Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,532 --> 00:00:34,952
SEINE-SAINT- DENIS
PARIS, FRANKRIG
2
00:00:38,372 --> 00:00:41,041
Der er endnu ingen udmelding fra politiet
3
00:00:41,125 --> 00:00:43,085
angående det seneste terrorangreb.
4
00:00:43,169 --> 00:00:44,962
Det står ikke klart, hvem der står bag...
5
00:01:22,833 --> 00:01:24,376
Lokal jihadist.
6
00:01:25,961 --> 00:01:27,630
Ham her kæmpede i Syrien.
7
00:01:28,047 --> 00:01:29,924
Han kom tilbage for seks måneder siden.
8
00:01:30,007 --> 00:01:31,926
Vi kender også disse to.
9
00:01:32,384 --> 00:01:34,637
De kommer i en lokal moské.
10
00:01:35,763 --> 00:01:38,390
Den er kendt for at radikalisere unge.
11
00:01:46,732 --> 00:01:48,359
De brugte Track-Euro.
12
00:01:50,444 --> 00:01:52,530
Det forklarer de ekstra mænd.
13
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
Må Gud tilgive dig.
14
00:02:45,207 --> 00:02:47,751
BRAIDEEJ, SYRIEN
15
00:02:56,427 --> 00:02:59,263
Hovedet nu.
16
00:03:22,369 --> 00:03:24,496
Gør, som bedstefar siger,
17
00:03:24,580 --> 00:03:25,414
okay?
18
00:04:41,657 --> 00:04:44,660
Riffel. Flyvetid, 20 sekunder.
19
00:04:46,620 --> 00:04:47,538
Sluk for lasere.
20
00:04:48,163 --> 00:04:49,081
Modtaget.
21
00:04:49,748 --> 00:04:50,666
Lasere er slukket.
22
00:04:51,250 --> 00:04:54,169
Trækker ud til halvanden kilometer
for at vurdere skaden.
23
00:04:58,590 --> 00:04:59,967
Godt ramt, kælling.
24
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
ET SKUD
ET DRAB
25
00:05:11,895 --> 00:05:14,231
Tombstone, Riot Girl, tid til at skifte.
26
00:05:15,566 --> 00:05:16,734
Okay.
27
00:05:40,257 --> 00:05:42,760
CREECH FLYVEBASE
Indian Springs, Nevada
28
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Vi sendte enheder ud for at tjekke toget,
men vi fandt ham ikke.
29
00:05:47,389 --> 00:05:50,225
Fordi metroen er det perfekte sted
at slippe væk fra overvågning.
30
00:05:50,309 --> 00:05:51,977
-Klogt.
-Ikke klogt nok.
31
00:05:52,061 --> 00:05:54,730
Vi fandt hans telefon i en skraldespand
sammen med en blodig trøje.
32
00:05:54,813 --> 00:05:56,774
Vent, har nogen tjekket på hospitalerne?
33
00:05:56,857 --> 00:05:58,984
Ingen, der passer på hans beskrivelse,
er blevet indlagt.
34
00:06:03,822 --> 00:06:05,115
-Bruno.
-Jim.
35
00:06:05,908 --> 00:06:07,493
-Jack.
-Hvad er det?
36
00:06:08,744 --> 00:06:12,498
Fleury-Mérogis har sendt
Mousa bin Suleimans fængselshistorik.
37
00:06:17,252 --> 00:06:19,963
På 23 måneder havde han kun én besøgende.
38
00:06:20,047 --> 00:06:21,673
Hans bror, Ali bin Suleiman.
39
00:06:21,757 --> 00:06:23,008
Hans bror?
40
00:06:23,092 --> 00:06:24,093
Vent!
41
00:06:25,177 --> 00:06:26,261
Det er ham.
42
00:06:26,720 --> 00:06:28,097
Det er manden, jeg jagtede.
43
00:06:31,683 --> 00:06:35,104
Adressen, han angav, ligger i 93.
44
00:06:35,562 --> 00:06:36,688
Treoghalvfems?
45
00:06:36,772 --> 00:06:38,857
-Treoghalvfems-kvarteret.
-Et muslimsk kvarter.
46
00:06:39,525 --> 00:06:42,361
Vi kan arrangere et team
og være der på mindre end en time.
47
00:06:42,444 --> 00:06:43,278
Mere eller mindre.
48
00:06:46,073 --> 00:06:48,742
Du jagtede ham ud af bygningen
49
00:06:49,326 --> 00:06:51,411
med pistolen fremme, og du skød ikke?
50
00:06:52,371 --> 00:06:55,124
Der var civile i baggrunden.
Jeg havde ikke et frit skud.
51
00:06:56,959 --> 00:07:00,462
Hvis du trækker dit våben for at skyde,
så skyder du.
52
00:07:09,304 --> 00:07:11,390
Vent på mig, jeg kommer straks tilbage.
53
00:07:16,145 --> 00:07:18,522
Jeg var bekymret. Hvad tog så lang tid?
54
00:07:18,605 --> 00:07:20,274
Gid du ville have givet mig mere tid.
55
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
Her er passene.
56
00:07:30,909 --> 00:07:32,578
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig.
57
00:07:32,661 --> 00:07:33,537
Det var så lidt.
58
00:07:33,620 --> 00:07:34,997
Hvor meget kostede de?
59
00:07:35,414 --> 00:07:37,166
Jeg gjorde det ikke for pengene.
60
00:07:37,249 --> 00:07:39,418
Jeg gjorde det for dig og børnene.
61
00:07:41,545 --> 00:07:43,005
Onkel Fathi.
62
00:07:44,506 --> 00:07:47,676
Jeg vil aldrig glemme det her.
63
00:07:57,936 --> 00:07:59,730
Pas på dig selv.
64
00:08:04,943 --> 00:08:06,528
Lad os gå, mine kære.
65
00:08:54,785 --> 00:08:57,204
"93"-KVARTERET
PARIS, FRANKRIG
66
00:09:06,713 --> 00:09:07,714
Hvem er han?
67
00:09:07,798 --> 00:09:09,675
Hvor skulle jeg vide det fra?
68
00:09:09,800 --> 00:09:11,093
Han er i dit hus.
69
00:09:19,393 --> 00:09:20,227
Far!
70
00:09:20,310 --> 00:09:21,270
Det er okay!
71
00:09:23,855 --> 00:09:24,856
Tag det roligt.
72
00:09:25,274 --> 00:09:27,526
Gå udenfor, og leg. Nu.
73
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
Du er heldig.
74
00:09:40,497 --> 00:09:42,958
Kuglen ramte kun et par centimeter
forbi din bugspytkirtel.
75
00:09:48,380 --> 00:09:50,048
Tag den her. Tag den på.
76
00:10:00,559 --> 00:10:01,393
Rolig nu...
77
00:10:08,775 --> 00:10:11,153
Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen.
78
00:10:12,821 --> 00:10:17,993
Du havde vel en god grund til at komme her
i stedet for at tage på hospitalet?
79
00:10:25,417 --> 00:10:27,044
Hvor er Dalia?
80
00:10:29,629 --> 00:10:32,257
Hun døde af kræft. For tre år siden.
81
00:10:40,682 --> 00:10:42,225
Jeg kan se, du stadig tegner.
82
00:10:46,646 --> 00:10:48,899
Jeg vil vise dig noget.
83
00:11:07,959 --> 00:11:09,419
Beholdt du dem?
84
00:11:12,047 --> 00:11:14,466
Kan du huske, da du var en dreng,
85
00:11:14,549 --> 00:11:16,885
og du tiggede mig om
at tage dig med på Musée d'Orsay
86
00:11:16,968 --> 00:11:19,137
for at se Van Gogh-malerierne?
87
00:11:37,697 --> 00:11:39,950
Så du dem nogensinde? Van Gogh-malerierne?
88
00:13:03,116 --> 00:13:05,619
Jeg må ikke tage imod valuta,
der er ødelagt.
89
00:13:05,702 --> 00:13:07,662
Beklager. Det er kasinoets politik.
90
00:13:08,955 --> 00:13:12,167
De er da grønne, ikke? Jeg har aldrig
hørt om en bank, der afviste
91
00:13:12,292 --> 00:13:15,837
gode amerikanske sedler,
blot fordi der stod noget på dem, har du?
92
00:13:17,964 --> 00:13:19,466
Stanley Kowalski.
93
00:13:19,549 --> 00:13:21,259
Victor Polizzi.
94
00:13:21,343 --> 00:13:24,054
Det her er min bedre halvdel,
Blanche DuBois.
95
00:13:24,804 --> 00:13:26,014
En fornøjelse, Victor.
96
00:13:26,097 --> 00:13:27,140
Frue.
97
00:13:28,183 --> 00:13:29,434
Og dine byttepenge.
98
00:13:31,686 --> 00:13:33,063
Rød, tak.
99
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
Ikke flere indsatser.
100
00:13:44,866 --> 00:13:47,327
Fjorten rød. Rød vinder.
101
00:13:51,581 --> 00:13:54,125
Sig mig, Victor, er du i militæret?
102
00:13:54,960 --> 00:13:55,961
Ja, frue.
103
00:13:56,044 --> 00:13:57,254
Jeg vidste det!
104
00:13:58,004 --> 00:14:00,632
-Vil du spille igen?
-Rød.
105
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
Ikke flere indsatser.
106
00:14:11,768 --> 00:14:14,521
Rød fem! Rød vinder.
107
00:14:14,604 --> 00:14:15,939
Der kan man bare se!
108
00:14:22,696 --> 00:14:24,573
Sort, det hele.
109
00:14:32,330 --> 00:14:35,041
Sort 22! Sort vinder.
110
00:14:41,965 --> 00:14:44,342
Sort 22. Det hele.
111
00:14:48,013 --> 00:14:50,181
-Sort 22.
-Ja.
112
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
Sort 22!
113
00:15:13,955 --> 00:15:17,792
Du milde! Det er din lykkeaften, jas.
114
00:15:22,839 --> 00:15:24,758
Det er 29.400 dollars.
115
00:15:33,558 --> 00:15:36,561
Kommandør, politiet og SWAT
er ti minutter derfra. Skifter.
116
00:15:37,395 --> 00:15:38,313
Modtaget.
117
00:15:43,443 --> 00:15:46,988
Jeg kan forstå, hvordan en ung knægt
uden muligheder eller fremtid
118
00:15:47,113 --> 00:15:50,742
kan forføres af ekstremisme.
Men hvordan kan det ske med en som ham?
119
00:15:50,825 --> 00:15:54,120
Han dimitterer
fra Paris Dauphine-universitetet
120
00:15:54,204 --> 00:15:57,123
med en grad i handelsøkonomi og blandt
de bedste fem procent på sin årgang.
121
00:15:57,749 --> 00:16:01,002
Så bliver han anholdt for overfald
og smider det hele væk. Hvorfor?
122
00:16:04,047 --> 00:16:06,007
Vi har en hel generation af muslimer,
123
00:16:06,091 --> 00:16:09,594
der bor her uden job
eller fremtidsudsigter.
124
00:16:10,679 --> 00:16:12,889
Men han fik en universitetsgrad.
Han kom ud.
125
00:16:14,265 --> 00:16:17,352
Tror du, at et stykke papir ændrer,
hvordan verden ser på en?
126
00:16:19,145 --> 00:16:22,273
I USA kan man stadig være
afrikaner og amerikaner,
127
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
man kan være mexicansk-amerikaner,
italiensk-amerikaner,
128
00:16:25,026 --> 00:16:26,319
kinesisk-amerikaner.
129
00:16:26,403 --> 00:16:28,405
I Frankrig er man kun en ting.
130
00:16:28,488 --> 00:16:31,032
Man er enten fransk, eller man er ikke.
131
00:16:36,788 --> 00:16:38,081
Så er vi her.
132
00:16:39,124 --> 00:16:40,583
Åh nej!
133
00:16:47,590 --> 00:16:49,592
Kom, lad os fejre!
134
00:16:50,385 --> 00:16:54,764
Tredive tusinde!
Jeg har aldrig set sådan en sejrsstime.
135
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
Hvor er isterningerne?
136
00:16:58,560 --> 00:17:01,396
-Køkkenet er den vej.
-Virker den her?
137
00:17:06,651 --> 00:17:08,945
Jeg er vild med dem.
138
00:17:09,529 --> 00:17:11,448
Hvordan fungerer den her?
139
00:17:13,283 --> 00:17:15,410
-Kan du få den til at virke?
-Ja, her.
140
00:17:15,493 --> 00:17:16,995
Hej.
141
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
-Hvad laver du?
-Hvad har du gang i?
142
00:17:30,300 --> 00:17:32,677
Vent. Kom nu, stop.
143
00:17:32,761 --> 00:17:36,765
Du er nødt til at stoppe. Stop.
Blanche, du er fuld.
144
00:17:41,102 --> 00:17:44,397
Vi bør ikke gøre det her.
Din mand er lige derinde.
145
00:17:44,856 --> 00:17:46,608
Blanche, din mand.
146
00:17:46,691 --> 00:17:49,569
Du bør stoppe.
Du er nødt til at høre på mig.
147
00:17:53,490 --> 00:17:55,116
Gud, hvor er du smuk.
148
00:17:57,869 --> 00:17:59,621
Åh, pis!
149
00:18:01,331 --> 00:18:02,749
Jeg rørte hende ikke.
150
00:18:05,960 --> 00:18:08,004
Hun lagde an på mig.
151
00:18:10,799 --> 00:18:13,259
Du er nødt til at slappe af, jas.
152
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
Festen er kun lige begyndt.
153
00:18:25,271 --> 00:18:28,817
Som jeg sagde, er det her din lykkeaften.
154
00:18:32,237 --> 00:18:34,280
Hvad foregår her?
155
00:18:42,664 --> 00:18:44,207
Hvad laver...
156
00:19:24,998 --> 00:19:26,291
Åh, skat,
157
00:19:28,167 --> 00:19:30,128
du var fantastisk.
158
00:19:36,050 --> 00:19:37,844
Var han ikke fantastisk, Stanley?
159
00:19:41,931 --> 00:19:43,766
Hvor er badeværelset?
160
00:19:45,435 --> 00:19:46,644
Derovre.
161
00:19:56,863 --> 00:19:58,448
Hun er noget for sig, er hun ikke?
162
00:20:00,366 --> 00:20:01,659
Jo.
163
00:20:07,624 --> 00:20:09,667
Ikke for noget, men det er jeg ikke til.
164
00:20:11,085 --> 00:20:13,212
Hvad fanden? Hvad har du gang i?
165
00:20:13,963 --> 00:20:15,256
Er du komplet vanvittig?
166
00:20:28,686 --> 00:20:31,814
Skat, gør ham ikke alt for meget fortræd.
167
00:20:33,650 --> 00:20:35,568
Jeg tager mig af dig senere.
168
00:20:36,653 --> 00:20:38,947
Gå ud i bilen.
169
00:20:43,201 --> 00:20:44,827
Tak, fordi du beskytter landet.
170
00:20:52,418 --> 00:20:53,252
Vent.
171
00:20:56,965 --> 00:20:58,299
Tag dem.
172
00:21:00,843 --> 00:21:02,595
Kom nu. Tag dem.
173
00:21:03,930 --> 00:21:05,848
Jeg vil ikke have dine penge.
174
00:21:06,808 --> 00:21:09,519
Det er dine. Du har fortjent dem.
175
00:21:46,597 --> 00:21:47,515
1 ulæst besked
176
00:21:50,727 --> 00:21:51,769
Hent sheiken.
177
00:21:52,478 --> 00:21:53,312
Hvad er det?
178
00:21:53,396 --> 00:21:54,230
Bare gør det.
179
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
-Hvad foregår der?
-Se.
180
00:22:03,781 --> 00:22:05,825
Hej broder
181
00:22:07,410 --> 00:22:09,328
Spørg ham, hvor han er.
182
00:22:10,580 --> 00:22:13,583
Hvor er du?
183
00:22:19,881 --> 00:22:21,758
Sammen med Omer
184
00:22:24,886 --> 00:22:25,887
Er du okay?
185
00:22:26,929 --> 00:22:30,475
Nej, franskmændene og amerikanerne
leder efter mig
186
00:22:40,193 --> 00:22:42,153
Kan du komme ud af Paris?
187
00:22:42,987 --> 00:22:44,614
Jeg er ikke sikker
188
00:22:44,697 --> 00:22:47,492
Du er nødt til det. Hvis de fanger dig...
så er det hele forbi
189
00:22:47,575 --> 00:22:50,953
Tag hen til mødepunktet. Gør det nu
190
00:22:52,914 --> 00:22:55,333
Ingen må vide, du var der.
191
00:23:06,052 --> 00:23:09,847
Ingen vidner
192
00:23:56,435 --> 00:23:59,147
Capitaine, moskéen er åben nu.
193
00:23:59,230 --> 00:24:00,773
Vent. Jeg går med.
194
00:24:09,031 --> 00:24:10,408
Må jeg spørge dig om noget?
195
00:24:12,493 --> 00:24:16,372
Hvordan kan du være i CIA, når du ved alt,
hvad din regering foretager sig?
196
00:24:17,165 --> 00:24:19,500
Det er bedre at være indenfor
197
00:24:20,084 --> 00:24:22,086
og måske kunne ændre det,
end at være udenfor
198
00:24:22,170 --> 00:24:24,338
og intet kunne ændre.
199
00:24:25,506 --> 00:24:26,883
Hvad er dit job?
200
00:24:27,925 --> 00:24:29,135
Jeg er analytiker.
201
00:24:30,136 --> 00:24:33,848
For en, der sidder bag et skrivebord,
kan du da vist lide at være ude på opgave.
202
00:24:35,224 --> 00:24:37,059
Jeg tror, du har narret alle.
203
00:24:38,311 --> 00:24:42,023
Du er en ulv,
der udgiver sig for at være et får.
204
00:24:47,111 --> 00:24:48,112
Følg med.
205
00:26:06,065 --> 00:26:08,192
Kan jeg hjælpe dig, broder?
206
00:26:09,819 --> 00:26:11,862
Har I set denne mand?
207
00:26:20,204 --> 00:26:21,330
Tak.
208
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
Undskyld mig. Kom her.
209
00:26:51,527 --> 00:26:52,611
Kender du ham?
210
00:26:54,238 --> 00:26:55,156
Nej.
211
00:26:58,868 --> 00:27:00,453
Det er okay.
212
00:27:00,953 --> 00:27:03,164
Du er ikke i problemer.
213
00:27:04,206 --> 00:27:09,628
Det er vigtigt, du siger sandheden.
214
00:27:13,841 --> 00:27:16,260
Kender du denne mand?
215
00:27:37,531 --> 00:27:39,367
-Ved du hvad?
-Køber du den?
216
00:27:39,450 --> 00:27:40,451
Ja, hvor meget?
217
00:27:40,993 --> 00:27:42,745
-Et hundrede og fyrre.
-Et hundrede og fyrre?
218
00:27:42,828 --> 00:27:44,455
Hvem giver mig mine penge tilbage?
219
00:27:44,622 --> 00:27:47,583
Stjæl dem fra banken, og giv dem til mig.
220
00:27:49,543 --> 00:27:50,378
Min elskede.
221
00:27:51,045 --> 00:27:51,921
Min elskede?
222
00:27:52,421 --> 00:27:53,255
Spil med os.
223
00:27:54,340 --> 00:27:56,675
Det kan jeg ikke.
Jeg skal begynde på maden.
224
00:27:56,801 --> 00:27:58,594
Gør det for min skyld, kom.
225
00:28:01,555 --> 00:28:05,810
Hvornår sad vi sidst alle sammen
som en familie?
226
00:28:08,938 --> 00:28:09,772
Se.
227
00:28:11,399 --> 00:28:12,817
Jeg har gemt skoen til dig.
228
00:28:16,320 --> 00:28:18,364
Fint, men jeg skal lave mad bagefter.
229
00:28:22,660 --> 00:28:24,662
En, to, tre, fire, fem.
230
00:28:24,745 --> 00:28:26,455
En jernbane! Køber du den, mor?
231
00:28:26,539 --> 00:28:27,373
Nej, mor.
232
00:28:30,668 --> 00:28:31,669
Ja, hvorfor ikke?
233
00:28:35,798 --> 00:28:36,632
Hvor meget?
234
00:28:36,715 --> 00:28:37,883
To hundrede dollars.
235
00:28:42,721 --> 00:28:47,560
Har jeg nogensinde fortalt jer,
hvordan jeg friede til jeres mor?
236
00:28:48,769 --> 00:28:50,104
Det behøver du ikke fortælle.
237
00:28:50,396 --> 00:28:51,564
Hvorfor ikke?
238
00:28:52,857 --> 00:28:54,233
Fortæl os det, far!
239
00:28:55,651 --> 00:28:58,112
Hun var ikke meget ældre,
end du er nu, Sara.
240
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
Hvor gammel var du?
241
00:29:02,450 --> 00:29:03,617
Seksten.
242
00:29:03,701 --> 00:29:04,618
Seriøst?
243
00:29:05,327 --> 00:29:06,495
Seksten!
244
00:29:10,332 --> 00:29:14,044
Jeg var på vej hjem
fra krigen i Ramadi i Irak...
245
00:29:14,670 --> 00:29:16,839
...hvor jeg havde kæmpet
mod invaderende styrker.
246
00:29:18,007 --> 00:29:19,049
Pludselig...
247
00:29:20,092 --> 00:29:22,887
...brød min bil sammen midt i ørkenen.
248
00:29:23,721 --> 00:29:24,847
Efter et par timer
249
00:29:25,389 --> 00:29:27,475
kom en mand forbi i sin bil,
250
00:29:28,142 --> 00:29:30,895
stoppede og samlede mig op.
251
00:29:30,978 --> 00:29:33,939
Vi kørte hen til hans hus,
der lå i nærheden...
252
00:29:34,273 --> 00:29:35,983
...og han inviterede mig til at spise med.
253
00:29:37,651 --> 00:29:40,529
Jeg satte mig ved bordet,
254
00:29:41,697 --> 00:29:43,782
kiggede op og så
255
00:29:44,366 --> 00:29:47,328
den her smukke pige,
der kom med en gryde suppe.
256
00:29:47,912 --> 00:29:49,914
Åh gud, hvor smuk!
257
00:29:50,664 --> 00:29:53,167
Jeres mor, ikke suppen!
258
00:29:58,839 --> 00:30:01,800
Hendes far havde intet
arbejde eller penge.
259
00:30:02,676 --> 00:30:05,221
Han havde en smuk datter...
260
00:30:09,225 --> 00:30:10,935
Han tilbød mig hende.
261
00:30:11,644 --> 00:30:13,771
For natten.
262
00:30:20,736 --> 00:30:22,279
Jeg kiggede på jeres mor...
263
00:30:23,822 --> 00:30:26,283
...og jeg følte, som om Gud
264
00:30:26,742 --> 00:30:29,578
havde ført mig dertil af en grund.
265
00:30:30,788 --> 00:30:34,291
Så jeg fortalte hendes far,
at jeg ikke ønskede hende på den måde.
266
00:30:35,084 --> 00:30:38,420
Jeg ønskede at blive gift med hende.
På ordentlig vis.
267
00:30:41,298 --> 00:30:42,466
Den næste dag...
268
00:30:44,927 --> 00:30:46,929
...tog jeg hende med væk fra landsbyen,
269
00:30:47,012 --> 00:30:48,639
og jeg giftede mig med hende.
270
00:30:50,641 --> 00:30:51,892
Og nu?
271
00:30:53,686 --> 00:30:55,479
Vi har ingen hemmeligheder for hinanden.
272
00:31:07,283 --> 00:31:10,327
Vi skjuler intet for hinanden.
273
00:31:18,168 --> 00:31:19,712
Ikke sandt, min elskede?
274
00:31:57,458 --> 00:31:59,501
Han dukkede op blødende,
275
00:31:59,585 --> 00:32:01,211
og jeg havde ikke set ham i årevis.
276
00:32:01,962 --> 00:32:03,505
Hvad skulle jeg have gjort?
277
00:32:03,589 --> 00:32:04,757
Ladet ham dø foran min dør?
278
00:32:04,840 --> 00:32:06,925
Vi ved, at du hjalp ham.
279
00:32:07,009 --> 00:32:08,135
Jeg er læge.
280
00:32:08,552 --> 00:32:10,804
Eller det var jeg i det mindste i Libanon.
281
00:32:22,441 --> 00:32:26,028
TAK, GAMLE VEN
282
00:32:35,621 --> 00:32:37,665
Jeg vil ikke spille det spil. Det er dumt.
283
00:32:37,748 --> 00:32:38,916
Vær stille! Begge to!
284
00:32:38,999 --> 00:32:41,502
-Hvad er der galt?
-Intet. De kan ikke lide spillet.
285
00:32:43,003 --> 00:32:44,713
Kan de ikke lide spillet?
286
00:32:45,255 --> 00:32:47,424
Spillede I det her spil før?
287
00:32:53,472 --> 00:32:54,723
Hvem spillede det?
288
00:33:01,772 --> 00:33:03,357
Manden, der var her.
289
00:33:41,562 --> 00:33:43,689
Sara, vågn op, skat!
290
00:33:44,481 --> 00:33:46,150
Stå op, og kom i tøjet.
291
00:33:46,233 --> 00:33:48,819
Væk din søster, og pak tøj til tre dage.
292
00:33:51,613 --> 00:33:52,948
Mor, hvad foregår der?
293
00:33:53,949 --> 00:33:56,952
Vi skal på en rejse.
Vi er nødt til at tage af sted lige nu.
294
00:33:57,035 --> 00:33:58,245
Hvor er far?
295
00:33:58,328 --> 00:34:00,164
Jeres far kommer ikke med.
296
00:34:00,289 --> 00:34:01,749
-Lad os få dig i tøjet...
-Nej.
297
00:34:02,750 --> 00:34:04,501
Hør på mig!
298
00:34:04,585 --> 00:34:06,211
Mor, jeg tager ingen steder,
hvis ikke far...
299
00:34:06,295 --> 00:34:07,171
Kom i tøjet nu!
300
00:34:07,254 --> 00:34:08,839
Du kan ikke tvinge mig!
301
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Samir, kom tilbage! Samir!
302
00:34:15,512 --> 00:34:16,513
Hent dine ting.
303
00:34:16,597 --> 00:34:18,640
Bare rolig, jeg kommer igen.
304
00:34:18,724 --> 00:34:21,518
Men lige nu skal vi skynde os.
305
00:34:21,602 --> 00:34:23,937
Jeres far elsker Samir så højt.
306
00:34:24,062 --> 00:34:26,648
Han er i sikkerhed her. Lad os gå.
307
00:34:30,402 --> 00:34:31,570
Far!
308
00:34:34,865 --> 00:34:35,699
Far!
309
00:34:47,920 --> 00:34:49,463
Har nogen stillet en bil til os?
310
00:34:50,088 --> 00:34:51,340
Vi er stærke,
311
00:34:51,423 --> 00:34:54,968
men det er ikke vores våben,
der gør os stærke,
312
00:34:55,052 --> 00:34:56,929
det er vores tro.
313
00:35:04,561 --> 00:35:05,979
Kan du finde ud af at køre?
314
00:35:07,564 --> 00:35:08,941
Onkel Fathi har lært mig det.
315
00:35:12,986 --> 00:35:14,363
Undskyld mig, brødre.
316
00:35:15,906 --> 00:35:16,990
Ja, min sheik.
317
00:35:26,250 --> 00:35:28,043
Hvordan kunne det her sker uden,
at du vidste det?
318
00:35:28,502 --> 00:35:30,587
-Tro mig, jeg ved ikke...
-Jeg stolede på dig!
319
00:35:30,671 --> 00:35:31,672
Jeg betroede min familie til dig.
320
00:35:32,172 --> 00:35:35,634
Find dem, og få dem med tilbage.
321
00:35:36,510 --> 00:35:37,344
Ja, min sheik.
322
00:35:37,427 --> 00:35:38,262
Tag så af sted.
323
00:35:39,263 --> 00:35:40,138
Ja, min sheik.
324
00:35:41,014 --> 00:35:41,849
Tag med ham.
325
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
-Men...
-Intet "men"! Hent dem hjem!
326
00:35:44,643 --> 00:35:45,644
Ja, min sheik.
327
00:35:58,782 --> 00:36:00,492
Vi ved, han brugte det her spil
328
00:36:00,576 --> 00:36:02,286
til at kommunikere med sin celle.
329
00:36:03,203 --> 00:36:05,122
Vi ved, han fik ordre på at tage hen
330
00:36:05,205 --> 00:36:06,915
-til et mødepunkt...
-Jeg har allerede sagt...
331
00:36:07,583 --> 00:36:09,334
...jeg ved ikke, hvor Ali tog hen.
332
00:36:09,418 --> 00:36:11,211
Men du hjalp ham!
333
00:36:11,712 --> 00:36:16,508
De to drenge i det andet rum
har brug for deres far.
334
00:36:17,634 --> 00:36:20,762
Hvis du fortsætter med at beskytte Ali,
bliver jeg nødt til at anholde dig.
335
00:36:23,682 --> 00:36:26,560
Han sagde, han bare skulle bruge en bil.
336
00:36:29,187 --> 00:36:31,940
Så jeg gav ham min.
337
00:36:38,447 --> 00:36:40,449
80 KM FRA DEN TYRKISKE GRÆNSE
DET VESTLIGE SYRIEN
338
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Okay, mor...
339
00:36:47,205 --> 00:36:48,206
...hvad så nu?
340
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
Det er okay, skat.
341
00:36:52,252 --> 00:36:53,295
Der ligger en by lige fremme.
342
00:36:54,922 --> 00:36:55,756
Vi går.
343
00:36:57,007 --> 00:36:59,176
Vi har intet vand, ingen mad.
344
00:36:59,259 --> 00:37:00,510
Far vil sende nogen...
345
00:37:00,594 --> 00:37:02,846
Det er nok, Sara.
Jeg gider ikke høre på det!
346
00:37:07,100 --> 00:37:08,393
Det er okay, skat.
347
00:37:08,477 --> 00:37:09,686
Vær ikke bange.
348
00:37:13,190 --> 00:37:15,233
Gud vil beskytte os.
349
00:37:19,863 --> 00:37:21,323
Gud vil beskytte os.
350
00:37:25,452 --> 00:37:27,412
Tag dine ting.
351
00:37:30,207 --> 00:37:31,416
Kom så, følg efter os!
352
00:37:48,934 --> 00:37:50,978
DGSI'S HOVEDKVARTER
PARIS, FRANKRIG
353
00:37:51,061 --> 00:37:52,145
Der er han.
354
00:37:52,270 --> 00:37:55,524
Vi brugte stelnummeret til
at få adgang til bilens GPS.
355
00:37:55,607 --> 00:37:58,402
Vi har sendt enheder for
at afskære ham vejen.
356
00:37:58,860 --> 00:38:00,028
Afskære?
357
00:38:00,654 --> 00:38:02,906
Bør vi ikke følge efter ham?
Se, hvor han kører hen?
358
00:38:02,990 --> 00:38:05,283
Og risikere flere liv? Nej.
359
00:38:07,035 --> 00:38:09,454
Vi læste alle samtalerne i videospillet.
360
00:38:10,080 --> 00:38:11,540
Han skal mødes med nogen.
361
00:38:12,290 --> 00:38:14,251
I har luftovervågning.
362
00:38:14,334 --> 00:38:16,837
Hvis vi følger efter ham,
kan han måske føre os til cellen.
363
00:38:17,212 --> 00:38:18,880
Måske endda til Suleiman.
364
00:38:19,840 --> 00:38:22,259
Retningen fører ham mod Alperne,
365
00:38:22,342 --> 00:38:24,177
hvor dronen vil miste ham i skyerne.
366
00:38:24,261 --> 00:38:27,597
Men I har allerede adgang til GPS'en,
så chancen for at miste ham er lille.
367
00:38:27,681 --> 00:38:31,393
Han er ansvarlig for franske borgeres død.
På fransk jord.
368
00:38:31,476 --> 00:38:32,352
Vent nu lige lidt.
369
00:38:33,937 --> 00:38:35,939
Jeg har sporet Suleiman siden Yemen.
370
00:38:36,898 --> 00:38:38,650
Okay? Hvad end han planlægger,
371
00:38:39,526 --> 00:38:41,862
så er det meget værre,
end hvad der skete i den lejlighed.
372
00:38:43,572 --> 00:38:45,824
I har mistet folk.
Det har jeg selv oplevet før.
373
00:38:47,451 --> 00:38:51,079
Men vi ved, han skal mødes med nogen,
og vi skal være der, når det sker.
374
00:38:51,163 --> 00:38:54,458
Hvis vi tager fejl,
kan I snuppe ham, før han når grænsen.
375
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
Men hvis vi har ret,
376
00:38:57,544 --> 00:38:59,296
kan I anholde dem alle sammen.
377
00:39:02,466 --> 00:39:05,343
Okay. Vi følger efter ham.
378
00:39:06,219 --> 00:39:08,430
Men han får ikke lov
til at krydse grænsen.
379
00:39:16,354 --> 00:39:17,773
Du kører med hende.
380
00:39:50,764 --> 00:39:52,891
Køb lidt mad til dig og din søster.
381
00:39:52,974 --> 00:39:53,809
Gør det nu.
382
00:39:54,810 --> 00:39:56,019
Mød mig ved taxierne.
383
00:40:10,367 --> 00:40:14,287
Vildt. Det er fjerde gang,
hun får sex i den her uge.
384
00:40:16,998 --> 00:40:19,167
Det her er bedre end en spansk sæbeopera.
385
00:40:26,299 --> 00:40:28,885
Du. McFly?
386
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
Hvad er der galt?
387
00:40:32,097 --> 00:40:34,224
Du kan lige så godt fortælle mig,
hvad der er sket.
388
00:40:34,975 --> 00:40:37,519
Samlede du tilfældigvis
endnu en trans op på Fremont Street?
389
00:40:37,602 --> 00:40:39,104
Ava, jeg bad dig droppe det.
390
00:40:40,272 --> 00:40:41,398
Fint.
391
00:40:42,732 --> 00:40:43,692
Jøsses.
392
00:40:50,157 --> 00:40:51,366
Ved han det endnu?
393
00:40:53,702 --> 00:40:57,372
Nej. Han venter stadig på,
at han kommer hjem.
394
00:41:18,268 --> 00:41:19,644
Hej.
395
00:41:20,061 --> 00:41:21,605
Hvor meget koster det
at komme til grænsen?
396
00:41:22,230 --> 00:41:23,440
Tre af de der.
397
00:41:47,130 --> 00:41:48,590
Hvor er den fyr kommet fra?
398
00:41:49,257 --> 00:41:50,634
Hvad har du?
399
00:41:51,134 --> 00:41:54,679
En sølv Nissan. Jeg har aldrig
set den i det her kvarter før.
400
00:41:54,846 --> 00:41:56,806
Den er for fin til at være lokal.
401
00:41:56,890 --> 00:41:57,724
Ja.
402
00:42:04,189 --> 00:42:05,023
Vi må gå.
403
00:42:05,565 --> 00:42:06,983
Men vi har ikke fået vores mad!
404
00:42:18,036 --> 00:42:19,829
Jeg tager hans billede.
405
00:42:20,205 --> 00:42:22,082
Hvem leder han efter?
406
00:42:24,000 --> 00:42:27,963
Jeg lægger billedet i mIRC-chatten.
Lad os se, hvad jeg kan finde.
407
00:42:28,755 --> 00:42:29,673
Modtaget.
408
00:42:31,758 --> 00:42:32,717
Vi kører ikke dertil.
409
00:42:32,801 --> 00:42:34,135
Vores liv er i fare.
410
00:42:34,219 --> 00:42:35,553
Jeg er nødt til at komme til grænsen!
411
00:42:35,637 --> 00:42:37,013
Jeg beder jer.
412
00:42:37,138 --> 00:42:38,348
Nej, jeg kan ikke.
413
00:42:38,723 --> 00:42:40,141
Jeg må komme til grænsen...
414
00:42:40,225 --> 00:42:41,643
Yazid og Fathi er her.
415
00:42:49,401 --> 00:42:50,235
Vi må af sted!
416
00:42:50,986 --> 00:42:52,112
Kom, vi må af sted!
417
00:43:01,913 --> 00:43:03,290
Hvad fanden laver han?
418
00:43:03,373 --> 00:43:07,002
Jeg har noget. Abbas Al Fathi.
419
00:43:07,127 --> 00:43:10,046
Han er eftersøgt.
Men vi må kun overvåge ham.
420
00:43:15,802 --> 00:43:16,886
Det her er ikke godt.
421
00:43:17,304 --> 00:43:19,097
Chef, vi har en situation herovre.
422
00:43:19,639 --> 00:43:20,807
Tombstone, hvad så?
423
00:43:22,726 --> 00:43:23,685
Se lige det her.
424
00:43:49,711 --> 00:43:50,962
Lad dem være!
425
00:43:52,464 --> 00:43:54,507
Kom her, vær ikke bange.
426
00:43:54,591 --> 00:43:55,842
Løb!
427
00:43:58,386 --> 00:43:59,262
For pokker da.
428
00:43:59,346 --> 00:44:00,597
Hvorfor er de mål?
429
00:44:00,680 --> 00:44:02,807
Den ene er eftersøgt,
men med ordre til kun at overvåge.
430
00:44:02,891 --> 00:44:04,851
Så har du dine ordrer.
Der er intet, du kan gøre.
431
00:44:04,976 --> 00:44:07,228
Seriøst? Skal vi bare se på, mens de piger
432
00:44:07,354 --> 00:44:09,189
bliver røvet, voldtaget eller værre?
433
00:44:09,272 --> 00:44:11,983
Du kunne forhøre dig højere oppe,
før du afviser det.
434
00:44:13,193 --> 00:44:14,110
Okay.
435
00:44:16,029 --> 00:44:18,239
De vil sige det samme.
436
00:44:19,282 --> 00:44:20,950
Bind hende!
437
00:44:21,034 --> 00:44:21,868
Rolig nu!
438
00:44:23,453 --> 00:44:24,746
Hanin, tag det roligt!
439
00:44:28,333 --> 00:44:29,542
Mor!
440
00:44:29,834 --> 00:44:31,336
Tag det roligt. Rolig nu.
441
00:44:34,381 --> 00:44:35,507
Sid stille!
442
00:44:37,384 --> 00:44:40,720
Har du glemt, at vi er familie...
443
00:44:40,804 --> 00:44:43,348
Du ved, hvad de vil gøre ved mig...
444
00:44:45,392 --> 00:44:47,310
Jeg ved det. Giv mig tid.
445
00:44:47,394 --> 00:44:49,479
Jeg skal finde på en måde
at skille mig af med ham.
446
00:44:52,357 --> 00:44:53,274
Dræb ham.
447
00:44:53,691 --> 00:44:56,736
Sig til min mand, at jeg gjorde det.
448
00:45:03,410 --> 00:45:04,244
Hvad fanden?
449
00:45:06,079 --> 00:45:08,081
Hvad var det, du sagde?
450
00:45:20,885 --> 00:45:23,221
Ja, det er kaptajn Whitmore fra Creech.
451
00:45:23,304 --> 00:45:25,598
Vi har en eftersøgt, Abbas Al Fathi.
452
00:45:26,099 --> 00:45:29,310
Han er lige blevet skudt
af en ukendt mand på militær-alder.
453
00:45:29,436 --> 00:45:31,855
Det ser ud, som om han skal
til at voldtage en kvindelig landsbyboer.
454
00:45:31,938 --> 00:45:33,565
Anmoder om tilladelse til at interagere.
455
00:45:47,454 --> 00:45:49,247
Hjælp mig!
456
00:45:51,708 --> 00:45:53,001
En eller anden hjælp mig!
457
00:45:53,084 --> 00:45:54,586
Kom nu.
458
00:45:55,128 --> 00:45:56,754
Du er nødt til at gøre noget.
459
00:46:03,011 --> 00:46:04,345
En eller anden hjælp mig!
460
00:46:11,144 --> 00:46:12,520
Jeg kan tage skuddet.
461
00:46:13,062 --> 00:46:15,773
Gør det ikke.
462
00:46:15,857 --> 00:46:18,568
Du har ikke godkendelse
til at tage skuddet.
463
00:46:18,651 --> 00:46:22,614
Hører du? Anerkend ordren!
464
00:47:13,748 --> 00:47:17,293
Du gik imod en direkte ordre
og brød reglerne om kamphandling.
465
00:47:17,418 --> 00:47:20,213
Tombstone, du er fritaget for tjeneste.
466
00:47:21,172 --> 00:47:22,674
-Tilkald en militærbetjent.
-Javel.
467
00:47:23,841 --> 00:47:25,218
Ja, jeg er her.
468
00:47:29,264 --> 00:47:31,099
Jeg forstår. Ja.
469
00:47:33,268 --> 00:47:35,562
Okay. Modtaget.
470
00:47:41,317 --> 00:47:42,485
Du er fandeme heldig.
471
00:47:45,321 --> 00:47:46,364
Lad os gå.
472
00:48:11,139 --> 00:48:12,140
Kan I se?
473
00:48:12,849 --> 00:48:14,225
Jeg sagde jo...
474
00:48:14,601 --> 00:48:16,477
...Gud ville beskytte os.
475
00:48:26,321 --> 00:48:27,405
For pokker da.
476
00:48:29,240 --> 00:48:30,408
Det var...
477
00:48:31,492 --> 00:48:32,785
For pokker da.
478
00:48:36,539 --> 00:48:37,498
Vildt.
479
00:48:43,171 --> 00:48:46,007
Tag den. Du har fortjent den.
32917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.