bien
497
00:35:10,202 --> 00:35:12,112
los vendo
498
00:35:12,521 --> 00:35:16,197
Daniela: Maravillosa Mariachiara!
Gracias. ¡Aplausos!
499
00:35:16,601 --> 00:35:18,432
¡Regresa a tu lugar, gracias!
500
00:35:22,880 --> 00:35:24,474
¡Su atención por favor!
501
00:35:25,802 --> 00:35:30,476
Este mes, Claudio ha creado una
premio especial
502
00:35:30,601 --> 00:35:32,115
para los más prometedores.
503
00:35:32,842 --> 00:35:37,996
Es decir, para el mejor rendimiento.
entre las chicas recién llegadas.
504
00:35:38,160 --> 00:35:44,112
Ahora bien, este mes, con 193
citas, el premio es para
505
00:35:44,802 --> 00:35:46,756
¡Marta, del turno 9 a 1!
506
00:35:50,880 --> 00:35:53,077
Ella es mi amiga, ¡eh! ¡Ella vive conmigo!
507
00:35:56,160 --> 00:35:57,356
¡Vete, Marta!
508
00:36:05,802 --> 00:36:10,512
Debes saber que esta chica tiene
inventó un truco único, puro genio,
509
00:36:10,640 --> 00:36:12,791
que ninguno de nosotros ha pensado nunca.
510
00:36:12,921 --> 00:36:15,389
Ten cuidado, Mariachia',
ella te dejará en el polvo!
511
00:36:15,762 --> 00:36:18,673
¿Puedes decirnos qué haces?
con internet?
512
00:36:20,401 --> 00:36:24,918
Mientras estoy hablando con alguien,
Busco su dirección en los mapas en línea.
513
00:36:25,640 --> 00:36:26,916
¿Y luego? Dinos.
514
00:36:27,441 --> 00:36:31,833
Utilizo información sobre su vecindario.
515
00:36:31,961 --> 00:36:33,952
para mantener la conversación
516
00:36:34,401 --> 00:36:37,394
Y deberías ver cómo giran
directamente a viejos amigos!
517
00:36:38,880 --> 00:36:42,191
Eres muy bueno. De verdad
merecía este premio.
518
00:36:42,401 --> 00:36:47,396
Marta ha ganado un llavero exclusivo
en acero inoxidable, con el logo Multiple!
519
00:36:52,081 --> 00:36:54,959
Daniela: Chicas, ¡cuidado!
Porque si ella sigue así,
520
00:36:55,081 --> 00:36:58,836
ella va a ganar el especial
premio en Miami. ¡Cuidado!
521
00:36:59,762 --> 00:37:03,595
- ¡No dejes que se te suba a la cabeza! No no.
- ¿Se te ha subido a la cabeza?
522
00:37:03,961 --> 00:37:05,235
Ve, por favor, ve.
523
00:37:15,081 --> 00:37:17,117
Y ahora, en una nota más oscura.
524
00:37:22,561 --> 00:37:23,789
Isabel,
525
00:37:25,561 --> 00:37:27,438
Milly, Vanesa,
526
00:37:30,041 --> 00:37:31,314
antonella
527
00:37:35,202 --> 00:37:36,635
y Sonia.
528
00:37:41,680 --> 00:37:43,434
¿Qué está pasando, chicas?
529
00:37:45,481 --> 00:37:48,996
¿Tienes problemas con los horarios?
¿Quieres que cambie tus turnos?
530
00:37:50,762 --> 00:37:53,559
No sé... ¿Problemas con los novios?
¿Con vuestras familias?
531
00:37:53,880 --> 00:37:56,918
Problemas de salud a los que temes
para contarme?
532
00:37:58,601 --> 00:38:03,072
Creemos en ti, pero si
no crees en ti mismo...
533
00:38:03,680 --> 00:38:07,072
- Yo la traje aquí, ¿no?
- ¿Qué dijiste?
534
00:38:07,401 --> 00:38:10,313
- Nada.
- Por favor, seamos serios.
535
00:38:11,121 --> 00:38:12,793
¡Y quítate este maldito sombrero!
536
00:38:18,961 --> 00:38:22,193
Me arriesgué contigo
y tú lo sabes,
537
00:38:24,921 --> 00:38:27,356
Puse mi trabajo en juego.
538
00:38:29,880 --> 00:38:33,919
Le prometí a Claudio 2000
Citas este mes.
539
00:38:34,481 --> 00:38:37,235
Creo que hemos hecho un poco
más de 1500.
540
00:38:37,481 --> 00:38:40,554
Ahora, si Claudio no fuera el
persona excepcional que es,
541
00:38:42,121 --> 00:38:44,316
porque Claudio realmente es
una persona excepcional,
542
00:38:45,842 --> 00:38:47,992
ahora mismo estaría sin trabajo.
543
00:38:49,322 --> 00:38:50,550
Así que muchas gracias.
544
00:38:53,202 --> 00:38:57,592
Realmente me has defraudado.
¿Qué quieres ser en la vida, naderías?
545
00:39:00,880 --> 00:39:02,394
¿Quieres ser nada?
546
00:39:06,322 --> 00:39:08,390
- Dijiste todo desnudo.
- ¡Vamos, desnudo!
547
00:39:08,521 --> 00:39:11,593
¡Desnudo! ¡Desnudo! ¡Desnudo! ¡Desnudo!
548
00:39:12,561 --> 00:39:14,073
¡Oh!
549
00:39:17,242 --> 00:39:19,472
¿Qué es exactamente esta "recompensa"?
550
00:39:19,921 --> 00:39:22,880
La recompensa es cuando perdemos nuestro objetivo.
551
00:39:23,001 --> 00:39:24,798
Cada quien pone el suyo. y este idiota
552
00:39:24,921 --> 00:39:27,231
dijo que daría la vuelta a la manzana dos veces,
sin ropa
553
00:39:27,521 --> 00:39:31,958
¡Sigues aquí! ¡Seguir ahora!
¡Tienes que pagar!
554
00:39:35,081 --> 00:39:36,561
¿Y qué prometiste?
555
00:39:36,680 --> 00:39:39,195
Prometí que escribiría "perdedor"
a través de mi frente.
556
00:39:39,322 --> 00:39:42,519
Con marcador permanente. De todos modos,
nunca sucederá
557
00:39:42,722 --> 00:39:44,713
Agente de ventas:
¡Chicos, aquí está Claudio!
558
00:39:45,242 --> 00:39:47,197
- ¿Debería presentarte?
- No.
559
00:39:47,322 --> 00:39:49,151
Vamos, te presentaré... ¡Vamos!
560
00:39:52,441 --> 00:39:54,876
- Claudio, ¿cómo vamos?
- Cómo vamos...
561
00:39:55,001 --> 00:39:57,151
Estamos cumpliendo nuestros objetivos. Bien.
562
00:39:57,282 --> 00:39:58,840
Claudio! Lucio 2.
no sé... bueno...
563
00:39:58,961 --> 00:40:01,635
Quería presentarte a Marta,
mi pareja... una chica...
564
00:40:01,762 --> 00:40:05,356
La conocemos muy bien. Buena niña.
Todo el mundo está hablando de ti. Avanza.
565
00:40:05,921 --> 00:40:08,880
- Agente de ventas: Oh, muchachos, aquí está Cristian.
- Aquí está él.
566
00:40:10,242 --> 00:40:11,959
¡Basta, muchachos, por favor, basta!
567
00:40:12,081 --> 00:40:14,037
Hasta los perros me siguieron,
568
00:40:14,160 --> 00:40:16,276
los coreanos tomaron fotografías.
¡Suficiente suficiente!
569
00:40:16,401 --> 00:40:18,197
- Solo diste una vuelta.
- ¡Dijiste dos veces!
570
00:40:18,322 --> 00:40:20,515
Bien, bien, eso es suficiente.
Eso es suficiente.
571
00:40:21,722 --> 00:40:24,713
Bueno, muchacho, seguro que lo eres.
fuera de forma.
572
00:40:24,921 --> 00:40:26,320
Un poco.
573
00:40:26,441 --> 00:40:27,590
¡Como Yogi la "Pera"!
574
00:40:30,322 --> 00:40:33,916
Bien, entonces, a partir de mañana,
50 flexiones y 50 abdominales. Bien hecho.
575
00:40:34,041 --> 00:40:36,918
- Lo digo por ti, porque...
- Gracias, Claudio, gracias.
576
00:40:37,041 --> 00:40:40,954
- ¡Vamos y seamos productivos, vamos!
- ¡Vale, Claudio! ¡Sí!
577
00:40:41,081 --> 00:40:43,276
Agente de ventas 1:
¡Adentro! ¡Vamos, muévete!
578
00:40:43,401 --> 00:40:45,278
Agente de ventas 2:
¡Operadores a sus estaciones!
579
00:40:45,401 --> 00:40:47,072
Agente de ventas 3:
¡Vendedores, muévanse!
580
00:40:47,202 --> 00:40:48,760
- Un millón de gracias, ¿eh?
- ¿Para qué?
581
00:40:48,880 --> 00:40:51,840
Lo de internet. Te dije,
Deberías haberme dicho primero.
582
00:40:51,961 --> 00:40:54,476
¿Dónde te bajas?
¡Yo soy el que te entrenó!
583
00:40:54,601 --> 00:40:56,193
Bien, discúlpeme,
no pensé que fuera...
584
00:40:56,322 --> 00:40:58,711
Si lo se.
Tienes que buscar el número uno.
585
00:41:15,441 --> 00:41:18,240
- ¿No tomar el autobús?
- Caminaré un poco primero.
586
00:41:18,362 --> 00:41:19,999
Eso sí, después de 4 horas de estar sentado.
587
00:41:20,521 --> 00:41:22,876
- Trabajas en Multiple, no?
- ¿Operador? - Sí.
588
00:41:23,521 --> 00:41:27,197
De todos modos, caminar es bueno para ti.
Las órdenes de mi médico.
589
00:41:27,322 --> 00:41:30,711
Tengo un problema de espalda.
L5, L6, justo aquí...
590
00:41:30,842 --> 00:41:33,958
No puedo renunciar a mi bicicleta, pero
por lo menos dejé de jugar al fútbol.
591
00:41:34,081 --> 00:41:35,514
De todos modos, yo no era muy bueno.
592
00:41:36,362 --> 00:41:37,954
Entonces, ¿qué estamos escuchando?
593
00:41:38,561 --> 00:41:39,630
Música.
594
00:41:40,762 --> 00:41:42,275
¿Siempre caminas tan rápido?
595
00:41:44,561 --> 00:41:49,510
Soy Giorgio, encantado de conocerte.
Trabajo en el NIDIL-C.G.I.L.
596
00:41:49,680 --> 00:41:52,115
Ahora me dirijo a Logos,
4000 empleados
597
00:41:52,282 --> 00:41:54,842
sobre contratos temporales.
Si me dejan entrar por la puerta.
598
00:41:56,001 --> 00:41:58,389
- Estaba diciendo, Giorgio Conforti.
- He oído.
599
00:41:59,160 --> 00:42:03,519
Quiero decir, porque generalmente cuando alguien le dice
tú quiénes son, se supone que debes responder.
600
00:42:03,640 --> 00:42:05,597
Tal vez sea solo costumbre, modales...
601
00:42:08,401 --> 00:42:09,675
¿Qué dije?
602
00:42:10,640 --> 00:42:15,762
Operadores: ♪ ...sostenlo en tus brazos
y deja atrás tus dudas y miedos
603
00:42:16,601 --> 00:42:21,755
♪ porque hay un nuevo mundo esperando
para ti... ♪. Números 51 y 23.
604
00:42:21,802 --> 00:42:27,909
♪ ...fantástico pero cierto, y con el
ayuda de un amigo para mostrarte, ♪
605
00:42:27,961 --> 00:42:33,354
♪ juntos en la canción, que somos
lo que hace que el mundo gire. ♪
606
00:42:33,401 --> 00:42:34,720
♪ ¡Yuu-hoo! ♪
607
00:42:34,961 --> 00:42:40,081
♪ y la vida te lo dice
será un día maravilloso. ♪
608
00:42:41,001 --> 00:42:43,561
- Daniela: ¿Porque lo eres?
- ¡Especial!
609
00:42:43,680 --> 00:42:45,831
- ¿Y tu trabajo es?
- ¡Especial!
610
00:42:45,961 --> 00:42:48,680
Y entonces digamos "¡Hola!"
a las oportunidades
611
00:42:48,802 --> 00:42:52,396
- de este espléndido nuevo día!
- ¡Hola!
612
00:42:52,802 --> 00:42:55,157
-..y además, estarías
ayudar a nuestros jóvenes operadores
613
00:42:55,282 --> 00:42:57,842
y profesionales de la demostración
con oportunidades extra,
614
00:42:57,961 --> 00:43:01,112
ya que nos pagan exclusivamente para
te ofrecemos esta demostración a domicilio gratis.
615
00:43:01,242 --> 00:43:04,198
Y además de probar tu casa
suministro de agua, te prepararemos
616
00:43:04,322 --> 00:43:07,791
una deliciosa y práctica comida con
el Múltiple, que perfectamente
617
00:43:07,921 --> 00:43:10,481
conserva el valor nutritivo de
todo tipo de ingredientes.
618
00:43:10,601 --> 00:43:12,796
- Mujer: No me interesa.
- ¿Cuándo te gustaría tomar
619
00:43:12,921 --> 00:43:16,550
aprovechar esta oportunidad y
al mismo tiempo ayudarnos? ¡No sé!
620
00:43:16,680 --> 00:43:19,753
Mañana a las 5:30 pm, o
Jueves por la mañana a las 9:00?
621
00:43:19,880 --> 00:43:22,760
Mujer: Un momento,
No dije que sí.
622
00:43:22,921 --> 00:43:25,958
De lo contrario, tal vez el jueves a las 3 pm
sería más conveniente,
623
00:43:26,081 --> 00:43:31,439
por favor señora, dígame ¿Qué puedo decir?
Ven el jueves. ¡Qué insistente!
624
00:43:31,561 --> 00:43:34,793
Gracias señora. nuestro representante
te llamare 10 minutos antes
625
00:43:34,921 --> 00:43:38,119
para confirmar la cita.
Adiós. Sí. Adiós.
626
00:43:38,802 --> 00:43:42,918
- ¿Qué te dio ella?
- Sólo su número de teléfono, lo juro.
627
00:43:46,322 --> 00:43:49,438
Me preocupa que estés dejando
vosotros mismos seréis influenciados
628
00:43:49,561 --> 00:43:51,871
negativamente por aquellos
que no pudo hackearlo.
629
00:43:53,001 --> 00:43:56,677
Porque los perdedores están dañando
para ellos mismos,
630
00:43:57,441 --> 00:43:59,159
sino también a los demás.
631
00:44:00,322 --> 00:44:02,438
¿Qué van a hacer ahora?
632
00:44:03,001 --> 00:44:07,916
Si todo va bien, envejecerán.
esperando a alguien, tal vez ya casado.
633
00:44:09,081 --> 00:44:12,916
Toda una vida esperándolo,
entonces tal vez no...
634
00:44:17,001 --> 00:44:18,481
Tíralo, créeme.
635
00:44:19,322 --> 00:44:21,677
Operador 1: ¿No crees?
¿Alessandro es fantástico?
636
00:44:21,802 --> 00:44:24,599
Operador 2: Fuera,
Alessandro es demasiado común.
637
00:44:57,322 --> 00:45:00,630
Giorgio: Lo haces sonar como
una especie de secta satánica.
638
00:45:00,762 --> 00:45:01,990
Las únicas cosas que faltan son
los sacrificios humanos.
639
00:45:02,121 --> 00:45:05,159
Marta: En realidad, es una especie de
como estar en un centro turístico.
640
00:45:05,282 --> 00:45:08,751
Hay música, baile, aplausos.
Al principio es divertido,
641
00:45:08,880 --> 00:45:11,476
entonces se convierte en un colectivo
psicodrama.
642
00:45:11,601 --> 00:45:14,878
Conoces a los concursantes en
"Hermano mayor"?
643
00:45:15,001 --> 00:45:17,561
Todas las mañanas recibimos mensajes de texto.
de nuestro supervisor.
644
00:45:17,680 --> 00:45:20,958
El de esta mañana fue: "Siempre
sonríe, nunca te rindas. dani".
645
00:45:21,160 --> 00:45:24,392
El otro día, un representante de ventas se duplicó
por vomitar en el estacionamiento.
646
00:45:24,521 --> 00:45:26,796
- ¿Te deja ir de descanso?
- Cada dos horas. solo el tiempo suficiente
647
00:45:26,921 --> 00:45:30,515
por un cigarro para los fumadores,
y tal vez una llamada desde tu propio teléfono,
648
00:45:30,640 --> 00:45:31,916
pero siempre es como si fuera un favor.
649
00:45:32,041 --> 00:45:35,318
Para ser contratado como representante u operador,
tienes que traer una lista
650
00:45:35,441 --> 00:45:38,115
de al menos 20 nombres de familiares, amigos
y conocidos.
651
00:45:38,242 --> 00:45:41,119
Ganan un montón de dinero porque
su artilugio inútil vende
652
00:45:41,242 --> 00:45:43,358
por diez veces su valor real.
653
00:45:43,481 --> 00:45:46,041
Si vas a eBay, encontrarás
40.000 de ellos de personas
654
00:45:46,160 --> 00:45:49,597
- que no puede esperar para deshacerse de ellos.
- ¿Cómo terminaste allí?
655
00:45:50,362 --> 00:45:53,909
Estaba buscando trabajo y esto es
lo que encontré. Y soy bueno en eso.
656
00:45:54,041 --> 00:45:57,555
Nunca hubiera pensado que podría ser
tan despiadado con esas pobres amas de casa.
657
00:45:57,680 --> 00:46:00,242
Giorgio: ¿Y qué es esta historia?
sobre el esterilizador?
658
00:46:00,362 --> 00:46:03,751
Marta: Los vendedores hacen una prueba cruda
en el agua del grifo.
659
00:46:03,880 --> 00:46:06,441
El primer filtro se vuelve verde.
660
00:46:06,561 --> 00:46:08,871
Entonces -milagro de milagros-
el segundo permanece prístino.
661
00:46:09,001 --> 00:46:10,878
- Asustan a la gente.
- UH Huh.
662
00:46:11,001 --> 00:46:13,959
Y si tienen niños pequeños, el
las tácticas de miedo funcionan aún mejor.
663
00:46:14,081 --> 00:46:18,756
¿No es realmente buena el agua en Roma?
Lo llaman el agua del alcalde, el agua del Papa.
664
00:46:18,880 --> 00:46:22,430
Sí, es uno de los mejores de Italia.
incluso según WWF.
665
00:46:24,121 --> 00:46:26,999
- ¿Por qué siempre estamos corriendo?
- Te dije.
666
00:46:27,242 --> 00:46:30,755
- Tengo planes para la cena. ¡Que dolor!
- ¡Déjame adivinar!
667
00:46:31,640 --> 00:46:34,793
- ¿Una cena sincera con el novio?
- ¿Que novio?
668
00:46:35,322 --> 00:46:38,394
- ¿No tienes novio?
- ¿Qué opinas?
669
00:46:40,041 --> 00:46:43,398
Son mis viejos amigos de la universidad.
Estoy completamente avergonzado.
670
00:46:43,680 --> 00:46:47,151
¿Por qué avergonzarse?
¿No es genial ponerse al día?
671
00:46:47,282 --> 00:46:49,954
Solía, solíamos todos
salir a comer pizza.
672
00:46:50,081 --> 00:46:53,233
Todavía usamos la lira. Por 5000 liras
Podríamos conseguir una bruschetta, una pizza...
673
00:46:57,282 --> 00:46:58,430
¡Próximo!
674
00:47:02,282 --> 00:47:06,400
- ¡Querida! perdon si no te dije
tú, pero traje a un amigo, Giorgio.
675
00:47:06,521 --> 00:47:08,351
- ¡Oh por favor!
- Mi placer. Conforti.
676
00:47:08,481 --> 00:47:12,077
Hola porfavor.
¿Qué te hizo hacer, Giulio?
677
00:47:12,202 --> 00:47:15,273
Esta noche, lo juro, traté de
hacer una cena decente,
678
00:47:15,401 --> 00:47:19,439
pero con este aparato de mierda que
me vendieron el otro dia
679
00:47:19,561 --> 00:47:23,157
mi confianza en mí mismo se derrumbó,
¡Fue realmente agonizante!
680
00:47:23,282 --> 00:47:26,159
Sebastiano: Pasamos por el
peores años de nuestras vidas juntos,
681
00:47:26,282 --> 00:47:28,876
sin una lira a nuestros nombres, y
sólo nubes en el futuro.
682
00:47:29,001 --> 00:47:31,639
El único plan concreto era
matar a nuestros padres
683
00:47:31,762 --> 00:47:35,389
vivir de sus ahorros.
Entonces algunos de nosotros decidimos cambiar de forma
684
00:47:35,521 --> 00:47:38,559
Habiendo entendido que tal vez sería
mejor hacer algo un poco mas divertido
685
00:47:38,680 --> 00:47:41,434
- y productivo. - Por favor.
- Muchos se dieron por vencidos en el camino,
686
00:47:41,561 --> 00:47:45,918
pero no hay arrepentimientos, ya que Italia
podría haber perdido algunos filósofos,
687
00:47:46,041 --> 00:47:50,320
pero ganó brillantes guionistas de televisión.
¡Absolutamente brillante!
688
00:47:50,441 --> 00:47:54,117
- Excelentes directores editoriales.
- Te amo, Seba'.
689
00:47:54,242 --> 00:47:56,630
Y algunos directores de publicidad innovadores.
690
00:47:56,762 --> 00:47:59,322
El de los sin techo...
¿Por qué te lo digo?
691
00:47:59,441 --> 00:48:02,001
Solo un pequeño entrometido
lo hizo todo el camino,
692
00:48:02,121 --> 00:48:05,796
y ella es la envidia de todos nosotros.
A pesar de que ella comenzó atrás,
693
00:48:05,921 --> 00:48:11,280
ella es la única en hacer cum laude
y recibe un abrazo de los Grandes Maestros.
694
00:48:11,802 --> 00:48:15,840
- ¡El mejor! El hecho de que
estaban todos aquí juntos ahora
695
00:48:15,961 --> 00:48:19,555
me hace pensar que todos nos amamos
otro mucho. ¿Qué dices? Salud.
696
00:48:21,802 --> 00:48:22,950
¡Bravo!
697
00:48:24,041 --> 00:48:25,269
Genial, ¿no?
698
00:48:25,561 --> 00:48:27,119
¡Me pone la piel de gallina!
699
00:48:29,362 --> 00:48:33,150
- ¿Qué programa están escribiendo Matteo y Germana?
- No sé.
700
00:48:33,282 --> 00:48:35,749
Germana, ¿qué estás escribiendo para la televisión?
701
00:48:35,880 --> 00:48:39,112
- Por favor. Basura absoluta.
- Estoy tan avergonzado,
702
00:48:39,242 --> 00:48:41,515
pero al menos en el banco, ahora,
me miran con cariño.
703
00:48:42,081 --> 00:48:45,390
Chica: ¡El legendario Gran Hermano!
Admitiré en público que a veces
704
00:48:45,521 --> 00:48:48,753
Chiara y yo lo vemos. es basura,
pero es estimulante.
705
00:48:49,081 --> 00:48:50,639
¿Y ustedes son los autores?
706
00:48:50,762 --> 00:48:52,878
Lo sé, Marta, es obsceno.
Por favor, no nos maten.
707
00:48:53,001 --> 00:48:56,472
De hecho, lo sigo muy de cerca.
¿Puedo hacerle algunas preguntas?
708
00:48:56,601 --> 00:49:00,675
¿Qué? ¿Cómo logramos obtener tantos?
personas con daño cerebral en un programa?
709
00:49:01,722 --> 00:49:04,758
¿Es Alessandro, el bombero, realmente
enamorado de Melita,
710
00:49:04,880 --> 00:49:08,112
o sólo está actuando para que ellos
no lo eches?
711
00:49:10,601 --> 00:49:14,231
¿Estás realmente interesado? Pensé
sólo los idiotas nos miraban.
712
00:49:14,401 --> 00:49:19,077
¿Estás bromeando? si heidegger
había visto incluso un episodio,
713
00:49:19,202 --> 00:49:22,193
hubiera reescrito todo
decimosexto capítulo de "Ser y tiempo".
714
00:49:22,322 --> 00:49:24,119
Dejemos a Heidegger fuera de esto.
715
00:49:24,322 --> 00:49:26,711
De verdad, he estado pensando en
esto por un tiempo.
716
00:49:28,362 --> 00:49:32,833
- Es la cura, como el ser en existencia.
- ¡Qué golpe de genialidad! Es cierto...
717
00:49:32,961 --> 00:49:35,429
De verdad, bromas aparte, gente,
718
00:49:35,561 --> 00:49:38,474
hay mucho trabajo detrás.
Hay mucho de McLuhan.
719
00:49:38,601 --> 00:49:41,195
Ahora que lo pienso, también un
pequeño Benjamín. Un poco.
720
00:49:41,322 --> 00:49:43,390
También hay mucho de Zeman.
721
00:49:44,362 --> 00:49:47,273
Sebastiano: Y usted, profesor,
¿qué estás haciendo ahora?
722
00:49:47,401 --> 00:49:48,389
- ¿A qué te dedicas?
- ¿A mí?
723
00:49:48,521 --> 00:49:50,318
Sebastián:
¿En qué línea de trabajo estás?
724
00:49:50,441 --> 00:49:52,717
- No, yo, no... no.
- Matteo: ¿Qué quieres decir con no?
725
00:49:53,362 --> 00:49:56,001
- ¿A qué te dedicas?
- Para vivir... - Díselo.
726
00:49:56,121 --> 00:49:58,918
- Si no lo haces, lo haré yo.
- ¿Qué vas a decir?
727
00:49:59,921 --> 00:50:02,675
Marta: ¿De dónde sacaste eso?
728
00:50:03,362 --> 00:50:06,320
¿Qué quisiste decir con publicar,
espera un minuto, ¿qué fue?
729
00:50:06,441 --> 00:50:10,117
- Una novela filosófica
- Sobre el fin de la civilización occidental
730
00:50:10,481 --> 00:50:13,394
¿Exageré? Estaban todos
¡Qué camisas tan rellenas!
731
00:50:13,802 --> 00:50:17,874
Y esa parte de Bertolucci que leyó
el proyecto y quiere hacer la película?
732
00:50:18,001 --> 00:50:21,630
- Sí, eso fue genial.
- Demasiado. Nadie lo creyó.
733
00:50:21,762 --> 00:50:24,229
Alguien allí tendrá un
noche en vela.
734
00:50:24,441 --> 00:50:28,275
No fue suficiente hacerte pasar
como editor... ¡pero de Finlandia!
735
00:50:28,401 --> 00:50:32,077
Se suponía que era un toque exótico.
¡Maldito sea por haberlo dicho!
736
00:50:32,202 --> 00:50:35,876
Y luego una conversación de una hora
en Kaaorismakki. ¿Quién diablos es ese?
737
00:50:38,481 --> 00:50:42,110
- ¿Quién es Kaaorismakki?
- Marta: ¡Me voy a mear en los pantalones!
738
00:50:59,041 --> 00:51:01,999
- ¡Silencio, todos están dormidos! Lo siento.
739
00:51:03,282 --> 00:51:07,673
me interesaba mucho la negacion
del ser y la ausencia de pensamiento,
740
00:51:07,802 --> 00:51:11,430
- la reinterpretación del concepto de praxis...
- ¡Mi tesis!
741
00:51:11,561 --> 00:51:14,314
- Déjame leer un poco.
- Sólo el prefacio. - No.
742
00:51:14,441 --> 00:51:17,751
- ¿Por qué lo guardas en el baño?
- Tómalo. Es tuyo.
743
00:51:21,121 --> 00:51:23,918
Marta: ¿Qué haces todavía aquí?
¿Saldrás?
744
00:51:25,601 --> 00:51:28,673
aun no entiendo como
alguien como tú terminó
745
00:51:28,802 --> 00:51:31,314
trabajando en un centro de llamadas y
como niñera.
746
00:51:31,441 --> 00:51:33,159
Es realmente un misterio.
747
00:51:33,282 --> 00:51:35,637
y como terminaste siendo
un organizador laboral?
748
00:51:35,880 --> 00:51:37,519
Buena pregunta.
749
00:51:40,880 --> 00:51:42,360
Como para mí,
750
00:51:43,322 --> 00:51:46,836
en un momento en que nadie me queria,
Lara me eligió a mí.
751
00:51:50,001 --> 00:51:53,072
Entonces Sonia, su madre, además
el trabajo, me ofreció esta habitación
752
00:51:53,202 --> 00:51:55,351
y me dijo que estaban contratando
en Múltiple.
753
00:51:55,481 --> 00:51:57,836
- ¿Ella también es operadora?
- Turno de la tarde.
754
00:51:58,322 --> 00:52:01,394
Trabajaba por las tardes en un bar,
pero la despidieron.
755
00:52:01,521 --> 00:52:04,798
¿Que lugar? Presentaremos una demanda.
Realmente no hay problema.
756
00:52:04,921 --> 00:52:11,554
- Conforti, tantas preguntas.
- OK entonces. mi padre trabajaba como
757
00:52:11,680 --> 00:52:14,798
pintor en la planta de Fiat en Cassino,
junto con su hermano y algunos primos.
758
00:52:14,921 --> 00:52:17,311
Cuando tenían manifestaciones, ahora
y luego me trajeron
759
00:52:17,441 --> 00:52:20,878
y me gustó mucho, porque
era como una fiesta:
760
00:52:21,001 --> 00:52:26,713
Todo el mundo iba siempre. Todo 9000.
Todos ellos. Eran guapos, fuertes,
761
00:52:26,842 --> 00:52:30,834
feliz, con overol azul, con letreros,
con pancartas
762
00:52:30,961 --> 00:52:35,079
Y de sus loncheras el olor
de los bocadillos hechos por sus esposas.
763
00:52:35,640 --> 00:52:37,155
Fue hermoso.
764
00:52:38,322 --> 00:52:41,358
Allí, hasta el hombre más bajo de la
el tótem se sentía invencible,
765
00:52:41,481 --> 00:52:43,948
porque si tocaran a un hombre,
los tocó a todos
766
00:52:44,762 --> 00:52:47,275
- y eso fue una sensación...
- Retórica.
767
00:52:48,322 --> 00:52:51,438
- ¿Crees?
- Bueno, sí. Bastante retórico.
768
00:52:51,880 --> 00:52:54,112
Tal vez incluso un poco patético al viejo estilo.
769
00:52:54,961 --> 00:52:57,760
Así que tus amigos en Multiple,
¿Qué son?
770
00:52:58,160 --> 00:53:02,121
¿Patético del nuevo estilo? Porque el
otro día, por algún milagro,
771
00:53:02,842 --> 00:53:07,358
uno vino a mi oficina. ¡Un milagro!
Ella dijo: "Si el líder del equipo piensa
772
00:53:07,961 --> 00:53:11,398
"me motivaría más, puede
ella me niega mi salario?"
773
00:53:11,921 --> 00:53:13,434
Otro dijo una vez:
774
00:53:13,561 --> 00:53:16,679
"¿Puedo ir al baño dos veces
durante un turno, o es ilegal?"
775
00:53:18,202 --> 00:53:20,919
Ilegal. Ella realmente lo dijo.
776
00:53:24,001 --> 00:53:24,990
Vamos, Conforti,
777
00:53:25,121 --> 00:53:28,637
siempre está tu construcción rumana
trabajadores para mantenerlo satisfecho.
778
00:53:29,802 --> 00:53:34,430
Mi cabeza da vueltas. Mucho.
¿Puedo acostarme un momento?
779
00:53:34,680 --> 00:53:36,798
- Por supuesto.
- Pasará enseguida, no es...
780
00:53:38,961 --> 00:53:43,557
- ¿Te gustaría una taza de té?
- Quizás sí. Gracias.
781
00:53:57,722 --> 00:53:59,952
Disculpe, no pude encontrar
el azúcar, entonces yo...
782
00:54:03,160 --> 00:54:04,389
¿Confortable?
783
00:54:08,601 --> 00:54:09,954
Buenas noches.
784
00:54:39,961 --> 00:54:40,950
¡Oh!
785
00:54:44,842 --> 00:54:47,800
Soy amigo de Marta.
Tomé una galleta.
786
00:54:48,521 --> 00:54:50,876
Creo que se fue a tomar
Laura a la escuela.
787
00:54:51,521 --> 00:54:53,876
yo también iré
Acabo de tomar una galleta, lo siento...
788
00:54:54,001 --> 00:54:55,559
Ahora, entonces... lo siento.
789
00:54:56,521 --> 00:54:58,159
Te he visto antes.
790
00:54:59,160 --> 00:55:04,155
¿No eres tú el que tiene esos
folletos, sobre política?
791
00:55:06,202 --> 00:55:09,751
Unión para temps. Giorgio Conforti,
Encantado de conocerte, con tu permiso.
792
00:55:09,961 --> 00:55:14,831
''Con permiso''! Que bonita expresión.
Sonia Petrucci. El placer es mio.
793
00:55:15,401 --> 00:55:17,791
- Disculpe mi atuendo.
- No por favor.
794
00:55:18,401 --> 00:55:19,959
Nunca los leo.
795
00:55:20,081 --> 00:55:23,552
¿Mis volantes? Ningún problema. No
Creo que alguien los lee alguna vez.
796
00:55:27,160 --> 00:55:30,791
- Sonia: ¿Sabes lo que ellos
¿te llamo?
797
00:55:30,921 --> 00:55:35,392
- Olvídalo.
- No, dime, ¿cómo me llaman?
798
00:55:37,561 --> 00:55:38,836
El tapir de madera.
799
00:55:40,202 --> 00:55:43,432
- ¿Eh?
- Tapir como ese triste animal de la tele, pero hecho de madera.
800
00:55:43,880 --> 00:55:47,590
Porque siempre pierdes pero tu
sigue adelante. Tu eres terco.
801
00:55:48,561 --> 00:55:52,349
- Eso es una expresión, ¿no?
- Sí, bueno, lo que sea...
802
00:55:53,722 --> 00:55:58,954
Preparo un poco de café. ¿Quieres un poco?
¡Dios mío, el café! ¡Ay, se está quemando!
803
00:55:59,081 --> 00:56:04,360
Menos mal que se apagó. Enfermo
hacer un poco más. ¿Quieres un poco?
804
00:56:04,680 --> 00:56:07,479
Marta: Bien, nuestro representante.
te llamare 10 minutos antes
805
00:56:07,601 --> 00:56:10,240
para confirmar la cita.
Gracias y adiós.
806
00:56:11,640 --> 00:56:15,793
¡Ay, Martha! todos están colgando
sobre mí. ¿Qué puedo hacer?
807
00:56:16,282 --> 00:56:19,193
Es así para todos en
Primero, Alessia, no te preocupes.
808
00:56:19,322 --> 00:56:21,313
Pero estoy avergonzado. no puedo hacerlo
809
00:56:21,561 --> 00:56:23,996
Oh dios, van a disparar
yo enseguida!
810
00:56:24,722 --> 00:56:28,351
- Toma este. Acabo de cerrarlo.
- Gracias.
811
00:56:29,322 --> 00:56:32,916
- Solo lee el texto sin parar.
- Sí, pero me tropiezo.
812
00:56:36,481 --> 00:56:40,360
El martes voy a tener una inauguración de la casa.
Es una pequeña cosa simple,
813
00:56:40,481 --> 00:56:43,554
no es un asunto de sentarse, solo unos pocos
de mis amigos más cercanos.
814
00:56:44,121 --> 00:56:47,273
- Me gustaría que vinieras.
- Oh si gracias.
815
00:56:47,722 --> 00:56:50,599
- Te escribiré la dirección.
- DE ACUERDO.
816
00:56:57,081 --> 00:56:58,070
¡Ay, mamá mía!
817
00:56:58,202 --> 00:57:01,476
¿Eres Marta del 9 a 1?
Federico, de atención al cliente.
818
00:57:01,601 --> 00:57:03,751
Hay una señora que está llamando
nuestro departamento para usted.
819
00:57:03,880 --> 00:57:05,155
¿No dio su nombre?
820
00:57:05,282 --> 00:57:07,079
No, ella es vieja. Ella parece conocerte bien.
821
00:57:07,202 --> 00:57:09,271
No se nos permite pasar llamadas directamente, pero
822
00:57:09,401 --> 00:57:13,155
- Pensé que tal vez era tu abuela o tu mamá...
- ¿Mi mamá?
823
00:57:14,722 --> 00:57:17,952
- ¿Hola?
- Franca: ¿Marta? Eres tu. Finalmente.
824
00:57:18,160 --> 00:57:20,595
¿Sabes cuántas veces yo
trató de llamarte?
825
00:57:20,722 --> 00:57:24,237
- Disculpa, quien eres Franca,
La abuela de Giulia, ¿no te acuerdas?
826
00:57:24,362 --> 00:57:27,477
Por supuesto, hola señora, ¿cómo está?
¿Qué puedo hacer por ti?
827
00:57:27,601 --> 00:57:30,160
Nunca viniste a hacer tu
demostración.
828
00:57:30,282 --> 00:57:34,559
Incluso había preparado una buena lista de
contactos, al menos 20 personas.
829
00:57:34,680 --> 00:57:37,275
Les expliqué a todos que
era para ayudaros, jóvenes.
830
00:57:37,401 --> 00:57:39,869
No te preocupes, tarde o temprano
vendremos a ti.
831
00:57:40,001 --> 00:57:43,880
¿Estás bien? escucho tu
voz un poco...
832
00:57:45,322 --> 00:57:50,554
Estoy bien, señora, gracias.
Me tengo que ir ahora. Gracias de nuevo.
833
00:57:50,680 --> 00:57:52,956
- Gracias a ti.
- Adiós. Gracias.
834
00:58:11,282 --> 00:58:15,240
Martha, hola! Eres el primero,
disculpe, solo estaba mordisqueando.
835
00:58:15,921 --> 00:58:18,880
Los otros están en camino.
¡Gracias, qué cara!
836
00:58:19,242 --> 00:58:21,197
Venir. Tomemos un poco de espumante.
837
00:58:22,441 --> 00:58:24,113
- Para ti.
- Gracias.
838
00:58:25,921 --> 00:58:27,195
Y para mí.
839
00:58:28,001 --> 00:58:29,798
Pongamos un poco de música.
840
00:58:29,921 --> 00:58:32,276
- ¿Que música te gusta?
- Un poco de todo.
841
00:58:32,601 --> 00:58:35,115
- ¿Lo que sea? - UH Huh.
- Está bien, me pondré el mío. - Sí.
842
00:58:35,242 --> 00:58:36,593
Los clásicos, digamos.
843
00:58:36,762 --> 00:58:39,434
Aquí estamos.
¡Oh, esta noche nos soltamos!
844
00:58:40,242 --> 00:58:41,833
¡No quiero oír ninguna excusa!
845
00:58:51,212 --> 00:58:54,680
¡Hola, Paola! ¿Dónde estás?
Estábamos esperando.
846
00:58:56,171 --> 00:59:00,244
¿Entonces? ven aunque tengas
un dolor de cabeza.
847
00:59:00,449 --> 00:59:02,327
Tengo toda una farmacia en casa.
848
00:59:03,528 --> 00:59:06,046
¿Luciana no tiene el carro?
¿Ella también?
849
00:59:06,972 --> 00:59:09,403
Pero Susy y Letizietta
ya cancelado.
850
00:59:12,051 --> 00:59:15,283
¡Maldita sea, qué deprimentes sois todos!
Está bien, lo que sea, adiós.
851
00:59:16,450 --> 00:59:17,961
No importa. Lo que sea.
852
00:59:18,171 --> 00:59:19,729
Adiós. Adiós.
853
00:59:24,372 --> 00:59:25,805
Parece que solo somos tú y yo.
854
00:59:26,333 --> 00:59:28,287
¿Y sabes lo que pienso?
Estamos mejor así.
855
00:59:30,333 --> 00:59:32,162
¡A mi nueva casa!
¿Qué opinas?
856
00:59:33,251 --> 00:59:37,007
Aquí hay un cuarto para el doméstico,
aquí hay un baño con jacuzzi,
857
00:59:37,132 --> 00:59:38,769
Y aquí... ¡ta-da!
858
00:59:40,092 --> 00:59:41,842
El dormitorio principal.
859
00:59:42,372 --> 00:59:45,043
- ¡Oh, guau, es encantador!
- Ven aquí. Mirar.
860
00:59:51,450 --> 00:59:54,331
Son todas cosas que ya no uso.
Siéntase libre de probar cualquier cosa.
861
00:59:54,450 --> 00:59:57,524
- No, gracias.
- ¿Qué quieres decir? ¡Por favor vamos!
862
00:59:57,652 --> 00:59:59,768
¡Sorpréndeme!
Estaré esperando abajo.
863
01:00:08,171 --> 01:00:10,970
- Aquí. Toma una gota.
- No. Ya tuve suficiente, gracias.
864
01:00:11,092 --> 01:00:13,730
¿Qué puede doler?
¡Por una vez nos divertiremos un poco!
865
01:00:16,530 --> 01:00:20,843
Joder, esta blusa te queda bien.
¿Puedo hacer una sugerencia?
866
01:00:22,530 --> 01:00:25,842
Esto debería estar abierto, disculpe. Aquí.
Desabrocha este botón.
867
01:00:25,970 --> 01:00:29,327
¡Mira lo linda que eres!
Simplemente no dejes que se muestre.
868
01:00:31,052 --> 01:00:33,405
¿Puedo decir algo?
869
01:00:34,410 --> 01:00:37,324
¿Por qué no haces simplemente
un poco de algo aquí, diminuto diminuto.
870
01:00:37,571 --> 01:00:40,610
- Tiny tiny, justo aquí...
- Lo pensare.
871
01:00:42,452 --> 01:00:45,331
Te pareces a mí cuando tenía tu edad.
Yo era igual que tú.
872
01:00:45,571 --> 01:00:48,212
Siempre con ropa deprimente,
con esta cara larga.
873
01:00:48,331 --> 01:00:50,765
¿Sabes lo que quería ser?
Una enfermera.
874
01:00:50,890 --> 01:00:53,087
Si no fuera por Claudio,
¿Sabes dónde habría terminado?
875
01:00:53,212 --> 01:00:57,410
- En un hospital, limpiando los culos de los ancianos. Y en cambio, ¿me ves?
- Seguro.
876
01:00:57,529 --> 01:00:59,922
Bueno, se está haciendo tarde,
tal vez debería irme.
877
01:01:00,052 --> 01:01:01,243
Necesito tomar el autobús todo
el camino hasta el final de la línea...
878
01:01:01,373 --> 01:01:05,081
Pero son solo las 10:00, espera,
Te llevaré a casa. ¿Cuál es el problema?
879
01:01:05,571 --> 01:01:08,802
Yo también quería decirte algo.
880
01:01:10,970 --> 01:01:13,326
Oh, realmente no puedo guardar un secreto.
881
01:01:14,571 --> 01:01:17,641
- Pero por favor, no se lo digas a nadie, ¿de acuerdo?
- ¿Qué, Daniela?
882
01:01:19,451 --> 01:01:21,201
Eres lo mejor del mes,
883
01:01:22,732 --> 01:01:26,963
y si sigues así, serás
el que gane el viaje de Navidad.
884
01:01:27,773 --> 01:01:33,242
Tres días en Miami, yo, tú y Claudio.
Una cena de gala en un crucero
885
01:01:33,373 --> 01:01:36,487
con todos los altos mandos
de América Múltiple.
886
01:01:36,970 --> 01:01:39,725
Y te prestaré una velada perlada
vístete, no te preocupes.
887
01:01:39,850 --> 01:01:42,523
Gracias. Pero en serio,
ahora debería irme...
888
01:01:42,773 --> 01:01:45,968
¡Oh! Sin embargo, tenga cuidado.
no sabes nada,
889
01:01:46,933 --> 01:01:48,605
ni siquiera sobre mí y Claudio.
890
01:01:50,933 --> 01:01:52,570
Hemos estado juntos durante dos años.
891
01:01:54,130 --> 01:01:56,963
¿Ves esas fotos?
Él los tomó. hermoso, no?
892
01:01:57,092 --> 01:01:58,648
- ¿Soy fotogénico?
- Muy.
893
01:02:01,290 --> 01:02:05,331
Es una situación delicada,
él y su esposa se están separando
894
01:02:06,773 --> 01:02:09,844
- y tiene miedo de que ella no esté de acuerdo con los términos, ¿entiendes?
- Seguro.
895
01:02:10,213 --> 01:02:14,331
¿Sabes lo perra que es su esposa?
Proporciones cósmicas. Madre mía.
896
01:02:15,290 --> 01:02:19,047
Especialmente ahora que también hay
esta otra cosa...
897
01:02:24,290 --> 01:02:26,409
Vamos, no me mires
con esos ojos
898
01:02:30,092 --> 01:02:33,607
Maldita sea, también eres muy entrometido.
¿no es así?
899
01:02:43,373 --> 01:02:45,967
Me pasaba las mañanas enteras delante
de los escaparates.
900
01:02:46,451 --> 01:02:49,410
Un día, no pude soportarlo.
más: entré y lo compré.
901
01:02:49,529 --> 01:02:52,523
Mi corazón realmente latía.
Fantástico, ¿no?
902
01:02:53,529 --> 01:02:54,760
¿Hay un bebé?
903
01:02:58,969 --> 01:03:00,404
¿Estas esperando un bebe?
904
01:03:02,130 --> 01:03:05,124
Es sólo un pequeño frijol en este momento.
Aún no puedes verlo,
905
01:03:05,251 --> 01:03:07,763
pero en unas semanas, todo el mundo lo sabrá.
906
01:03:22,852 --> 01:03:25,968
Marta: Testaccio es tan hermoso
vecindario. Mi novio trabaja allí.
907
01:03:26,090 --> 01:03:28,239
Sí, en Attilio's Pizzeria,
¿Lo sabes?
908
01:03:28,372 --> 01:03:29,600
entiendo señora...
909
01:03:30,211 --> 01:03:33,203
Te entiendo perfectamente, pero si
nuestro técnico...
910
01:03:33,412 --> 01:03:35,049
entiendo, señora,
pero no me dejas...
911
01:03:35,170 --> 01:03:38,845
¡Vete a la mierda, puta sucia! Vete a la mierda!
¡Qué carajo!
912
01:03:39,090 --> 01:03:41,809
Maldita ama de casa de mierda,
perra, puta!
913
01:03:41,970 --> 01:03:45,759
Bueno, toma tu teléfono y
¡métetelo por el culo! ¡Perra!
914
01:03:46,530 --> 01:03:47,600
¡Oh!
915
01:03:48,211 --> 01:03:49,691
¿Qué mierda estás mirando?
916
01:03:56,011 --> 01:03:57,730
- Todo está bien.
- Por favor venga.
917
01:03:57,852 --> 01:03:59,285
No, de verdad, todo...
918
01:03:59,412 --> 01:04:02,369
- Dije: ¡ven!
- ¡He oído! ¡No me toques!
919
01:04:11,530 --> 01:04:14,285
¿Qué? ¿Qué diablos están viendo todos?
920
01:04:16,131 --> 01:04:18,009
- Mariachia'!
- ¡Sí, Mariachia'!
921
01:04:20,932 --> 01:04:23,525
Ese fin de semana, Marta fue a casa a
visitar a su madre,
922
01:04:23,653 --> 01:04:26,723
quien mientras tanto había sido transferido
a cuidados intensivos.
923
01:04:28,771 --> 01:04:32,239
Marta inventó una historia que sintió
que había hecho un trabajo excelente
924
01:04:32,372 --> 01:04:35,761
en el examen competitivo para una investigación
puesto en el Departamento de Filosofía de Roma,
925
01:04:35,891 --> 01:04:37,848
que pronto tendría confirmación,
926
01:04:37,970 --> 01:04:41,725
y que sus perspectivas de carrera académica
fueron excelentes.
927
01:04:41,852 --> 01:04:45,924
Pasaron ese domingo juntos
cantando viejas canciones estúpidas,
928
01:04:46,052 --> 01:04:49,963
jugando al Scrabble, en el que la Signora
Luisa se destacó,
929
01:04:50,090 --> 01:04:53,162
y viendo una película antigua en
televisión.
930
01:04:53,372 --> 01:04:56,170
- Nicola, ¿recuerdas después de "Double or Nothing"?
- Sí.
931
01:04:56,292 --> 01:04:59,807
Bueno, demandó al canal cinco
veces. Perdió todas las veces.
932
01:05:00,891 --> 01:05:03,689
Niño: Cuando sea grande, quiero
demandar a todos también...
933
01:05:03,891 --> 01:05:06,850
Los médicos le dijeron a Marta que
era improbable que su madre
934
01:05:06,970 --> 01:05:08,643
duraría hasta el final del verano.
935
01:05:16,932 --> 01:05:19,047
Hola Conforti, soy Marta.
936
01:05:20,412 --> 01:05:23,006
no es nada importante,
Solo quería saludarte y...
937
01:05:24,932 --> 01:05:26,807
Tal vez vuelva a llamar más tarde,
938
01:05:28,211 --> 01:05:31,009
O, si quieres,
Llámame. Adiós.
939
01:05:38,874 --> 01:05:43,874
He estado llamando durante semanas, y tú
no contestes ni devuelvas la llamada. ¿Qué debo pensar?
940
01:05:46,852 --> 01:05:48,648
Martha:
Estimado Roberto, tienes razón,
941
01:05:48,771 --> 01:05:52,206
pero esta larga distancia electronica
la relación simplemente no es para mí.
942
01:05:52,331 --> 01:05:54,607
parece mil
años desde que hemos estado juntos
943
01:05:54,732 --> 01:05:58,963
y me gustaría hablar contigo en
persona, pero ¿cómo? Estoy confundido
944
01:05:59,090 --> 01:06:02,845
por tantas cosas que no puedo
decirte frente a la pantalla de una computadora.
945
01:06:02,970 --> 01:06:06,088
Una cosa que tengo que decirte
aunque es que estoy saliendo con alguien.
946
01:06:06,610 --> 01:06:08,124
No hay nada entre nosotros,
al menos no todavía,
947
01:06:08,251 --> 01:06:10,924
pero a menudo pienso que
quiero estar con el
948
01:06:14,451 --> 01:06:17,965
seguro que por ahi tendras
mil oportunidades para ser feliz
949
01:06:18,090 --> 01:06:19,763
y olvidate de mi
950
01:06:21,052 --> 01:06:24,088
lo siento, por favor sepa eso
Yo también te amo,
951
01:06:24,372 --> 01:06:26,328
Y siempre lo haré. Marta.
952
01:06:48,650 --> 01:06:51,802
Sonia: Sólo un toque aquí...
Giorgio: No, vamos...
953
01:06:51,932 --> 01:06:55,480
- Giorgio: Vamos, adiós. Te llamare.
- Ah, me tengo que ir. - Tu ropa interior.
954
01:06:55,612 --> 01:06:57,886
Giorgio: ¡No, eso no no! Vamos.
955
01:06:59,170 --> 01:07:01,321
giorgio: te llamo
No, quédatelos. Adiós.
956
01:07:22,090 --> 01:07:25,446
- Hola.
-Giorgio: ¿Marta? ¿Hola?
957
01:07:25,571 --> 01:07:30,248
- Sí. - Hola, vi que llamaste.
- Lo lamento. Estaba en una reunión...
958
01:07:30,369 --> 01:07:32,566
- ¿Sigues en Palermo?
- Sí.
959
01:07:33,090 --> 01:07:36,403
- ¿Hay algo que quisieras?
- No, nada importante.
960
01:07:37,249 --> 01:07:41,162
te hubiera llamado miércoles estamos
tener una noche para temporales en este club.
961
01:07:41,292 --> 01:07:44,489
Habrá música, un acto de cabaret,
humoristas.
962
01:07:44,610 --> 01:07:47,922
Deberías venir. será muy divertido,
realmente grande.
963
01:07:48,052 --> 01:07:49,244
¿Te dejo dos boletos?
964
01:07:49,691 --> 01:07:50,648
Disculpe...
965
01:07:50,812 --> 01:07:52,211
- ¿Hola?
- Sí.
966
01:07:52,412 --> 01:07:54,768
¿Está ahí? Yo dije,
¿Te dejo dos boletos?
967
01:07:54,893 --> 01:07:57,725
- Espero poder ir, gracias.
- ¿Hola?
968
01:07:59,571 --> 01:08:00,638
¿Hola?
969
01:08:01,691 --> 01:08:04,648
- ¿Sí?
- ¿Esta todo bien? Suenas extraño.
970
01:08:05,610 --> 01:08:07,840
No, es que ahora no puedo hablar.
Lo lamento.
971
01:08:08,129 --> 01:08:13,523
- ¡Pues entonces te dejo las entradas!
- Bien gracias. Adiós. Adiós.
972
01:08:18,970 --> 01:08:21,201
- ¿Cuando tu volviste?
- hace 10 minutos.
973
01:08:21,691 --> 01:08:27,797
- Oh. Estuve con como-se-llame aquí, con Giorgio.
- ¿Oh sí? - ¿Estás molesto?
974
01:08:28,451 --> 01:08:32,489
- ¿Qué?
- No, porque, como, durmió aquí, contigo,
975
01:08:32,970 --> 01:08:35,691
- Estaba pensando... no sé...
- Imagina eso.
976
01:08:36,691 --> 01:08:39,412
- ¿Dónde está Lara? - Jugando con Irene.
- Iba a buscarla.
977
01:08:39,533 --> 01:08:42,965
Entonces me tengo que ir, porque ahí va a
preséntame a un chico que está abriendo un club
978
01:08:43,090 --> 01:08:45,239
y está buscando chicas para hacer
una impresión. Estas son personas serias.
979
01:08:45,369 --> 01:08:48,042
No como ese tipo Franco,
que era sólo un asqueroso de poca monta.
980
01:08:48,172 --> 01:08:51,403
- ¿Puedes cuidar a Lara?
- Seguro. En realidad, la recogeré yo mismo.
981
01:08:52,172 --> 01:08:54,162
Que bueno que no te enojes
sobre Jorge.
982
01:08:54,292 --> 01:08:56,283
Me dijo que solo sois amigos,
983
01:08:56,412 --> 01:08:58,051
pero tenia una duda, sabes?
984
01:08:58,172 --> 01:09:00,528
Tenía miedo de estar haciendo un lío de cosas,
como siempre.
985
01:09:00,653 --> 01:09:03,643
Recuerda dejar 120 euros por
El almuerzo escolar de Lara.
986
01:09:03,773 --> 01:09:07,003
- 120 euros? - Sí.
- ¡Pero ya pagué! ¡Malditos sean!
987
01:09:07,369 --> 01:09:10,042
Sí, hace tres meses. Eso es
por eso se llama pago trimestral.
988
01:09:10,533 --> 01:09:12,725
¡Qué dolor, sin embargo!
¡Es mucho dinero!
989
01:09:13,331 --> 01:09:16,845
Que dolor, que? Por dos meses
He estado diciendo que tienes derecho a una exención.
990
01:09:16,970 --> 01:09:19,850
Solo necesita presentar una declaración de impuestos.
991
01:09:19,970 --> 01:09:23,283
¿Pero lo hiciste? ¡No! y lo hiciste
¿Has hablado alguna vez con los profesores? ¡No!
992
01:09:23,412 --> 01:09:26,802
¿Y llevaste a Lara a la óptica?
¡Ni siquiera! ¡Y ahora te haces la víctima!
993
01:09:26,932 --> 01:09:30,763
Y te quejas cuando te amenazan
¡para llevársela! ¡Mierda! ¡Crecer!
994
01:09:33,172 --> 01:09:34,206
¡Oh!
995
01:09:35,249 --> 01:09:37,480
¿Estás loco? ¿Eh?
996
01:09:38,571 --> 01:09:39,888
¡No seas ofensivo!
997
01:09:43,932 --> 01:09:44,999
Ella realmente está molesta, después de todo...
998
01:09:48,369 --> 01:09:50,201
¿Qué pasa, Lucio?
¿Lo que le pasó?
999
01:09:51,653 --> 01:09:54,884
Lucio: Necesitas confiar en ti mismo.
¡Confiar en ti mismo!
1000
01:09:55,009 --> 01:09:57,605
¡Eres un ganador! ¡Recordar!
¡Un ganador!
1001
01:10:03,129 --> 01:10:05,518
Comenzó como una pequeña desaceleración, y ahora...
1002
01:10:05,691 --> 01:10:07,523
parece que estoy atrapado en la resaca.
1003
01:10:07,653 --> 01:10:10,768
Siempre empiezas fuerte
1004
01:10:10,893 --> 01:10:14,485
pero entonces, siempre tiene que haber
una etapa mas introspectiva, no?
1005
01:10:15,292 --> 01:10:18,249
No, pero es normal; es realmente
sólo el ciclo habitual.
1006
01:10:18,369 --> 01:10:19,806
Eso es lo que es, tal como dijiste.
1007
01:10:19,932 --> 01:10:23,720
Pero esta semana, sucede que
Tuve que llamar a perras y perdedores...
1008
01:10:24,691 --> 01:10:27,763
Siempre con miedo de que cueste demasiado,
es dificil de usar,
1009
01:10:27,893 --> 01:10:30,201
que su marido no lo querrá,
que su amiga le dijo
1010
01:10:30,331 --> 01:10:32,763
que la mascarilla nebulizadora no funciona.
De todos modos,
1011
01:10:32,893 --> 01:10:35,687
para que cojones sirve la mascarilla nebulizadora?
1012
01:10:39,129 --> 01:10:43,408
Y ahora no me dan nada
nuevos nombres! No sé...
1013
01:10:44,090 --> 01:10:46,686
Me están enviando un mensaje.
Ya no confían en mí.
1014
01:10:47,052 --> 01:10:50,090
La gente ya no me quiere.
Eso es lo que es.
1015
01:10:52,691 --> 01:10:55,249
¡Ay, ay!
¡Por favor, cálmate!
1016
01:10:56,090 --> 01:10:59,638
¿Cómo puede un hombre concentrarse?
Los chicos nuevos, no tienen sentido del estilo.
1017
01:10:59,773 --> 01:11:02,412
- como nosotros, de la vieja guardia.
- Hace dos meses.
1018
01:11:03,970 --> 01:11:06,884
Toma esto. La dirección y número de
una mujer, Franca Angelini.
1019
01:11:07,129 --> 01:11:08,802
Ella vendió.
Seguramente ella no podrá comprar,
1020
01:11:08,932 --> 01:11:12,206
pero ella podría darte un par
de docenas de nombres, gente dispuesta a escuchar.
1021
01:11:12,653 --> 01:11:13,797
¿Un par de docenas?
1022
01:11:14,730 --> 01:11:16,162
Esto es fantástico, Marta.
1023
01:11:16,812 --> 01:11:18,403
La llamaré enseguida.
1024
01:11:18,893 --> 01:11:20,086
Eres genial!
1025
01:11:20,610 --> 01:11:21,648
¿Ver?
1026
01:11:22,211 --> 01:11:23,884
¿Ves lo fuerte que eres?
1027
01:11:25,172 --> 01:11:26,605
¡Lucio, Lucio, Lucio!
1028
01:11:28,653 --> 01:11:31,211
- ¿Quieres ir a dar un paseo ahora?
- ¡Absolutamente! ¡Vamos!
1029
01:11:41,730 --> 01:11:43,845
- Marta: Ay, mamá mía.
- Lucio: ¡Ah!
1030
01:11:44,090 --> 01:11:47,364
- ¡Ay!
- ¡Silencio, silencio, silencio! Tranquilo...
1031
01:11:49,172 --> 01:11:50,605
marta: ya voy.
1032
01:11:56,812 --> 01:11:58,879
Lucio: ¡Ay dios, ay dios!
1033
01:11:59,610 --> 01:12:01,009
lucio: ay! ¡Oh Dios!
1034
01:12:03,812 --> 01:12:04,927
-Ay Marta...
- Oh Dios...
1035
01:12:05,052 --> 01:12:06,244
Marta...
1036
01:12:07,090 --> 01:12:09,480
Creo que te amo.
Te amo.
1037
01:12:10,451 --> 01:12:12,523
- Puede la mierda, Lucio.
- ¿Por qué?
1038
01:12:13,610 --> 01:12:16,489
- ¡Adiós!
- ¿Adónde vas? ¿No querías un paseo?
1039
01:12:17,812 --> 01:12:19,768
Necesito caminar un poco.
Lo siento.
1040
01:12:20,211 --> 01:12:22,965
¡Marta, espera! ¡Tu ropa interior!
¡Ay, maldita sea!
1041
01:12:24,730 --> 01:12:26,403
¡Tu ropa interior! Marta!
1042
01:12:26,970 --> 01:12:28,119
¡Tu ropa interior!
1043
01:12:28,451 --> 01:12:29,643
¡Lánzalos!
1044
01:12:33,893 --> 01:12:34,927
¡Adiós!
1045
01:12:35,331 --> 01:12:36,527
Adiós.
1046
01:12:38,369 --> 01:12:39,518
¿Qué quiere decir con "adiós"?
1047
01:12:49,610 --> 01:12:51,408
Lara! Hola.
1048
01:12:54,009 --> 01:12:58,004
Dibujé la tortuga y la liebre,
como en la historia de Xenon.
1049
01:12:58,129 --> 01:12:59,326
Zenón, no Xenón.
1050
01:12:59,451 --> 01:13:03,124
- Pero hice ganar a la liebre porque Xenon es un idiota.
- Oh.
1051
01:13:03,292 --> 01:13:07,441
Me gusta más Plutón... ¿Abuela?
¡Abuela, abuela! ¡Lara, ven aquí!
1052
01:13:07,571 --> 01:13:09,879
El pequeño amor de la abuela.
¡Dale un beso a la abuela! ¡Beso!
1053
01:13:11,211 --> 01:13:13,248
Abuela: El dentista dijo
no fue nada grave,
1054
01:13:13,369 --> 01:13:16,729
era solo un diente de leche.
Pero encontró dos o tres caries feas.
1055
01:13:16,850 --> 01:13:20,686
Cuando le dije a Sonia que debería haber
chequeos regulares, era el fin del mundo.
1056
01:13:21,052 --> 01:13:24,566
Empezó a gritar que somos dos
viejos chiflados que no entienden nada,
1057
01:13:24,691 --> 01:13:27,807
que en el trabajo, ella no tiene un plan de salud.
1058
01:13:28,249 --> 01:13:29,287
Amar...
1059
01:13:30,850 --> 01:13:32,206
- ¿Un pedacito de pizza?
- Sí.
1060
01:13:33,533 --> 01:13:35,124
- ¡Mírame!
- Sí.
1061
01:13:38,812 --> 01:13:40,037
¡Hola!
1062
01:13:43,571 --> 01:13:45,961
Y ahora ella no me deja
verla más.
1063
01:13:46,571 --> 01:13:50,042
Mi marido no duerme por la noche.
Ahora tiene un abogado involucrado,
1064
01:13:50,249 --> 01:13:52,605
tiene la idea de que deberíamos
tratar de conseguir la custodia de la niña.
1065
01:13:53,451 --> 01:13:56,331
Sonia es, digamos, un poco
única como madre,
1066
01:13:57,489 --> 01:13:59,801
pero ella y Lara se quieren mucho.
1067
01:13:59,932 --> 01:14:02,364
Lo sé, de hecho no me convence del todo.
1068
01:14:03,412 --> 01:14:06,720
Pero el otro día ella dijo que
si ella pierde este trabajo,
1069
01:14:07,610 --> 01:14:11,321
en lugar de buscar ayuda, ella está
va a hacer como su amiga Liliana.
1070
01:14:11,451 --> 01:14:14,922
- ¿Qué hace ella?
- Pobre niña, ¿qué hace? Ella...
1071
01:14:16,052 --> 01:14:17,961
Ni siquiera puedo decirlo.
1072
01:14:18,090 --> 01:14:19,081
Lo siento.
1073
01:14:19,331 --> 01:14:22,687
- Vamos a comer un poco de pizza, ¿eh?
- Gracias.
1074
01:14:23,812 --> 01:14:26,961
Marta: OK, entonces, nuestro representante
llamará 10 minutos antes
1075
01:14:27,090 --> 01:14:29,730
para confirmar la cita.
Gracias, adiós.
1076
01:14:30,369 --> 01:14:31,485
¿Eres Marta?
1077
01:14:31,932 --> 01:14:33,206
Sí. ¿Por qué?
1078
01:14:33,850 --> 01:14:36,047
- Por favor sígame.
- Seguro.
1079
01:14:41,172 --> 01:14:43,730
Marta: ¿Adónde vamos?
Te está esperando en su oficina.
1080
01:14:43,850 --> 01:14:46,648
- ¿OMS?
- Aquí estamos.
1081
01:14:47,369 --> 01:14:48,518
¡Vete, Marta!
1082
01:14:49,533 --> 01:14:51,249
Marta! Martha, lo siento...
1083
01:14:52,129 --> 01:14:54,360
- tu y yo tenemos que hablar!
- No puedo ahora.
1084
01:14:54,533 --> 01:14:56,999
Pero ¿cuándo, entonces?
No me diste tu número.
1085
01:14:57,129 --> 01:15:00,201
- Lo siento, Lucio.
- Veo. Entonces, ¿así es como es? ¡Vamos!
1086
01:15:00,331 --> 01:15:02,893
- ¡Por favor, Lucio 2!
- ¡Eh, Lucio 2 mi culo!
1087
01:15:16,850 --> 01:15:18,081
¿Claudio? Aqui esta ella.
1088
01:16:00,772 --> 01:16:02,090
¿Cómo estás, Martha?
1089
01:16:02,651 --> 01:16:04,084
Bien, gracias. ¿Y tú?
1090
01:16:07,331 --> 01:16:11,119
Ahora el destino camina / y pacientemente espero /
completamente en reposo.
1091
01:16:12,413 --> 01:16:13,446
¿Disculpe?
1092
01:16:14,851 --> 01:16:18,560
No, es mi haiku del día.
estoy suscrito
1093
01:16:20,370 --> 01:16:23,886
Gracias por el consejo.
Pero no soy de los que descansan y esperan.
1094
01:16:24,011 --> 01:16:25,045
Vamos.
1095
01:16:28,732 --> 01:16:31,040
¡Vamos!
¡Ven conmigo, vamos!
1096
01:16:31,692 --> 01:16:32,726
Sí.
1097
01:16:42,812 --> 01:16:45,928
Marta: Disculpe, señor, ¿puedo preguntarle...?
Claudio: ¡Detente con el "señor"!
1098
01:16:46,051 --> 01:16:48,519
- Soy Claudio.
-Claudio.
1099
01:16:49,090 --> 01:16:52,482
- Tienes tantos asistentes.
- ¿Por qué no le pregunté a uno de ellos?
1100
01:16:52,611 --> 01:16:56,571
Pregúntale a Julio César. ¿Quién crees que lo apuñaló?
1101
01:16:56,692 --> 01:16:59,569
¿Sus enemigos? No, sus colaboradores más cercanos.
1102
01:16:59,692 --> 01:17:02,487
Los de su personal,
a quienes trataba como a niños.
1103
01:17:03,090 --> 01:17:08,005
Quoque tu, Brutus, filius mius.
Eso es latín, Marta. ¿Estudiaste latín?
1104
01:17:08,130 --> 01:17:11,726
No, ¿eh? Demasiado. Yo tampoco.
¡Vamos! ¡Vamos!
1105
01:17:11,851 --> 01:17:15,400
¿Qué están haciendo todos en el camino?
a esta hora del día! ¡Ir al trabajo!
1106
01:17:44,051 --> 01:17:45,531
Oh, mira, ¿quién es ese?
1107
01:17:49,891 --> 01:17:52,563
- Papá, ¿qué estás haciendo?
- ¿Francesco?
1108
01:17:53,611 --> 01:17:56,763
No, estaba mirando qué tan grandes son estos
las rosas se han puesto...
1109
01:17:58,130 --> 01:18:00,692
Y lo mayor que eres, también.
¿Cómo está el niño de papá?
1110
01:18:00,812 --> 01:18:02,848
- ¿Y colegio? ¿Cómo está tu profesor?
- Estoy en la escuela secundaria ahora.
1111
01:18:02,971 --> 01:18:04,120
Por supuesto.
1112
01:18:05,651 --> 01:18:07,687
A la AS Roma le está yendo muy bien este año, ¿eh?
1113
01:18:07,930 --> 01:18:11,129
Escucha, no le digas a mamá que me viste aquí.
¡Atención - Recuerde!
1114
01:18:11,251 --> 01:18:13,968
- Niños: Buen día.
- Buen día. - Buen día.
1115
01:18:14,090 --> 01:18:17,083
Francesco, espera, ¿no te vayas?
Dale un beso a papá.
1116
01:18:18,130 --> 01:18:19,884
Niño:
Francia', ¡nos vamos!
1117
01:18:22,531 --> 01:18:25,330
No importa, ve.
Ve a jugar con tus amigos.
1118
01:18:27,971 --> 01:18:29,084
¡Adiós, Francia!
1119
01:18:40,772 --> 01:18:44,321
Claudio: ¿Quién más estaba allí? Martha:
Una niña linda que estaba tomando el sol.
1120
01:18:44,449 --> 01:18:46,282
Stefania, la niña de papá.
1121
01:18:47,413 --> 01:18:50,959
- ¿Y qué dijo ella?
- Decir que dice... que dice hola.
1122
01:18:51,732 --> 01:18:54,291
Esposa: Así que tú eres el que está
chupando ese cerdo ahora?
1123
01:18:54,413 --> 01:18:57,721
- ¿Él te trajo aquí?
- Claudio: Y había un tipo...
1124
01:18:57,851 --> 01:19:01,163
- con perilla, parece un pendejo.
- Marta: Creo que sí.
1125
01:19:01,291 --> 01:19:04,727
¿Cómo es posible que no lo sepas?
Ese es el instructor de spinning de mi esposa.
1126
01:19:05,090 --> 01:19:09,165
Ahora está instalado allí,
mientras tengo que vivir en un hotel, ¿entiendes?
1127
01:19:09,370 --> 01:19:12,522
Por supuesto, porque ella fue a la
policía para decir que la golpeé
1128
01:19:12,651 --> 01:19:16,406
y ahora hay una orden de restricción.
No puedo acercarme a 200 metros de la casa.
1129
01:19:18,971 --> 01:19:22,885
¡Ni siquiera puedo ver a los niños!
1130
01:19:24,772 --> 01:19:26,362
Claudio, ¿estás bien?
1131
01:19:30,011 --> 01:19:34,322
Marta: También me pidió que lo consiguiera.
una copia de su póliza de salud.
1132
01:19:34,531 --> 01:19:36,965
¡Qué carajo! ¡Está a mi nombre!
¡Yo mismo lo guardaré!
1133
01:19:37,090 --> 01:19:39,002
Por favor, muestre a esta joven mujer.
1134
01:19:39,851 --> 01:19:44,401
Claudio: No es nada, un pequeño pólipo.
Una operación menor, pura mierda.
1135
01:19:47,571 --> 01:19:52,007
De todos modos, nadie sabe nada al respecto.
en el trabajo, ¿de acuerdo?
1136
01:19:52,531 --> 01:19:54,122
¿Ni siquiera Daniela?
1137
01:19:56,090 --> 01:19:57,366
¿Qué tiene que ver Daniela con esto?
1138
01:19:58,651 --> 01:20:01,688
Profesionalmente, Daniela está fuera de toda duda.
1139
01:20:02,130 --> 01:20:05,726
Pero ella vive en un mundo de fantasía;
1140
01:20:06,051 --> 01:20:07,609
ella inventa las cosas.
1141
01:20:09,051 --> 01:20:12,442
Y yo, ha pasado un tiempo ahora.
He estado pensando, ¿cómo debería decirlo...
1142
01:20:12,571 --> 01:20:15,563
Es hora de una pequeña renovación.
en la gestión, en todos los ámbitos...
1143
01:20:16,891 --> 01:20:18,884
Te estoy vigilando, ¿eh?
1144
01:20:20,492 --> 01:20:21,810
Lo sé. No cometo errores.
1145
01:20:23,051 --> 01:20:24,166
Verás.
1146
01:20:33,930 --> 01:20:35,842
- Asistente: ¿Está todo bien?
- Claudio: Sí, todo.
1147
01:20:35,971 --> 01:20:37,927
- Hola.
- Operadores: Hola.
1148
01:20:45,851 --> 01:20:49,560
Si no te vas a poner mis cosas,
Te agradecería que me los devolvieras.
1149
01:20:51,449 --> 01:20:54,523
Actriz 1: Este producto excepcional
diseñado por el Pentágono,
1150
01:20:54,651 --> 01:20:57,404
pica, mezcla, gira, ralla,
pica, bate y cocina.
1151
01:20:57,531 --> 01:21:00,808
y sobre todo, esteriliza los tóxicos
agua de tu grifo
1152
01:21:00,930 --> 01:21:03,001
como puedes ver por ti mismo.
1153
01:21:03,130 --> 01:21:05,520
¿Y usted, señora, tiene hijos?
Actriz 2: Sí, dos.
1154
01:21:05,651 --> 01:21:08,209
¿Los odias, por casualidad?
No, los amo.
1155
01:21:08,331 --> 01:21:11,959
Se ha demostrado científicamente que
muchas madres quieren que sus hijos mueran.
1156
01:21:12,090 --> 01:21:16,801
Pero te ofrecemos una oportunidad gratis.
para probar que no eres uno de ellos.
1157
01:21:16,930 --> 01:21:19,446
Sábado a las 5 de la mañana, o
el domingo a la 1 am?
1158
01:21:19,571 --> 01:21:23,406
O tienes cosas para hacer eso
son más importantes que el bienestar de su familia?
1159
01:21:23,531 --> 01:21:24,804
¿Señora Paperini?
1160
01:21:25,571 --> 01:21:26,889
¿Quieres que me muera de hambre?
1161
01:21:28,130 --> 01:21:32,090
Otra persona sin corazón que se niega
para ayudarnos a los jóvenes!
1162
01:21:37,331 --> 01:21:38,603
Genial, ¿eh?
1163
01:21:39,812 --> 01:21:43,850
Giorgio: Gracias, y por favor no olvides
para firmar la petición en el vestíbulo!
1164
01:21:43,971 --> 01:21:47,929
Adiós gracias. Es muy importante,
porque le estamos pidiendo al gobierno
1165
01:21:48,051 --> 01:21:52,647
ofrecer incentivos fiscales a la contratación
personas a tiempo completo bajo contratos estándar.
1166
01:21:52,772 --> 01:21:54,965
- Gracias a todos.
- Felicidades. ¡Qué espectáculo tan importante!
1167
01:21:55,090 --> 01:21:56,968
¡Gracias!
¡Adiós, muchas gracias!
1168
01:21:57,611 --> 01:21:59,522
Jorge: ¡Marta! Ven aquí.
1169
01:21:59,851 --> 01:22:02,571
- ¿Entonces? Qué pensaste?
- Tal vez un poco exagerado.
1170
01:22:02,692 --> 01:22:06,045
Les di tu material; tal vez
los actores lo trabajaron un poco...
1171
01:22:06,170 --> 01:22:07,924
- Por supuesto.
- Hay algunas caras famosas. Te presentaré.
1172
01:22:08,051 --> 01:22:10,042
- Adiós. - Felicidades.
- Hagamos una película.
1173
01:22:10,170 --> 01:22:12,526
- Lo intentaremos.
- Es una operadora de verdad. Un placer.
1174
01:22:12,651 --> 01:22:15,209
- Gracias por venir.
- ¿Giorgio, querido? - Sí.
1175
01:22:15,331 --> 01:22:16,843
- Abrázalo un segundo.
- ¡Ven aquí, cariño!
1176
01:22:16,971 --> 01:22:18,449
- Está muy cansado.
- ¡Mi niño hermoso!
1177
01:22:18,571 --> 01:22:21,608
- Me gustaría ir a casa...
- Mi mujer Margherita, Marta, operadora.
1178
01:22:21,732 --> 01:22:23,848
- Es por ella que estamos aquí esta noche.
- Mi placer.
1179
01:22:23,971 --> 01:22:25,962
- Y este es Enrico.
- Representante sindical: ¿Giorgio?
1180
01:22:26,090 --> 01:22:28,810
- Aquí está él. El noticiero de televisión quiere una cita.
- Vamos. ¡Mover!
1181
01:22:28,930 --> 01:22:33,004
Sí. Adiós cariño, adiós Marta.
¡Gracias! ¡Por favor firma la petición!
1182
01:22:33,130 --> 01:22:35,564
- Entonces, ¿eres operador en Multiple?
- Ah, sí.
1183
01:22:36,251 --> 01:22:39,608
- No sé qué decir. ¡Avanza!
- Gracias.
1184
01:22:39,772 --> 01:22:43,081
- Oh, Francesco, ella es una operadora
- Marta, operadora en Multiple.
1185
01:22:43,209 --> 01:22:45,567
- Nicolás.
- Marta, operadora en Multiple.
1186
01:22:45,692 --> 01:22:47,170
- Chao.
- Marta, operadora.
1187
01:22:47,492 --> 01:22:50,641
- Marta, operadora en Multiple.
- ¡Sigan con la lucha! ¡Coraje! ¡Buen trabajo!
1188
01:22:51,651 --> 01:22:53,322
Marta, operadora en Multiple.
1189
01:22:53,449 --> 01:22:56,965
Giorgio: Queremos ganarnos la confianza
de una categoría de trabajadores
1190
01:22:57,090 --> 01:23:00,129
que están continuamente sujetos a
la brutal amenaza de ser despedido.
1191
01:23:00,251 --> 01:23:04,165
Hemos visitado centros de llamadas en todo
el país, desde el más grande,
1192
01:23:04,291 --> 01:23:08,763
como Logos, con 4000 empleados,
a los jugadores más pequeños y prometedores,
1193
01:23:08,891 --> 01:23:12,121
como Múltiple Italia. Nos gustaría
para mencionar, si puedo hacerlo en la televisión,
1194
01:23:12,251 --> 01:23:13,367
que ni siquiera nos dejarían pasar por la puerta.
1195
01:23:13,492 --> 01:23:16,004
Asistente: Todos los diarios de izquierda,
y también ''La Repubblica''
1196
01:23:16,130 --> 01:23:17,803
pero sólo en la sección local.
1197
01:23:18,772 --> 01:23:20,330
- Claudio: Llámalo.
- ¿OMS?
1198
01:23:20,449 --> 01:23:24,160
Conforti! Dile que venga.
Le dejaremos ver todo.
1199
01:23:24,291 --> 01:23:26,282
Casi nadie viene realmente
para hablar con nosotros
1200
01:23:26,413 --> 01:23:29,004
Él es bienvenido. Incluso saldremos
té y sándwiches.
1201
01:23:29,571 --> 01:23:32,880
Pero, quiero llevarlo a mi alrededor,
para saber quién es el pendejo que habló.
1202
01:23:33,449 --> 01:23:34,885
Claudio: Aquí estamos en el santuario interior...
1203
01:23:35,011 --> 01:23:38,401
- Mujer: Señorita, ¿sigue ahí?
- Sí, señora, todavía estoy aquí.
1204
01:23:38,531 --> 01:23:41,648
no entiendo estas cosas de
por qué no podemos beber agua del grifo.
1205
01:23:41,772 --> 01:23:46,367
marta: que? No, esta bien.
Bébelo; es bueno.
1206
01:23:46,492 --> 01:23:48,766
Daniela: Me puedes llamar tu atención
¿por un momento? Tenemos un invitado.
1207
01:23:48,891 --> 01:23:52,804
Por favor termine sus llamadas
para darle la bienvenida. Gracias.
1208
01:23:53,130 --> 01:23:57,602
Claudio: Para muchos de estos jóvenes
gente, este es su primer trabajo.
1209
01:23:57,732 --> 01:24:00,005
- ¿Alessia?
- Mazziero Alessia, encantada de conocerte.
1210
01:24:01,331 --> 01:24:04,209
- Un placer, Conforti.
- ¿Cuanto tiempo has estado por aqui?
1211
01:24:04,331 --> 01:24:09,882
Durante tres semanas, y va muy bien.
Ha sido una experiencia maravillosa,
1212
01:24:10,291 --> 01:24:13,567
especialmente en un sentido humano,
porque te pones en contacto con la gente.
1213
01:24:14,449 --> 01:24:19,446
Y Daniela es maravillosa,
¡y el Signor Claudio es una leyenda!
1214
01:24:19,971 --> 01:24:24,328
¡Basta con este "Señor Claudio"!
Aquí no hay títulos.
1215
01:24:24,449 --> 01:24:26,247
¿Qué "Señor Claudio"?
Solo Claudio, eso es todo.
1216
01:24:26,370 --> 01:24:28,486
Claudio, Claudio.
Lo siento lo siento...
1217
01:24:28,772 --> 01:24:32,206
Claudio: Y aquí tenemos
nuestra estrella en ascenso: Marta,
1218
01:24:32,449 --> 01:24:36,160
el mejor operador del mes.
Esperamos que llegues lejos, ¿verdad?
1219
01:24:36,291 --> 01:24:37,485
Oh...
1220
01:24:39,331 --> 01:24:41,367
- Giorgio Conforti. Encantado de conocerte.
- Marta Cortés.
1221
01:24:41,492 --> 01:24:44,959
Por favor, siéntase libre de preguntar
cualquier pregunta que desee.
1222
01:24:45,611 --> 01:24:49,321
Ella, por ejemplo. ella no
dice mucho, pero habla bien.
1223
01:24:49,851 --> 01:24:52,241
Giorgio: ¿Qué esperas de ellos?
decir, contigo aquí mismo?
1224
01:24:52,531 --> 01:24:56,763
- Tal vez si pudiera hablar con ellos a solas...
- ¿Qué quieres decir, solo?
1225
01:24:57,370 --> 01:25:00,044
¡Estas chicas son todas como hijas para mí!
¡Vamos!
1226
01:25:00,170 --> 01:25:03,401
Presten atención, chicas, este tipo es mañoso.
¡Te estoy advirtiendo!
1227
01:25:03,531 --> 01:25:06,170
Claudio: Bueno, espero que estés satisfecho.
1228
01:25:06,291 --> 01:25:09,487
Bien, podemos volver al trabajo.
Ya puedes sentarte, gracias.
1229
01:25:14,492 --> 01:25:15,607
¡Adiós!
1230
01:25:16,170 --> 01:25:17,206
¡Oh, no!
1231
01:25:17,331 --> 01:25:20,721
- Adiós, lo siento, tengo que irme.
- No, lo siento. No vine al teatro.
1232
01:25:20,851 --> 01:25:24,728
- No te preocupes por eso.
- ¿No quieres saber por qué no vine? - No.
1233
01:25:25,251 --> 01:25:28,401
Marta me dijo; ella quería que yo viniera,
pero no vine por ella.
1234
01:25:28,531 --> 01:25:30,522
No podemos hablar aquí.
Todo el mundo nos está mirando.
1235
01:25:30,651 --> 01:25:33,884
Quería llamarte, pero no lo hice.
tener tu numero Dijiste que me llamarías
1236
01:25:34,011 --> 01:25:36,446
pero nunca lo hiciste. Ni siquiera un anillo.
1237
01:25:36,571 --> 01:25:38,721
Bien, hagamos esto. me iré ahora,
y te llamo luego, pero ahora...
1238
01:25:38,851 --> 01:25:42,288
Marta es mi amiga, entonces no puede
ser cualquier cosa entre tú y yo.
1239
01:25:42,413 --> 01:25:46,882
Pero, si nada pasa entre ustedes dos,
entonces tal vez podamos intentarlo. ¿Qué opinas?
1240
01:25:47,692 --> 01:25:51,206
No entiendo, pero ahora,
¡Por el amor de Dios, sal de mi camino!
1241
01:25:53,331 --> 01:25:55,925
- ¿Adónde vas?
- Te llamaré más tarde.
1242
01:25:56,051 --> 01:25:58,406
Pensé que eras una buena persona.
Por lo menos usted.
1243
01:25:59,930 --> 01:26:01,081
¡Mierda!
1244
01:26:20,090 --> 01:26:23,288
- Un momento por favor. ¿Quién eres?
- Sonia Petrucci, del turno 2 a 6.
1245
01:26:23,413 --> 01:26:26,721
- Por favor sígame.
- ¡Ay, qué dolor!
1246
01:26:59,090 --> 01:27:00,523
Esto es para ti.
1247
01:27:01,971 --> 01:27:03,802
Sabes dónde ponerlo, ¿no?
1248
01:27:11,571 --> 01:27:14,324
Daniela: ¿De qué te ríes?
¿De qué te ríes?
1249
01:27:28,251 --> 01:27:30,242
¡Esperar! ¡Esperar!
1250
01:27:34,209 --> 01:27:35,406
¡Esperar!
1251
01:27:38,492 --> 01:27:44,600
¡Todos ustedes son tan malos!
¡Todos son tan malos! ¡Todos!
1252
01:27:46,090 --> 01:27:47,160
¡Todos!
1253
01:27:47,891 --> 01:27:50,041
Hombre: ¡Oye, cariño, cálmate!
1254
01:27:50,531 --> 01:27:52,122
Vete a la mierda!
1255
01:28:48,449 --> 01:28:50,601
Sonia: ¿La música está demasiado alta?
1256
01:28:50,772 --> 01:28:54,400
- Le estoy mostrando lo que hacen en los sitios pornográficos.
- ¡Qué gas! ¡Oh Dios!
1257
01:28:54,531 --> 01:28:57,090
- Ella es tan rara. Ella tiene un título.
- ¡No! ¡Sí!
1258
01:29:01,170 --> 01:29:02,241
Ya voy.
1259
01:29:04,492 --> 01:29:05,810
Sí.
1260
01:29:13,651 --> 01:29:15,129
Marta! Marta?
1261
01:29:15,971 --> 01:29:17,165
¿Estabas en casa?
1262
01:29:18,812 --> 01:29:21,245
Llamé tantas veces,
pero nadie respondió.
1263
01:29:21,370 --> 01:29:24,808
- El tenía la música encendida.
- ¿Puedes parar un minuto? Necesitamos hablar.
1264
01:29:24,930 --> 01:29:28,843
- Tengo cosas que hacer. ¿Qué deseas?
- Ayer Sonia estaba tratando de decirme algo.
1265
01:29:28,971 --> 01:29:31,199
No entendí lo que estaba diciendo.
También se trataba de ti.
1266
01:29:31,331 --> 01:29:32,968
- Sonia fue despedida.
- ¡No!
1267
01:29:33,851 --> 01:29:36,446
Bien. Felicidades.
Realmente hiciste un buen trabajo esta vez.
1268
01:29:37,370 --> 01:29:40,283
¡Pero no ha terminado!
¡Levantaré el infierno!
1269
01:29:40,651 --> 01:29:44,360
Marta! Ya has hecho suficiente
daño. Ahora es un infierno trabajar allí.
1270
01:29:44,571 --> 01:29:48,166
Han amenazado con despedir a otros 15
porque usaban las computadoras
1271
01:29:48,291 --> 01:29:50,929
- visitar el sitio web del sindicato.
- ¡Eso es solo un farol!
1272
01:29:51,051 --> 01:29:54,522
En la primera asamblea del sindicato en New Line
amenazaron a los trabajadores
1273
01:29:54,651 --> 01:29:56,290
pero ellos eran los que estaban realmente asustados.
1274
01:29:56,413 --> 01:29:59,401
Y luego la gerencia firmó un acuerdo.
para pagar vacaciones y horas extras.
1275
01:29:59,531 --> 01:30:00,567
¿Adónde vas?
1276
01:30:02,891 --> 01:30:05,281
- ¿Entendido, Marta?
- Eres tú quien no entiende.
1277
01:30:05,492 --> 01:30:09,484
Después de esa entrevista televisiva, la gente está
colgar cuando decimos la palabra Múltiple.
1278
01:30:09,651 --> 01:30:13,803
Hoy Alessia no consiguió ni un solo cliente
y lloré en el baño durante dos horas.
1279
01:30:13,930 --> 01:30:17,367
¿Qué esperas de alguien como
ella, o Sabrina, o Antonella?
1280
01:30:17,492 --> 01:30:20,801
¿Qué esperas?
Ese trabajito de mierda es todo lo que tienen.
1281
01:30:20,930 --> 01:30:22,206
- ¿Puedo?
- Disculpe.
1282
01:30:24,611 --> 01:30:27,126
- ¿Llenaste el formulario?
- No. ¿Podría darme uno, por favor?
1283
01:30:28,930 --> 01:30:32,163
- Disculpe, deje pasar al señor.
- No, estamos juntos, gracias.
1284
01:30:32,291 --> 01:30:35,442
¿Sabes lo que está haciendo Sonia ahora?
La dejé en casa con una escolta amiga suya.
1285
01:30:35,571 --> 01:30:38,130
Ella estaba explicando cómo abrir un sitio web.
1286
01:30:38,291 --> 01:30:41,442
Descubrió que puede pedir 500 euros
por cliente, y encima de eso,
1287
01:30:41,571 --> 01:30:43,641
no hay gente del sindicato alrededor
para romperle las bolas.
1288
01:30:43,772 --> 01:30:46,237
Por 500 euros, yo mismo lo pensaría.
1289
01:30:46,370 --> 01:30:48,804
- ¡Estás bromeando!
- 33 euros, por favor. - ¿Eh?
1290
01:30:49,130 --> 01:30:51,804
No, eres tú quien está bromeando.
Tú y el resto de ti.
1291
01:30:51,930 --> 01:30:55,607
¿Qué crees que lograrás?
con sus espectáculos, comediantes, directores?
1292
01:30:56,051 --> 01:30:57,962
Eres todo palabrería.
1293
01:30:58,090 --> 01:30:59,968
Mientras tanto, tu trasero está cubierto.
Un buen salario
1294
01:31:00,090 --> 01:31:03,288
y tu esposa esperándote en casa.
Quizás también engañan a sus esposas.
1295
01:31:03,413 --> 01:31:06,766
Disculpe, señora, pero ¿podría por favor?
¿Ocuparse de sus propios malditos asuntos?
1296
01:31:07,413 --> 01:31:11,370
Pensar que pensé que eras el
filósofo para romper las cadenas en la cueva.
1297
01:31:13,170 --> 01:31:15,049
Nada.
Sólo una mierda que escribí.
1298
01:31:17,011 --> 01:31:19,650
Lamento haberte decepcionado.
1299
01:31:20,011 --> 01:31:22,367
No estoy decepcionado. tengo náuseas
1300
01:31:22,531 --> 01:31:26,491
Por todo, incluso por ti. Y yo soy
también volviéndose odioso, por el amor de Dios.
1301
01:31:26,611 --> 01:31:29,967
No soy un filósofo.
Solo soy un tipo que está tratando de ayudar.
1302
01:31:31,772 --> 01:31:33,523
- Perdón por lo de antes, ¿eh?
- ¿Perdón por que?
1303
01:31:33,651 --> 01:31:35,562
Me paso toda la vida disculpándome.
1304
01:31:35,692 --> 01:31:38,362
- Hombre: ¡No, sois una pandilla de ladrones!
- Bien.
1305
01:31:38,492 --> 01:31:40,721
- ¡Te aprovechas de los débiles y crédulos!
- Tienes razón.
1306
01:31:40,851 --> 01:31:42,443
- ¡Deberías de estar avergonzado!
- Sí, lo sé.
1307
01:31:42,571 --> 01:31:45,324
- Y no te escondas detrás del hecho de que tienes que trabajar.
- No.
1308
01:31:45,449 --> 01:31:47,247
¡Encuentra un trabajo digno y honesto!
1309
01:31:48,851 --> 01:31:50,331
- Nos vamos enseguida.
1310
01:31:57,571 --> 01:31:58,607
Marta: ¡Un momento!
1311
01:31:58,732 --> 01:32:02,087
Has estado allí durante 6 minutos.
Casi 7. ¿Qué tenemos que hacer?
1312
01:32:03,291 --> 01:32:06,169
A la mierda, Daniela.
¿Es eso contra las reglas?
1313
01:32:06,291 --> 01:32:08,043
Oh, entonces también eres tan inteligente.
1314
01:32:08,170 --> 01:32:11,288
¿Sabes que este mes estás
fuera de los diez primeros?
1315
01:32:11,571 --> 01:32:13,209
Bueno, supongo que tendré que pensarlo.
1316
01:32:13,331 --> 01:32:17,644
Parece que nuestro pequeño santo quiere
avanzar en su carrera por otros medios, ¿eh?
1317
01:32:18,370 --> 01:32:21,408
Pero no lo creas.
Porque si no obtienes resultados,
1318
01:32:21,531 --> 01:32:24,330
él te dejará sin importar qué,
aunque se lo des.
1319
01:32:24,449 --> 01:32:27,443
- ¿Qué estás diciendo?
- Pongo mi corazón en tu mano,
1320
01:32:27,571 --> 01:32:30,644
y me tirarías a la calle,
incluso en mi condición.
1321
01:32:30,772 --> 01:32:34,367
- Por favor, Daniela... - ¡Ven aquí, cobarde!
- ¿Adónde vas? Di la verdad.
1322
01:32:34,732 --> 01:32:37,563
- ¿Que verdad?
- ¿Te follaste a Claudio o no? - ¡No!
1323
01:32:37,851 --> 01:32:42,049
No te hagas ilusiones. Tan pronto como él
deja a esa pequeña perra, vendrá a mí.
1324
01:32:42,209 --> 01:32:46,330
Y seremos felices, a pesar de ti
y todos los pendejos que nos odian.
1325
01:32:46,692 --> 01:32:51,081
Claudio dejó a su esposa hace seis meses.
Está viviendo en un hotel.
1326
01:32:51,692 --> 01:32:52,805
Lo siento.
1327
01:32:56,290 --> 01:32:59,125
¿Sabes por qué dices eso?
¡Porque eres una pequeña zorra prepotente!
1328
01:33:01,132 --> 01:33:04,362
¡Irse! ¡Ve! Ve! Ve!
¡Irse! ¡Lejos!
1329
01:33:10,652 --> 01:33:12,085
¡No escuché nada!
1330
01:33:12,572 --> 01:33:15,085
Franca: Siento molestarte.
Marta: No es molestia.
1331
01:33:15,210 --> 01:33:21,047
Quería decirte que joven
vino a mi lugar Le di una lista de nombres.
1332
01:33:21,172 --> 01:33:24,960
Desafortunadamente, no pude comprar su
aparato fantástico.
1333
01:33:25,092 --> 01:33:28,130
- Por favor, no se preocupe señora.
- Simplemente no puedo permitírmelo.
1334
01:33:28,252 --> 01:33:34,043
Pero se agitó tanto, el pobre chico.
Este trabajo debe ser muy agotador.
1335
01:33:34,172 --> 01:33:37,163
- ¿Por qué? ¿Qué hizo él?
- Nada, el pobre muchacho. Empezó a gritar,
1336
01:33:37,290 --> 01:33:41,647
azotó mi puerta y rompió el vidrio,
pero el vidrio ya estaba roto de todos modos.
1337
01:33:41,772 --> 01:33:46,085
queria preguntarte algo mas
pero me da tanta vergüenza decirlo.
1338
01:33:46,413 --> 01:33:50,929
- Por favor, dígame, señora.
- Si lo ves, podrías preguntar si por casualidad
1339
01:33:51,051 --> 01:33:54,886
- ¿Fue él quien tomó el dinero sobre la mesa en el vestíbulo?
- ¿Que dinero?
1340
01:33:55,051 --> 01:33:59,806
Mi pago de pensión, menos de 300 euros.
Tal vez lo tomó por error,
1341
01:33:59,931 --> 01:34:02,163
junto con sus papeles, cuando se iba.
1342
01:34:02,290 --> 01:34:04,886
Pero, tal vez fui yo quien lo perdió.
1343
01:34:05,011 --> 01:34:08,005
Estoy tan sin sentido en estos días.
Me olvido de todo.
1344
01:34:08,413 --> 01:34:11,165
¡Yo no! ¡No lo haré!
1345
01:34:12,252 --> 01:34:15,799
- ¡No quiero hacerlo!
- ¡Tienes que! ¡Prometiste!
1346
01:34:18,210 --> 01:34:22,125
Claudio: ¡Cállate!
¡Déjame hablar! Vendedor: ¡Tranquilo!
1347
01:34:22,252 --> 01:34:25,563
Lucio 2, esto es un juego.
No tenemos tiempo que perder.
1348
01:34:25,692 --> 01:34:28,411
Es una especie de respeto. Los otros lo hicieron,
y tú también lo harás.
1349
01:34:28,531 --> 01:34:30,203
- Es sólo tu pago.
- ¡Shh!
1350
01:34:30,333 --> 01:34:32,402
Vamos, lo escribiré yo mismo.
¿Qué debería de escribir?
1351
01:34:32,531 --> 01:34:35,047
- ¡Escribe ''perdedor''!
- ¡Sí, ''perdedor''!
1352
01:34:36,132 --> 01:34:40,967
Tranquilo. ¡Un marcador! Qué se necesita
escribir ''perdedor''? Un segundo, vamos.
1353
01:34:41,172 --> 01:34:45,130
- Vamos. ¡Quedarse quieto!
- Aún. - Quedarse quieto.
1354
01:34:45,491 --> 01:34:47,924
claudio: un momento.
¿Qué se necesita?
1355
01:34:51,172 --> 01:34:54,163
Detén a ese idiota antes de que haga algo.
estúpido, vete!
1356
01:35:10,132 --> 01:35:11,281
¡Déjame en paz!
1357
01:35:13,092 --> 01:35:14,411
lucio: no!
1358
01:35:16,451 --> 01:35:17,931
¡Quedarse atrás!
1359
01:35:19,210 --> 01:35:20,565
¡Quedarse atrás!
1360
01:35:21,772 --> 01:35:24,844
¡Llamaré a la policía! ¡Ayuda!
1361
01:35:25,210 --> 01:35:27,326
- ¿Qué es?
- ¿Qué es? ¿Una recompensa?
1362
01:35:29,491 --> 01:35:30,685
¡Excelente! ¡Una recompensa!
1363
01:35:30,813 --> 01:35:32,882
Claudio: ¡Idiota! Vuelve adentro,
¡Solo estábamos bromeando!
1364
01:35:33,011 --> 01:35:34,525
¿Ya no puedes ni bromear?
1365
01:35:34,692 --> 01:35:37,808
Vendedor: No es justo, todos hemos
hecho. ¡Eres un cobarde!
1366
01:35:37,931 --> 01:35:40,447
¡Pero todos lo hicimos!
¡Lucio, realmente eres un perdedor!
1367
01:35:40,572 --> 01:35:44,246
- ¡Los-er, Los-er, Los-er!
- ¡Cálmate!
1368
01:35:44,772 --> 01:35:47,650
Todos: Los-er, Los-er, Los-er!
1369
01:35:47,772 --> 01:35:50,889
¡Tranquilo! ¡Callarse la boca! ¡Oh!
1370
01:35:52,252 --> 01:35:55,243
¿No se dan cuenta de que es él quien está
¿Nos atrapó a todos?
1371
01:35:55,813 --> 01:35:59,326
No intentes culpar a los demás.
Toma tu responsabilidad,
1372
01:35:59,451 --> 01:36:01,089
no seas idiota,
y entremos, ¡vamos!
1373
01:36:01,210 --> 01:36:03,645
¡Sí, un idiota!
¿Sabes por qué soy un idiota?
1374
01:36:03,772 --> 01:36:05,967
¡Porque se los vendí a todos!
1375
01:36:06,413 --> 01:36:10,246
¡Se los vendí a mi abuela y a mi tía!
¡Está en diálisis! ¡En diálisis!
1376
01:36:10,371 --> 01:36:16,288
¡Mi madre compró dos! ¿Y qué nos das?
1377
01:36:17,652 --> 01:36:20,529
¡Mi familia pagó 15000 euros!
1378
01:36:20,652 --> 01:36:24,165
¿Tú sabes lo que digo? si eso es lo que
piensas, ¿por qué no te vas? ¡Ir!
1379
01:36:24,290 --> 01:36:28,125
Estás despedido, ¿de acuerdo? Deje su muestrario
¡y sal de aquí! ¡Imbécil!
1380
01:36:28,531 --> 01:36:30,842
- Oh, ¿quieres el set de muestra?
- Ya sería hora.
1381
01:36:33,092 --> 01:36:36,210
- ¡Entonces toma el set de muestra!
- ¡Vamos, Lucio! ¿Qué estás haciendo?
1382
01:36:36,333 --> 01:36:37,764
Tome el conjunto de muestra!
1383
01:36:38,853 --> 01:36:44,449
¡Tómalo! La mascarilla nebulizadora que
¡nunca funcionó, nunca!
1384
01:36:44,893 --> 01:36:47,165
-Claudio: ¡Fuera! ¡Salir!
- ¡Toma esto!
1385
01:36:48,252 --> 01:36:51,449
Tome el conjunto de muestra!
¡Este pequeño robot de cocina de mierda!
1386
01:36:52,172 --> 01:36:53,525
Vendedor: Vamos, Lucio...
1387
01:36:53,652 --> 01:36:56,960
¡Buen trabajo! ¡Hiciste una gran escena!
¡Camino a seguir! ¡Felicidades!
1388
01:36:57,531 --> 01:37:00,330
¡Qué imbécil!
¡Eres un imbécil, eso es lo que eres!
1389
01:37:00,451 --> 01:37:03,205
Vendedor: ¿Qué haces, Lucio?
Claudio: ¡Qué esperas, es Lucio!
1390
01:37:03,333 --> 01:37:05,085
De todos modos, volverá en dos minutos.
1391
01:37:05,893 --> 01:37:08,770
- Y cuando lo haga, nos reiremos mucho, ¿qué dices?
- Sí.
1392
01:37:09,413 --> 01:37:12,404
Te digo, alguien te da una oportunidad.
y así les agradeces?
1393
01:37:12,531 --> 01:37:15,489
Recoge las cosas, no las dejes.
alrededor. ¡Volvamos al trabajo!
1394
01:37:16,172 --> 01:37:20,005
¡Un nuevo mundo! ¡Un sueño! ¡Qué sueño!
1395
01:37:21,413 --> 01:37:24,563
Un solo electrodoméstico, un solo enchufe,
un solo consumidor de electricidad.
1396
01:37:24,893 --> 01:37:29,920
¡Una estafa singular! ¡La estafa para todos!
Perdedor me llamaron! ¿A mí?
1397
01:37:30,333 --> 01:37:34,085
¡Soy el número uno, lo soy!
¡Luciano Marsili es el NÚMERO UNO!
1398
01:37:45,451 --> 01:37:47,842
Mirar. Mira quien esta aquí. Mirar.
1399
01:37:50,971 --> 01:37:52,929
Marta: Hola, Lucio.
1400
01:37:55,210 --> 01:37:56,770
Eres el número uno, lo sé.
1401
01:37:59,172 --> 01:38:03,005
La noticia sobre el grave accidente
involucrando al joven vendedor Luciano Marsili,
1402
01:38:03,132 --> 01:38:05,851
terminó en las secciones locales
de todos los papeles.
1403
01:38:05,971 --> 01:38:08,931
Los asesores legales del sindicato
división anti-mobbing
1404
01:38:09,051 --> 01:38:11,281
tomó su testimonio y el de Marta
1405
01:38:11,413 --> 01:38:17,170
para determinar si demandar o no
Claudio Santarosa, propietario de Multiple Italy.
1406
01:38:18,092 --> 01:38:21,563
Fue una decisión difícil,
porque en casos similares
1407
01:38:21,692 --> 01:38:23,647
los fallos habían sido en su contra.
1408
01:38:23,813 --> 01:38:27,121
Pero, el episodio tuvo un
resultado inesperado.
1409
01:38:45,252 --> 01:38:48,768
Sigues siendo un gran pedazo de coño,
Te lo estoy diciendo.
1410
01:38:51,652 --> 01:38:56,362
Claudio: Tranquilo, si esto es lo que
necesitas, papá te ayudará, lo sabes.
1411
01:38:58,491 --> 01:39:02,165
- ¿Quieres una copa D?
- ¿No es eso un poco demasiado? - ¡No!
1412
01:39:02,413 --> 01:39:04,799
Claudio: No, por favor, no llores.
1413
01:39:04,931 --> 01:39:07,491
No llores, haremos lo que quieras. ¿DE ACUERDO?
1414
01:39:07,612 --> 01:39:11,525
- Mamá también lo hizo.
- Pero ella solo hizo una copa C, no es...
1415
01:39:12,531 --> 01:39:16,922
¿Qué diferencia hace eso?
Eres mucho más bonita que mamá.
1416
01:39:17,051 --> 01:39:20,045
Eres la princesita de papá, ¿eh?
1417
01:39:22,092 --> 01:39:26,085
Bien, lo haremos. Pero prométeme que lo harás
cuida a tu hermano,
1418
01:39:26,210 --> 01:39:30,330
que le hables de mi, y le digas
que un día todo este lío se acabará,
1419
01:39:30,451 --> 01:39:33,728
que nos vamos de vacaciones juntos,
como en los viejos tiempos,
1420
01:39:33,853 --> 01:39:37,127
como cuando fuimos a Sharm el-Sheikh, ¿recuerdas?
1421
01:39:37,531 --> 01:39:39,647
¿Jugar al bádminton en la playa?
1422
01:39:40,172 --> 01:39:43,368
¿Comimos el cuscús de Rashid con pescado?
1423
01:39:43,732 --> 01:39:45,643
Nos lo pasamos genial, ¿recuerdas?
1424
01:39:46,893 --> 01:39:50,440
¿No que? ¿Estoy llorando? No, ¿yo lloro...?
Mira... Mira... No...
1425
01:39:50,572 --> 01:39:52,402
¡Un momento!
1426
01:39:54,732 --> 01:39:58,040
viene mamá? ¡No!
¡Colgar!
1427
01:39:58,252 --> 01:40:01,607
Vale, vale, envíame un mensaje de texto. Haremos los arreglos.
Besos. Adiós.
1428
01:40:06,451 --> 01:40:07,440
¡Adelante!
1429
01:40:09,531 --> 01:40:10,520
¿Puedo?
1430
01:40:11,051 --> 01:40:12,643
Ay, Daniela. Entra, entra.
1431
01:40:22,413 --> 01:40:23,527
¿Un chocolate?
1432
01:40:26,893 --> 01:40:28,929
¿No vas a abrirlo?
Hay una nota dentro.
1433
01:40:30,132 --> 01:40:32,487
Lo siento, me duele el estómago.
1434
01:40:33,451 --> 01:40:35,281
Danie, ¿necesitas decirme algo?
1435
01:40:35,491 --> 01:40:38,210
Tranquilo, porque ha sido un día horrible.
1436
01:40:38,451 --> 01:40:41,125
Miami nos está enviando un adicional
1437
01:40:41,252 --> 01:40:43,719
así que mañana tengo que ir al banco
y postrarme
1438
01:40:43,853 --> 01:40:46,969
a ese director de mierda.
Mejor no pensar en ello.
1439
01:40:47,451 --> 01:40:49,123
Bueno, te daré algo por lo que sonreír.
1440
01:40:51,011 --> 01:40:52,330
Tengo buenas noticias.
1441
01:40:54,893 --> 01:40:56,085
Es un niño.
1442
01:40:59,132 --> 01:41:00,851
Lo llamaremos Claudio, como tú.
1443
01:41:04,732 --> 01:41:07,451
Daniela, por favor.
Siéntate para que podamos hablar, ¿eh?
1444
01:41:12,531 --> 01:41:14,487
Nos queremos tanto, tú y yo, Claudio...
1445
01:41:16,732 --> 01:41:18,210
Nos queremos mucho...
1446
01:41:25,692 --> 01:41:28,889
Signora Daniela, ¿puedo ir a la oficina del Dr. Claudio?
1447
01:41:36,572 --> 01:41:37,891
¿Puedo pasar?
1448
01:41:48,132 --> 01:41:50,520
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1449
01:42:04,290 --> 01:42:07,250
Periodista: el cuerpo de Claudio Santarosa
ya ha sido eliminado.
1450
01:42:07,371 --> 01:42:11,728
La mujer de la limpieza, Felicia Delgado,
ha hecho una declaración a los investigadores,
1451
01:42:11,853 --> 01:42:15,366
lo que inmediatamente condujo a un arresto
orden de arresto contra Daniela Di Biagio,
1452
01:42:15,491 --> 01:42:18,130
quien, sin embargo, no fue encontrada en su domicilio.
1453
01:42:18,252 --> 01:42:22,371
Además, las autoridades buscan
fuera por su automóvil,
1454
01:42:22,491 --> 01:42:27,726
un Smart ForTwo Passion Coupe verde pálido,
matrícula DE264YH.
1455
01:42:28,172 --> 01:42:30,639
Por el momento, eso es todo desde aquí.
De vuelta al escritorio de noticias.
1456
01:42:34,051 --> 01:42:35,404
¿Qué está sucediendo?
1457
01:42:35,612 --> 01:42:38,522
¿eh? Chicos y chicas, ¿qué está pasando?
¡Vamos, de vuelta al trabajo!
1458
01:42:38,772 --> 01:42:42,288
¡Chicos, chicas, vamos, vamos!
¿Qué está pasando hoy, eh?
1459
01:42:44,813 --> 01:42:47,804
Déjame ir. ¿Estás loco?
Tenemos trabajo que hacer.
1460
01:42:47,931 --> 01:42:50,889
¡Quita tus manos de mí!
¡Inmediatamente!
1461
01:42:54,172 --> 01:42:55,683
Operador: Ha sido arrestada.
1462
01:42:55,813 --> 01:42:59,121
Tu solo sabes hacer trabajar
la gente pierde el tiempo.
1463
01:42:59,252 --> 01:43:02,368
Tenemos objetivos que alcanzar.
¡Chicas, a sus estaciones!
1464
01:43:02,491 --> 01:43:04,688
¡Vendedores, salgan a la carretera!
Ay Marta...
1465
01:43:04,813 --> 01:43:09,406
Así es, Vanessa, hasta que yo vuelva,
hacerse cargo de las cosas.
1466
01:43:10,652 --> 01:43:15,089
Tenía que ser hoy --- ni siquiera
tener la oportunidad de peinarme. ¡Déjame ir!
1467
01:43:15,732 --> 01:43:18,246
Te lo acabo de decir, estoy embarazada.
1468
01:43:29,692 --> 01:43:32,844
- Oh dios, creo que voy a llorar...
- ¿Qué, está embarazada?
1469
01:43:32,971 --> 01:43:35,487
No lo sabía, lo juro.
Lo juro...
1470
01:43:35,612 --> 01:43:38,172
Bueno, está completamente loca.
1471
01:43:38,290 --> 01:43:41,328
- ¿Y ahora qué hacemos?
- ¡Vamos a comprar pizza!
1472
01:43:42,931 --> 01:43:45,083
¡Mira, lo hacen muy bien allí!
1473
01:43:45,210 --> 01:43:49,683
¿A quién nunca le pasó, en la escuela,
para descubrir al maestro enfermo y ausente
1474
01:43:49,813 --> 01:43:53,281
y de repente disfrutar de un inesperado
día de vacaciones?
1475
01:43:53,612 --> 01:43:56,411
De cierta manera, ese extraño día
era exactamente igual.
1476
01:43:57,612 --> 01:44:01,083
Los operadores y los vendedores
pasamos un par de horas juntos,
1477
01:44:01,210 --> 01:44:03,442
que nunca había sucedido antes
en todos esos meses,
1478
01:44:03,572 --> 01:44:06,690
en una felicidad absurda, que era
tal vez tratando de disimular
1479
01:44:06,813 --> 01:44:09,848
el amargo conocimiento de que ellos
estaban todos repentinamente desempleados.
1480
01:44:10,893 --> 01:44:13,359
Pero para Marta, incluso esa felicidad
no iba a durar mucho.
1481
01:44:15,931 --> 01:44:17,000
¿Hola?
1482
01:44:33,893 --> 01:44:35,804
¿Ahora que hago?
1483
01:44:35,931 --> 01:44:37,080
Marta: Vamos.
1484
01:44:45,011 --> 01:44:46,444
Coraje.
1485
01:44:59,692 --> 01:45:02,364
- Ve con Marta.
- ¿Viste quién llegó?
1486
01:45:02,971 --> 01:45:05,040
- Soy Martha.
- ¡Mira qué hermoso!
1487
01:45:06,371 --> 01:45:08,681
¿Ver? ¡Ella es realmente hermosa!
1488
01:45:10,011 --> 01:45:11,844
Luisa: Todo está bien, mi amor.
1489
01:45:13,931 --> 01:45:15,922
Luisa: Todo está bien, mi amor.
1490
01:45:17,491 --> 01:45:19,243
Todo está bien, mi amor.
1491
01:45:23,252 --> 01:45:26,926
¿Ver? Es fácil. Sólo sigue la música.
1492
01:45:28,692 --> 01:45:30,411
Todo está bien, mi amor.
1493
01:45:31,531 --> 01:45:33,203
Sólo sigue la música.
1494
01:45:34,491 --> 01:45:36,210
Todo está bien, mi amor.
1495
01:45:38,572 --> 01:45:42,804
Todo está bien, mi amor.
1496
01:45:52,132 --> 01:45:54,440
Al pasar por Roma un fin de semana,
1497
01:45:54,572 --> 01:45:58,451
Roberto se reunió con Marta, para saludarla
y para dar sus condolencias.
1498
01:45:58,813 --> 01:46:03,248
Él le habló de su trabajo como investigador.
en General Electric en San Diego.
1499
01:46:03,413 --> 01:46:07,007
Marta le dio sus cumplidos,
pero por alguna razón no le dije
1500
01:46:07,132 --> 01:46:10,603
sobre la carta que ella tenía
recibida inesperadamente esa misma mañana,
1501
01:46:10,732 --> 01:46:14,884
informándole que el Oxford Journal
de Filosofía apreció su trabajo
1502
01:46:15,011 --> 01:46:18,322
que contiene una comparación original
entre la filosofía de Heidegger,
1503
01:46:18,451 --> 01:46:21,286
la dinámica de grupo de los operadores en
un centro de llamadas,
1504
01:46:21,413 --> 01:46:23,324
y los concursantes de un reality show.
1505
01:46:23,451 --> 01:46:26,567
Su artículo iba a ser publicado en el
próximo número, y la carta también contenía
1506
01:46:26,692 --> 01:46:30,480
un cheque por valor de 300 euros.
1507
01:46:30,612 --> 01:46:35,163
Ella solo dijo eso, en general,
estaba razonablemente bien.
1508
01:46:45,491 --> 01:46:47,643
¿Niñita?
¿No estás en casa con mami?
1509
01:46:48,531 --> 01:46:51,647
Mami me dijo que cuando zumba,
puedo subir
1510
01:46:52,853 --> 01:46:56,639
- Esperame aqui.
- DE ACUERDO. ¡Vamos, zumbido!
1511
01:47:02,572 --> 01:47:05,085
- ¡Hola!
- Disculpe, ¿qué hace aquí?
1512
01:47:05,772 --> 01:47:08,127
vine con un amigo,
está ahí con Katia.
1513
01:47:09,451 --> 01:47:10,440
¿Quién es Katia?
1514
01:47:10,572 --> 01:47:14,009
Eres Lindo Tambien. ¿Es usted un estudiante?
¿Cómo te llamas?
1515
01:47:14,451 --> 01:47:15,601
¡No me toques!
1516
01:47:16,210 --> 01:47:18,089
Oh, cálmate, ¿eh?
1517
01:47:18,971 --> 01:47:20,723
- ¿Lo que está sucediendo?
- ¿Quién es esa loca?
1518
01:47:20,853 --> 01:47:22,969
¡Oh Dios!
¡Apartese del camino!
1519
01:47:37,692 --> 01:47:39,728
- ¿Adónde vas?
- Se la llevaré a tu madre.
1520
01:47:39,853 --> 01:47:41,489
¡Eres estúpido! ¡Entra!
1521
01:47:42,172 --> 01:47:43,605
- ¡Vamos!
- marta: no
1522
01:47:43,813 --> 01:47:47,043
- ¡Entra!
- No. ¡Vamos! ¡Un segundo, joder!
1523
01:47:47,172 --> 01:47:49,447
¡Lara, amor, entra! ¡Vamos, entra!
1524
01:47:50,531 --> 01:47:51,520
¡Vamos!
1525
01:47:52,333 --> 01:47:53,322
Buena niña.
1526
01:47:53,971 --> 01:47:55,165
Ven aquí.
1527
01:48:13,290 --> 01:48:15,681
Mami, este carro es un poco feo.
1528
01:48:15,813 --> 01:48:18,804
Me gusta más el rojo. O sli-ver.
1529
01:48:19,210 --> 01:48:21,123
- Pero es agradable así, también.
- DE ACUERDO.
1530
01:48:21,732 --> 01:48:26,601
- ¿De qué color es? ¿Amarillo?
- El amarillo también es bonito, ¿verdad Marta? - Sí.
1531
01:48:30,451 --> 01:48:35,447
Lara: Tengo tanta hambre. yo comeria un poco
pizza de salchicha, un helado Kinder,
1532
01:48:35,572 --> 01:48:39,565
pollo y papas fritas.
Mami, ¿me haces papas fritas?
1533
01:48:40,772 --> 01:48:43,683
Sí, amor. Mami te los hará.
1534
01:48:48,210 --> 01:48:49,804
Creo que estoy perdido.
1535
01:48:50,572 --> 01:48:53,960
¿Podrías dejarme en la parada del autobús?
Tengo un lugar al que necesito ir.
1536
01:48:54,413 --> 01:48:56,243
Joder, te llevaré allí, ¿no?
1537
01:49:01,572 --> 01:49:02,688
Volveré enseguida.
1538
01:49:08,092 --> 01:49:09,922
- ¿Sí?
- Signora Franca, ¿la estoy molestando?
1539
01:49:10,692 --> 01:49:15,322
¡Es Martha!
¡Qué maravillosa sorpresa! ¡Adelante!
1540
01:49:15,491 --> 01:49:17,799
No, no es nada importante.
Vine a traerte de vuelta...
1541
01:49:17,931 --> 01:49:20,366
¡Pero por favor, querida!
¡Adelante!
1542
01:49:22,772 --> 01:49:24,922
Mirar. ¿Te acuerdas?
1543
01:49:26,531 --> 01:49:27,681
Sí.
1544
01:49:27,813 --> 01:49:31,087
- Póngase cómodo. ¿Qué puedo conseguirte?
- Por favor, no te molestes.
1545
01:49:31,210 --> 01:49:33,248
Solo quería devolver esto.
1546
01:49:34,413 --> 01:49:37,688
Sabes, tenías razón.
El joven lo tomó por error.
1547
01:49:37,813 --> 01:49:39,085
Espero que esté todo allí.
1548
01:49:39,210 --> 01:49:41,567
De hecho, parecía ser una buena persona.
1549
01:49:41,692 --> 01:49:44,080
Y te desviaste tanto de tu camino
para venir acá.
1550
01:49:46,252 --> 01:49:49,607
¡Que bonita eres!
Como tu voz.
1551
01:49:50,931 --> 01:49:55,288
- Gracias.
- Pero pareces cansada, querida.
1552
01:49:56,572 --> 01:49:57,766
¿Mmm?
1553
01:49:59,732 --> 01:50:04,170
Marta pensó que había oído el ruido.
de algo rompiéndose dentro de ella,
1554
01:50:04,531 --> 01:50:07,808
como una presa que se revienta, o
el impacto de un témpano de hielo
1555
01:50:07,931 --> 01:50:09,844
romperse en el mar para derretirse.
1556
01:50:09,971 --> 01:50:12,165
Anda, llora, que te hace bien...
1557
01:50:12,290 --> 01:50:16,080
Y ella lo soltó, finalmente,
en los brazos de esa mujer desconocida,
1558
01:50:16,210 --> 01:50:20,683
de todo el dolor, la frustración,
cansancio y soledad
1559
01:50:21,092 --> 01:50:23,889
que ella había construido en esos
meses extraños y complicados.
1560
01:50:25,612 --> 01:50:29,969
Luego, la Signora Franca invitó a Marta a
quédate a almorzar, al aire libre, en su jardín.
1561
01:50:31,333 --> 01:50:34,926
Comieron pasta e ceci,
y un pollo asado maravilloso,
1562
01:50:35,051 --> 01:50:37,168
crujiente, con mucho romero,
1563
01:50:37,531 --> 01:50:41,683
Como guarnición, obviamente, dorado al horno
patatas, las favoritas de Lara.
1564
01:50:41,813 --> 01:50:45,009
Franca le preguntó a Lara, cuando era grande,
ella quería ser
1565
01:50:45,132 --> 01:50:48,886
¿bailarina, maestra, doctora o cantante?
1566
01:50:49,011 --> 01:50:51,083
Sin dudarlo, Lara respondió:
1567
01:50:51,210 --> 01:50:53,772
- Entonces, ¿qué es lo que quieres hacer?
- Filosofía.
1568
01:50:53,893 --> 01:50:55,085
- ¿Qué?
- ¿Fi...?
1569
01:50:55,210 --> 01:50:58,089
- ¡Quiero hacer filosofía!
- Franca: ¡Ay, madre mía!
1570
01:50:58,210 --> 01:51:01,248
- ¿Qué, eso es un trabajo?
- ¡Claro que es un trabajo!
1571
01:51:01,371 --> 01:51:06,002
¡Oh sí! Como mi amigo, que hace...
oh dios... fisio...
1572
01:51:06,210 --> 01:51:08,931
- ¡Terapia física!
- Franca: Eso es otra cosa.
1573
01:51:09,051 --> 01:51:10,804
Marta: ¡Eres tan estúpido!
1574
01:51:11,252 --> 01:51:13,163
Franca: La filosofía es importante.
137512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.