All language subtitles for The.Chemistry.of.Death.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,466 --> 00:00:08,366 This body's been here twelve months at least. 2 00:00:08,500 --> 00:00:09,733 Care to hazard a cause of death? 3 00:00:09,866 --> 00:00:11,000 Blunt force cranial damage. 4 00:00:11,132 --> 00:00:12,800 - Someone smashed her head in? - Not her. 5 00:00:12,933 --> 00:00:15,333 We've got a DNA match for the lad in the woods. 6 00:00:15,466 --> 00:00:16,733 The same DNA as Sally Palmer? 7 00:00:16,866 --> 00:00:18,800 Alan Ratcliffe, a close blood relative. 8 00:00:18,933 --> 00:00:21,400 Ah, yes. I remember Alan. 9 00:00:21,533 --> 00:00:23,333 I treated him for Lyme disease. 10 00:00:23,466 --> 00:00:25,666 That's Dr Maitland, Henry. 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,066 Has he always been in a chair? 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,766 Road accident. He lost his wife in the accident. 13 00:00:31,666 --> 00:00:33,200 No, no, you're wet. Your clothes are all wet. 14 00:00:34,600 --> 00:00:36,533 Whose clothes are these? 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,500 How's Granddad? 16 00:00:41,633 --> 00:00:43,033 In the bedroom, sleeping. 17 00:00:43,166 --> 00:00:44,600 I'm at George Mason's caravan, top end of Farnham Woods. 18 00:00:44,733 --> 00:00:46,633 I've just found him dead. Decorated like the others. 19 00:00:46,766 --> 00:00:47,833 I think it's all Dan. 20 00:00:47,966 --> 00:00:49,900 You shouldn't be here, Dr Hunter. 21 00:00:50,033 --> 00:00:51,600 You can't be here! 22 00:00:54,333 --> 00:00:56,633 I've got her, I've got Jenny. She's gone into hypo. 23 00:00:56,766 --> 00:00:58,533 Henry! Check her pulse. 24 00:00:58,666 --> 00:01:00,700 Ambulance are on the way. How's she doing? 25 00:01:02,200 --> 00:01:03,966 - Hmm, what? - I'm sorry, David. 26 00:02:06,200 --> 00:02:08,065 How about Belize? 27 00:02:09,700 --> 00:02:12,000 There's a giant marine sinkhole just off the coast 28 00:02:12,200 --> 00:02:14,176 called the Great Blue Hole. 29 00:02:14,200 --> 00:02:17,400 Jacques Cousteau said it was one of the best diving sites. 30 00:02:18,766 --> 00:02:20,032 Midnight parrot fish, 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,032 turtles, 32 00:02:23,200 --> 00:02:24,600 Caribbean reef sharks. 33 00:02:28,700 --> 00:02:30,065 It's 150 metres deep. 34 00:02:31,766 --> 00:02:33,200 They'd never find us down there. 35 00:02:33,300 --> 00:02:34,833 Amongst the sharks. 36 00:02:36,733 --> 00:02:37,800 Safer than here. 37 00:02:38,766 --> 00:02:39,933 And we get to be together. 38 00:02:42,065 --> 00:02:44,733 Don't you want to swim with a turtle? 39 00:02:47,999 --> 00:02:48,965 What? 40 00:02:51,633 --> 00:02:53,200 What the fuck? 41 00:02:58,366 --> 00:02:59,800 Please, Henry. 42 00:03:01,233 --> 00:03:02,733 Get in the car. 43 00:03:04,300 --> 00:03:05,200 Now. 44 00:03:29,965 --> 00:03:30,866 Please! 45 00:03:42,433 --> 00:03:44,633 You have done this! 46 00:04:09,333 --> 00:04:10,965 Hello, Dr Maitland. 47 00:04:15,766 --> 00:04:16,866 Dan. 48 00:04:17,965 --> 00:04:18,899 Is he hurt? 49 00:04:22,433 --> 00:04:23,466 Yes. 50 00:04:25,200 --> 00:04:27,366 Like a bird who's lost his wing, yeah? 51 00:04:29,466 --> 00:04:30,766 Yeah. 52 00:04:32,032 --> 00:04:34,366 Mr Anders says when animals are hurt, 53 00:04:34,500 --> 00:04:36,266 you have to give them back to nature, yeah? 54 00:04:37,333 --> 00:04:39,065 That's right. 55 00:04:39,200 --> 00:04:42,633 And we don't want any of God's creatures suffering, do we? 56 00:04:42,766 --> 00:04:43,999 No. 57 00:04:44,200 --> 00:04:47,833 If you want, Dr Maitland, I can take it from here. 58 00:04:48,999 --> 00:04:50,766 I know what he needs. 59 00:04:51,800 --> 00:04:52,932 Thank you, Dan. 60 00:04:53,865 --> 00:04:55,233 That's very kind of you. 61 00:04:56,932 --> 00:04:59,999 Maybe we shouldn't tell anyone about this. 62 00:05:00,200 --> 00:05:01,932 We don't want them to be sad. 63 00:05:02,065 --> 00:05:03,466 Yeah, no. 64 00:05:05,099 --> 00:05:08,200 Perhaps you could swing by the surgery tomorrow? 65 00:05:08,300 --> 00:05:09,832 You want me to cut the grass? 66 00:05:10,832 --> 00:05:11,999 Yes, Dan... 67 00:05:13,300 --> 00:05:15,065 I do. 68 00:05:15,200 --> 00:05:16,400 Okay. 69 00:05:52,400 --> 00:05:54,032 I love you, you know that? 70 00:05:59,999 --> 00:06:02,233 We'll work it out, I promise. 71 00:06:02,366 --> 00:06:04,633 Things will be better than ever. 72 00:06:45,899 --> 00:06:48,999 Afraid all my life now 73 00:06:50,233 --> 00:06:54,200 Got no time for the dark in me 74 00:06:54,333 --> 00:06:58,266 Now I breathe 75 00:06:58,400 --> 00:07:00,533 Now I breathe 76 00:07:02,633 --> 00:07:05,999 I'm calm but I talk like a waterfall 77 00:07:06,200 --> 00:07:10,899 Taking more and more until I burst 78 00:07:11,032 --> 00:07:14,300 And then I can't live with the aftermath 79 00:07:14,433 --> 00:07:16,233 I'm cursed 80 00:07:27,266 --> 00:07:30,400 And then I can't live with the aftermath 81 00:07:30,533 --> 00:07:32,965 I'm cursed 82 00:07:49,999 --> 00:07:51,200 David. 83 00:07:57,200 --> 00:07:58,433 David. 84 00:08:00,533 --> 00:08:01,799 You need to focus. 85 00:08:03,200 --> 00:08:04,300 David! 86 00:08:14,099 --> 00:08:16,965 Just a small dose of ketamine. You'll be fine. 87 00:08:17,099 --> 00:08:19,200 This syringe 88 00:08:19,333 --> 00:08:21,765 contains 125 milligrams of morphine. 89 00:08:22,600 --> 00:08:25,032 If any police enter the building, David, 90 00:08:25,200 --> 00:08:27,865 nothing they do will save your lady friend here. 91 00:08:32,765 --> 00:08:34,233 - David? - I warned you! 92 00:08:34,366 --> 00:08:35,932 (slurring) Get out! Get out. 93 00:08:36,065 --> 00:08:38,466 - Leave, get out. - Get off my property! 94 00:08:38,600 --> 00:08:40,065 - Get back, get back, get back! - Now! 95 00:08:40,200 --> 00:08:41,699 Okay. 96 00:08:48,200 --> 00:08:50,333 - You don't... - Have to do this. 97 00:08:51,466 --> 00:08:54,233 No, she... 98 00:08:54,366 --> 00:08:57,032 She's done nothing to you. 99 00:08:57,200 --> 00:08:59,732 There you go again with your reason and logic. 100 00:09:03,065 --> 00:09:04,200 You're not well. 101 00:09:04,300 --> 00:09:06,176 Do you really think patronising me 102 00:09:06,200 --> 00:09:08,200 is a good way to go right now? 103 00:09:08,300 --> 00:09:09,732 You don't... 104 00:09:15,333 --> 00:09:18,266 You don't want to kill her. 105 00:09:18,400 --> 00:09:19,533 The colour of her lips 106 00:09:19,665 --> 00:09:21,865 suggests her fate may already be sealed. 107 00:09:23,799 --> 00:09:26,065 You can make this alright. 108 00:09:26,732 --> 00:09:29,300 We can... save her. 109 00:09:29,433 --> 00:09:31,300 You, you can save her. 110 00:09:31,433 --> 00:09:34,533 Oh, fuck off, you tiresome fucking prick! 111 00:09:34,665 --> 00:09:36,065 Please. 112 00:09:36,200 --> 00:09:37,599 Please, please, please, please. 113 00:09:37,732 --> 00:09:41,200 You are still the same snivelling, 114 00:09:41,333 --> 00:09:45,699 whining, naval-gazing wretch that showed up on my doorstep. 115 00:09:45,832 --> 00:09:48,366 You haven't even asked me what I want. 116 00:09:51,200 --> 00:09:52,565 It doesn't matter. 117 00:09:52,699 --> 00:09:54,665 Not even a little curious? 118 00:09:55,799 --> 00:09:59,433 To live with... with so little imagination, 119 00:09:59,565 --> 00:10:02,300 are... are you sure your wife didn't drown herself on purpose? 120 00:10:03,832 --> 00:10:08,333 Ah, there he is, he lives. 121 00:10:10,333 --> 00:10:11,333 What do you want? 122 00:10:13,099 --> 00:10:16,699 I want... you to suffer. 123 00:10:17,799 --> 00:10:19,166 Why? 124 00:10:19,300 --> 00:10:20,699 For ruining me. 125 00:10:22,266 --> 00:10:25,433 After everything I have done for you. 126 00:10:25,565 --> 00:10:27,565 A home, a job. 127 00:10:27,699 --> 00:10:31,400 Endless nights listening to your pitiful whining. 128 00:10:31,532 --> 00:10:35,032 I gave you back your life and this is how you repay me? 129 00:10:35,166 --> 00:10:37,599 - Helping the police? - Traitor! 130 00:10:38,499 --> 00:10:40,400 So, now I shall simply restore you 131 00:10:40,532 --> 00:10:42,965 to the state in which I found you. 132 00:10:43,099 --> 00:10:47,266 Snivelling over yet another woman you have failed to save. 133 00:10:49,732 --> 00:10:51,099 Betrayal. 134 00:10:56,333 --> 00:10:57,765 She died, what... 135 00:10:59,099 --> 00:11:00,599 four or five years ago. 136 00:11:03,200 --> 00:11:05,233 Same time as Sally's brother. 137 00:11:05,366 --> 00:11:07,065 A coincidence. 138 00:11:07,200 --> 00:11:08,266 That's it. 139 00:11:10,233 --> 00:11:12,200 They were lovers, weren't they? 140 00:11:12,333 --> 00:11:14,732 A dalliance, nothing more. 141 00:11:14,865 --> 00:11:17,599 But maybe it was for her. 142 00:11:18,433 --> 00:11:21,999 Maybe she was dreaming of escaping you 143 00:11:22,200 --> 00:11:25,099 while she was fucking a younger man. 144 00:11:25,233 --> 00:11:26,433 Do not talk about my wife! 145 00:11:31,465 --> 00:11:33,465 I'm going to fucking kill you! 146 00:11:37,799 --> 00:11:39,532 Come here! 147 00:11:39,665 --> 00:11:42,200 Get in now! Get in here now! 148 00:11:42,300 --> 00:11:43,432 Move! Move! 149 00:11:43,565 --> 00:11:45,499 Come on! Hurry up! 150 00:12:15,665 --> 00:12:17,632 She's gonna be okay. 151 00:12:19,932 --> 00:12:22,266 Dr Maitland made a full confession. 152 00:12:25,266 --> 00:12:27,300 It all started when he caught Sally's brother 153 00:12:27,432 --> 00:12:28,965 having an affair with his wife. 154 00:12:31,765 --> 00:12:34,465 So, Sally came to town, looking for her brother. 155 00:12:36,765 --> 00:12:38,632 And found out about the affair. 156 00:12:42,832 --> 00:12:44,266 What about Dan? 157 00:12:46,200 --> 00:12:49,266 Dr Maitland somehow found a way of getting inside his head. 158 00:12:53,899 --> 00:12:57,732 So, it was him that was... disposing of the bodies? 159 00:12:57,865 --> 00:13:00,233 Yeah, I'm not entirely sure he even knew 160 00:13:00,365 --> 00:13:01,932 that what he was doing was wrong. 161 00:13:05,032 --> 00:13:06,532 Will he stand trial? 162 00:13:08,599 --> 00:13:10,899 He'll need a full psych evaluation. 163 00:13:13,965 --> 00:13:15,765 What... what about Linda? 164 00:13:17,032 --> 00:13:18,732 Maitland again. 165 00:13:18,865 --> 00:13:20,332 Covering his tracks. 166 00:13:21,965 --> 00:13:23,432 When you mentioned the letter, 167 00:13:23,565 --> 00:13:25,865 he couldn't be sure what else Sally might have told her. 168 00:13:29,999 --> 00:13:31,865 Hey, don't even go there. 169 00:13:35,266 --> 00:13:36,765 It's not your fault, David. 170 00:13:38,499 --> 00:13:39,765 I wish that were true. 171 00:13:41,332 --> 00:13:43,865 I don't understand why people do what they do. 172 00:13:46,432 --> 00:13:48,732 My job is simply to determine the facts. 173 00:13:50,832 --> 00:13:52,899 But I do know when someone's got a gift. 174 00:13:54,465 --> 00:13:56,899 And something tells me you need to use yours. 175 00:15:45,665 --> 00:15:47,532 You need to get me another job. 176 00:15:47,665 --> 00:15:49,999 Er, you do know it's four in the morning? 177 00:15:50,199 --> 00:15:53,432 You got me back into this. You owe me. 178 00:15:59,532 --> 00:16:00,799 Have they, er... 179 00:16:02,065 --> 00:16:03,532 Have they said anything more? 180 00:16:04,732 --> 00:16:08,532 Hmm, they said I can leave tomorrow or the day after. 181 00:16:10,199 --> 00:16:11,365 Good. 182 00:16:11,499 --> 00:16:12,565 Yeah. 183 00:16:14,465 --> 00:16:17,199 I really want to go back to school soon. 184 00:16:19,065 --> 00:16:21,399 - You sure? - Yeah. 185 00:16:21,532 --> 00:16:25,865 I... need things to feel ordinary. 186 00:16:27,665 --> 00:16:30,465 But I'm not sure you're ready for that. 187 00:16:34,865 --> 00:16:36,999 You know my favourite part of sailing? 188 00:16:38,999 --> 00:16:40,499 The moment where... 189 00:16:42,465 --> 00:16:44,199 the boat's just drifting. 190 00:16:45,699 --> 00:16:47,232 Then suddenly... 191 00:16:49,032 --> 00:16:50,932 the sail fills... 192 00:16:52,565 --> 00:16:53,999 and you're moving. 193 00:16:55,999 --> 00:16:59,732 Sometimes you just need to go where the wind takes you. 194 00:17:05,265 --> 00:17:07,199 Then that's what I'll do. 195 00:17:12,665 --> 00:17:14,765 Why don't you take some time? 196 00:17:16,932 --> 00:17:18,199 What have you got? 197 00:17:20,199 --> 00:17:21,499 Okay, a favour for a friend of mine 198 00:17:21,632 --> 00:17:23,199 is all I've got to offer you, 199 00:17:23,299 --> 00:17:25,965 if, erm... confirmation of an accidental death 200 00:17:26,098 --> 00:17:27,632 isn't beneath your pay grade? 201 00:17:27,765 --> 00:17:29,799 I don't have a pay grade. 202 00:17:29,932 --> 00:17:32,765 Alright, DCI Wallace based out of Glasgow, 203 00:17:32,899 --> 00:17:34,999 but he also covers the Western Isles. 204 00:17:35,199 --> 00:17:37,532 Body found on the island of Runa a couple of days ago. 205 00:17:37,665 --> 00:17:39,799 But his team are busy with a train crash. 206 00:17:39,932 --> 00:17:41,499 He needs someone ASAP. 207 00:17:41,632 --> 00:17:42,832 Okay. 208 00:17:44,765 --> 00:17:46,899 Okay, I'll see myself out. 209 00:18:34,799 --> 00:18:36,265 Best to look at the horizon. 210 00:18:38,599 --> 00:18:39,699 It's to do with your inner ear 211 00:18:39,832 --> 00:18:40,965 and your eyes seeing different things. 212 00:18:41,098 --> 00:18:43,098 Yeah, thank you. Thank you, I know. 213 00:18:44,799 --> 00:18:46,098 Course, sorry. I... 214 00:18:47,265 --> 00:18:50,932 I haven't had the chance to work with forensics before, so... 215 00:18:59,599 --> 00:19:00,932 Hiya, Mary love, it's me. 216 00:19:01,064 --> 00:19:02,199 Tickets? 217 00:19:02,299 --> 00:19:05,031 Erm, listen, I'll see you tonight. 218 00:19:05,199 --> 00:19:06,932 I'm on my way, okay? Love you. 219 00:19:10,098 --> 00:19:12,098 Nearly went without you back there, Maggie. 220 00:19:12,232 --> 00:19:14,365 No, you wouldn't. My gran would kill you. 221 00:19:15,932 --> 00:19:19,265 Here, who's that that came on the boat with the police? 222 00:19:20,665 --> 00:19:21,899 Don't know. 223 00:20:12,732 --> 00:20:14,832 Hello, are you the pathologist? 224 00:20:14,964 --> 00:20:16,064 Er, you are? 225 00:20:17,064 --> 00:20:19,031 Detective Andrew Brody. Retired. 226 00:20:19,165 --> 00:20:21,098 David Hunter, forensic anthropologist. 227 00:20:21,232 --> 00:20:23,165 You found the body and contacted DCI Wallace? 228 00:20:23,299 --> 00:20:26,699 Aye, I wanted my information acted on. 229 00:20:26,832 --> 00:20:28,565 A small island like ours 230 00:20:28,699 --> 00:20:31,199 tends to get pushed to the back of the queue, otherwise. 231 00:20:31,332 --> 00:20:32,899 Oh, I'm sure. 232 00:20:33,031 --> 00:20:34,765 You two thinking of walking there? 233 00:20:34,898 --> 00:20:36,998 Best not keep Sergeant Fraser waiting. 234 00:20:37,131 --> 00:20:39,931 In you go, girl, up you go, come on. 235 00:20:40,064 --> 00:20:41,832 - Thank you. - Come on, girl. 236 00:21:13,365 --> 00:21:14,799 On you come, girl. 237 00:21:15,499 --> 00:21:17,265 Good. There we go. 238 00:21:17,399 --> 00:21:19,465 Oh, whose is the camper van? 239 00:21:20,499 --> 00:21:22,632 Oh, it's mine. 240 00:21:22,765 --> 00:21:24,098 I've been using it to keep an eye on things 241 00:21:24,232 --> 00:21:26,098 since I found the body. 242 00:21:26,232 --> 00:21:28,998 But as far as I can tell, nobody's been up here. 243 00:21:29,199 --> 00:21:30,265 - Right. - But look, 244 00:21:30,399 --> 00:21:31,732 if you want me to leave it behind, 245 00:21:31,864 --> 00:21:32,832 if you think you can use it? 246 00:21:32,964 --> 00:21:35,175 Ah, there you go, home sweet home. 247 00:21:35,199 --> 00:21:36,732 What? 248 00:21:36,864 --> 00:21:38,199 - Right, we'll be off. - Okay. 249 00:21:38,332 --> 00:21:40,064 If you need me, you know where I am. 250 00:21:40,199 --> 00:21:41,365 Thank you. 251 00:22:00,031 --> 00:22:00,964 Okay. 252 00:22:13,031 --> 00:22:14,432 Jesus fuck. 253 00:22:14,565 --> 00:22:15,898 Oh, my God. 254 00:22:16,031 --> 00:22:17,199 Are you okay? 255 00:22:17,332 --> 00:22:18,898 Yeah, yeah, I'll be alright. 256 00:22:25,064 --> 00:22:26,765 Have you ever seen anything like this? 257 00:22:26,898 --> 00:22:29,199 No, it's a highly unusual burn. 258 00:22:30,332 --> 00:22:31,798 Wallace would have been better off 259 00:22:31,931 --> 00:22:33,432 getting Mulder and Scully. 260 00:22:33,565 --> 00:22:36,432 Windows are sealed, no sign of water ingress. 261 00:22:36,565 --> 00:22:38,031 Modest risk of contamination, 262 00:22:38,199 --> 00:22:40,332 otherwise site integrity remains sound. 263 00:22:42,432 --> 00:22:44,998 - What does that mean? - We work here. 264 00:22:45,199 --> 00:22:47,365 Duncan has ambitions for CID. 265 00:22:47,499 --> 00:22:49,432 - Mm-hmm. - Well, if you can, 266 00:22:49,565 --> 00:22:51,964 it's always best to study a body in situ. 267 00:22:52,098 --> 00:22:53,199 Context is everything. 268 00:22:53,332 --> 00:22:54,898 Yeah, well, context is saying 269 00:22:55,031 --> 00:22:58,299 that some druggie just passed out on his fucking candle. 270 00:22:58,432 --> 00:23:00,831 Right, let's get working lights set up, 271 00:23:00,964 --> 00:23:02,798 er, outer and inner perimeter. 272 00:23:02,931 --> 00:23:04,365 No, it's clearly an accident. 273 00:23:04,499 --> 00:23:05,599 I mean, look at the place. 274 00:23:05,732 --> 00:23:09,098 Well, presumption doesn't dictate process. 275 00:23:09,232 --> 00:23:11,732 And you can lose these. 276 00:23:11,864 --> 00:23:13,764 The DNA will have been destroyed in the fire. 277 00:23:13,898 --> 00:23:15,465 - Sure. - Okay. 278 00:23:15,599 --> 00:23:17,199 Thank you. 279 00:23:22,864 --> 00:23:25,931 Given the right temperature, everything burns. 280 00:23:26,064 --> 00:23:29,064 Wood, clothing, people. 281 00:23:33,931 --> 00:23:36,898 At 250 degrees Celsius, flesh will ignite, 282 00:23:37,031 --> 00:23:40,199 skin blacken and muscle contract. 283 00:23:42,998 --> 00:23:46,175 Of the soft tissue, the organs are always the last to go. 284 00:23:46,199 --> 00:23:47,565 Cocooned in moistness, 285 00:23:47,699 --> 00:23:49,199 they will hold out till the bitter end. 286 00:23:50,199 --> 00:23:52,365 But bone is different. 287 00:23:54,199 --> 00:23:56,199 It resists the hottest of fires, 288 00:23:56,299 --> 00:23:57,831 often retaining its ghostly shape 289 00:23:57,964 --> 00:24:00,432 even when all the carbon has been burned from it. 290 00:24:00,565 --> 00:24:02,831 A final bastion stubbornly clinging to the memories 291 00:24:02,964 --> 00:24:04,565 of a life once lived. 292 00:24:23,199 --> 00:24:25,031 No, I have to make the bed. 293 00:24:25,199 --> 00:24:26,232 I'll help. 294 00:24:27,499 --> 00:24:29,365 You're not the kind of help I need. 295 00:24:29,499 --> 00:24:31,265 I'm good with beds. 296 00:24:39,432 --> 00:24:41,332 Fire was highly localised 297 00:24:41,465 --> 00:24:44,399 and must have been intensely hot to reduce the body to ash. 298 00:24:45,764 --> 00:24:47,831 Radiant heat has scorched surrounding objects, 299 00:24:47,964 --> 00:24:51,532 but nearby mattress remains untouched. 300 00:24:57,599 --> 00:24:59,299 Hip bones too wide for a man, 301 00:24:59,432 --> 00:25:00,898 head of the humerus too narrow. 302 00:25:01,031 --> 00:25:04,031 It's cumulative. Either one could be marginal. 303 00:25:04,199 --> 00:25:07,931 But together, they suggest a female. 304 00:25:12,299 --> 00:25:15,499 Alright. How many fire sources are you seeing? 305 00:25:17,599 --> 00:25:20,064 Okay, so we have the one in the hearth 306 00:25:20,199 --> 00:25:21,631 and that smaller one, 307 00:25:21,764 --> 00:25:25,199 but aren't they too far from the body to be the cause? 308 00:25:25,332 --> 00:25:27,465 Not so simple. 309 00:25:27,599 --> 00:25:29,232 No one stays still when they catch fire, 310 00:25:29,365 --> 00:25:30,664 even if they're unconscious. 311 00:25:30,798 --> 00:25:33,465 The body's instinct is always to save itself. 312 00:25:33,598 --> 00:25:37,098 Of course. Erm, well, could an accelerant have been used? 313 00:25:38,332 --> 00:25:39,499 That's a good question. 314 00:25:39,631 --> 00:25:41,265 Erm, haven't smelt any residual benzine 315 00:25:41,399 --> 00:25:44,532 and accelerants like petrol don't burn hot enough. 316 00:25:44,664 --> 00:25:45,731 Plus... 317 00:25:46,698 --> 00:25:49,499 The fire would have spread and the whole cottage gone up. 318 00:25:49,631 --> 00:25:51,175 But it's rare, surely, 319 00:25:51,199 --> 00:25:53,199 I mean, no, no fire damage to the building? 320 00:25:53,332 --> 00:25:55,598 - It's certainly a first for me. - Marvellous. 321 00:25:55,731 --> 00:26:00,031 Let's call it a day for now, start again in the morning. 322 00:26:00,232 --> 00:26:02,031 If you could start sealing the building up, please? 323 00:26:02,199 --> 00:26:03,299 Yeah, sure. 324 00:26:21,564 --> 00:26:24,175 Come on, he'll be here soon. 325 00:26:24,199 --> 00:26:27,931 Get a wriggle on, then. I need five more minutes. 326 00:26:28,064 --> 00:26:30,064 Oh, come on. 327 00:26:30,199 --> 00:26:32,399 - Oi. - Oh. 328 00:26:34,299 --> 00:26:35,199 No... 329 00:26:45,465 --> 00:26:47,399 Nice to have money to burn. 330 00:26:48,698 --> 00:26:51,399 - Who lives there? - Strachans. 331 00:26:51,531 --> 00:26:54,064 Came to Runa from God knows where. 332 00:26:54,199 --> 00:26:56,698 Started chucking money around, 333 00:26:56,831 --> 00:27:00,731 fixed roads, school, medical clinic. 334 00:27:00,864 --> 00:27:02,098 Isn't that good? 335 00:27:02,232 --> 00:27:04,898 Well, makes them think that they own the place. 336 00:27:05,798 --> 00:27:08,199 Officials have confirmed that the derailment 337 00:27:08,299 --> 00:27:11,399 of a passenger train was caused by a terrorist attack. 338 00:27:11,531 --> 00:27:13,265 - The train, which was... - Hello? 339 00:27:13,399 --> 00:27:14,998 - ...hundreds of passengers... - Hi, Josie. 340 00:27:15,199 --> 00:27:17,365 - Hey, lovely, how are you doing? - Good. 341 00:27:18,564 --> 00:27:21,664 - Oh, I need a drink. - Coming up. 342 00:27:21,798 --> 00:27:25,175 Ta, and I've been calling Mary all day to tell her I'm coming. 343 00:27:25,199 --> 00:27:27,232 And no answer, I guess? 344 00:27:27,365 --> 00:27:28,698 Don't suppose you've managed to hold her down? 345 00:27:28,831 --> 00:27:30,465 - You'll find her in the kitchen. - Ah. 346 00:27:30,598 --> 00:27:32,175 She's been better, but she's doing okay. 347 00:27:32,199 --> 00:27:33,399 She's looking forward to that holiday. 348 00:27:33,531 --> 00:27:34,498 That makes two of us. 349 00:27:34,631 --> 00:27:35,465 - Hi. - Hi. 350 00:27:35,598 --> 00:27:37,498 Oh, sorry, er, Dr Hunter. 351 00:27:37,631 --> 00:27:39,664 "Ellen" is what she forgot to say. 352 00:27:39,798 --> 00:27:41,399 I wasn't sure what time you'd be arriving, 353 00:27:41,531 --> 00:27:43,299 but your room's ready, if you want to follow me. 354 00:27:43,432 --> 00:27:46,098 Thank you, I'll be down. 355 00:27:46,232 --> 00:27:47,299 Aye. 356 00:27:59,898 --> 00:28:01,498 Alice. 357 00:28:02,464 --> 00:28:03,531 Oh, her name's Anna, 358 00:28:03,664 --> 00:28:05,498 and I've told her it's past bedtime. 359 00:28:05,631 --> 00:28:07,399 I can't sleep. The sea's too loud. 360 00:28:07,531 --> 00:28:10,265 Oh, funny how it didn't bother you last week. Bed, young lady. 361 00:28:10,399 --> 00:28:12,831 I'll come to you once I've shown Dr Hunter his room. 362 00:28:13,764 --> 00:28:16,631 Talking of, room's not very grand, I'm afraid. 363 00:28:16,764 --> 00:28:19,365 Oh, I'm sure it's fine. 364 00:28:19,498 --> 00:28:21,731 Oh, always the way, oh, hey. 365 00:28:23,498 --> 00:28:26,564 Er, there's no Wi-Fi, so you can plug into the phone line. 366 00:28:26,698 --> 00:28:28,199 There's no taxis on the island, 367 00:28:28,299 --> 00:28:30,431 so guests borrow my car when needed. 368 00:28:30,564 --> 00:28:33,175 She's not a Porsche but she's tough. 369 00:28:33,199 --> 00:28:35,498 I'm-I'm sorry about the muddle with Anna. 370 00:28:35,631 --> 00:28:37,332 She's used to all kinds, living here. 371 00:28:48,798 --> 00:28:50,399 The Met Office 372 00:28:50,531 --> 00:28:53,631 has issued a severe weather warning for Storm Marnie, 373 00:28:53,764 --> 00:28:56,098 which is due to hit the west coast of Scotland 374 00:28:56,232 --> 00:28:58,098 later this evening. 375 00:28:58,232 --> 00:29:01,498 Severe flooding is expected, and high winds are anticipated 376 00:29:01,631 --> 00:29:04,664 across most of Scotland and northwest England. 377 00:29:36,631 --> 00:29:38,964 That's considerably further north than before. 378 00:29:40,364 --> 00:29:41,764 They're the coordinates. 379 00:29:44,898 --> 00:29:46,598 Four? 380 00:29:46,731 --> 00:29:48,232 Six. 381 00:29:48,364 --> 00:29:49,898 That's not what we agreed. 382 00:29:50,031 --> 00:29:53,464 Now, I told you from the start, four per trip, max. 383 00:29:54,764 --> 00:29:56,364 So, say no. 384 00:29:59,598 --> 00:30:03,398 48-hour turnaround, no different any other times. 385 00:30:04,698 --> 00:30:05,864 It's too big a risk. 386 00:30:10,364 --> 00:30:11,798 I want 30 percent. 387 00:30:14,764 --> 00:30:16,998 See, that is what I admire, Ian. 388 00:30:18,664 --> 00:30:20,998 A man who's not afraid to speak his mind. 389 00:30:23,564 --> 00:30:24,898 How's that son of yours? 390 00:30:25,764 --> 00:30:27,064 Capable lad, I hear. 391 00:30:28,564 --> 00:30:32,531 If he ever fancies broadening his horizons, 392 00:30:32,664 --> 00:30:34,298 be sure to let me know. 393 00:31:11,664 --> 00:31:12,864 Hey. 394 00:31:14,398 --> 00:31:16,064 - Hello. - Where are you? 395 00:31:18,564 --> 00:31:22,964 Erm... the Outer Hebrides. 396 00:31:23,098 --> 00:31:24,664 Oh. 397 00:31:24,798 --> 00:31:26,564 An island called Runa. 398 00:31:26,698 --> 00:31:27,664 Okay. 399 00:31:27,798 --> 00:31:28,898 I thought you were kidding. 400 00:31:29,031 --> 00:31:30,598 No. 401 00:31:31,798 --> 00:31:33,664 What are you doing, David? 402 00:31:34,564 --> 00:31:35,498 Er... 403 00:31:39,998 --> 00:31:41,031 I'm not sure. 404 00:31:42,464 --> 00:31:43,864 A job. 405 00:31:43,998 --> 00:31:46,564 Sounds like a long way to go for a job. 406 00:31:47,964 --> 00:31:49,698 I think the wind blew me here. 407 00:31:51,631 --> 00:31:52,698 You don't mind me calling? 408 00:31:55,064 --> 00:31:57,931 No, I like hearing your voice. 409 00:31:59,064 --> 00:32:00,764 Stay safe, David. 410 00:32:03,398 --> 00:32:04,464 And you. 411 00:32:15,198 --> 00:32:16,798 Made yourself at home, Sergeant Fraser? 412 00:32:16,931 --> 00:32:20,331 Hey, aye, er, well, my daughter, 413 00:32:20,464 --> 00:32:22,698 she works here at the hotel and Ellen's an old friend. 414 00:32:22,831 --> 00:32:25,198 You know, you may be right, from what I... 415 00:32:27,931 --> 00:32:29,331 From what I can tell, er, 416 00:32:29,464 --> 00:32:31,264 the heat fractures on the skull aren't in a grid, 417 00:32:31,398 --> 00:32:32,964 which means they occurred before decomposition. 418 00:32:33,098 --> 00:32:34,431 If I can confirm that it's natural, 419 00:32:34,564 --> 00:32:35,631 then we should be able to... 420 00:32:35,764 --> 00:32:37,798 Whoa, whoa, whoa, erm, up here, Doc, 421 00:32:37,931 --> 00:32:40,598 when we're finished working for the day, we're done. 422 00:32:41,998 --> 00:32:43,064 Okay. 423 00:32:45,031 --> 00:32:46,964 I'll start early tomorrow, but I can make my own way up. 424 00:32:47,098 --> 00:32:48,664 Yeah, knock yourself out. 425 00:32:48,798 --> 00:32:51,998 - This is Duncan's. - Oh, great, thanks, Ellen. 426 00:32:52,198 --> 00:32:54,864 Making the lad cook in the camper van's a bit harsh. 427 00:32:54,998 --> 00:32:56,064 Even for me. 428 00:33:00,864 --> 00:33:01,831 Hello. 429 00:33:02,764 --> 00:33:03,698 How did it go? 430 00:33:05,664 --> 00:33:08,664 Oh, sorry, you're not meant to tell me what you've found. 431 00:33:08,798 --> 00:33:10,264 It's early days. 432 00:33:10,398 --> 00:33:13,064 Er, we don't run to a menu, so I hope mutton stew's alright. 433 00:33:13,198 --> 00:33:14,631 I've left yours at your table, Andrew. 434 00:33:14,764 --> 00:33:16,031 Thanks, Ellen. 435 00:33:16,198 --> 00:33:17,664 Would you care to join me? 436 00:33:17,798 --> 00:33:19,798 It's comfier than eating at the bar. 437 00:33:22,098 --> 00:33:23,198 Sure. 438 00:33:30,498 --> 00:33:31,898 Hi, lads. 439 00:33:32,031 --> 00:33:33,664 - I'll get your. - Aye, well, there you go. 440 00:33:33,798 --> 00:33:36,431 We don't go up by the cottage much. 441 00:33:36,564 --> 00:33:39,831 Bess, she chooses her own routes these days. 442 00:33:39,964 --> 00:33:41,664 She must have caught a scent. 443 00:33:41,798 --> 00:33:42,864 I'm sure she did. 444 00:33:46,664 --> 00:33:49,531 Well, it's a beautiful place to live. 445 00:33:49,664 --> 00:33:52,731 Oh, these islands are pretty enough indeed, 446 00:33:52,864 --> 00:33:54,064 but don't be fooled. 447 00:33:54,198 --> 00:33:55,798 We've had a long-standing problem 448 00:33:55,931 --> 00:33:58,798 of empty properties being used as drug dens. 449 00:33:58,931 --> 00:34:00,231 - Really? - Hmm. 450 00:34:00,364 --> 00:34:02,398 Come over from the mainland on the ferry. 451 00:34:02,531 --> 00:34:04,064 And as we've no police here, 452 00:34:04,198 --> 00:34:06,531 we're as near as we get to lawless. 453 00:34:43,598 --> 00:34:45,564 Far from being the hard and brittle forms 454 00:34:45,698 --> 00:34:47,498 that museums might invoke, 455 00:34:47,631 --> 00:34:50,063 skeletons are a living tissue, 456 00:34:50,198 --> 00:34:52,331 malleable, responsive. 457 00:34:55,664 --> 00:34:58,464 Forever shaping, changing, remoulding, 458 00:34:58,598 --> 00:34:59,931 according to the patterns of or lives. 459 00:35:00,198 --> 00:35:02,231 35.4. 460 00:35:04,331 --> 00:35:06,231 Bone records all. 461 00:35:07,331 --> 00:35:12,198 An archive of human history, a map of the lived experience. 462 00:35:25,831 --> 00:35:29,864 Ah, shit. 463 00:35:32,364 --> 00:35:35,198 Tibia and fibula charred as far as the shins. 464 00:35:37,798 --> 00:35:41,864 Signs of decomposition on remaining soft tissue. 465 00:35:41,997 --> 00:35:45,030 Does that mean that you can tell when she died? 466 00:35:45,198 --> 00:35:47,864 Well, it's tricky with very limited insect activity, 467 00:35:47,997 --> 00:35:50,764 but given the conditions, that's what I'd expect. 468 00:35:50,898 --> 00:35:53,664 Surely you have some idea, gents? 469 00:35:53,798 --> 00:35:55,731 Mr Brody. 470 00:35:55,864 --> 00:35:57,498 You can't be in here. 471 00:35:57,631 --> 00:35:59,231 The site is closed to the public. 472 00:35:59,364 --> 00:36:00,698 Oh. 473 00:36:00,831 --> 00:36:02,898 I didn't realise it was an official crime scene. 474 00:36:03,030 --> 00:36:04,898 You are retired, remember. 475 00:36:06,798 --> 00:36:07,997 Come on, Bess. 476 00:36:19,997 --> 00:36:21,198 Is this far enough? 477 00:36:21,298 --> 00:36:22,798 Well... 478 00:36:22,931 --> 00:36:26,631 You know, I could always stick my fingers in my ears. 479 00:36:28,198 --> 00:36:30,798 Feel free to stick them wherever you want. 480 00:37:09,864 --> 00:37:13,198 Fireplace, one-three-two. 481 00:37:14,198 --> 00:37:15,198 One-three-two. 482 00:37:15,298 --> 00:37:17,331 - Let's do the stairs. - Yep. 483 00:37:20,063 --> 00:37:23,231 Er, 27.5. 484 00:37:25,364 --> 00:37:26,764 So, we know it's a woman, 485 00:37:26,897 --> 00:37:29,731 but do we have anything more on her? 486 00:37:29,864 --> 00:37:32,231 Like how long she's been dead? 487 00:37:32,364 --> 00:37:34,298 Well, er... 488 00:37:34,431 --> 00:37:36,364 Assuming she's been here all this time, 489 00:37:36,498 --> 00:37:39,097 and looking at the way the stone's scorched underneath, 490 00:37:39,231 --> 00:37:44,598 I would say we're looking at around... four to five weeks. 491 00:37:44,731 --> 00:37:46,798 Commitment's an issue with you, isn't it? 492 00:37:46,930 --> 00:37:49,030 She's 30. 493 00:37:49,198 --> 00:37:50,997 Erm, a couple of years younger, perhaps. 494 00:37:51,198 --> 00:37:52,731 How can you tell that? 495 00:37:52,863 --> 00:37:56,174 The female pubic bone flattens with age, 496 00:37:56,198 --> 00:37:59,764 and this one's eroded, but not badly damaged. 497 00:37:59,897 --> 00:38:01,930 Wait a sec. 498 00:38:16,831 --> 00:38:17,598 What is that? 499 00:38:20,863 --> 00:38:22,063 Body fat. 500 00:38:25,298 --> 00:38:26,963 - Sorry. - That's it. 501 00:38:29,231 --> 00:38:30,564 That's it. 502 00:38:30,698 --> 00:38:33,331 There's two ways you can reduce a human body to ash. 503 00:38:33,464 --> 00:38:35,664 You incinerate it at a very high temperature, 504 00:38:35,798 --> 00:38:36,897 which we know didn't happen 505 00:38:37,030 --> 00:38:38,963 because the cottage didn't burn down. 506 00:38:39,097 --> 00:38:41,063 Or you burn it at a lower temperature, 507 00:38:41,198 --> 00:38:42,564 but for much longer. 508 00:38:43,398 --> 00:38:47,063 This was a low-intensity fire. It's called the wick effect. 509 00:38:47,198 --> 00:38:48,897 The what? 510 00:38:49,030 --> 00:38:52,431 She didn't roll onto a candle. She was the candle. 511 00:38:52,564 --> 00:38:55,063 Body fat the wax, clothing the wick. 512 00:38:55,198 --> 00:38:58,863 Less fat towards the extremities means the fire goes out. 513 00:38:58,997 --> 00:39:01,398 How the fuck is she on the ceiling?! 514 00:39:01,531 --> 00:39:03,198 Fat liquifies. 515 00:39:04,231 --> 00:39:05,963 Gets carried up in the smoke. 516 00:39:06,097 --> 00:39:09,564 Like a chip pan fire without the chips. 517 00:39:10,631 --> 00:39:11,997 Sorry. 518 00:39:14,331 --> 00:39:15,598 So, erm... 519 00:39:17,264 --> 00:39:21,464 Are we any closer to figuring out if this is a crime scene? 520 00:39:23,631 --> 00:39:24,897 No. 521 00:39:29,863 --> 00:39:31,930 So, we do this right and there's more, 522 00:39:32,063 --> 00:39:34,431 all proceeds to be split between ourselves, 523 00:39:34,564 --> 00:39:36,897 everything free and fair. 524 00:39:38,231 --> 00:39:40,231 Anyone having a good enough year to say no? 525 00:39:42,331 --> 00:39:44,331 So, you inviting us in to keep us quiet? 526 00:39:44,464 --> 00:39:45,631 Is that it, Ian? 527 00:39:47,531 --> 00:39:49,264 Aye, aye. 528 00:39:52,364 --> 00:39:53,997 What time is it? 529 00:39:54,198 --> 00:39:55,863 6.30. 530 00:39:55,997 --> 00:39:58,963 You were already here when I got up at 6.00 this morning. 531 00:39:59,930 --> 00:40:01,063 Was I? 532 00:40:03,531 --> 00:40:05,398 It looks like her head just exploded. 533 00:40:05,531 --> 00:40:07,930 I mean, was that the heat or...? 534 00:40:08,997 --> 00:40:10,730 That's what they used to think. 535 00:40:10,863 --> 00:40:12,231 Cranial blowout. 536 00:40:12,364 --> 00:40:14,063 But it was nonsense. 537 00:40:18,464 --> 00:40:19,331 Want to feel? 538 00:40:19,464 --> 00:40:20,997 - Yeah. - Careful. 539 00:40:23,264 --> 00:40:24,730 Heat induces fractures. 540 00:40:24,863 --> 00:40:28,097 Each has a different texture, a different feel. 541 00:40:29,231 --> 00:40:30,331 Give it here. 542 00:40:43,298 --> 00:40:44,398 Shit. 543 00:40:46,298 --> 00:40:47,531 I can feel a depression. 544 00:40:48,631 --> 00:40:50,063 What is it? 545 00:40:54,863 --> 00:40:58,997 Concentric circular fractures 546 00:40:59,130 --> 00:41:01,897 caused by an impact to the skull. 547 00:41:02,030 --> 00:41:05,264 In this case consistent with interpersonal violence. 548 00:41:05,398 --> 00:41:07,331 So, unlawful killing? 549 00:41:07,464 --> 00:41:12,231 Er, in all likelihood, yes. 550 00:41:14,063 --> 00:41:18,697 Okay, yeah, I will call Wallace and get the CSIs over here. 551 00:41:45,431 --> 00:41:47,364 You can get the fuck out of here. 552 00:41:47,498 --> 00:41:49,030 Any idea who it is? 553 00:41:49,198 --> 00:41:50,997 Are there any suspicious circumstances? 554 00:41:51,198 --> 00:41:52,897 - Leave. - I'm just doing my job. 555 00:41:53,030 --> 00:41:54,264 People have a right to know. 556 00:41:54,398 --> 00:41:56,231 Look, no, you little shit! 557 00:41:58,398 --> 00:42:00,264 Can't blame a girl for trying. 558 00:42:04,063 --> 00:42:05,531 Lying, conniving bitch. 559 00:42:31,198 --> 00:42:34,231 Oh. 560 00:42:52,597 --> 00:42:54,498 See ya. Bye. 561 00:43:23,264 --> 00:43:24,697 Heavy rains overnight 562 00:43:24,830 --> 00:43:27,997 and winds in excess of 80 miles per hour 563 00:43:28,198 --> 00:43:30,630 are expected across much of Scotland, 564 00:43:30,763 --> 00:43:33,030 with the northwest and coastal locations 565 00:43:33,198 --> 00:43:35,264 experiencing the brunt of the storm. 566 00:43:35,398 --> 00:43:38,431 It's expected that there will be serious consequences 567 00:43:38,563 --> 00:43:40,364 for travel across the country, 568 00:43:40,498 --> 00:43:43,331 with road, rail, air and ferry services 569 00:43:43,464 --> 00:43:45,630 all likely to be severely affected. 570 00:44:05,663 --> 00:44:06,897 Fuck. 571 00:44:13,530 --> 00:44:14,830 Helen! 572 00:44:27,331 --> 00:44:28,630 Alice. 573 00:44:34,364 --> 00:44:35,563 Wait, Alice! 574 00:44:37,463 --> 00:44:38,630 Alice. 575 00:44:39,763 --> 00:44:40,730 Alice! 576 00:44:48,431 --> 00:44:50,431 Stay, Alice! 577 00:44:55,364 --> 00:44:56,797 Alice! 578 00:45:08,663 --> 00:45:09,963 Ah! 579 00:45:15,963 --> 00:45:19,630 Alice! 40770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.