All language subtitles for The.Last.of.Us.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Merda... 2 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Precisa me ajudar. Anda! 3 00:02:11,965 --> 00:02:12,965 Vai embora. 4 00:02:14,759 --> 00:02:16,135 - Vai. - Cala a boca. 5 00:02:16,219 --> 00:02:18,012 - Leva a arma. - Quieto, porra! 6 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 Vai, tem que ir. 7 00:02:21,474 --> 00:02:23,810 Pro norte, at� o Tommy. 8 00:02:26,271 --> 00:02:27,271 Vai. 9 00:03:48,186 --> 00:03:49,186 Devolve isso! 10 00:03:49,979 --> 00:03:51,439 Ent�o acelera. 11 00:03:51,522 --> 00:03:53,733 N�o vou correr a mais por babaquice sua. 12 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 N�o quero brigar. 13 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Brigar? 14 00:03:57,528 --> 00:03:58,905 Voc� n�o briga. 15 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 � sua amiga que briga. 16 00:04:01,699 --> 00:04:03,826 Ela n�o est� mais aqui, n�? 17 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 CAPIT�O KWONG 18 00:04:42,198 --> 00:04:43,198 O que houve? 19 00:04:44,283 --> 00:04:47,203 Voc� nunca se comportou, mas piorou nessas semanas. 20 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 A Bethany come�ou. 21 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Ela est� na enfermaria. 22 00:04:58,214 --> 00:04:59,507 - Quinze pontos. - Boa! 23 00:04:59,590 --> 00:05:01,259 - T�. - Me p�e na solit�ria. 24 00:05:01,342 --> 00:05:03,845 J� te coloquei tr�s vezes. N�o adianta. 25 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Vou tentar outra coisa. 26 00:05:06,222 --> 00:05:07,140 O qu�? 27 00:05:07,223 --> 00:05:08,641 Vou te dizer a verdade. 28 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Voc� � esperta. 29 00:05:11,728 --> 00:05:13,354 Tanto que chega a ser burra. 30 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 N�o v� como �? 31 00:05:15,523 --> 00:05:18,026 Eu te explico. H� dois caminhos. 32 00:05:21,237 --> 00:05:24,532 Primeiro: se ficar agindo como pe�o, vai ser um pe�o. 33 00:05:25,158 --> 00:05:27,243 Acorda cedo, vai at� o Muro, 34 00:05:27,326 --> 00:05:29,579 come mal, faz trabalho bra�al, 35 00:05:29,662 --> 00:05:31,873 recebe ordens do l�der da patrulha, 36 00:05:31,956 --> 00:05:33,875 que poder� ser a Bethany. 37 00:05:35,001 --> 00:05:38,087 Vai ser a sua vida, at� um Vaga-lume te dar um tiro, 38 00:05:38,171 --> 00:05:41,340 cair b�bada do alto, ou seu cabelo prender num tanque. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,426 O outro caminho 40 00:05:44,761 --> 00:05:46,304 � engolir seu orgulho, 41 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 seguir as regras e ter posto de oficial. 42 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Tem um quarto s� seu, cama boa, 43 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 come bem, n�o sai em patrulha, 44 00:05:55,646 --> 00:05:57,440 de boa no ver�o e no inverno. 45 00:05:57,523 --> 00:05:59,067 O melhor � que um oficial 46 00:05:59,150 --> 00:06:02,653 pode mandar e desmandar nas Bethanys que existem por a�. 47 00:06:06,824 --> 00:06:08,034 Por que se importa? 48 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 N�o importa o que os outros digam ou pensem, 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,375 n�s sustentamos todo o resto. 50 00:06:17,376 --> 00:06:20,296 Sem n�s, o povo da ZQ vai morrer de fome ou matar. 51 00:06:20,379 --> 00:06:21,547 Disso eu sei. 52 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 Voc� � uma l�der. 53 00:06:28,596 --> 00:06:30,389 Um dia, poder� ser sua vez. 54 00:06:31,516 --> 00:06:32,516 Ou n�o. 55 00:06:35,603 --> 00:06:36,646 Qual caminho? 56 00:06:42,318 --> 00:06:43,319 Chaves. 57 00:06:43,778 --> 00:06:44,821 �timo. 58 00:06:49,492 --> 00:06:50,492 � s� isso? 59 00:06:51,869 --> 00:06:52,869 S� isso. 60 00:06:56,332 --> 00:06:57,583 Me d� meu Walkman? 61 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 CEM TROCADILHOS 62 00:07:19,230 --> 00:07:21,566 {\an8}TOMARA QUE OVELHA A PENA WILL LIVINGSTON 63 00:07:55,349 --> 00:07:56,642 Apaguem as luzes! 64 00:08:00,146 --> 00:08:01,146 Apagando! 65 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 Riley! Onde esteve? 66 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 Que porra � essa de chegar de fininho? 67 00:09:07,797 --> 00:09:09,423 Foi s� brincadeira. 68 00:09:09,507 --> 00:09:10,883 N�o saiu como imaginei. 69 00:09:10,967 --> 00:09:12,260 Achei que fosse curtir. 70 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 Ent�o... 71 00:09:18,683 --> 00:09:19,767 como est� indo? 72 00:09:22,061 --> 00:09:22,979 T�, p�ssimo. 73 00:09:23,062 --> 00:09:25,523 Achei que voc� j� era. Sumiu h� tr�s semanas. 74 00:09:25,606 --> 00:09:27,191 Eu deveria te apunhalar. 75 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Agrade�o sua miseric�rdia. 76 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Voc� est� bem? 77 00:09:36,200 --> 00:09:38,202 Estou, s� fugi por um tempinho. 78 00:09:38,286 --> 00:09:39,537 Se est� na merda, 79 00:09:39,620 --> 00:09:42,373 n�o deveria se abrir com sua melhor amiga? 80 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 Eu voltei. 81 00:09:47,628 --> 00:09:49,422 Quem deixou seu olho roxo? 82 00:09:49,505 --> 00:09:51,924 - Onde esteve? - Diz o nome e arrebento. 83 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 Foi a Bethany. J� arrebentei ela. 84 00:09:54,427 --> 00:09:55,427 Onde esteve? 85 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Virei Vaga-lume. 86 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Vai se foder! 87 00:10:12,445 --> 00:10:15,031 N�o estou com saco pra isso, Riley. S�rio. 88 00:10:16,699 --> 00:10:18,826 - � Vaga-lume? - Credo! 89 00:10:18,909 --> 00:10:20,453 Eu disse que faria isso. 90 00:10:20,536 --> 00:10:23,039 Falar em libertar a ZQ n�o � igual a... 91 00:10:23,122 --> 00:10:25,291 - Porra! Onde voc�... - Calma a�. 92 00:10:25,374 --> 00:10:27,084 Vou te contar tudo, 93 00:10:27,168 --> 00:10:29,420 mas vai me prometer uma coisa. 94 00:10:29,503 --> 00:10:32,923 � loucura, e n�o vai querer topar, mas tem que aceitar. 95 00:10:36,093 --> 00:10:39,805 Saia comigo por umas horas e tenha a melhor noite da sua vida. 96 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 N�o. 97 00:10:43,142 --> 00:10:45,478 - T�, agora aceita. - N�o vou com voc�. 98 00:10:45,561 --> 00:10:48,981 �... J� s�o duas da manh�. Daqui a pouco tenho treinamento. 99 00:10:49,065 --> 00:10:51,192 Pra aprender a matar Vaga-lumes. 100 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 Veste isso. 101 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 Que idiotice! 102 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 - Vira. - Voc� � grilada com isso. 103 00:11:23,015 --> 00:11:25,810 Se quer ir ao parque, n�o d� mais. 104 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 Agora tem patrulha l�. 105 00:11:28,145 --> 00:11:30,398 N�o vamos ao parque. 106 00:11:31,524 --> 00:11:33,734 T�, ent�o aonde vamos? 107 00:11:33,818 --> 00:11:35,111 � segredo. 108 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 Confie em mim. 109 00:11:37,113 --> 00:11:38,114 Confia em mim, n�? 110 00:11:39,990 --> 00:11:42,910 - N�o sei. Deveria? - Claro, de olhos fechados. 111 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 - Guardas? - N�o. 112 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 A FEDRA � burra pra cacete. 113 00:11:53,546 --> 00:11:55,506 - Pronta? - � bom valer a pena. 114 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 N�o s�o t�o burros assim, n�? 115 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Foi um come�o capenga, 116 00:12:15,734 --> 00:12:17,486 mas poderia ter sido pior. 117 00:12:17,570 --> 00:12:19,363 Tipo o dia no 7-Eleven. 118 00:12:19,447 --> 00:12:22,658 Nem inventa. Quero manter minha outra sobrancelha. 119 00:12:22,741 --> 00:12:26,162 J� que passou a ligar pra sua integridade f�sica, 120 00:12:26,245 --> 00:12:28,289 n�o mexa mais com a Bethany. 121 00:12:28,372 --> 00:12:29,540 Qual foi o motivo? 122 00:12:29,957 --> 00:12:31,500 Nada, besteira. 123 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 Ela levou 15 pontos. 124 00:12:33,961 --> 00:12:35,713 N�o fa�a isso com as pessoas. 125 00:12:35,796 --> 00:12:38,757 Logo voc� est� dizendo pra n�o bater nas pessoas? 126 00:12:39,467 --> 00:12:41,677 Fez a Carol ficar internada. 127 00:12:41,760 --> 00:12:45,097 N�o d� pra ficar brigando com tudo e todos. 128 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 Escolha o que mais importa. 129 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Aprendeu na Universidade Vaga-lume? 130 00:12:49,977 --> 00:12:51,520 Algo assim. 131 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 E foda-se a Carol. 132 00:12:55,191 --> 00:12:56,191 Foda-se a Carol. 133 00:12:57,026 --> 00:12:58,026 Carol fodida. 134 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 - Aonde vamos? - Passar pela janela. 135 00:13:18,714 --> 00:13:21,842 Olha como a �gua escorre nas caixas enferrujadas. 136 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 � mesmo a melhor noite. 137 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 Viu s�? 138 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Claro. 139 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 Lanterna Vaga-lume d� de mil. 140 00:13:31,810 --> 00:13:33,979 Parab�ns, ponto pros anarquistas. 141 00:13:34,063 --> 00:13:36,315 - Defensores da liberdade. - Tanto faz. 142 00:13:37,399 --> 00:13:38,442 Quantos andares? 143 00:13:39,235 --> 00:13:40,778 Uns dois. 144 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Puta que pariu! 145 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 Foi mal. 146 00:13:49,828 --> 00:13:51,455 Dois andares, o caralho! 147 00:13:51,539 --> 00:13:53,249 Eu errei um pouquinho. 148 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 Eita, merda. 149 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 Ele est� morto? 150 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 Est�. 151 00:14:00,923 --> 00:14:02,424 Essa � a surpresa? 152 00:14:02,508 --> 00:14:05,427 N�o, ele n�o estava aqui ontem. 153 00:14:21,443 --> 00:14:22,861 Que nojo! 154 00:14:31,161 --> 00:14:32,161 � de verdade? 155 00:14:32,746 --> 00:14:33,746 A garrafa �. 156 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 N�o � bebida caseira. 157 00:14:37,084 --> 00:14:38,419 � de antes do surto. 158 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 Ele deve ter trocado muitos cart�es por isto. 159 00:14:42,590 --> 00:14:44,842 Tomou com comprimidos sem querer? 160 00:14:46,552 --> 00:14:47,761 Foi por querer. 161 00:14:56,645 --> 00:14:58,480 Voc� n�o bate bem da cabe�a. 162 00:14:58,564 --> 00:15:00,357 Voc� tamb�m riu. Est� rindo. 163 00:15:00,441 --> 00:15:01,775 T�, vamos beber ou n�o? 164 00:15:03,193 --> 00:15:04,193 Vamos. 165 00:15:13,495 --> 00:15:14,997 - Del�cia. - Me d�. 166 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Ent�o t�. 167 00:15:24,590 --> 00:15:25,590 Excelente. 168 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Foi seu primeiro morto? 169 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 N�o. 170 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Meus pais. 171 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 Ai, foi mal. Eu sei. 172 00:15:40,731 --> 00:15:42,566 - Eu sabia disso. - Tudo bem. 173 00:15:42,650 --> 00:15:44,151 De boa, me d�. 174 00:15:50,074 --> 00:15:51,200 Posso segurar a arma? 175 00:15:54,036 --> 00:15:56,872 Eu jurei que n�o ia deixar ningu�m 176 00:15:56,955 --> 00:15:57,873 pegar a arma. 177 00:15:57,956 --> 00:16:01,085 "N�o pega a arma, porque sou um Vaga-lume fod�o." 178 00:16:03,545 --> 00:16:05,547 - Me d� a arma. - T� bom. 179 00:16:12,888 --> 00:16:13,888 � pesada. 180 00:16:14,598 --> 00:16:15,641 J� deu. 181 00:16:18,936 --> 00:16:19,936 Obrigada. 182 00:16:24,983 --> 00:16:27,486 E a�? Come�ou a namorar um Vaga-lume 183 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 e pensou: "Legal, vou ser terrorista"? 184 00:16:30,114 --> 00:16:32,408 Isso a�. Vamos nos casar. 185 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 S�rio. Por qu�? 186 00:16:40,374 --> 00:16:41,374 T� bom. 187 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 Voc� estava na solit�ria, 188 00:16:44,461 --> 00:16:46,046 fiquei entediada e fugi. 189 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Na volta, toda sorrateira, como sempre, 190 00:16:49,633 --> 00:16:51,969 uma mina apareceu do nada. 191 00:16:52,052 --> 00:16:53,095 Da nossa idade? 192 00:16:53,178 --> 00:16:55,931 N�o, tipo uns 40 ou 50. 193 00:16:56,849 --> 00:16:58,475 N�o importa, era velha. 194 00:16:58,559 --> 00:17:04,022 Ela disse que ficou impressionada com meu jeito de evitar os guardas. 195 00:17:04,106 --> 00:17:06,316 Perguntou o que eu achava da FEDRA. 196 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Eu disse a verdade. 197 00:17:08,944 --> 00:17:11,155 Que eles s�o fascistas nojentos 198 00:17:11,238 --> 00:17:13,949 que deveriam ser enforcados, n�o o povo. 199 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 Ela disse que eu poderia fazer parte. 200 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 Foi isso? 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,414 Sem ritual bizarro? 202 00:17:20,497 --> 00:17:22,750 N�o. Aceitei, e agora sou um Vaga-lume. 203 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 � f�cil abrir m�o de tudo? 204 00:17:25,461 --> 00:17:27,004 Esse "tudo" 205 00:17:27,087 --> 00:17:29,673 seria eu me tornar uma fascista nojenta? 206 00:17:29,757 --> 00:17:32,050 N�o � simples assim. 207 00:17:32,926 --> 00:17:35,512 A FEDRA sustenta todo o resto. 208 00:17:35,596 --> 00:17:39,224 Adoro discutir com voc�, cabe�a-dura, 209 00:17:40,350 --> 00:17:41,602 mas temos uma miss�o. 210 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 Para a�. 211 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 - Me d� um tempinho. - T�. 212 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 As luzes s�o novas. 213 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Eles colocaram h� algumas semanas. 214 00:18:32,152 --> 00:18:34,112 Tem mais gente na ZQ, 215 00:18:34,196 --> 00:18:35,364 mais apartamentos. 216 00:18:35,447 --> 00:18:37,407 Ent�o a FEDRA n�o � t�o malvada. 217 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 Fascistas nojentos que fazem o povo passar fome. 218 00:18:40,744 --> 00:18:43,580 Piorou com os Vaga-lumes explodindo o armaz�m. 219 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 Isso � mentirada. 220 00:18:45,165 --> 00:18:47,042 Ent�o voc�s n�o bombardeiam mais? 221 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 N�o com civis perto. 222 00:18:49,336 --> 00:18:50,671 Isso � mentirada. 223 00:18:53,549 --> 00:18:54,549 O que foi? 224 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 Primeiro: tudo bem voc� n�o saber de tudo. 225 00:18:58,011 --> 00:18:59,221 H� controv�rsias. 226 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Segundo: j� chegamos. 227 00:19:10,691 --> 00:19:11,900 O shopping? 228 00:19:11,984 --> 00:19:13,235 Voc� pirou de vez? 229 00:19:13,318 --> 00:19:15,904 Eles bloquearam por estar cheio de Infectados. 230 00:19:16,405 --> 00:19:19,783 Se bloquearam mesmo, por que tem uma entrada? 231 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 - Que porqueira! - �. 232 00:19:50,105 --> 00:19:51,773 Est� exposto h� uns anos. 233 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Quando a FEDRA ligou a energia do setor, 234 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 tamb�m ligou a deste lugar. 235 00:19:58,113 --> 00:19:59,573 Eles s� n�o sabem. 236 00:20:01,825 --> 00:20:04,494 O que viemos fazer? Levar um choque? 237 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Presta aten��o. 238 00:20:07,706 --> 00:20:10,375 Vai entrar ali, virar � direita, 239 00:20:10,459 --> 00:20:12,669 passar pela porta e esperar. 240 00:20:12,753 --> 00:20:13,795 N�o. 241 00:20:13,879 --> 00:20:16,214 Vira � direita, abre a porta 242 00:20:16,298 --> 00:20:17,966 e me diz quando estiver l�. 243 00:20:18,050 --> 00:20:19,384 - Vai. - T�! 244 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Vai me matar? 245 00:20:21,470 --> 00:20:23,305 Este lugar � perfeito pra isso. 246 00:20:23,388 --> 00:20:24,388 Eu sei. 247 00:20:43,158 --> 00:20:44,158 J� chegou? 248 00:20:44,201 --> 00:20:45,953 J�. E agora? 249 00:20:47,871 --> 00:20:50,832 Que porcaria do caralho! Liga! 250 00:21:12,980 --> 00:21:13,980 Ent�o... 251 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Gostou? 252 00:21:17,484 --> 00:21:18,610 �... 253 00:21:20,195 --> 00:21:21,446 � muito... 254 00:21:21,530 --> 00:21:23,031 Espera, as luzes. 255 00:21:23,115 --> 00:21:26,284 N�o esquenta. Voc� viu, aqui � tipo um bunker. 256 00:21:26,368 --> 00:21:28,286 S� a gente v� o que tem aqui. 257 00:21:28,996 --> 00:21:29,996 S� n�s duas. 258 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 E voc� ainda n�o viu nada. 259 00:21:34,042 --> 00:21:37,295 Vou te mostrar as quatro maravilhas do shopping. 260 00:21:38,130 --> 00:21:39,506 Voc� planejou tudo? 261 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 Ah, para! 262 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 Escada el�trica? 263 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 - Escada rolante. - Escada rolante? 264 00:21:55,147 --> 00:21:56,732 Pode ir. 265 00:22:02,821 --> 00:22:03,821 N�o acredito! 266 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Olha isso! � irado demais! 267 00:22:10,162 --> 00:22:11,162 Pra tr�s! 268 00:22:13,290 --> 00:22:15,459 Pra frente e pra tr�s. 269 00:22:16,001 --> 00:22:17,127 Sem sair do lugar. 270 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Estou parada. 271 00:22:19,671 --> 00:22:21,214 � a primeira maravilha, n�? 272 00:22:22,090 --> 00:22:23,090 �, claro. 273 00:22:23,133 --> 00:22:25,177 Agora s�o cinco maravilhas. 274 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 Toma cuidado a�. 275 00:22:32,476 --> 00:22:33,935 - Vou te pegar. - Qu�? 276 00:22:35,062 --> 00:22:37,647 - Merda! Estou de boa. - Cuidado, Ellie! 277 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Voc� est� bem? 278 00:22:39,357 --> 00:22:40,484 �tima, s� tropecei. 279 00:22:41,485 --> 00:22:42,485 T� bom. 280 00:22:42,903 --> 00:22:43,903 Viu? 281 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 Que bailarina mais graciosa! 282 00:22:49,326 --> 00:22:51,912 - Mas agiliza, o tempo est� contado. - T�. 283 00:23:01,213 --> 00:23:04,341 MADRUGADA DO LOBO - PARTE II EM BREVE 284 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 {\an8}VOLTO EM 5 MINUTOS 285 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 N�o est� bombando de Infectados, n�? 286 00:23:13,725 --> 00:23:15,185 T�, voc� acertou. 287 00:23:15,727 --> 00:23:17,979 Podemos dar uma olhada com calma? 288 00:23:18,063 --> 00:23:20,357 N�o, o tempo urge. 289 00:23:22,567 --> 00:23:24,945 Por que tem lojas vazias e outras n�o? 290 00:23:25,028 --> 00:23:27,823 Minha m�e disse que, com o surto, 291 00:23:27,906 --> 00:23:30,450 as pessoas saquearam at� os militares chegarem. 292 00:23:30,534 --> 00:23:34,830 Ent�o as pessoas pegaram aquilo de que mais precisavam ou... 293 00:23:35,497 --> 00:23:36,497 mais queriam. 294 00:23:37,707 --> 00:23:38,875 T�, ent�o... 295 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 T�nis, 296 00:23:41,378 --> 00:23:42,546 mas n�o sabonete. 297 00:23:43,421 --> 00:23:44,756 Nem aquela merda. 298 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 N�o sei por que a gente daquela �poca queria essas coisas. 299 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 Quer que eu desenhe? 300 00:23:52,556 --> 00:23:54,349 N�o, eu sei o motivo. 301 00:23:54,432 --> 00:23:57,018 - � que parece ser inc�modo. - Verdade. 302 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 O qu�? 303 00:24:00,897 --> 00:24:03,442 Nada, fiquei imaginando voc� usando isso. 304 00:24:03,525 --> 00:24:04,525 Para! 305 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 T�, vamos. 306 00:24:09,489 --> 00:24:10,489 � aqui perto. 307 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 - Ellie! - J� vou! 308 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Fica aqui. 309 00:24:39,561 --> 00:24:40,645 Fecha os olhos. 310 00:24:40,729 --> 00:24:41,938 - Pra qu�? - Fecha. 311 00:24:44,816 --> 00:24:46,860 - Confia em mim? - De olhos fechados. 312 00:24:46,943 --> 00:24:48,570 Ent�o me d� a m�o. 313 00:24:51,740 --> 00:24:52,740 Vem. 314 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Quase l�. 315 00:25:05,921 --> 00:25:07,672 - Pronto? - Quase. 316 00:25:07,756 --> 00:25:11,134 Eu disse "quase". 317 00:25:11,885 --> 00:25:12,928 T� bom. 318 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 Abre os olhos. 319 00:25:24,522 --> 00:25:25,523 Caralho! 320 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 O qu�? Mentira! 321 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 Pois �. 322 00:26:15,282 --> 00:26:16,950 - O qu�? - Nada. 323 00:26:17,367 --> 00:26:19,160 - Est� b�bada. - N�o. 324 00:26:19,244 --> 00:26:20,912 - Est�. - Ainda n�o. D�. 325 00:26:32,841 --> 00:26:33,675 Quer ajuda? 326 00:26:33,758 --> 00:26:34,758 N�o. 327 00:26:41,891 --> 00:26:42,891 Isso a�. 328 00:27:24,851 --> 00:27:26,686 Ah, n�o! 329 00:27:26,770 --> 00:27:29,022 Droga! Vou tentar consertar. 330 00:27:31,149 --> 00:27:32,149 Espera. 331 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Foi mesmo embora porque queria libertar este lugar? 332 00:27:38,031 --> 00:27:40,784 N�o diga como se fosse uma fantasia. 333 00:27:40,867 --> 00:27:43,203 Fizeram isso nas outras ZQs. 334 00:27:43,286 --> 00:27:45,789 Acertaram as coisas, do jeito que eram. 335 00:27:45,872 --> 00:27:47,791 Tamb�m podemos fazer isso. 336 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Se voc� voltar. N�s... 337 00:27:51,836 --> 00:27:52,836 Somos o futuro. 338 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Podemos melhorar tudo. 339 00:27:55,882 --> 00:27:57,217 N�s podemos comandar. 340 00:27:58,426 --> 00:28:01,471 Voc� pode comandar. 341 00:28:02,347 --> 00:28:04,349 Fa�o 17 anos m�s que vem, 342 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 e v�o me atribuir uma fun��o. 343 00:28:06,267 --> 00:28:07,977 Sabe no que o Kwong me p�s? 344 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Pelot�o do esgoto. 345 00:28:14,234 --> 00:28:15,443 Porra! 346 00:28:15,527 --> 00:28:18,154 Vigiar enquanto os outros limpam merda. 347 00:28:18,696 --> 00:28:20,240 � o que pensam de mim. 348 00:28:23,451 --> 00:28:24,911 Por que n�o me contou? 349 00:28:27,497 --> 00:28:28,497 Sei l�. 350 00:28:29,874 --> 00:28:31,584 Eu entrei em p�nico. 351 00:28:32,585 --> 00:28:33,585 E fugi. 352 00:28:33,962 --> 00:28:38,842 Quanto mais eu ficava longe, mais dif�cil era de voltar. 353 00:28:40,009 --> 00:28:41,386 Faz sentido? 354 00:28:43,304 --> 00:28:44,431 Eu entendo. 355 00:28:46,808 --> 00:28:49,227 Eu tamb�m teria entendido antes. 356 00:28:51,187 --> 00:28:54,607 Voc� � a �nica coisa que sinto falta daquele inferno. 357 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Se isso faz alguma diferen�a. 358 00:29:01,614 --> 00:29:02,614 N�o? 359 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Quer saber? 360 00:29:13,168 --> 00:29:14,461 Duas maravilhas vistas, 361 00:29:14,544 --> 00:29:17,881 faltam tr�s, se quiser continuar. 362 00:29:17,964 --> 00:29:21,634 Estou num cavalo m�gico com milhares de luzes. 363 00:29:21,718 --> 00:29:23,595 N�o tem como superar isso. 364 00:29:29,976 --> 00:29:31,019 M�quina do tempo? 365 00:29:32,687 --> 00:29:33,687 Vamos l�. 366 00:29:43,031 --> 00:29:46,993 Quer ficar maneiro como eu? Fa�a sua melhor pose. 367 00:29:47,076 --> 00:29:50,580 Ser maneiro n�o � de gra�a, insira cinco d�lares. 368 00:29:50,663 --> 00:29:51,581 Vai se foder! 369 00:29:51,664 --> 00:29:52,665 Olha s� isso. 370 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 Vim preparada. 371 00:29:54,626 --> 00:29:55,793 J� fez isso? 372 00:29:55,877 --> 00:29:58,463 N�o, idiota, esperei pra fazer com voc�. 373 00:30:04,052 --> 00:30:05,803 Fa�a sua melhor pose. 374 00:30:05,887 --> 00:30:06,887 Vai, coelhinho. 375 00:30:10,475 --> 00:30:12,268 Merda! O que fazemos? 376 00:30:13,728 --> 00:30:14,562 Mandou bem! 377 00:30:14,646 --> 00:30:16,397 T�. Orelha de coelho? 378 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 - Espera. - Xis! 379 00:30:18,816 --> 00:30:19,816 Fa�a outra pose. 380 00:30:20,527 --> 00:30:21,528 - De costas? - �! 381 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Arrasou! 382 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 - De terror. - T�. 383 00:30:26,950 --> 00:30:28,493 Acabou o tempo. 384 00:30:28,576 --> 00:30:30,662 - Pode soltar. - Valeu pelas poses. 385 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 T�, foi mal. Pronto. 386 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Quase pronto. Vamos ver como se saiu. 387 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 Est� ali. 388 00:30:40,088 --> 00:30:41,839 - Agrade�o por vir. - Vamos ver. 389 00:30:43,508 --> 00:30:44,508 Cacete! 390 00:30:47,178 --> 00:30:48,178 Essa ficou boa. 391 00:30:50,306 --> 00:30:51,641 Pode ficar com ela. 392 00:31:00,858 --> 00:31:01,943 Vamos. 393 00:31:02,026 --> 00:31:05,196 H� lugares a se visitar e maravilhas a admirar. 394 00:31:05,822 --> 00:31:08,533 Agora � qual n�mero mesmo? 395 00:31:08,616 --> 00:31:10,076 Quarta maravilha. 396 00:31:10,159 --> 00:31:13,454 Pode se preparar, porque � foda pra caralho. 397 00:31:13,538 --> 00:31:14,538 Voc� vai surtar. 398 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Quanta propaganda! 399 00:31:20,545 --> 00:31:21,545 Escuta. 400 00:31:29,053 --> 00:31:32,432 FLIPERAMA RAJA'S 401 00:31:32,515 --> 00:31:33,515 Riley? 402 00:31:34,225 --> 00:31:35,225 O qu�? 403 00:31:36,394 --> 00:31:38,438 � a coisa mais linda que j� vi. 404 00:31:40,857 --> 00:31:42,150 - �. - �. 405 00:32:02,420 --> 00:32:03,963 Transmiss�o de emerg�ncia. 406 00:32:04,047 --> 00:32:08,801 A Terra foi invadida por discos voadores de Marte! 407 00:32:09,844 --> 00:32:10,928 Isso a�! 408 00:32:13,514 --> 00:32:14,514 Vamos nessa. 409 00:32:26,069 --> 00:32:27,153 Voc� tem dinheiro? 410 00:32:28,780 --> 00:32:31,699 N�o essa porcaria. Moedas. 411 00:32:31,783 --> 00:32:33,826 Assim n�o d� pra jogar. 412 00:32:41,000 --> 00:32:41,876 Sua cuzona. 413 00:32:41,959 --> 00:32:44,712 Sou a mesma cuzona que passou uma hora ontem 414 00:32:44,796 --> 00:32:46,714 arrombando esse treco. 415 00:32:49,467 --> 00:32:50,551 Obrigada. 416 00:32:58,518 --> 00:32:59,518 Mano... 417 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 - Mano! - Pois �. 418 00:33:04,816 --> 00:33:06,484 Meu Deus! 419 00:33:06,567 --> 00:33:08,361 - Pronta? - Claro! 420 00:33:20,331 --> 00:33:21,331 Ai, meu Deus! 421 00:33:24,335 --> 00:33:25,211 Raiden. 422 00:33:25,294 --> 00:33:26,294 A�, porra! 423 00:33:26,879 --> 00:33:27,879 - Mileena. - Mileena. 424 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 {\an8}Piscina da Morte. 425 00:33:30,466 --> 00:33:31,884 Primeiro round. Lutem. 426 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 - Como jogo? - Aperta tudo. 427 00:33:33,636 --> 00:33:34,887 Tem tanto bot�o! 428 00:33:40,685 --> 00:33:41,936 - Usa o controle. - T�. 429 00:33:46,482 --> 00:33:48,276 - Mileena venceu. - Mileena venceu. 430 00:33:48,359 --> 00:33:49,485 Que palha�ada! 431 00:33:49,569 --> 00:33:50,945 Palha�ada perfeita. 432 00:33:51,028 --> 00:33:52,029 Pronta? 433 00:33:52,113 --> 00:33:53,823 - N�o. - Segundo round. Lutem. 434 00:33:53,906 --> 00:33:54,906 Merda! T�. 435 00:33:54,949 --> 00:33:55,949 O controle. 436 00:33:59,495 --> 00:34:01,122 - Como fiz isso? - Arrasou! 437 00:34:01,664 --> 00:34:02,540 Acabe com ele! 438 00:34:02,623 --> 00:34:04,208 - Acabar! - N�o acaba comigo. 439 00:34:04,292 --> 00:34:06,544 Mas a� n�o vai ver isto. 440 00:34:11,591 --> 00:34:13,509 - Mileena venceu. - Caralho! 441 00:34:13,593 --> 00:34:15,219 - Fatality. - Fatality. 442 00:34:15,303 --> 00:34:16,763 T�, isso foi irado. 443 00:34:16,846 --> 00:34:18,222 �, eu sei. 444 00:34:18,306 --> 00:34:19,974 Quantas vezes jogou isso? 445 00:34:20,057 --> 00:34:21,267 Ent�o, eu... 446 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 vim algumas vezes. 447 00:34:23,478 --> 00:34:26,189 Nem tudo voc� espera pra fazer comigo. 448 00:34:30,485 --> 00:34:31,485 De novo? 449 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 Pode crer! 450 00:34:37,200 --> 00:34:40,077 - Primeiro round. Lutem. - Primeiro round. Lutem. 451 00:34:42,121 --> 00:34:43,915 - Vai ver s�. - Merda! 452 00:34:43,998 --> 00:34:47,085 - Sem roubar! - N�o roubei. Voc� est� perdendo. 453 00:34:47,168 --> 00:34:48,252 T�, faz direito. 454 00:34:51,422 --> 00:34:52,965 - L� vai. - Estou indo. 455 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Mandou ver no soco! 456 00:35:26,082 --> 00:35:27,333 Te peguei! 457 00:35:27,416 --> 00:35:29,043 Est� me detonando. 458 00:35:29,919 --> 00:35:30,795 - Ai! - Merda! 459 00:35:30,878 --> 00:35:32,505 - Acabe com ela. - E agora? 460 00:35:32,588 --> 00:35:34,549 Tr�s, frente, baixo, frente, soco baixo. 461 00:35:41,764 --> 00:35:43,641 Baraka venceu. 462 00:35:44,600 --> 00:35:45,434 Vamos. 463 00:35:45,518 --> 00:35:46,518 Pr�xima coisa. 464 00:35:55,570 --> 00:35:56,612 J� est� tarde. 465 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 Preciso acordar cedo e arrumar minha cama. 466 00:36:00,950 --> 00:36:01,950 Ent�o... 467 00:36:03,035 --> 00:36:05,037 Ainda temos algumas horas. 468 00:36:05,121 --> 00:36:06,914 N�o posso vacilar de novo. 469 00:36:09,625 --> 00:36:11,460 Mas te vejo aqui amanh�. 470 00:36:15,256 --> 00:36:16,799 Tenho um presente. 471 00:36:20,344 --> 00:36:22,597 Sou f� de presentes. 472 00:36:23,472 --> 00:36:24,390 � uma aranha? 473 00:36:24,473 --> 00:36:25,725 - N�o. - Blusa nova? 474 00:36:25,808 --> 00:36:27,351 - N�o. - Pistola de �gua? 475 00:36:27,435 --> 00:36:28,978 - Melhor. - Melhor? 476 00:36:29,061 --> 00:36:30,855 - � um dinossauro? - Talvez. 477 00:36:30,938 --> 00:36:33,107 Se for, volto a ser sua amigona. 478 00:36:33,190 --> 00:36:34,233 Ah, vai voltar? 479 00:36:34,317 --> 00:36:36,903 J� � minha amigona. 480 00:36:36,986 --> 00:36:38,613 Calma a�. 481 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 S�o tacos? 482 00:36:43,075 --> 00:36:45,369 T�, sem tacos. 483 00:36:56,839 --> 00:36:58,299 Tem dormido aqui? 484 00:36:58,382 --> 00:36:59,634 Quase sempre. 485 00:37:01,594 --> 00:37:02,803 CEM TROCADILHOS 486 00:37:02,887 --> 00:37:05,890 - "Volume Dois". - Mentira! 487 00:37:05,973 --> 00:37:09,018 Fizeram outro? Onde arrumou? 488 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 "O que o canibal agradecido fez?" 489 00:37:15,608 --> 00:37:17,944 - Fala. - "Levantou v�rias m�os pro C�u." 490 00:37:19,320 --> 00:37:20,696 Me d�. Minha vez. 491 00:37:20,780 --> 00:37:21,906 L� vai. 492 00:37:26,786 --> 00:37:29,121 "O que o tri�ngulo disse pro c�rculo?" 493 00:37:30,706 --> 00:37:32,041 "Voc� vive desapontado." 494 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Entendi. 495 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 "Como o computador se embebeda?" 496 00:37:37,630 --> 00:37:39,215 "Com screenshots." 497 00:37:41,050 --> 00:37:42,134 O que � screenshot? 498 00:37:42,218 --> 00:37:44,178 - Sei l�. - T�, me d�. 499 00:37:46,514 --> 00:37:47,514 Espera a�. 500 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 Achei uma. "Por que o jacar� tirou o filho da escola?" 501 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Voc� fez isto? 502 00:38:09,203 --> 00:38:11,288 Fiz. Ellie, larga isso. 503 00:38:12,623 --> 00:38:13,749 Pra matar soldados? 504 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 N�o achou este shopping. 505 00:38:20,297 --> 00:38:21,549 Foi colocada aqui. 506 00:38:22,091 --> 00:38:23,676 Pra vigiar o arsenal? 507 00:38:23,759 --> 00:38:27,680 N�o usar�amos em voc� nem ningu�m perto de voc�. 508 00:38:27,763 --> 00:38:30,016 Eu nunca deixaria. 509 00:38:30,099 --> 00:38:31,392 Voc� n�o deixaria? 510 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 E acha que v�o te dar ouvidos? 511 00:38:40,234 --> 00:38:41,402 Logo vamos descobrir. 512 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 - Ellie. - De boa. Fui! 513 00:38:44,113 --> 00:38:45,113 Ellie! 514 00:38:45,781 --> 00:38:46,781 Ellie? 515 00:38:48,576 --> 00:38:49,576 Ellie. 516 00:38:49,827 --> 00:38:51,370 Nada disso foi pra mim! 517 00:38:51,454 --> 00:38:52,454 D� pra parar? 518 00:38:52,496 --> 00:38:53,622 - Vai se foder! - Ellie! 519 00:38:55,041 --> 00:38:56,417 Estou indo embora. 520 00:39:00,671 --> 00:39:03,591 V�o me mandar pra ZQ de Atlanta. 521 00:39:07,636 --> 00:39:11,557 Perguntei se voc� podia se juntar a eles, pra irmos juntas. 522 00:39:13,893 --> 00:39:16,062 - A Marlene barrou. - Quem � Marlene? 523 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 � a mulher que me ajudou... Tanto faz. 524 00:39:21,650 --> 00:39:22,902 Ellie, eu tentei. 525 00:39:25,863 --> 00:39:28,157 Hoje � minha �ltima noite em Boston. 526 00:39:48,010 --> 00:39:49,553 Por que me trouxe aqui? 527 00:39:53,015 --> 00:39:54,683 Eu queria te ver. 528 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 E? 529 00:40:00,689 --> 00:40:01,689 E... 530 00:40:10,699 --> 00:40:12,118 Eu queria me despedir. 531 00:40:18,415 --> 00:40:19,583 N�o � f�cil, Ellie. 532 00:40:19,667 --> 00:40:20,751 �, sim. 533 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 J� fez isso. 534 00:40:25,714 --> 00:40:26,714 Tchau. 535 00:41:10,926 --> 00:41:12,052 Sua rid�cula... 536 00:41:20,686 --> 00:41:23,022 Merda! Riley? 537 00:41:27,151 --> 00:41:28,151 Riley! 538 00:41:32,865 --> 00:41:34,366 Que porra � essa? 539 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 Surpresa. 540 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 A quinta maravilha. 541 00:41:47,546 --> 00:41:49,340 Achei que seria sua preferida 542 00:41:49,423 --> 00:41:50,799 e deixei por �ltimo. 543 00:41:52,676 --> 00:41:53,844 Foi idiotice. 544 00:41:55,012 --> 00:41:56,430 Eu sou uma idiota. 545 00:41:56,513 --> 00:41:57,514 Me d� o livro. 546 00:42:23,707 --> 00:42:24,875 Voc� me deixou, 547 00:42:25,876 --> 00:42:27,044 achei que tinha morrido. 548 00:42:29,129 --> 00:42:30,798 De repente, est� viva 549 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 e me d� esta noite. 550 00:42:33,592 --> 00:42:35,678 Esta noite incr�vel pra caralho. 551 00:42:37,930 --> 00:42:39,598 Agora vai embora de novo. 552 00:42:39,682 --> 00:42:40,682 Pra sempre. 553 00:42:41,767 --> 00:42:44,436 Por uma causa que nem sei se entende. 554 00:42:46,397 --> 00:42:47,564 Estou errada? 555 00:42:50,776 --> 00:42:54,321 Voc� n�o sabe como s�o as coisas. 556 00:42:58,534 --> 00:43:01,287 N�o sabe como era ter uma fam�lia. 557 00:43:02,496 --> 00:43:03,664 Pertencer. 558 00:43:04,790 --> 00:43:07,501 N�o tive eles por muito tempo, mas tive. 559 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 Eu pertencia a eles. 560 00:43:11,714 --> 00:43:13,257 Quero isso de novo. 561 00:43:14,800 --> 00:43:19,513 Os Vaga-lumes podem n�o ser o que imagino, mas me escolheram. 562 00:43:22,016 --> 00:43:23,183 Eles me d�o valor. 563 00:43:25,227 --> 00:43:27,021 Eu j� te dava valor. 564 00:43:29,398 --> 00:43:31,483 Que vontade de te dar um soco! 565 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 Se for me odiar menos... 566 00:43:40,034 --> 00:43:41,410 Tem certeza? 567 00:43:42,661 --> 00:43:43,787 De ir embora. 568 00:43:50,502 --> 00:43:51,587 Tenho. 569 00:43:59,511 --> 00:44:00,511 T� bom. 570 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 N�o estou falando com �dio no cora��o. 571 00:44:10,689 --> 00:44:11,732 � minha melhor amiga. 572 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 Vou sentir saudade. 573 00:44:22,785 --> 00:44:23,785 Bom... 574 00:44:24,661 --> 00:44:26,163 A noite ainda n�o acabou. 575 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 Uma �ltima coisa? 576 00:44:31,710 --> 00:44:32,710 Claro. 577 00:44:44,723 --> 00:44:45,723 Aqui. 578 00:44:51,105 --> 00:44:52,648 Pra que isso? 579 00:44:53,273 --> 00:44:54,817 Coloca, boc�. 580 00:44:54,900 --> 00:44:55,818 Por qu�? 581 00:44:55,901 --> 00:44:57,403 � divertido. 582 00:44:58,445 --> 00:45:00,447 Esta m�sica � p�ssima. 583 00:45:01,824 --> 00:45:03,033 Sua ladra! 584 00:45:03,117 --> 00:45:07,496 Eu ia, com certeza... provavelmente te devolver. 585 00:45:08,247 --> 00:45:09,247 Sei. 586 00:45:28,350 --> 00:45:29,350 S�rio? 587 00:45:30,602 --> 00:45:31,520 Vem c�. 588 00:45:31,603 --> 00:45:34,398 - Eu n�o... - Sobe logo aqui! 589 00:45:45,659 --> 00:45:46,659 Vai. 590 00:46:03,135 --> 00:46:04,303 Tenho voc�, amor 591 00:46:05,304 --> 00:46:06,805 Tenho voc�, amor 592 00:46:36,001 --> 00:46:37,001 O que foi? 593 00:46:40,088 --> 00:46:41,088 N�o vai. 594 00:46:47,471 --> 00:46:48,471 T� bom. 595 00:46:57,022 --> 00:46:58,022 Me desculpa. 596 00:47:03,195 --> 00:47:04,238 Pelo qu�? 597 00:47:19,962 --> 00:47:20,963 O que vamos fazer? 598 00:47:22,839 --> 00:47:24,174 Por enquanto, nada. 599 00:47:31,890 --> 00:47:32,890 Hora de correr. 600 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 Vai! 601 00:48:11,555 --> 00:48:13,640 Me solta! 602 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 Puta que pariu! 603 00:49:03,774 --> 00:49:04,774 N�o... 604 00:49:10,197 --> 00:49:13,241 N�o! 605 00:50:02,124 --> 00:50:04,126 Anda, vai... 606 00:50:04,209 --> 00:50:05,209 Vai. 607 00:50:12,300 --> 00:50:15,512 Puta que pariu! Vai se foder! 608 00:50:15,595 --> 00:50:17,806 Filho da... 609 00:50:17,889 --> 00:50:20,058 Que caralho! Porra! 610 00:50:24,563 --> 00:50:26,481 Tem mais coisa ali pra quebrar. 611 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 O que vamos fazer? 612 00:50:38,452 --> 00:50:40,579 N�s temos duas op��es. 613 00:50:42,164 --> 00:50:43,164 Primeira: 614 00:50:44,082 --> 00:50:45,500 a sa�da mais f�cil. 615 00:50:47,335 --> 00:50:49,296 � r�pida e indolor. 616 00:50:52,549 --> 00:50:53,549 N�o. 617 00:50:53,592 --> 00:50:55,177 N�o curto essa op��o. 618 00:50:58,680 --> 00:50:59,890 A segunda... 619 00:51:01,808 --> 00:51:03,226 a gente segue em frente. 620 00:51:07,147 --> 00:51:09,483 Como assim, Riley? Acabou. 621 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Vai acabar, 622 00:51:12,527 --> 00:51:13,737 mas ainda n�o. 623 00:51:14,738 --> 00:51:18,116 Todo mundo vai terminar assim, cedo ou tarde, n�? 624 00:51:19,743 --> 00:51:22,537 Acontece mais r�pido pra alguns. 625 00:51:25,457 --> 00:51:26,708 N�o vamos desistir. 626 00:51:31,254 --> 00:51:32,380 Sejam... 627 00:51:33,840 --> 00:51:34,883 dois minutos 628 00:51:36,676 --> 00:51:37,886 ou dois dias. 629 00:51:41,056 --> 00:51:42,056 N�o vamos abrir m�o. 630 00:51:45,143 --> 00:51:46,394 N�o quero abrir m�o. 631 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 A gente pode poeticamente acabar enlouquecendo juntas. 632 00:51:58,865 --> 00:52:00,325 E a terceira op��o? 633 00:52:04,287 --> 00:52:06,581 Sinto muito. 634 00:53:56,566 --> 00:53:58,234 T�, calma. 635 00:55:07,345 --> 00:55:09,264 Legendas: Karina Curi 40387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.