All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E05.End.of.Honor.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,431 --> 00:02:22,601 For all your Muslim roots... 2 00:02:23,853 --> 00:02:26,021 we have to... 3 00:02:26,063 --> 00:02:29,483 bring this war... 4 00:02:29,525 --> 00:02:32,570 from our land to their land. 5 00:02:36,699 --> 00:02:40,786 In the name of God... 6 00:02:40,828 --> 00:02:43,205 to all the Muslim people with 7 00:02:43,247 --> 00:02:46,667 all your tribes... 8 00:02:46,709 --> 00:02:49,461 and your beliefs... 9 00:06:33,393 --> 00:06:35,521 -Hello. -Hello. 10 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Name? 11 00:06:37,356 --> 00:06:40,025 Hanin Abdullah. 12 00:06:43,862 --> 00:06:46,031 Names and ages of your children? 13 00:06:46,073 --> 00:06:49,743 Rama is 10, Sara is 14 and... 14 00:06:49,785 --> 00:06:52,371 Is there someone else? 15 00:06:52,412 --> 00:06:53,372 My son. 16 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Where is he? 17 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 He's not with me. 18 00:06:55,624 --> 00:06:57,334 I had to leave him. 19 00:06:57,376 --> 00:06:59,378 But I'm going to find a way to get him back, 20 00:06:59,419 --> 00:07:00,379 once we're settled. 21 00:07:00,420 --> 00:07:03,632 Where do you intend to go? 22 00:07:03,674 --> 00:07:05,759 We're trying to get to Europe. 23 00:07:05,801 --> 00:07:08,178 Hold still. 24 00:07:10,639 --> 00:07:12,975 Only place you're going is back to Syria. 25 00:07:13,016 --> 00:07:15,394 Please! Our lives are in danger... 26 00:07:15,435 --> 00:07:19,731 Turkey can't accept any more refugees. 27 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 Especially after Paris. 28 00:07:21,400 --> 00:07:24,528 Paris? What do you mean? 29 00:07:28,365 --> 00:07:31,952 Here's your tent assignment. 30 00:07:31,994 --> 00:07:33,162 Let's go. 31 00:07:33,203 --> 00:07:35,873 Next! 32 00:07:58,312 --> 00:08:02,316 I ask you to return to your homes... 33 00:08:02,357 --> 00:08:06,069 all my brothers and sisters. 34 00:08:06,111 --> 00:08:10,240 Come back to your senses. 35 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 Come back to your homes. 36 00:09:33,115 --> 00:09:37,911 Sheikh, Dudayev and the men await your orders. 37 00:09:37,953 --> 00:09:40,497 My orders are the same... 38 00:09:40,539 --> 00:09:45,043 as they were yesterday, nothing has changed. 39 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 They'll meet and travel south into Italy together. 40 00:09:49,464 --> 00:09:53,218 It's just... they're getting anxious. 41 00:09:53,260 --> 00:09:54,303 The longer-- 42 00:09:54,344 --> 00:09:56,847 We will wait for my brother. 43 00:09:56,888 --> 00:09:58,432 Understood? 44 00:10:06,815 --> 00:10:09,901 Any news about my wife and daughters? 45 00:10:09,943 --> 00:10:13,113 Yazid hasn't checked in. 46 00:10:22,622 --> 00:10:24,249 Brother! 47 00:10:26,626 --> 00:10:28,879 Come here. 48 00:10:35,177 --> 00:10:37,679 You're one of Al-Radwan's men. 49 00:10:37,721 --> 00:10:40,891 I was, Sheikh Suleiman. 50 00:10:40,932 --> 00:10:42,809 But I'm honored to be with you. 51 00:10:42,851 --> 00:10:46,646 When was the last time you put on clean clothes? 52 00:10:48,899 --> 00:10:51,568 This is all I have. 53 00:10:53,820 --> 00:10:58,658 There's water here... to wash your clothes and yourself. 54 00:10:59,993 --> 00:11:02,162 What's your name? 55 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 Ismail. 56 00:11:03,830 --> 00:11:05,415 Where are you from? 57 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 Tunis, my Sheikh. 58 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Listen to me, Ismail from Tunis. 59 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 Being poor can rob you of many things. 60 00:11:15,509 --> 00:11:21,348 But it must never take away your self-respect. 61 00:11:21,390 --> 00:11:26,520 If you don't respect yourself, no one else will respect you. 62 00:11:26,561 --> 00:11:28,313 Go and bathe. 63 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 Get this man some of my clothes. 64 00:11:30,524 --> 00:11:31,900 Yes, sir. 65 00:11:31,942 --> 00:11:34,611 Thank you. May God bless you, Sheikh. 66 00:11:34,653 --> 00:11:36,988 God be with you. 67 00:12:14,609 --> 00:12:15,986 Michel? 68 00:12:17,154 --> 00:12:20,031 Mousa Suleiman. 69 00:12:20,073 --> 00:12:21,992 We interned at Credit Suisse together. 70 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 Mousa. 71 00:12:28,373 --> 00:12:30,333 Best foot forward, right? 72 00:12:47,058 --> 00:12:48,560 Thank you. 73 00:12:48,602 --> 00:12:50,520 No, please keep it. 74 00:12:59,112 --> 00:13:00,739 Am I saying that right? 75 00:13:00,780 --> 00:13:02,616 Mousa. 76 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Mousa. 77 00:13:08,371 --> 00:13:09,748 Come with me, please. 78 00:13:12,709 --> 00:13:17,714 I see you published a paper on digital banking... 79 00:13:17,756 --> 00:13:20,467 and its effect on the global economy. 80 00:13:20,509 --> 00:13:21,760 That's correct. 81 00:13:21,801 --> 00:13:23,386 Tell us about that. 82 00:13:24,846 --> 00:13:26,681 In a global economy, 83 00:13:26,723 --> 00:13:28,391 the bankers of tomorrow 84 00:13:28,433 --> 00:13:32,270 must be agile and quick. 85 00:13:32,312 --> 00:13:35,857 Digital banking 86 00:13:35,899 --> 00:13:38,109 and electronic transactions 87 00:13:38,151 --> 00:13:39,986 are the future of banking. 88 00:13:40,028 --> 00:13:42,781 My paper explored the many ways 89 00:13:42,822 --> 00:13:46,117 technology will effectively disrupt this industry. 90 00:13:46,159 --> 00:13:48,119 A bank such as yours... 91 00:13:48,161 --> 00:13:50,747 could be on the forefront of this disruption 92 00:13:50,789 --> 00:13:56,211 and gain tremendous market share. 93 00:13:58,171 --> 00:14:00,715 Instead of trying to change a system, 94 00:14:00,757 --> 00:14:02,968 I'd encourage you to operate within its parameters. 95 00:14:04,803 --> 00:14:07,305 Relationships and trust... 96 00:14:07,347 --> 00:14:09,558 are the currency with which we've operated on 97 00:14:09,599 --> 00:14:11,476 for over 260 years. 98 00:14:11,518 --> 00:14:12,686 If you please-- 99 00:14:12,727 --> 00:14:16,314 That kind of trust cannot be built over a computer. 100 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 Guys, 101 00:17:43,062 --> 00:17:44,439 come 102 00:17:44,481 --> 00:17:45,982 look! 103 00:17:54,240 --> 00:17:56,451 God is great. 104 00:17:56,493 --> 00:18:00,079 In the Alps, they're still searching for the terrorist... 105 00:18:03,082 --> 00:18:05,210 who attacked a church in Paris. 106 00:18:05,251 --> 00:18:08,004 Parisians are still in shock... 107 00:20:34,484 --> 00:20:37,236 Ouch! You don't do it like Mom. 108 00:20:37,278 --> 00:20:39,948 It's done, you're fine. 109 00:20:39,989 --> 00:20:41,449 One minute. 110 00:20:44,452 --> 00:20:46,371 Press it. 111 00:20:48,414 --> 00:20:50,875 Yes, my love. 112 00:20:50,917 --> 00:20:54,128 Are you going to find my mother and sisters? 113 00:20:54,170 --> 00:20:55,838 Sure, I'm going to find them, 114 00:20:55,880 --> 00:20:57,715 don't worry. 115 00:20:57,757 --> 00:20:59,384 He's here, my Sheikh. 116 00:21:03,429 --> 00:21:08,434 Samir, go eat your lunch. All of it. 117 00:23:15,895 --> 00:23:17,313 Hey, Babon! 118 00:23:29,200 --> 00:23:31,327 You know it was some shooting! 119 00:23:33,162 --> 00:23:34,664 You're under arrest, bitch! 120 00:23:36,666 --> 00:23:39,377 One of these days, I'm gonna cap your ass. 121 00:23:39,418 --> 00:23:41,170 I'm gonna break your heads in! 122 00:23:41,212 --> 00:23:43,381 Bust their heads with what? 123 00:23:43,422 --> 00:23:45,716 With what? 124 00:23:45,758 --> 00:23:47,510 OK, laugh, laugh. 125 00:23:50,680 --> 00:23:52,014 With this. 126 00:23:53,599 --> 00:23:55,476 Let me see. 127 00:23:55,518 --> 00:23:56,519 Stop, man! 128 00:23:56,561 --> 00:23:57,812 Who gave it to you? 129 00:23:57,854 --> 00:24:00,064 Halim. 130 00:24:00,106 --> 00:24:01,274 Motherfucker! 131 00:24:01,315 --> 00:24:02,692 Why'd he give you something like that? 132 00:24:02,733 --> 00:24:04,110 This is not a toy! 133 00:24:04,152 --> 00:24:06,028 You don't know anything, 134 00:24:06,070 --> 00:24:08,197 stick with selling falafel. 135 00:24:15,163 --> 00:24:17,748 Didn't you used to come here to draw? 136 00:24:19,917 --> 00:24:22,879 You ever thought about picking it up again? 137 00:24:25,882 --> 00:24:28,342 Like what, drawing pictures of tourists? 138 00:24:29,594 --> 00:24:32,722 What do I need money for? 139 00:24:32,763 --> 00:24:36,225 You're the one who's gonna get us out of here. 140 00:24:37,977 --> 00:24:42,231 You should see the way they look at me in these interviews. 141 00:24:42,273 --> 00:24:48,738 When they see me, hear my name and where I live. 142 00:24:48,779 --> 00:24:53,743 It's over before I even sit down. Sons of bitches. 143 00:24:58,414 --> 00:25:01,959 You have to think positive. 144 00:25:02,001 --> 00:25:04,420 You have to will it into existence. 145 00:25:08,507 --> 00:25:10,593 How much of that shit have you been smoking? 146 00:25:12,345 --> 00:25:14,597 Your future is going to be great, 147 00:25:14,639 --> 00:25:16,432 you just have to believe it. 148 00:25:16,474 --> 00:25:19,894 And if it doesn't, I'm fucked. 149 00:25:19,936 --> 00:25:22,480 There's no way I'm putting on an apron and selling falafel. 150 00:25:22,521 --> 00:25:24,482 I still have my pride. 151 00:25:31,906 --> 00:25:35,076 Stand up. 152 00:25:35,117 --> 00:25:37,828 Stand up and keep your hands where I can see them. 153 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 Come on! 154 00:25:40,456 --> 00:25:42,708 You smell that? 155 00:25:42,750 --> 00:25:44,043 What is that? 156 00:25:44,085 --> 00:25:46,212 Incense? 157 00:25:49,173 --> 00:25:51,425 This belong to you? 158 00:25:51,467 --> 00:25:54,262 What was that? You want to say something to me, tough guy? 159 00:25:54,303 --> 00:25:56,639 No, he doesn't. 160 00:25:56,681 --> 00:25:58,975 No one's talking to you, asshole. 161 00:25:59,016 --> 00:26:00,434 Okay, arms raised. 162 00:26:00,476 --> 00:26:01,435 Raise your arms! 163 00:26:01,477 --> 00:26:03,479 Come on! 164 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 What's going on here? 165 00:26:12,154 --> 00:26:14,115 Go fuck yourself! 166 00:26:14,156 --> 00:26:15,157 Leave him alone! 167 00:26:17,702 --> 00:26:18,744 Gun! 168 00:26:24,417 --> 00:26:25,751 Run! 169 00:30:43,425 --> 00:30:46,178 -Hello. -Hello. 170 00:30:46,220 --> 00:30:47,346 Is Mr. Sadik here? 171 00:30:47,388 --> 00:30:48,722 Come in. 172 00:30:48,764 --> 00:30:49,765 Thank you. 173 00:30:54,061 --> 00:30:55,771 Mr. Sadik? 174 00:30:55,813 --> 00:30:58,065 Oh... hello. 175 00:30:58,107 --> 00:31:00,234 Hello. 176 00:31:03,279 --> 00:31:05,990 Did someone send you here? 177 00:31:06,031 --> 00:31:08,200 Yes. A man in my neighboring tent... Rifaat. 178 00:31:08,242 --> 00:31:10,202 He told me I should speak to you. 179 00:31:10,244 --> 00:31:11,870 Sit down. 180 00:31:11,912 --> 00:31:13,247 Thank you. 181 00:31:17,710 --> 00:31:19,670 Stinks out there, eh? 182 00:31:25,467 --> 00:31:29,847 I heard a pipe burst. 183 00:31:29,888 --> 00:31:30,931 Please. 184 00:31:30,973 --> 00:31:32,891 We want to go to Europe. 185 00:31:32,933 --> 00:31:35,352 The journey is very hard. 186 00:31:35,394 --> 00:31:37,146 Very dangerous. 187 00:31:37,187 --> 00:31:38,814 And it's going to cost you. 188 00:31:38,856 --> 00:31:41,275 How much do you want? 189 00:31:41,317 --> 00:31:43,986 How much do you have? 190 00:31:50,576 --> 00:31:53,621 I'm sorry... 191 00:31:54,913 --> 00:31:57,499 It's all I have, I swear! 192 00:31:57,541 --> 00:31:59,251 This? 193 00:31:59,293 --> 00:32:01,503 Maybe for just one of you. 194 00:32:05,466 --> 00:32:07,384 No, no, please. 195 00:32:07,426 --> 00:32:09,219 I have two small daughters. 196 00:32:09,261 --> 00:32:12,931 I can't help you now. 197 00:32:12,973 --> 00:32:15,934 But once you have more money... 198 00:32:15,976 --> 00:32:17,227 come back. 199 00:33:04,149 --> 00:33:05,234 Peace be upon you. 200 00:33:05,275 --> 00:33:06,485 Come here, you. 201 00:33:12,074 --> 00:33:13,701 How are you? 202 00:33:22,251 --> 00:33:24,169 What? 203 00:33:25,421 --> 00:33:27,464 You don't like my new look? 204 00:33:29,633 --> 00:33:31,510 What did they do to you? 205 00:33:34,763 --> 00:33:37,266 Nobody did anything to me. 206 00:33:40,728 --> 00:33:44,773 The whole story is, I've met some people here. 207 00:33:44,815 --> 00:33:47,651 And thank God. 208 00:33:47,693 --> 00:33:49,778 God helped me. 209 00:33:51,238 --> 00:33:53,282 What the fuck are you talking about? 210 00:33:58,579 --> 00:34:01,498 Ever since our parents died, 211 00:34:03,542 --> 00:34:06,879 I've never felt like I belonged anywhere. 212 00:34:06,920 --> 00:34:08,589 Until now. 213 00:34:15,179 --> 00:34:17,055 In prison? 214 00:34:20,309 --> 00:34:22,519 My body is in prison, yes. 215 00:34:26,106 --> 00:34:29,818 This is the first time I felt that my mind and soul... 216 00:34:29,860 --> 00:34:31,153 are free. 217 00:34:33,530 --> 00:34:35,491 I want every Muslim 218 00:34:35,532 --> 00:34:39,703 to feel that sense of belonging that I feel. 219 00:34:41,663 --> 00:34:47,628 God has put me on a path to realize that. 220 00:34:50,088 --> 00:34:53,717 And he's going to show me the way. 221 00:34:53,759 --> 00:34:55,177 Time's up. 222 00:34:58,555 --> 00:35:00,724 I promise you... 223 00:35:00,766 --> 00:35:04,102 everything will be different when I get out. 224 00:35:04,144 --> 00:35:06,855 Peace be with you. 225 00:35:08,065 --> 00:35:10,275 No, brother. 226 00:35:10,317 --> 00:35:14,613 Not if she's been with you first. 227 00:39:10,265 --> 00:39:11,725 You ready? 228 00:39:11,767 --> 00:39:13,393 In position. 229 00:39:43,090 --> 00:39:45,008 Be careful. 230 00:39:46,635 --> 00:39:48,303 Slowly. 231 00:39:54,476 --> 00:39:55,560 Sheikh. 232 00:39:58,522 --> 00:39:59,898 Ali? 233 00:41:18,977 --> 00:41:21,062 Just a minute. 234 00:41:21,104 --> 00:41:25,358 How do we know it's him? 235 00:41:25,400 --> 00:41:27,986 Who else would know to contact us this way? 236 00:41:28,028 --> 00:41:30,447 You saw the news... 237 00:41:30,488 --> 00:41:33,366 the French police are after him. 238 00:41:33,408 --> 00:41:34,409 We have to be sure. 239 00:41:35,827 --> 00:41:38,038 What are you doing? 240 00:41:38,079 --> 00:41:41,041 Back-tracing the IP address. 241 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Chamonix, France. 242 00:42:43,395 --> 00:42:45,313 Is it correct? 243 00:44:02,515 --> 00:44:04,142 We have to close. 244 00:44:04,184 --> 00:44:06,519 Wait a minute. 245 00:46:12,520 --> 00:46:15,273 Talk to your boss. 246 00:46:15,315 --> 00:46:16,900 I took care of everything. 247 00:46:16,941 --> 00:46:18,776 Everything is fine. 248 00:46:24,491 --> 00:46:25,783 Let's go, let's go! 249 00:46:42,884 --> 00:46:44,552 The woman and the two girls? 250 00:46:44,594 --> 00:46:46,012 Where are they? 15858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.