Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,431 --> 00:02:22,601
For all your Muslim roots...
2
00:02:23,853 --> 00:02:26,021
we have to...
3
00:02:26,063 --> 00:02:29,483
bring this war...
4
00:02:29,525 --> 00:02:32,570
from our land to their land.
5
00:02:36,699 --> 00:02:40,786
In the name of God...
6
00:02:40,828 --> 00:02:43,205
to all the Muslim people with
7
00:02:43,247 --> 00:02:46,667
all your tribes...
8
00:02:46,709 --> 00:02:49,461
and your beliefs...
9
00:06:33,393 --> 00:06:35,521
-Hello.
-Hello.
10
00:06:35,562 --> 00:06:37,314
Name?
11
00:06:37,356 --> 00:06:40,025
Hanin Abdullah.
12
00:06:43,862 --> 00:06:46,031
Names and ages of your children?
13
00:06:46,073 --> 00:06:49,743
Rama is 10, Sara is 14 and...
14
00:06:49,785 --> 00:06:52,371
Is there someone else?
15
00:06:52,412 --> 00:06:53,372
My son.
16
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
Where is he?
17
00:06:54,456 --> 00:06:55,582
He's not with me.
18
00:06:55,624 --> 00:06:57,334
I had to leave him.
19
00:06:57,376 --> 00:06:59,378
But I'm going to find
a way to get him back,
20
00:06:59,419 --> 00:07:00,379
once we're settled.
21
00:07:00,420 --> 00:07:03,632
Where do you intend to go?
22
00:07:03,674 --> 00:07:05,759
We're trying to get to Europe.
23
00:07:05,801 --> 00:07:08,178
Hold still.
24
00:07:10,639 --> 00:07:12,975
Only place you're going
is back to Syria.
25
00:07:13,016 --> 00:07:15,394
Please! Our lives
are in danger...
26
00:07:15,435 --> 00:07:19,731
Turkey can't accept
any more refugees.
27
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
Especially after Paris.
28
00:07:21,400 --> 00:07:24,528
Paris? What do you mean?
29
00:07:28,365 --> 00:07:31,952
Here's your tent assignment.
30
00:07:31,994 --> 00:07:33,162
Let's go.
31
00:07:33,203 --> 00:07:35,873
Next!
32
00:07:58,312 --> 00:08:02,316
I ask you to return
to your homes...
33
00:08:02,357 --> 00:08:06,069
all my brothers and sisters.
34
00:08:06,111 --> 00:08:10,240
Come back to your senses.
35
00:08:10,282 --> 00:08:12,826
Come back to your homes.
36
00:09:33,115 --> 00:09:37,911
Sheikh, Dudayev and the men
await your orders.
37
00:09:37,953 --> 00:09:40,497
My orders are the same...
38
00:09:40,539 --> 00:09:45,043
as they were yesterday,
nothing has changed.
39
00:09:45,085 --> 00:09:49,423
They'll meet and travel south
into Italy together.
40
00:09:49,464 --> 00:09:53,218
It's just...
they're getting anxious.
41
00:09:53,260 --> 00:09:54,303
The longer--
42
00:09:54,344 --> 00:09:56,847
We will wait for my brother.
43
00:09:56,888 --> 00:09:58,432
Understood?
44
00:10:06,815 --> 00:10:09,901
Any news about
my wife and daughters?
45
00:10:09,943 --> 00:10:13,113
Yazid hasn't checked in.
46
00:10:22,622 --> 00:10:24,249
Brother!
47
00:10:26,626 --> 00:10:28,879
Come here.
48
00:10:35,177 --> 00:10:37,679
You're one of Al-Radwan's men.
49
00:10:37,721 --> 00:10:40,891
I was, Sheikh Suleiman.
50
00:10:40,932 --> 00:10:42,809
But I'm honored to be with you.
51
00:10:42,851 --> 00:10:46,646
When was the last time
you put on clean clothes?
52
00:10:48,899 --> 00:10:51,568
This is all I have.
53
00:10:53,820 --> 00:10:58,658
There's water here... to wash
your clothes and yourself.
54
00:10:59,993 --> 00:11:02,162
What's your name?
55
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
Ismail.
56
00:11:03,830 --> 00:11:05,415
Where are you from?
57
00:11:07,084 --> 00:11:09,127
Tunis, my Sheikh.
58
00:11:09,169 --> 00:11:11,630
Listen to me, Ismail from Tunis.
59
00:11:12,839 --> 00:11:15,467
Being poor can
rob you of many things.
60
00:11:15,509 --> 00:11:21,348
But it must never
take away your self-respect.
61
00:11:21,390 --> 00:11:26,520
If you don't respect yourself,
no one else will respect you.
62
00:11:26,561 --> 00:11:28,313
Go and bathe.
63
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
Get this man some of my clothes.
64
00:11:30,524 --> 00:11:31,900
Yes, sir.
65
00:11:31,942 --> 00:11:34,611
Thank you.
May God bless you, Sheikh.
66
00:11:34,653 --> 00:11:36,988
God be with you.
67
00:12:14,609 --> 00:12:15,986
Michel?
68
00:12:17,154 --> 00:12:20,031
Mousa Suleiman.
69
00:12:20,073 --> 00:12:21,992
We interned at
Credit Suisse together.
70
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Mousa.
71
00:12:28,373 --> 00:12:30,333
Best foot forward, right?
72
00:12:47,058 --> 00:12:48,560
Thank you.
73
00:12:48,602 --> 00:12:50,520
No, please keep it.
74
00:12:59,112 --> 00:13:00,739
Am I saying that right?
75
00:13:00,780 --> 00:13:02,616
Mousa.
76
00:13:06,203 --> 00:13:08,330
Mousa.
77
00:13:08,371 --> 00:13:09,748
Come with me, please.
78
00:13:12,709 --> 00:13:17,714
I see you published a paper
on digital banking...
79
00:13:17,756 --> 00:13:20,467
and its effect
on the global economy.
80
00:13:20,509 --> 00:13:21,760
That's correct.
81
00:13:21,801 --> 00:13:23,386
Tell us about that.
82
00:13:24,846 --> 00:13:26,681
In a global economy,
83
00:13:26,723 --> 00:13:28,391
the bankers of tomorrow
84
00:13:28,433 --> 00:13:32,270
must be agile and quick.
85
00:13:32,312 --> 00:13:35,857
Digital banking
86
00:13:35,899 --> 00:13:38,109
and electronic transactions
87
00:13:38,151 --> 00:13:39,986
are the future of banking.
88
00:13:40,028 --> 00:13:42,781
My paper explored the many ways
89
00:13:42,822 --> 00:13:46,117
technology will effectively
disrupt this industry.
90
00:13:46,159 --> 00:13:48,119
A bank such as yours...
91
00:13:48,161 --> 00:13:50,747
could be on the forefront
of this disruption
92
00:13:50,789 --> 00:13:56,211
and gain
tremendous market share.
93
00:13:58,171 --> 00:14:00,715
Instead of trying
to change a system,
94
00:14:00,757 --> 00:14:02,968
I'd encourage you to operate
within its parameters.
95
00:14:04,803 --> 00:14:07,305
Relationships and trust...
96
00:14:07,347 --> 00:14:09,558
are the currency with which
we've operated on
97
00:14:09,599 --> 00:14:11,476
for over 260 years.
98
00:14:11,518 --> 00:14:12,686
If you please--
99
00:14:12,727 --> 00:14:16,314
That kind of trust
cannot be built over a computer.
100
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
Guys,
101
00:17:43,062 --> 00:17:44,439
come
102
00:17:44,481 --> 00:17:45,982
look!
103
00:17:54,240 --> 00:17:56,451
God is great.
104
00:17:56,493 --> 00:18:00,079
In the Alps, they're still
searching for the terrorist...
105
00:18:03,082 --> 00:18:05,210
who attacked a church in Paris.
106
00:18:05,251 --> 00:18:08,004
Parisians are still in shock...
107
00:20:34,484 --> 00:20:37,236
Ouch! You don't do it like Mom.
108
00:20:37,278 --> 00:20:39,948
It's done, you're fine.
109
00:20:39,989 --> 00:20:41,449
One minute.
110
00:20:44,452 --> 00:20:46,371
Press it.
111
00:20:48,414 --> 00:20:50,875
Yes, my love.
112
00:20:50,917 --> 00:20:54,128
Are you going to find
my mother and sisters?
113
00:20:54,170 --> 00:20:55,838
Sure, I'm going to find them,
114
00:20:55,880 --> 00:20:57,715
don't worry.
115
00:20:57,757 --> 00:20:59,384
He's here, my Sheikh.
116
00:21:03,429 --> 00:21:08,434
Samir, go eat your lunch.
All of it.
117
00:23:15,895 --> 00:23:17,313
Hey, Babon!
118
00:23:29,200 --> 00:23:31,327
You know it was some shooting!
119
00:23:33,162 --> 00:23:34,664
You're under arrest, bitch!
120
00:23:36,666 --> 00:23:39,377
One of these days,
I'm gonna cap your ass.
121
00:23:39,418 --> 00:23:41,170
I'm gonna break your heads in!
122
00:23:41,212 --> 00:23:43,381
Bust their heads with what?
123
00:23:43,422 --> 00:23:45,716
With what?
124
00:23:45,758 --> 00:23:47,510
OK, laugh, laugh.
125
00:23:50,680 --> 00:23:52,014
With this.
126
00:23:53,599 --> 00:23:55,476
Let me see.
127
00:23:55,518 --> 00:23:56,519
Stop, man!
128
00:23:56,561 --> 00:23:57,812
Who gave it to you?
129
00:23:57,854 --> 00:24:00,064
Halim.
130
00:24:00,106 --> 00:24:01,274
Motherfucker!
131
00:24:01,315 --> 00:24:02,692
Why'd he give you
something like that?
132
00:24:02,733 --> 00:24:04,110
This is not a toy!
133
00:24:04,152 --> 00:24:06,028
You don't know anything,
134
00:24:06,070 --> 00:24:08,197
stick with selling falafel.
135
00:24:15,163 --> 00:24:17,748
Didn't you used to
come here to draw?
136
00:24:19,917 --> 00:24:22,879
You ever thought about
picking it up again?
137
00:24:25,882 --> 00:24:28,342
Like what,
drawing pictures of tourists?
138
00:24:29,594 --> 00:24:32,722
What do I need money for?
139
00:24:32,763 --> 00:24:36,225
You're the one who's
gonna get us out of here.
140
00:24:37,977 --> 00:24:42,231
You should see the way they look
at me in these interviews.
141
00:24:42,273 --> 00:24:48,738
When they see me,
hear my name and where I live.
142
00:24:48,779 --> 00:24:53,743
It's over before I even
sit down. Sons of bitches.
143
00:24:58,414 --> 00:25:01,959
You have to think positive.
144
00:25:02,001 --> 00:25:04,420
You have to will it
into existence.
145
00:25:08,507 --> 00:25:10,593
How much of that shit
have you been smoking?
146
00:25:12,345 --> 00:25:14,597
Your future is
going to be great,
147
00:25:14,639 --> 00:25:16,432
you just have to believe it.
148
00:25:16,474 --> 00:25:19,894
And if it doesn't, I'm fucked.
149
00:25:19,936 --> 00:25:22,480
There's no way I'm putting on
an apron and selling falafel.
150
00:25:22,521 --> 00:25:24,482
I still have my pride.
151
00:25:31,906 --> 00:25:35,076
Stand up.
152
00:25:35,117 --> 00:25:37,828
Stand up and keep your hands
where I can see them.
153
00:25:37,870 --> 00:25:38,871
Come on!
154
00:25:40,456 --> 00:25:42,708
You smell that?
155
00:25:42,750 --> 00:25:44,043
What is that?
156
00:25:44,085 --> 00:25:46,212
Incense?
157
00:25:49,173 --> 00:25:51,425
This belong to you?
158
00:25:51,467 --> 00:25:54,262
What was that? You want to say
something to me, tough guy?
159
00:25:54,303 --> 00:25:56,639
No, he doesn't.
160
00:25:56,681 --> 00:25:58,975
No one's talking to you,
asshole.
161
00:25:59,016 --> 00:26:00,434
Okay, arms raised.
162
00:26:00,476 --> 00:26:01,435
Raise your arms!
163
00:26:01,477 --> 00:26:03,479
Come on!
164
00:26:03,521 --> 00:26:05,398
What's going on here?
165
00:26:12,154 --> 00:26:14,115
Go fuck yourself!
166
00:26:14,156 --> 00:26:15,157
Leave him alone!
167
00:26:17,702 --> 00:26:18,744
Gun!
168
00:26:24,417 --> 00:26:25,751
Run!
169
00:30:43,425 --> 00:30:46,178
-Hello.
-Hello.
170
00:30:46,220 --> 00:30:47,346
Is Mr. Sadik here?
171
00:30:47,388 --> 00:30:48,722
Come in.
172
00:30:48,764 --> 00:30:49,765
Thank you.
173
00:30:54,061 --> 00:30:55,771
Mr. Sadik?
174
00:30:55,813 --> 00:30:58,065
Oh... hello.
175
00:30:58,107 --> 00:31:00,234
Hello.
176
00:31:03,279 --> 00:31:05,990
Did someone send you here?
177
00:31:06,031 --> 00:31:08,200
Yes. A man in
my neighboring tent... Rifaat.
178
00:31:08,242 --> 00:31:10,202
He told me
I should speak to you.
179
00:31:10,244 --> 00:31:11,870
Sit down.
180
00:31:11,912 --> 00:31:13,247
Thank you.
181
00:31:17,710 --> 00:31:19,670
Stinks out there, eh?
182
00:31:25,467 --> 00:31:29,847
I heard a pipe burst.
183
00:31:29,888 --> 00:31:30,931
Please.
184
00:31:30,973 --> 00:31:32,891
We want to go to Europe.
185
00:31:32,933 --> 00:31:35,352
The journey is very hard.
186
00:31:35,394 --> 00:31:37,146
Very dangerous.
187
00:31:37,187 --> 00:31:38,814
And it's going to cost you.
188
00:31:38,856 --> 00:31:41,275
How much do you want?
189
00:31:41,317 --> 00:31:43,986
How much do you have?
190
00:31:50,576 --> 00:31:53,621
I'm sorry...
191
00:31:54,913 --> 00:31:57,499
It's all I have, I swear!
192
00:31:57,541 --> 00:31:59,251
This?
193
00:31:59,293 --> 00:32:01,503
Maybe for just one of you.
194
00:32:05,466 --> 00:32:07,384
No, no, please.
195
00:32:07,426 --> 00:32:09,219
I have two small daughters.
196
00:32:09,261 --> 00:32:12,931
I can't help you now.
197
00:32:12,973 --> 00:32:15,934
But once you have more money...
198
00:32:15,976 --> 00:32:17,227
come back.
199
00:33:04,149 --> 00:33:05,234
Peace be upon you.
200
00:33:05,275 --> 00:33:06,485
Come here, you.
201
00:33:12,074 --> 00:33:13,701
How are you?
202
00:33:22,251 --> 00:33:24,169
What?
203
00:33:25,421 --> 00:33:27,464
You don't like my new look?
204
00:33:29,633 --> 00:33:31,510
What did they do to you?
205
00:33:34,763 --> 00:33:37,266
Nobody did anything to me.
206
00:33:40,728 --> 00:33:44,773
The whole story is,
I've met some people here.
207
00:33:44,815 --> 00:33:47,651
And thank God.
208
00:33:47,693 --> 00:33:49,778
God helped me.
209
00:33:51,238 --> 00:33:53,282
What the fuck
are you talking about?
210
00:33:58,579 --> 00:34:01,498
Ever since our parents died,
211
00:34:03,542 --> 00:34:06,879
I've never felt like
I belonged anywhere.
212
00:34:06,920 --> 00:34:08,589
Until now.
213
00:34:15,179 --> 00:34:17,055
In prison?
214
00:34:20,309 --> 00:34:22,519
My body is in prison, yes.
215
00:34:26,106 --> 00:34:29,818
This is the first time I felt
that my mind and soul...
216
00:34:29,860 --> 00:34:31,153
are free.
217
00:34:33,530 --> 00:34:35,491
I want every Muslim
218
00:34:35,532 --> 00:34:39,703
to feel that sense of belonging
that I feel.
219
00:34:41,663 --> 00:34:47,628
God has put me on a path
to realize that.
220
00:34:50,088 --> 00:34:53,717
And he's going
to show me the way.
221
00:34:53,759 --> 00:34:55,177
Time's up.
222
00:34:58,555 --> 00:35:00,724
I promise you...
223
00:35:00,766 --> 00:35:04,102
everything will be different
when I get out.
224
00:35:04,144 --> 00:35:06,855
Peace be with you.
225
00:35:08,065 --> 00:35:10,275
No, brother.
226
00:35:10,317 --> 00:35:14,613
Not if she's been
with you first.
227
00:39:10,265 --> 00:39:11,725
You ready?
228
00:39:11,767 --> 00:39:13,393
In position.
229
00:39:43,090 --> 00:39:45,008
Be careful.
230
00:39:46,635 --> 00:39:48,303
Slowly.
231
00:39:54,476 --> 00:39:55,560
Sheikh.
232
00:39:58,522 --> 00:39:59,898
Ali?
233
00:41:18,977 --> 00:41:21,062
Just a minute.
234
00:41:21,104 --> 00:41:25,358
How do we know it's him?
235
00:41:25,400 --> 00:41:27,986
Who else would know
to contact us this way?
236
00:41:28,028 --> 00:41:30,447
You saw the news...
237
00:41:30,488 --> 00:41:33,366
the French police are after him.
238
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
We have to be sure.
239
00:41:35,827 --> 00:41:38,038
What are you doing?
240
00:41:38,079 --> 00:41:41,041
Back-tracing the IP address.
241
00:41:54,930 --> 00:41:56,556
Chamonix, France.
242
00:42:43,395 --> 00:42:45,313
Is it correct?
243
00:44:02,515 --> 00:44:04,142
We have to close.
244
00:44:04,184 --> 00:44:06,519
Wait a minute.
245
00:46:12,520 --> 00:46:15,273
Talk to your boss.
246
00:46:15,315 --> 00:46:16,900
I took care of everything.
247
00:46:16,941 --> 00:46:18,776
Everything is fine.
248
00:46:24,491 --> 00:46:25,783
Let's go, let's go!
249
00:46:42,884 --> 00:46:44,552
The woman and the two girls?
250
00:46:44,594 --> 00:46:46,012
Where are they?
15858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.