All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E04.The.Wolf.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:29,655 AUVERGNE-RHÔNE-ALPES, FRANKRIG 2 00:00:56,223 --> 00:00:58,642 Må jeg se kørekort og registreringsbevis, tak? 3 00:00:59,310 --> 00:01:00,936 Intet problem. 4 00:01:10,529 --> 00:01:11,489 Værsgo. 5 00:01:16,660 --> 00:01:18,078 Dit kørekort? 6 00:01:20,331 --> 00:01:21,665 Betjent Moreau... 7 00:01:21,749 --> 00:01:22,583 Kom ind, skifter. 8 00:01:23,334 --> 00:01:24,668 Et øjeblik. 9 00:01:24,752 --> 00:01:26,170 Jeg er midt i en 10-6. 10 00:01:26,420 --> 00:01:27,254 Skifter. 11 00:01:27,713 --> 00:01:29,548 Det er en 10-18, skifter. 12 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 Bliv i bilen. 13 00:02:06,961 --> 00:02:08,170 Pas på farten. 14 00:02:08,921 --> 00:02:11,465 Vejene er isglatte. 15 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 Hav en god dag. 16 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 Okay. Han lod ham køre. 17 00:02:46,584 --> 00:02:47,960 Cluzet. 18 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 Hold det lokale politi af vejen herfra og indtil grænsen. 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,256 Javel, kommandør. 20 00:02:53,465 --> 00:02:56,218 Vi løber en stor risiko ved ikke at anholde ham lige nu. 21 00:02:56,302 --> 00:02:59,138 Ja, det har du sagt. Adskillige gange. 22 00:02:59,388 --> 00:03:02,641 Og du er stadig sikker på, han vil føre os tilbage til Suleiman? 23 00:03:03,684 --> 00:03:05,561 Jeg kan ikke være sikker på noget. 24 00:03:05,644 --> 00:03:08,898 Du så den samme besked som jeg. Han skal mødes med nogen. 25 00:03:09,023 --> 00:03:11,358 Nogen, men ikke Suleiman. 26 00:03:11,442 --> 00:03:14,278 Hvis vi anholdt broren nu, så ville det tage, hvor længe, timer, 27 00:03:14,361 --> 00:03:17,156 dage, at få ham til at snakke? Nej. 28 00:03:17,573 --> 00:03:19,408 På denne måde fører han os tilbage til cellen. 29 00:03:19,491 --> 00:03:21,869 Eller til stedet for et angreb, de planlægger. 30 00:03:21,952 --> 00:03:23,621 Ja, det er en risiko, men... 31 00:03:24,413 --> 00:03:25,581 ...en, der er værd at løbe. 32 00:03:25,664 --> 00:03:26,790 Jeg foretrækker: "En fugl i hånden." 33 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 Så du ved, hvad "Islam" betyder? 34 00:03:40,262 --> 00:03:43,057 "Underkastelse." Det er, hvad de ønsker. 35 00:03:43,891 --> 00:03:46,310 De ønsker, at vi underkaster os deres levevis. 36 00:03:46,977 --> 00:03:48,312 De kan rende og hoppe. 37 00:03:48,938 --> 00:03:51,982 Dette land er ved at blive overtaget indefra. 38 00:03:53,025 --> 00:03:54,818 Det er ikke engang fransk længere. 39 00:03:55,402 --> 00:03:59,239 Og hvis vi ikke passer på, hvis vi fortsætter med at lukke dem ind, 40 00:04:00,074 --> 00:04:02,493 bliver det sharia for os alle. Har jeg ikke ret? 41 00:04:04,495 --> 00:04:06,914 Hvad er det? En rosenkrans? 42 00:04:08,958 --> 00:04:10,459 Det er en tasbih. 43 00:04:11,502 --> 00:04:14,880 Jeg bruger den, når jeg ikke kan bede, 44 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 eller når jeg beder Allah om at give mig selvbeherskelse. 45 00:04:24,515 --> 00:04:27,810 AL MNAJEER, SYRIEN 46 00:04:27,935 --> 00:04:32,106 Der er stadig intet nyt om, hvor de tolv læger og hjælpearbejdere befinder sig, 47 00:04:32,189 --> 00:04:34,566 som forsvandt nær Aleppo i sidste måned. 48 00:04:34,650 --> 00:04:37,945 Lægerne var en del af en multinational nødhjælpsorganisation, 49 00:04:38,028 --> 00:04:41,740 der var i Syrien for at oprette lægefaciliteter for at behandle ofre 50 00:04:41,824 --> 00:04:44,118 for den igangværende borgerkrig. 51 00:06:06,033 --> 00:06:07,117 Forsigtig! 52 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 Fred være med dig. 53 00:06:28,097 --> 00:06:30,265 Du er vendt hjem fra din rejse? 54 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Ja, jeg er vendt hjem. 55 00:06:40,651 --> 00:06:43,070 Kan vi tale privat et sted? 56 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Følg med. 57 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Nå, dr. Ryan, har du en kvinde i dit liv? 58 00:07:14,059 --> 00:07:15,185 Eller en mand? 59 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 En kvinde. 60 00:07:19,731 --> 00:07:22,359 Vi har faktisk ikke haft en date endnu. 61 00:07:23,026 --> 00:07:24,319 Hvad med dig? 62 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 Jeg var gift. 63 00:07:25,904 --> 00:07:27,197 Et par gange. 64 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 -Hvor mange gange er et par? -Fire 65 00:07:30,325 --> 00:07:32,703 Men det er slut nu for mig. Ikke flere. 66 00:07:33,620 --> 00:07:34,621 Det er slut. 67 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 Denne kvinde, kan du rent faktisk lide hende? 68 00:07:40,294 --> 00:07:42,713 Eller er det en adspredelse? 69 00:07:43,589 --> 00:07:44,673 Jeg kan lide hende. 70 00:07:45,174 --> 00:07:46,717 Hvad venter du så på? 71 00:07:47,551 --> 00:07:49,803 Skriv til hende. Invitér hende ud. 72 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 Hvad skriver du? 73 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 Jeg spørger bare: "Hvordan går det?" 74 00:08:00,772 --> 00:08:01,940 "Det"? 75 00:08:02,608 --> 00:08:04,484 Vil du have sex med hende? 76 00:08:04,568 --> 00:08:07,362 Vær selvsikker, sexet, sjov. 77 00:08:07,446 --> 00:08:09,698 Du er en ulv, husker du vel nok? 78 00:08:15,037 --> 00:08:16,288 Hvad skrev du? 79 00:08:16,830 --> 00:08:20,292 "Jeg har tænkt på dig. Jeg vil gerne se dig igen snart. Drinks snart?" 80 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 Se, det er en mand med nosser! Tillykke! 81 00:08:24,588 --> 00:08:25,672 Tak. 82 00:08:27,549 --> 00:08:29,760 Forhåbentlig synes hun ikke, du er skummel. 83 00:08:29,843 --> 00:08:31,094 Hvad? 84 00:08:31,428 --> 00:08:34,014 Amerikanske kvinder er forskellige fra franske. 85 00:08:34,097 --> 00:08:35,599 De kan være stive i det. 86 00:09:15,097 --> 00:09:17,099 Jack - Jeg har tænkt på dig. Jeg vil gerne se dig igen snart. Drinks snart? 87 00:09:18,308 --> 00:09:20,227 -Hej. -Hej. 88 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 Undskyld, jeg ville ikke forskrække dig. 89 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 Det gjorde du ikke. Hvad er der? 90 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Ebola-dyrkningerne er lige kommet ind. 91 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Fra den nye patient, de lige har opdaget i Liberia. 92 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 Jeg tager et kig på dem. 93 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 De tror, det er et recidiv, 94 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 hvilket ville forklare, hvorfor kilden ikke kan findes. 95 00:09:37,703 --> 00:09:40,831 Men han stod ikke på nogen tidligere patientliste, vel? 96 00:09:40,956 --> 00:09:43,375 De tror, at han bare ikke var specielt syg den første gang, 97 00:09:43,458 --> 00:09:45,252 så han fortalte ingen det. 98 00:09:45,460 --> 00:09:47,713 Jeg ved bare ikke, om det giver mening. 99 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Jeg tager også et kig på objektglassene. 100 00:09:52,342 --> 00:09:53,593 Godt. 101 00:09:54,845 --> 00:09:55,887 Er alt i orden? 102 00:09:58,348 --> 00:09:59,599 Ja. 103 00:10:01,852 --> 00:10:03,353 Den her fyr, 104 00:10:04,062 --> 00:10:07,607 han plejede at arbejde for min far. Han har lige inviteret mig ud. 105 00:10:09,276 --> 00:10:11,987 Er det ham, der blev hentet af helikopteren? 106 00:10:12,070 --> 00:10:15,032 Han har et almindeligt job for regeringen 107 00:10:15,115 --> 00:10:18,410 inden for logistik, udenrigsministeriet. Jeg ved ikke. 108 00:10:21,121 --> 00:10:25,542 Han er lidt en type B eller C. 109 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 Og hvordan er det et problem? 110 00:10:27,336 --> 00:10:28,670 Det er ikke dem, jeg normalt dater. 111 00:10:28,754 --> 00:10:30,964 Netop. Det er måske fremskridt. 112 00:10:33,300 --> 00:10:35,802 Du har ikke brug for en, der er ligesom dig selv. 113 00:10:36,720 --> 00:10:39,931 Du er nysgerrig, tag på date med ham. Se, hvad der sker. 114 00:10:50,442 --> 00:10:51,902 Er du sulten? 115 00:10:52,903 --> 00:10:55,947 Hun er ikke en dårlig kok for en yazidi. 116 00:11:02,746 --> 00:11:06,666 Nu vi taler om kvinder, hvordan har din kone det? 117 00:11:08,085 --> 00:11:10,128 Jeg har hørt mange ting. 118 00:11:10,545 --> 00:11:12,381 At din kone forlod dig, 119 00:11:13,006 --> 00:11:15,175 og at din bror er forsvundet. 120 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 Vil du gerne vide, hvad jeg ellers har hørt? 121 00:11:20,138 --> 00:11:22,099 At du "rekrutterer" en milits. 122 00:11:22,808 --> 00:11:28,063 Og at du har hvervet shiaer, sahanier og salafier. 123 00:11:29,481 --> 00:11:33,276 Kæmper du side om side med frafaldne nu? 124 00:11:36,071 --> 00:11:37,614 Jeg vil ikke lade dig gøre det her. 125 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 Jeg beder dig ikke om tilladelse. 126 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Jeg er lederen. 127 00:11:47,916 --> 00:11:51,753 Jeg giver ordrerne, og du følger dem. 128 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Ja. 129 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 Men det var førhen. 130 00:12:11,982 --> 00:12:14,151 Jeg køber noget med mine penge. 131 00:13:00,030 --> 00:13:00,864 Er du okay? 132 00:13:03,283 --> 00:13:04,242 Nagib! 133 00:13:14,085 --> 00:13:15,587 Okay. 134 00:13:16,505 --> 00:13:17,547 Rolig. 135 00:13:28,433 --> 00:13:30,185 Nej. 136 00:13:30,852 --> 00:13:33,730 Troede du, det her var til dig? 137 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 Jeg har hørt, at dine mænd... 138 00:13:37,067 --> 00:13:40,570 ...ikke har fået løn i månedsvis. 139 00:13:44,533 --> 00:13:47,452 Så jeg sagde til mig selv, at jeg måtte komme her... 140 00:13:48,745 --> 00:13:50,539 ...og rode bod på det. 141 00:13:55,085 --> 00:13:57,295 Tror du, at du kan købe mine mænds loyalitet... 142 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 ...med penge? 143 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Det må være en vits. 144 00:14:03,635 --> 00:14:05,345 Den eneste vits her er dig. 145 00:14:05,929 --> 00:14:07,514 Tag deres våben. 146 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 Bare rolig. 147 00:14:34,457 --> 00:14:37,043 Jeg har også noget til dig. 148 00:14:40,046 --> 00:14:41,548 Ibrahim. 149 00:14:52,559 --> 00:14:53,810 Kan du se ham? 150 00:14:54,477 --> 00:14:56,396 Det er for mørkt, sigtbarheden er elendig. 151 00:14:59,816 --> 00:15:02,319 Der er noget længere fremme. Hvad er det? Et hotel? 152 00:15:03,361 --> 00:15:04,404 Lad mig se. 153 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 Det er et skihotel. 154 00:15:11,703 --> 00:15:13,496 Vi har brug for benzin og cigaretter. 155 00:15:16,791 --> 00:15:19,586 Cluzet, vi stopper og tanker. 156 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 Undersøg skihotellet. 157 00:15:21,379 --> 00:15:23,214 Vi indhenter jer. 158 00:15:52,160 --> 00:15:53,203 Kom ud! 159 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 Vær forsigtig. Rolig. 160 00:16:28,530 --> 00:16:29,364 Forrædere! 161 00:16:41,918 --> 00:16:43,628 Mine brødre for Gud, 162 00:16:44,462 --> 00:16:46,548 vores profet... 163 00:16:47,507 --> 00:16:49,634 ...var ærlig og ydmyg. 164 00:16:50,510 --> 00:16:52,679 Han var et godt eksempel for os. 165 00:16:52,846 --> 00:16:54,597 Men denne mand... 166 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 ...har aldrig været et godt eksempel for jer. 167 00:17:01,730 --> 00:17:05,400 Han nød livets goder... 168 00:17:05,483 --> 00:17:08,737 ...og var ligeglad med jeres interesser. 169 00:17:09,195 --> 00:17:13,366 I stedet for at være en god hyrde... 170 00:17:14,617 --> 00:17:16,453 ...agerede han som en ulv. 171 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 Du vil fortryde det! 172 00:17:43,062 --> 00:17:44,606 Tag ham. 173 00:17:48,526 --> 00:17:50,695 Smid ham ind til vesterlændingene. 174 00:18:00,038 --> 00:18:01,831 Mine brødre for Gud, 175 00:18:03,374 --> 00:18:04,417 jeg lover jer... 176 00:18:07,003 --> 00:18:10,048 ...at vi skal være forenede... 177 00:18:11,716 --> 00:18:14,469 ...for at besejre fjenden... 178 00:18:14,969 --> 00:18:18,306 ...og erobre vort land tilbage. 179 00:18:19,098 --> 00:18:21,935 Så, hvis I giver mig jeres tillid... 180 00:18:22,143 --> 00:18:24,312 ...sværger jeg... 181 00:18:24,395 --> 00:18:27,607 ...at vi alle vil leve under Islams tro. 182 00:18:29,025 --> 00:18:31,027 Os alle. 183 00:18:32,987 --> 00:18:34,030 Sammen! 184 00:18:38,743 --> 00:18:41,120 Vi vil skabe det største islamiske imperium! 185 00:19:31,421 --> 00:19:32,922 Vil han blive dræbt? 186 00:19:33,882 --> 00:19:36,885 Beklager. Det ved jeg ikke. 187 00:19:41,681 --> 00:19:45,143 Ved du, hvad han vil gøre med os? 188 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 Samir! 189 00:19:50,023 --> 00:19:51,232 Hvad laver du her? 190 00:19:51,733 --> 00:19:52,817 Gå ind på dit værelse. 191 00:20:05,747 --> 00:20:07,957 Daniel, hvad sagde han til dig? 192 00:20:26,267 --> 00:20:27,477 Skrev hun nogensinde tilbage? 193 00:20:28,645 --> 00:20:29,771 Nej, ikke endnu. 194 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 Lad mig gætte. Det er skidt. 195 00:20:32,148 --> 00:20:33,733 Du sagde, hun er læge, ikke? 196 00:20:34,484 --> 00:20:35,693 Læger har travlt. 197 00:20:36,736 --> 00:20:37,862 Eller hun er en idiot. 198 00:20:39,030 --> 00:20:40,531 Jeg ville have skrevet tilbage. 199 00:21:01,678 --> 00:21:02,553 Du lod ham slippe væk. 200 00:21:02,929 --> 00:21:04,347 Vi lod ham slippe væk. 201 00:21:04,847 --> 00:21:07,350 Det er en holdindsats. Du sidder også i bilen. 202 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 Det er dig, der kører, så du mistede ham af syne. 203 00:21:11,771 --> 00:21:12,939 Hvad er det? 204 00:21:13,314 --> 00:21:14,691 Skihotellet. 205 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 Se. 206 00:21:18,778 --> 00:21:19,946 Det er hans bil. 207 00:21:57,442 --> 00:21:58,276 Tom. 208 00:22:00,570 --> 00:22:03,948 Jeg hører receptionisten, om nogen er checket ind. 209 00:22:04,824 --> 00:22:05,950 Vent. 210 00:22:14,917 --> 00:22:16,377 Sporene er friske. 211 00:22:18,212 --> 00:22:19,756 Han skiftede bil. 212 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 Ryan! Kom ned! 213 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Smid våbnet! 214 00:24:36,767 --> 00:24:39,187 -Hvad laver du? Af sted! Følg efter ham! -Bare lad mig se. 215 00:24:40,021 --> 00:24:42,148 Okay. Hallo! 216 00:24:42,857 --> 00:24:44,025 Hallo! 217 00:24:44,525 --> 00:24:47,153 Ring efter en ambulance! 218 00:24:48,779 --> 00:24:50,323 Smut! Følg efter ham. 219 00:27:22,975 --> 00:27:26,187 Hør på mig, hvor vil angrebet ske? 220 00:28:58,946 --> 00:29:01,073 ANDREWS FLYVEBASE WASHINGTON D.C. 221 00:29:30,978 --> 00:29:33,564 Ryan, du må ikke dvæle ved, hvad der skete. 222 00:29:34,607 --> 00:29:37,526 Få noget sex, drik dig fuld. Bare ikke tag hjem, og tænk. 223 00:29:46,577 --> 00:29:47,411 Cathy 1 ny besked 224 00:29:47,495 --> 00:29:49,497 Jeg har tænkt på dig. Jeg vil gerne se dig igen snart. Drinks snart? 225 00:29:49,580 --> 00:29:50,581 Det vil jeg gerne. 226 00:30:00,090 --> 00:30:03,135 Hvis du har brug for at ringe, så gør det. Så beroliger jeg dig. 227 00:30:03,636 --> 00:30:05,679 Men så skal du også virkelig have brug for det. 228 00:30:24,281 --> 00:30:25,199 1 ny besked Jack 229 00:30:29,537 --> 00:30:31,705 Døm mig ikke. Det er første gang, jeg spiser krabbe. 230 00:30:31,789 --> 00:30:33,165 Jeg dømmer dig lige nu. 231 00:30:34,083 --> 00:30:35,000 Kom nu. 232 00:30:37,044 --> 00:30:37,962 Som om du mener det. 233 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 -Åh gud! -Det fik jeg i øjet. 234 00:30:41,882 --> 00:30:43,801 -Undskyld. -Tja, jeg fortjente det. 235 00:30:45,719 --> 00:30:47,972 Jeg er glad for, vi gør det her. 236 00:30:48,055 --> 00:30:51,642 Min aften var enten dig eller Ebola-dyrkninger, så... 237 00:30:52,601 --> 00:30:53,811 Jeg synes, du traf det rette valg. 238 00:30:55,729 --> 00:30:56,814 Vi får at se. 239 00:30:56,897 --> 00:30:57,898 Vi får at se. 240 00:30:59,775 --> 00:31:00,651 Er du okay? 241 00:31:00,734 --> 00:31:02,069 Mit glas har et skår. 242 00:31:02,570 --> 00:31:03,654 Lad os få et andet. 243 00:31:04,613 --> 00:31:06,031 Det er okay. Jeg kan bare drikke af den anden side. 244 00:31:06,115 --> 00:31:08,033 Nej, det er let. Se her. Hej. 245 00:31:12,121 --> 00:31:13,080 Kan jeg hjælpe? 246 00:31:13,163 --> 00:31:15,541 Ja, det håber jeg. For fruen skar næsten læben 247 00:31:15,624 --> 00:31:17,793 -på sit glas i jeres restaurant. -Det gør ikke noget. 248 00:31:17,876 --> 00:31:19,837 Det beklager jeg, frue. Jeg henter et andet glas. 249 00:31:19,962 --> 00:31:21,755 Hvad er det for et sted, I driver? 250 00:31:22,172 --> 00:31:23,048 Undskyld mig? 251 00:31:23,340 --> 00:31:25,843 Jeg sagde, hvad er det for et sted, I driver? 252 00:31:27,761 --> 00:31:30,431 Måske bør vi reservere et bord til jer et andet sted. 253 00:31:30,514 --> 00:31:32,683 Ved du hvad? Jeg tænkte netop det samme. 254 00:31:32,766 --> 00:31:33,809 Jack, jeg... 255 00:31:38,856 --> 00:31:41,358 Åh gud! Så stærke hænder. 256 00:31:41,442 --> 00:31:42,776 Han glemmer altid at passe på ryggen. 257 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 Hvornår sov du sidst? 258 00:31:44,236 --> 00:31:45,863 -Du ligner lort. -Tak. 259 00:31:46,280 --> 00:31:47,990 Det her er Cathy, min date. Opfør dig pænt. 260 00:31:48,073 --> 00:31:49,408 Cathy, det her er Buster. 261 00:31:49,783 --> 00:31:50,659 Rart at møde dig. 262 00:31:51,994 --> 00:31:53,871 Jeg kan allerede se, du er for god til ham. 263 00:31:54,580 --> 00:31:55,623 Jeg henter det glas. 264 00:32:01,128 --> 00:32:02,713 Hvem er Buster så? 265 00:32:03,797 --> 00:32:05,174 En af min fars gamle venner. 266 00:32:05,716 --> 00:32:07,926 De var strissere sammen i Baltimore. 267 00:32:08,344 --> 00:32:09,720 Er din far gået på pension? 268 00:32:10,262 --> 00:32:13,140 Det kan man godt sige. Han gik bort for noget tid siden. 269 00:32:13,223 --> 00:32:14,725 Åh pis, det gør mig ondt. 270 00:32:14,808 --> 00:32:16,727 Det skal du ikke tænke på. 271 00:32:17,436 --> 00:32:19,355 Det var året før, at jeg tog på college. 272 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Lymfekræft. 273 00:32:22,399 --> 00:32:24,151 Det her sted bringer faktisk mange minder tilbage. 274 00:32:26,028 --> 00:32:28,989 Jeg fik min første øl sammen med ham i baren derovre. 275 00:32:30,658 --> 00:32:33,452 Fordi det var aftenen, hvor jeg så min kæreste kysse min bedste ven. 276 00:32:33,535 --> 00:32:35,329 -Åh nej. -Jo. 277 00:32:35,454 --> 00:32:36,872 Skide Billy Agner. 278 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 Vi sad bare der og drak et par øl. 279 00:32:42,628 --> 00:32:45,214 Jeg kan huske, at han knap nok sagde noget, og så... 280 00:32:46,465 --> 00:32:48,175 ...pludselig vendte han sig mod mig og sagde: 281 00:32:48,759 --> 00:32:49,968 "Når end du er klar." 282 00:32:50,469 --> 00:32:51,553 Klar til hvad? 283 00:32:52,554 --> 00:32:53,806 At komme videre vel. 284 00:32:55,349 --> 00:32:57,643 Og han havde ret. Det gjorde jeg. Til sidst. 285 00:32:59,687 --> 00:33:01,105 Det er en god historie. 286 00:33:01,689 --> 00:33:03,982 Selvom jeg ikke er sikker på, at du har tilgivet Billy. 287 00:33:04,191 --> 00:33:05,067 Billy hvem? 288 00:33:11,782 --> 00:33:12,908 -Tak. -Mange tak. 289 00:33:15,160 --> 00:33:19,957 Hvad laver man i forsyningskædelogistik hos udenrigsministeriet? 290 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 Hold da op! Du kunne rent faktisk huske det? 291 00:33:23,210 --> 00:33:24,628 -Jeg kan huske det. -Jøsses. 292 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 Det er... 293 00:33:29,925 --> 00:33:30,968 ...ekstremt kedeligt. 294 00:33:32,094 --> 00:33:33,053 Lad mig høre. 295 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 Forsyningskædelogistik, det er... 296 00:33:40,936 --> 00:33:42,688 Når vores folk skal udenlands, 297 00:33:43,313 --> 00:33:46,108 ambassadører, embedsmænd for udenrigsministeriet, har de brug for... 298 00:33:47,317 --> 00:33:48,485 ...ting. Såsom... 299 00:33:49,278 --> 00:33:52,531 ...bolig, møbler, computere og mad. 300 00:33:53,407 --> 00:33:57,244 Jeg sørger for, at de rigtige ting kommer om bord på det rigtige fly eller skib. 301 00:33:58,120 --> 00:34:00,164 Det er bare en masse ladningsfortegnelser og kvitteringer. 302 00:34:01,790 --> 00:34:03,417 -Kvitteringer. -Og ladningsfortegnelser. 303 00:34:03,500 --> 00:34:06,420 Glem ikke dem, da de er det virkeligt spændende. 304 00:34:08,213 --> 00:34:09,465 Jeg glemmer ikke ladningsfortegnelserne. 305 00:34:12,009 --> 00:34:13,552 Jeg spørger heller ikke igen. 306 00:34:13,635 --> 00:34:14,595 Der kan du se. 307 00:34:16,346 --> 00:34:18,515 Fysisk valuta er en antikveret idé. 308 00:34:18,599 --> 00:34:21,018 Så du ser på en fyr, der er forud for sin tid. 309 00:34:22,936 --> 00:34:24,188 Her bor jeg. 310 00:34:24,897 --> 00:34:27,441 Jeg har haft en skøn aften, 311 00:34:28,108 --> 00:34:30,903 og hvis det er i orden, vil jeg gerne ringe til dig igen. 312 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 Det kunne du. Eller du kunne bare komme med ind nu. 313 00:34:40,329 --> 00:34:41,413 Det er sandt. 314 00:34:57,012 --> 00:34:58,138 Hold da op! 315 00:34:59,556 --> 00:35:00,808 Du har et flot hjem. 316 00:35:02,434 --> 00:35:04,394 Jeg har tydeligvis valgt den forkerte profession. 317 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 -Skål. -Skål. 318 00:36:54,504 --> 00:36:57,466 PARIS, FRANKRIG 319 00:38:47,200 --> 00:38:51,538 Vi er samlet for at hylde fader Josephs liv. 320 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 Når jeg ser på jeres mange ansigter... 321 00:38:56,960 --> 00:39:02,632 ...er det let at se den store indflydelse, en mand kan have på verden. 322 00:39:03,633 --> 00:39:08,221 Fader Josephs liv var et eksempel på hengivenhed... 323 00:39:09,681 --> 00:39:11,058 ...og opofrelse... 324 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 ...og uselviskhed. 325 00:39:14,519 --> 00:39:17,355 Han var i sandhed et eksempel for os alle. 326 00:39:19,441 --> 00:39:20,317 Lad os bede om... 327 00:39:20,817 --> 00:39:24,946 ...at hans sjæl må hvile i evig fred. 328 00:39:33,663 --> 00:39:35,290 Fadervor, du som er i himlene... 329 00:40:13,912 --> 00:40:15,747 Aktivér 23159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.