All language subtitles for The.Blacklist.S10e01.The.Night.Owl.1080p.Hulu.Web-Dl.Aac2.0.H264-Whitehat_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:02,285 {\an1}. 2 00:00:02,294 --> 00:00:06,089 {\an1}♪ 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,919 {\an1}[ Indistinct conversations ] 4 00:00:07,925 --> 00:00:22,773 {\an1}♪ 5 00:00:22,773 --> 00:00:24,191 {\an1}[ Bicycle bell dings ] 6 00:00:24,191 --> 00:00:32,781 {\an1}♪ 7 00:00:32,783 --> 00:00:49,838 {\an1}♪ 8 00:00:49,841 --> 00:00:51,510 {\an1}Hey! 9 00:00:51,510 --> 00:00:56,390 {\an1}♪ 10 00:00:56,390 --> 00:00:57,808 {\an1}Hey! 11 00:00:57,808 --> 00:01:06,148 {\an1}♪ 12 00:01:06,149 --> 00:01:15,739 {\an1}♪ 13 00:01:18,537 --> 00:01:21,537 {\an1}No. No, no, no, no, no. 14 00:01:21,539 --> 00:01:23,458 {\an1}That’s three in a row, Pops. 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,377 {\an1}Maybe we should go back to Go Fish. 16 00:01:25,377 --> 00:01:27,045 {\an1}No. Shuffle up, deal again. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,914 {\an1}[ Cellphone rings ] Just give me a minute. 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,257 {\an1}I should grab this. 19 00:01:30,257 --> 00:01:32,426 {\an1}Aram, what a nice surprise. 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,295 {\an1}Mr. Cooper. Charlene was just asking about you, 21 00:01:34,303 --> 00:01:35,679 {\an1}and I couldn’t tell her anything -- 22 00:01:35,679 --> 00:01:37,469 {\an1}where you’re living, what you’re up to these days. 23 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 {\an1}I know, I know. I’m sorry. 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,886 {\an1}I’ve been meaning to. I-I just -- 25 00:01:41,893 --> 00:01:45,606 {\an1}I’ve been getting settled, but I’m good. I’m really good. 26 00:01:45,606 --> 00:01:47,566 {\an1}I’m great, actually. How’s New York? 27 00:01:47,566 --> 00:01:49,436 {\an1}Uh, well, maybe I could tell you in person. 28 00:01:49,443 --> 00:01:52,529 {\an1}You guys are here, aren’t you? The Task Force is in New York? 29 00:01:52,529 --> 00:01:54,359 {\an1}No, we’re not even up and running. 30 00:01:54,364 --> 00:01:55,907 {\an1}Reddington took the sisters home to Guatemala. 31 00:01:55,907 --> 00:01:57,366 {\an1}That was over six months ago. 32 00:01:57,366 --> 00:01:59,487 {\an1}We’re just twiddling our thumbs till he gets back. 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,704 {\an1}Well, Mr. Reddington is here. 34 00:02:01,705 --> 00:02:03,332 {\an1}What? Where? 35 00:02:03,332 --> 00:02:05,208 {\an1}I just saw him. 36 00:02:05,208 --> 00:02:06,877 {\an1}Saw him? In Manhattan? 37 00:02:06,877 --> 00:02:08,457 {\an1}Yeah. Outside the Met. 38 00:02:08,461 --> 00:02:09,920 {\an1}Across the street from the museum. 39 00:02:09,920 --> 00:02:12,049 {\an1}He was, uh -- He was just walking. 40 00:02:12,049 --> 00:02:15,049 {\an1}By himself? Yeah, no security. No car, either. 41 00:02:15,052 --> 00:02:17,052 {\an1}I called out to him, and he saw me, 42 00:02:17,054 --> 00:02:18,764 {\an1}and then he just got in a cab. 43 00:02:18,764 --> 00:02:20,891 {\an1}Aram, are you sure? You’re sure it was him? 44 00:02:20,891 --> 00:02:22,726 {\an1}Yeah, it was him. He looked kind of different. 45 00:02:22,726 --> 00:02:24,886 {\an1}But it was -- it was definitely him. 46 00:02:27,731 --> 00:02:29,521 {\an1}Mr. Cooper? A-Are you still there? 47 00:02:29,524 --> 00:02:31,943 {\an1}Yes, I’m sorry. It’s just -- 48 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 {\an1}things were pretty good with Reddington before he left. 49 00:02:34,863 --> 00:02:37,073 {\an1}We’d agreed to be more forthcoming with each other. 50 00:02:37,074 --> 00:02:39,034 {\an1}If he were back -- He is. 51 00:02:39,910 --> 00:02:42,410 {\an1}Okay, but if you’re right, why was he there? 52 00:02:42,412 --> 00:02:44,412 {\an1}What was he doing? [ Explosion ] 53 00:02:45,707 --> 00:02:47,747 {\an1}Man: It’s a bomb! 54 00:02:47,751 --> 00:02:49,086 {\an1}Aram, are you alright?! 55 00:02:49,086 --> 00:02:51,666 {\an1}Aram? Aram, are you alright? 56 00:03:00,097 --> 00:03:04,637 {\an1}♪ 57 00:03:04,643 --> 00:03:06,687 {\an1}[ Whirring ] 58 00:03:06,687 --> 00:03:09,267 {\an1}♪ 59 00:03:09,272 --> 00:03:10,522 {\an1}[ Beep ] 60 00:03:10,524 --> 00:03:12,614 {\an1}[ Cellphone buzzes ] 61 00:03:16,029 --> 00:03:18,279 {\an1}[ Sighs ] Please tell me you’re coming in to help. 62 00:03:18,281 --> 00:03:21,118 {\an1}You’re still at it? How much have you done? About half. 63 00:03:21,118 --> 00:03:24,448 {\an1}I swear, it’s taking me longer to document Marvin Gerard’s case 64 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 {\an1}than it did to expose him in the first place. 65 00:03:26,623 --> 00:03:28,333 {\an1}Take a break. I can’t. 66 00:03:28,333 --> 00:03:29,793 {\an1}Raymond won’t be away forever. 67 00:03:29,793 --> 00:03:31,670 {\an1}We need to take advantage of this downtime. 68 00:03:31,670 --> 00:03:33,839 {\an1}You still haven’t heard from him? Nothing. 69 00:03:33,839 --> 00:03:37,299 {\an1}There’s a bed and breakfast in Quezaltenango. 70 00:03:37,300 --> 00:03:40,050 {\an1}He’s probably having a champurrado on the terrace. 71 00:03:40,053 --> 00:03:41,138 {\an1}[ Chuckles softly ] 72 00:03:41,138 --> 00:03:43,388 {\an1}Aram just saw him in New York. 73 00:03:43,390 --> 00:03:45,809 {\an1}Say that again? Apparently, Raymond’s back. 74 00:03:45,809 --> 00:03:47,809 {\an1}And probably connected to an explosion that happened 75 00:03:47,811 --> 00:03:50,355 {\an1}a few minutes ago at a townhouse on the Upper East Side. 76 00:03:50,355 --> 00:03:51,935 {\an1}I’ll give Chuck a call right away. 77 00:03:51,940 --> 00:03:53,480 {\an1}I just tried. No answer. 78 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 {\an1}Which isn’t surprising. If he’s blowing up townhouses, 79 00:03:55,485 --> 00:03:57,485 {\an1}he probably doesn’t feel like taking questions. 80 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 {\an1}No idea what it’s about? No. 81 00:03:59,531 --> 00:04:00,991 {\an1}But it can’t be good. 82 00:04:00,991 --> 00:04:02,531 {\an1}I’m coming in. 83 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 {\an1}I have to admit, I was getting used to the time off, 84 00:04:04,870 --> 00:04:07,038 {\an1}being home with Charlene and Agnes. 85 00:04:07,038 --> 00:04:08,118 {\an1}I feel old. 86 00:04:08,123 --> 00:04:10,625 {\an1}[ Chuckles ] You got this, old man. 87 00:04:10,625 --> 00:04:14,375 {\an1}♪ 88 00:04:14,379 --> 00:04:16,509 {\an1}Well, I’m good. 89 00:04:18,966 --> 00:04:21,587 {\an1}I mean, the truth is... 90 00:04:21,595 --> 00:04:23,346 {\an1}every day’s a struggle. 91 00:04:23,346 --> 00:04:28,016 {\an1}Not just recovery, um, which so far, it’s -- 92 00:04:28,018 --> 00:04:29,768 {\an1}Look. I-I’m okay. 93 00:04:31,188 --> 00:04:34,438 {\an1}It’s just mostly, uh... 94 00:04:34,441 --> 00:04:36,441 {\an1}I have a hard time letting go of the past. 95 00:04:36,443 --> 00:04:39,903 {\an1}I mean, it’s in my nature to want to fix things and... 96 00:04:43,200 --> 00:04:44,950 {\an1}Take your time, Donald. 97 00:04:46,745 --> 00:04:50,832 {\an1}It’s just hard f-for me to accept. 98 00:04:50,832 --> 00:04:53,922 {\an1}I lost someone I loved, and... 99 00:04:56,880 --> 00:04:59,216 {\an1}it can’t be undone. 100 00:04:59,216 --> 00:05:00,546 {\an1}I mean, I... 101 00:05:00,550 --> 00:05:04,050 {\an1}I became an addict. I hit bottom. 102 00:05:04,054 --> 00:05:05,806 {\an1}Uh... 103 00:05:05,806 --> 00:05:09,726 {\an1}I wish it didn’t happen, but it did. 104 00:05:09,726 --> 00:05:13,306 {\an1}And letting that go and leaving that be... 105 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 {\an1}...it’s hard for me. 106 00:05:16,817 --> 00:05:18,227 {\an1}[ Sniffles ] 107 00:05:18,235 --> 00:05:22,072 {\an1}But, uh...here I am. 108 00:05:22,072 --> 00:05:24,157 {\an1}And today... 109 00:05:24,157 --> 00:05:27,407 {\an1}I’m 311 days sober. 110 00:05:27,410 --> 00:05:31,248 {\an1}That’s wonderful. Good for you. 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,328 {\an1}[ Indistinct conversations ] 112 00:05:43,260 --> 00:05:46,970 {\an1}[ Chuckles ] You don’t answer your phone? 113 00:05:46,972 --> 00:05:49,099 {\an1}I carried that Bureau phone for two months 114 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 {\an1}after Reddington left. 115 00:05:50,475 --> 00:05:53,095 {\an1}It didn’t ring, I put it away. 116 00:05:53,103 --> 00:05:55,230 {\an1}So, uh, is he back? 117 00:05:55,230 --> 00:05:56,770 {\an1}Not exactly. 118 00:05:56,773 --> 00:06:00,233 {\an1}Come on. I’ll explain on the way to New York. 119 00:06:00,235 --> 00:06:05,156 {\an1}♪ 120 00:06:05,156 --> 00:06:06,906 {\an1}[ Police radio chatter ] 121 00:06:06,908 --> 00:06:11,158 {\an1}♪ 122 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 {\an1}Ed Pickford. Ressler: Sergeant. 123 00:06:12,497 --> 00:06:14,497 {\an1}I’m Agent Ressler. This is Agent Zuma. 124 00:06:14,499 --> 00:06:17,669 {\an1}Apologies for the big foot. Man, you FBI guys work fast. 125 00:06:17,669 --> 00:06:19,629 {\an1}My people were still clearing the area when the Bureau 126 00:06:19,629 --> 00:06:21,629 {\an1}let us know a team was coming up from DC to run point. 127 00:06:21,631 --> 00:06:23,008 {\an1}How are things looking? 128 00:06:23,008 --> 00:06:25,718 {\an1}A lot of damage. Fire’s saying a single device, 129 00:06:25,719 --> 00:06:27,509 {\an1}detonated in a room on the top floor. 130 00:06:27,512 --> 00:06:29,890 {\an1}Anyone hurt? Unknown at this time. 131 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 {\an1}Suspects? 132 00:06:31,308 --> 00:06:33,268 {\an1}Look, I’d love to be able to tell you 133 00:06:33,268 --> 00:06:34,598 {\an1}we know what happened here, 134 00:06:34,603 --> 00:06:36,603 {\an1}but to be honest, our hands are tied. 135 00:06:36,605 --> 00:06:38,481 {\an1}Especially since we can’t enter the building. 136 00:06:38,481 --> 00:06:39,858 {\an1}Why not? 137 00:06:39,858 --> 00:06:41,318 {\an1}’Cause it belongs to the Chinese government. 138 00:06:41,318 --> 00:06:44,028 {\an1}It’s registered as an official annex of the Consulate. 139 00:06:44,029 --> 00:06:46,656 {\an1}An annex? We’ve got over a hundred foreign missions 140 00:06:46,656 --> 00:06:48,825 {\an1}in the city, plenty with multiple locations. 141 00:06:48,825 --> 00:06:51,034 {\an1}No police inside without permission. 142 00:06:51,036 --> 00:06:53,246 {\an1}He blew up part of the Chinese Consulate? 143 00:06:53,246 --> 00:06:56,116 {\an1}"He"? You fellas have a theory on who might’ve done this? 144 00:06:56,124 --> 00:06:58,084 {\an1}No, not really, but how do we find the person 145 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 {\an1}that can give us permission? You won’t have to. 146 00:07:00,128 --> 00:07:01,838 {\an1}Something tells me he’s about to find you. 147 00:07:01,838 --> 00:07:05,008 {\an1}Excuse me. May I please speak to whomever’s in charge? 148 00:07:05,008 --> 00:07:06,508 {\an1}Agent Ressler, FBI. 149 00:07:06,509 --> 00:07:09,299 {\an1}My name in Chin Yao, head of this Consular Post. 150 00:07:09,304 --> 00:07:11,681 {\an1}Mr. Chin, we’re just beginning our investigation, 151 00:07:11,681 --> 00:07:14,559 {\an1}but we believe this explosion was a targeted attack. 152 00:07:14,559 --> 00:07:16,889 {\an1}I see. And who do you believe was responsible? 153 00:07:16,895 --> 00:07:19,022 {\an1}Well, we don’t know, but you can be sure 154 00:07:19,022 --> 00:07:21,358 {\an1}that the Bureau will keep you informed of our progress. 155 00:07:21,358 --> 00:07:23,188 {\an1}I see the building has security cameras. 156 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 {\an1}We’d appreciate you giving us access to that footage. 157 00:07:25,612 --> 00:07:27,489 {\an1}I’m afraid that’s not possible. 158 00:07:27,489 --> 00:07:28,949 {\an1}And why’s that? 159 00:07:28,949 --> 00:07:31,699 {\an1}Because we are not requesting an American investigation. 160 00:07:31,701 --> 00:07:33,787 {\an1}Someone set off a device in one of your buildings, 161 00:07:33,787 --> 00:07:35,537 {\an1}and you don’t want to know who or why? 162 00:07:35,538 --> 00:07:36,998 {\an1}If a crime was committed, my staff is 163 00:07:36,998 --> 00:07:39,288 {\an1}more than capable of handling the matter on its own. 164 00:07:39,292 --> 00:07:41,211 {\an1}How? Your staff has no law enforcement authority here. 165 00:07:41,211 --> 00:07:43,751 {\an1}I’m not here to debate the matter, Agent Ressler. 166 00:07:43,755 --> 00:07:45,256 {\an1}I’m informing you. 167 00:07:45,256 --> 00:07:46,546 {\an1}-Eddie. -Yeah, Billy? 168 00:07:46,549 --> 00:07:48,589 {\an1}One down. This the Bureau? Ressler: Yes. 169 00:07:48,593 --> 00:07:50,011 {\an1}Sir, you’re gonna want to see this. 170 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 {\an1}Agent Ressler, to be clear, 171 00:07:51,888 --> 00:07:54,557 {\an1}the FBI is not authorized to enter the premises. 172 00:07:54,557 --> 00:07:56,307 {\an1}The property is inviolable. 173 00:07:56,308 --> 00:07:59,729 {\an1}By authority of the Vienna Convention on Consular... 174 00:07:59,729 --> 00:08:01,606 {\an1}[ Radio chatter ] 175 00:08:01,606 --> 00:08:03,936 {\an1}♪ 176 00:08:03,942 --> 00:08:05,942 {\an1}Best we can tell, she was the only one on the floor 177 00:08:05,944 --> 00:08:09,406 {\an1}at the time of the explosion, but we’ll keep looking. 178 00:08:09,406 --> 00:08:11,906 {\an1}Ressler: With that much force, why’s the body still intact? 179 00:08:11,908 --> 00:08:15,408 {\an1}We think the device was sitting on a mail cart in this area. 180 00:08:15,412 --> 00:08:16,871 {\an1}Looks like she got partial coverage 181 00:08:16,871 --> 00:08:18,621 {\an1}from the desk and this file cabinet. 182 00:08:18,623 --> 00:08:20,582 {\an1}And there’s this. 183 00:08:20,582 --> 00:08:23,503 {\an1}Looks like a laptop under her right arm. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,422 {\an1}Can you identify this woman? 185 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 {\an1}Your presence here is unlawful! 186 00:08:29,092 --> 00:08:30,592 {\an1}Ressler: Yeah, we heard you, but you’re not here 187 00:08:30,593 --> 00:08:31,928 {\an1}to debate the matter, remember? 188 00:08:31,928 --> 00:08:33,428 {\an1}At this point, you’ll have to take that up 189 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 {\an1}with the Attorney General. 190 00:08:35,056 --> 00:08:38,385 {\an1}Yeah, this is now a federal homicide investigation. 191 00:08:38,393 --> 00:08:40,193 {\an1}[ Cellphone rings ] 192 00:09:13,470 --> 00:09:14,720 {\an1}[ Phone claps shut ] 193 00:09:14,721 --> 00:09:16,431 {\an1}Moores is dead. 194 00:09:16,431 --> 00:09:18,471 {\an1}We needed her help. 195 00:09:18,475 --> 00:09:21,478 {\an1}She told us enough. 196 00:09:21,478 --> 00:09:25,148 {\an1}Everything stays on schedule. 197 00:09:25,148 --> 00:09:27,188 {\an1}It was Reddington. 198 00:09:27,192 --> 00:09:31,321 {\an1}He’ll do anything to keep me from proving the truth. 199 00:09:31,321 --> 00:09:33,861 {\an1}But I will. 200 00:09:33,865 --> 00:09:36,785 {\an1}And he will suffer for what he has done. 201 00:09:36,785 --> 00:09:43,290 {\an1}. 202 00:09:43,290 --> 00:09:46,377 {\an1}♪ 203 00:09:46,377 --> 00:09:48,296 {\an1}Ressler: Okay, you’re not gonna believe this. 204 00:09:48,296 --> 00:09:50,506 {\an1}The body recovered from the Chinese Consulate? 205 00:09:50,507 --> 00:09:52,257 {\an1}It was Jennifer Anne Moores. 206 00:09:52,258 --> 00:09:54,888 {\an1}Moores. How do I know that name? 207 00:09:55,845 --> 00:09:58,175 {\an1}Dembe: Jennifer Moores was once on The Blacklist. 208 00:09:58,181 --> 00:09:59,971 {\an1}She was a key member of a heist crew 209 00:09:59,974 --> 00:10:01,643 {\an1}known as The Fribourg Confidence. 210 00:10:01,643 --> 00:10:04,020 {\an1}Thieves who specialized in robbing criminals. 211 00:10:04,020 --> 00:10:07,357 {\an1}Back then, Elizabeth hired them to steal a flash drive 212 00:10:07,357 --> 00:10:09,526 {\an1}from one of Raymond’s safe deposit boxes. 213 00:10:09,526 --> 00:10:10,896 {\an1}I remember. 214 00:10:10,902 --> 00:10:14,572 {\an1}♪ 215 00:10:14,572 --> 00:10:17,367 {\an1}But we arrested them. So why isn’t she in prison? 216 00:10:17,367 --> 00:10:19,617 {\an1}Because she cooperated with our investigation. 217 00:10:19,619 --> 00:10:22,619 {\an1}And it seems like that went a long way with the US Attorney. 218 00:10:22,622 --> 00:10:25,875 {\an1}She did 19 months at Hazelton and was paroled five months ago. 219 00:10:25,875 --> 00:10:28,495 {\an1}I don’t get it. What’s a former Blacklister on parole 220 00:10:28,503 --> 00:10:30,963 {\an1}doing at an annex of the Chinese Consulate in New York? 221 00:10:30,964 --> 00:10:33,674 {\an1}Moores was a master thief. It’s reasonable to assume 222 00:10:33,675 --> 00:10:35,593 {\an1}that she was hired to steal something. 223 00:10:35,593 --> 00:10:38,179 {\an1}By the Chinese? Why would they look to her? 224 00:10:38,179 --> 00:10:39,889 {\an1}And how’s all this connected to Reddington? 225 00:10:39,889 --> 00:10:42,308 {\an1}I will say this -- whatever she was doing, 226 00:10:42,308 --> 00:10:45,228 {\an1}clearly Reddington didn’t want it done. 227 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 {\an1}We do have a lead. 228 00:10:47,147 --> 00:10:49,647 {\an1}Problem is, we don’t have Aram. 229 00:10:49,649 --> 00:10:52,068 {\an1}We could call the Lab, have them send another tech, 230 00:10:52,068 --> 00:10:53,438 {\an1}but I don’t like flying blind. 231 00:10:53,444 --> 00:10:55,196 {\an1}I’d prefer to keep this Task Force only 232 00:10:55,196 --> 00:10:57,406 {\an1}until we know what we’re dealing with. 233 00:10:57,407 --> 00:10:59,657 {\an1}You want to bring on a new agent? At least one. 234 00:10:59,659 --> 00:11:01,869 {\an1}Cynthia’s having Main Justice send a list. 235 00:11:01,870 --> 00:11:03,910 {\an1}Aram and Alina won’t be easy to replace, 236 00:11:03,913 --> 00:11:05,748 {\an1}but we can’t do this just us. 237 00:11:05,748 --> 00:11:08,078 {\an1}In the meantime, I know someone who can help. 238 00:11:08,084 --> 00:11:09,627 {\an1}One of Reddington’s people? 239 00:11:09,627 --> 00:11:12,417 {\an1}[ Chuckles ] Believe me, if you want to break into a computer, 240 00:11:12,422 --> 00:11:15,091 {\an1}this is the guy. 241 00:11:15,091 --> 00:11:17,301 {\an1}[ Cellphone rings ] 242 00:11:19,596 --> 00:11:20,756 {\an1}Go for Chuck. 243 00:11:20,763 --> 00:11:22,348 {\an1}Hey, Chuck. It’s Dembe. 244 00:11:22,348 --> 00:11:23,638 {\an1}I need to speak to Raymond. 245 00:11:23,641 --> 00:11:26,811 {\an1}Dembe. Hey, buddy. It’s been months. 246 00:11:26,811 --> 00:11:28,479 {\an1}You don’t write. You don’t call. 247 00:11:28,479 --> 00:11:30,106 {\an1}You were supposed to call me 248 00:11:30,106 --> 00:11:32,106 {\an1}when Raymond got back into the States. 249 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 {\an1}And I will. 250 00:11:33,526 --> 00:11:35,236 {\an1}As soon as I hear, you’ll be the first to know. 251 00:11:35,236 --> 00:11:38,106 {\an1}Well, top five. Mm, maybe ten. 252 00:11:38,114 --> 00:11:39,624 {\an1}So you’re not with him? 253 00:11:40,450 --> 00:11:42,450 {\an1}Are you saying he’s already back? 254 00:11:42,452 --> 00:11:44,787 {\an1}How do you know? How do you not know? 255 00:11:44,787 --> 00:11:46,077 {\an1}Hey. It’s Reddington. 256 00:11:46,080 --> 00:11:48,208 {\an1}I only know what he wan me to know. 257 00:11:48,208 --> 00:11:49,998 {\an1}Sent me a postcard a few months back. 258 00:11:50,001 --> 00:11:53,046 {\an1}A postcard? With a picture of the Tower of London. 259 00:11:53,046 --> 00:11:56,256 {\an1}All it said was, "Quick visit to the Tower. 260 00:11:56,257 --> 00:11:59,257 {\an1}Invited to the Key Ceremony. Super fun. 261 00:11:59,260 --> 00:12:02,930 {\an1}Wimbledon tomorrow. Legoland Friday. Red." 262 00:12:02,931 --> 00:12:04,471 {\an1}He went to London? 263 00:12:04,474 --> 00:12:08,770 {\an1}I guess so, but then the, uh, card was postmarked in Uruguay, 264 00:12:08,770 --> 00:12:10,146 {\an1}and, uh, Dembe... 265 00:12:10,146 --> 00:12:12,815 {\an1}you understand he signed it "Red." 266 00:12:12,815 --> 00:12:14,645 {\an1}Yes, I heard. 267 00:12:14,651 --> 00:12:17,695 {\an1}What’s going on? Why so many public places? 268 00:12:17,695 --> 00:12:19,815 {\an1}And who’s handling his security? 269 00:12:19,822 --> 00:12:23,159 {\an1}Chuck, make some calls, see if anyone has heard from him. 270 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 {\an1}I was gonna ask him for permission to go see Tadashi. 271 00:12:25,828 --> 00:12:27,578 {\an1}Yeah, I can’t help you with that, 272 00:12:27,580 --> 00:12:29,457 {\an1}but I’ll get on the rest of it. 273 00:12:29,457 --> 00:12:30,917 {\an1}Hey, wish I could be more help, 274 00:12:30,917 --> 00:12:34,747 {\an1}but I don’t know where the big man is or what’s doing. 275 00:12:34,754 --> 00:12:38,554 {\an1}♪ 276 00:12:44,180 --> 00:12:48,180 {\an1}You! You had my son and me arrested?! 277 00:12:48,184 --> 00:12:50,353 {\an1}Ms. Ito, you’re not under arrest. 278 00:12:50,353 --> 00:12:52,855 {\an1}These agents were just -- These agents made us 279 00:12:52,855 --> 00:12:55,435 {\an1}wear blindfolds and ride in the back of a van! 280 00:12:55,441 --> 00:12:58,191 {\an1}There are security protocols. I’m very sorry. 281 00:12:58,194 --> 00:13:01,197 {\an1}Whoa! Mom, are you seeing this?! 282 00:13:01,197 --> 00:13:02,865 {\an1}It’s a War Room. 283 00:13:02,865 --> 00:13:08,405 {\an1}♪ 284 00:13:08,413 --> 00:13:10,413 {\an1}Do you have any idea what kind of systems 285 00:13:10,415 --> 00:13:12,545 {\an1}must be powering a place like this?! 286 00:13:15,878 --> 00:13:18,378 {\an1}Where’s Raymond, hmm? 287 00:13:18,381 --> 00:13:20,671 {\an1}I want to have a word with that man. 288 00:13:20,675 --> 00:13:22,760 {\an1}Raymond doesn’t know you’re here. 289 00:13:22,760 --> 00:13:26,180 {\an1}Please. Let me explain. 290 00:13:26,180 --> 00:13:28,057 {\an1}You left Raymond? 291 00:13:28,057 --> 00:13:30,557 {\an1}You don’t work together anymore? No. 292 00:13:30,560 --> 00:13:33,350 {\an1}I became a federal agent about two years ago. 293 00:13:34,731 --> 00:13:37,191 {\an1}And Raymond knows this? 294 00:13:37,191 --> 00:13:39,110 {\an1}There’s nothing to worry about. 295 00:13:39,110 --> 00:13:40,440 {\an1}Nothing to worry about? 296 00:13:40,445 --> 00:13:43,072 {\an1}You’re asking Tadashi to help the FBI! 297 00:13:43,072 --> 00:13:45,408 {\an1}The FBI shouldn’t even know his name! 298 00:13:45,408 --> 00:13:47,908 {\an1}He’s applying for business schools. 299 00:13:47,910 --> 00:13:52,080 {\an1}Oh, my God. All the things he’s done for Raymond. 300 00:13:52,081 --> 00:13:54,751 {\an1}You know about them? Oh, my God. 301 00:13:54,751 --> 00:13:57,128 {\an1}All the things Raymond has done for him! 302 00:13:57,128 --> 00:13:59,255 {\an1}Ms. Ito, we have a situation -- 303 00:13:59,255 --> 00:14:01,585 {\an1}a situation involving Raymond -- 304 00:14:01,591 --> 00:14:04,301 {\an1}and I need Tadashi’s help to help him. 305 00:14:12,018 --> 00:14:14,728 {\an1}Look, we need to move quickly. You have my word. 306 00:14:14,729 --> 00:14:17,398 {\an1}I promise. Nothing bad will happen to your son. 307 00:14:17,398 --> 00:14:19,318 {\an1}[ Sighs ] 308 00:14:21,444 --> 00:14:24,744 {\an1}Raymond usually pays in cash. 309 00:14:29,660 --> 00:14:31,579 {\an1}[ Knock on door ] Hey. You looking for me? 310 00:14:31,579 --> 00:14:33,748 {\an1}How’s it going with Reddington’s tech guy? Good. 311 00:14:33,748 --> 00:14:35,458 {\an1}Dembe just made a deal with his rep, 312 00:14:35,458 --> 00:14:37,458 {\an1}who also happens to be his mother. 313 00:14:37,460 --> 00:14:38,790 {\an1}The guy’s barely 19. 314 00:14:38,795 --> 00:14:40,880 {\an1}19 and already as good as Aram? 315 00:14:40,880 --> 00:14:43,170 {\an1}Well, I hope so, because he needs to work fast. 316 00:14:43,174 --> 00:14:45,760 {\an1}Why? What’s up? I just got off with Main Justice. 317 00:14:45,760 --> 00:14:48,010 {\an1}That man from the Consulate you spoke with in New York? 318 00:14:48,012 --> 00:14:49,847 {\an1}He just filed a motion in District Court 319 00:14:49,847 --> 00:14:51,557 {\an1}to preclude us from searching Moores’ laptop. 320 00:14:51,557 --> 00:14:53,226 {\an1}At least we know we’re looking in the right place. 321 00:14:53,226 --> 00:14:55,976 {\an1}Judge Vance wants all parties in Chambers in half an hour. 322 00:14:55,978 --> 00:14:56,978 {\an1}We drew Vance? 323 00:14:56,979 --> 00:14:58,898 {\an1}If we lose -- No, we can’t lose. 324 00:14:58,898 --> 00:15:00,768 {\an1}I think Reddington took out Jennifer Moores, and right now 325 00:15:00,775 --> 00:15:03,319 {\an1}that laptop’s the only lead we have to tell us why. 326 00:15:03,319 --> 00:15:05,988 {\an1}I’ll do my best, but on the merits, this could go either way. 327 00:15:05,988 --> 00:15:09,408 {\an1}Let’s just hope the kid cracks it before we get shut down. 328 00:15:09,409 --> 00:15:14,288 {\an1}. 329 00:15:14,288 --> 00:15:16,748 {\an1}♪ 330 00:15:16,749 --> 00:15:19,209 {\an1}Tadashi, I don’t mean to add any pressure, 331 00:15:19,210 --> 00:15:21,000 {\an1}but it’s possible we’re running out of time. 332 00:15:21,003 --> 00:15:22,503 {\an1}The drive’s a disaster! 333 00:15:22,505 --> 00:15:24,340 {\an1}Any worse, and this would’ve been impossible. 334 00:15:24,340 --> 00:15:25,670 {\an1}Does that mean you can read it? 335 00:15:25,675 --> 00:15:27,677 {\an1}It’s not just the damage from the explosion, 336 00:15:27,677 --> 00:15:28,927 {\an1}it’s heat from the fire. 337 00:15:28,928 --> 00:15:30,678 {\an1}Expose a drive to over 300 Celsius, 338 00:15:30,680 --> 00:15:32,890 {\an1}and you get damage to the platters and the ROM chip. 339 00:15:32,890 --> 00:15:35,350 {\an1}Add to that the water damage from the sprinklers 340 00:15:35,351 --> 00:15:37,561 {\an1}and the Fire Department hosing down the building?! 341 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 {\an1}You get oxidation and a warped drive chassis! 342 00:15:39,397 --> 00:15:40,807 {\an1}Can you read them? 343 00:15:40,815 --> 00:15:43,985 {\an1}No, but I’m close, so stop stressing me out. 344 00:15:43,985 --> 00:15:46,028 {\an1}Dude. Go hang with my mom. 345 00:15:46,028 --> 00:15:49,528 {\an1}[ Keyboard clacking ] 346 00:15:49,532 --> 00:15:51,200 {\an1}Alright. Why don’t we get started? 347 00:15:51,200 --> 00:15:52,990 {\an1}Wendy Flynn for the United States. 348 00:15:52,994 --> 00:15:55,413 {\an1}I’m here with Assistant Director Harold Cooper of the FBI. 349 00:15:55,413 --> 00:15:56,706 {\an1}Good afternoon, Your Honor. 350 00:15:56,706 --> 00:15:58,746 {\an1}Don’t be so sure, Director Cooper. 351 00:15:58,749 --> 00:16:00,709 {\an1}I read Mr. Chin’s motion. This may not be 352 00:16:00,710 --> 00:16:02,960 {\an1}a "good afternoon" for the Bureau after all. 353 00:16:02,962 --> 00:16:04,547 {\an1}Chin Yao: Thank you, Your Honor. 354 00:16:04,547 --> 00:16:07,047 {\an1}For the record, Chin Yao on behalf of the Consulate. 355 00:16:07,049 --> 00:16:08,589 {\an1}I’m listening. Your Honor... 356 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 {\an1}this matter falls squarely within the provisions 357 00:16:10,887 --> 00:16:13,717 {\an1}of the Vienna Convention on Consular Relations, 358 00:16:13,723 --> 00:16:17,310 {\an1}a treaty to which 182 nation states are party, 359 00:16:17,310 --> 00:16:19,520 {\an1}including the United States and China. 360 00:16:19,520 --> 00:16:22,398 {\an1}As you know, the principle of property inviolability 361 00:16:22,398 --> 00:16:24,438 {\an1}is well established and requires 362 00:16:24,442 --> 00:16:26,442 {\an1}that the consular state consent 363 00:16:26,444 --> 00:16:29,405 {\an1}to any entry by the receiving authority. 364 00:16:29,405 --> 00:16:30,735 {\an1}Not any entry, Mr. Chin. 365 00:16:30,740 --> 00:16:33,075 {\an1}They’re allowed to enter for an emergency 366 00:16:33,075 --> 00:16:35,575 {\an1}requiring prompt protective action. 367 00:16:35,578 --> 00:16:37,955 {\an1}I’m gonna guess that you’re not upset about the Fire Department 368 00:16:37,955 --> 00:16:39,245 {\an1}risking their lives 369 00:16:39,248 --> 00:16:42,498 {\an1}to protect your staff and your precious annex? 370 00:16:42,502 --> 00:16:45,087 {\an1}No, and we’re grateful for their assistance. 371 00:16:45,087 --> 00:16:46,667 {\an1}But the FBI is another matter. 372 00:16:46,672 --> 00:16:48,799 {\an1}Your Honor, if I could be heard -- 373 00:16:48,799 --> 00:16:50,299 {\an1}No. Him. 374 00:16:50,301 --> 00:16:53,261 {\an1}Director Cooper, these were your agents 375 00:16:53,262 --> 00:16:56,265 {\an1}acting as part of a Task Force that you oversee? 376 00:16:56,265 --> 00:16:57,765 {\an1}That’s right, Your Honor. 377 00:16:57,767 --> 00:17:01,267 {\an1}And those agents were told, in clear and unambiguous terms, 378 00:17:01,270 --> 00:17:03,648 {\an1}that their entry was not authorized? 379 00:17:03,648 --> 00:17:05,438 {\an1}Yes. And they proceeded anyway. 380 00:17:05,441 --> 00:17:07,108 {\an1}And not only did they enter, 381 00:17:07,108 --> 00:17:10,029 {\an1}they removed the laptop in question. They seized evidence. 382 00:17:10,029 --> 00:17:12,448 {\an1}-Which they had no right to do. -Let him talk. 383 00:17:12,448 --> 00:17:15,826 {\an1}I’d refer Your Honor to Article 55 of the VCCR. 384 00:17:15,826 --> 00:17:17,826 {\an1}Anyone enjoying consular privileges has a duty 385 00:17:17,828 --> 00:17:20,328 {\an1}to respect the laws of the receiving state. 386 00:17:20,330 --> 00:17:22,500 {\an1}Consular premises can’t be used in a way 387 00:17:22,500 --> 00:17:24,585 {\an1}that’s incompatible with consular functions. 388 00:17:24,585 --> 00:17:26,415 {\an1}And this was? Incompatible? 389 00:17:26,420 --> 00:17:28,756 {\an1}Absolutely. The woman killed at this "annex" 390 00:17:28,756 --> 00:17:30,796 {\an1}was a career criminal on parole. 391 00:17:30,800 --> 00:17:33,135 {\an1}An American with no official consular mission. 392 00:17:33,135 --> 00:17:36,305 {\an1}Bottom line -- we believe she was there in furtherance of a crime. 393 00:17:36,305 --> 00:17:38,465 {\an1}You believe, but your agents had nothing 394 00:17:38,474 --> 00:17:40,142 {\an1}to even suggest as much at the time. 395 00:17:40,142 --> 00:17:42,562 {\an1}If Mr. Chin were operating a drug lab on the premises, 396 00:17:42,562 --> 00:17:44,562 {\an1}we’d have a right to seize the drugs. 397 00:17:44,564 --> 00:17:47,358 {\an1}But this wasn’t a drug lab, Director Cooper. 398 00:17:47,358 --> 00:17:49,688 {\an1}Drugs are contraband on their face. 399 00:17:49,694 --> 00:17:51,737 {\an1}Your agents were investigating a crime, 400 00:17:51,737 --> 00:17:53,277 {\an1}not seizing proof of one. 401 00:17:53,281 --> 00:17:54,781 {\an1}I’ll ask Mr. Chin point blank. 402 00:17:54,782 --> 00:17:57,032 {\an1}Why was Jennifer Moores inside that building? 403 00:17:57,034 --> 00:17:59,495 {\an1}What was her legitimate purpose for being there? 404 00:17:59,495 --> 00:18:01,905 {\an1}Chin Yao: And I’m telling Director Cooper point blank, 405 00:18:01,914 --> 00:18:04,834 {\an1}I do not have to answer your questions. 406 00:18:06,377 --> 00:18:07,667 {\an1}[ Beeping ] 407 00:18:07,670 --> 00:18:10,170 {\an1}Yes, yes, yes! I’m in. 408 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 {\an1}Looks like there were... 409 00:18:12,341 --> 00:18:15,341 {\an1}five active files in use when the drive was disabled. 410 00:18:15,344 --> 00:18:16,512 {\an1}Can you access them? 411 00:18:16,512 --> 00:18:18,431 {\an1}Not all of them. Three so far. 412 00:18:18,431 --> 00:18:20,016 {\an1}But I should be able to get the other two. 413 00:18:20,016 --> 00:18:21,976 {\an1}[ Cellphone buzzes ] 414 00:18:21,976 --> 00:18:23,476 {\an1}We’re close. 415 00:18:23,477 --> 00:18:25,347 {\an1}Close, but no cigar. It’s over. 416 00:18:25,354 --> 00:18:27,398 {\an1}Vance just ordered us to stop any search 417 00:18:27,398 --> 00:18:29,728 {\an1}and return the laptop. 418 00:18:29,734 --> 00:18:32,694 {\an1}Tadashi, we have to stop. 419 00:18:32,695 --> 00:18:33,988 {\an1}Stop? Now? 420 00:18:33,988 --> 00:18:36,198 {\an1}I’m almost there. I can get the other files. 421 00:18:36,198 --> 00:18:37,698 {\an1}No, you can’t. 422 00:18:37,700 --> 00:18:39,869 {\an1}Tadashi! 423 00:18:39,869 --> 00:18:42,038 {\an1}I know you’re used to working for Raymond, 424 00:18:42,038 --> 00:18:43,828 {\an1}but this is different. 425 00:18:43,831 --> 00:18:46,208 {\an1}I’m an agent now, and we have rules. 426 00:18:46,208 --> 00:18:52,418 {\an1}♪ 427 00:18:52,423 --> 00:18:54,883 {\an1}Okay, we may not have a full pictures, 428 00:18:54,884 --> 00:18:57,011 {\an1}but the files we recovered before Vance’s orders 429 00:18:57,011 --> 00:18:59,221 {\an1}tell us a lot about what was going on. 430 00:18:59,221 --> 00:19:03,517 {\an1}Apparently, Jennifer Moores was casing Luxe International. 431 00:19:03,517 --> 00:19:05,436 {\an1}It’s a private company that specializes 432 00:19:05,436 --> 00:19:07,226 {\an1}in fine-art storage and logistics. 433 00:19:07,229 --> 00:19:08,559 {\an1}According to their website, 434 00:19:08,564 --> 00:19:10,524 {\an1}they "store and transport expensive 435 00:19:10,524 --> 00:19:12,777 {\an1}and priceless works of art for a global clientele." 436 00:19:12,777 --> 00:19:14,607 {\an1}They’re headquartered on Montserrat, 437 00:19:14,612 --> 00:19:17,072 {\an1}one of the British Overseas Territories in the Caribbean. 438 00:19:17,073 --> 00:19:19,617 {\an1}-So Moores was planning a heist? -Ressler: Definitely. 439 00:19:19,617 --> 00:19:20,987 {\an1}Luxe operates as a Freeport, 440 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 {\an1}which means it’s a tax haven for the wealthy. 441 00:19:22,995 --> 00:19:25,075 {\an1}The stuff in there is worth billions. 442 00:19:25,081 --> 00:19:26,999 {\an1}Dembe: Of course, nobody is supposed to know 443 00:19:26,999 --> 00:19:29,585 {\an1}what’s in there, because the list isn’t public. 444 00:19:29,585 --> 00:19:32,545 {\an1}But Jennifer Moores had one, 445 00:19:32,546 --> 00:19:35,256 {\an1}and she was focused on one item in particular -- 446 00:19:35,257 --> 00:19:37,426 {\an1}a sculpture called The Night Owl. 447 00:19:37,426 --> 00:19:40,046 {\an1}By Picasso? I’m not expert, but sculpture’s 448 00:19:40,054 --> 00:19:42,264 {\an1}not the first thing I think about when I hear that name. 449 00:19:42,264 --> 00:19:44,934 {\an1}He made over a thousand. And a lot of owls. 450 00:19:44,934 --> 00:19:46,894 {\an1}Some say he became obsessed over them 451 00:19:46,894 --> 00:19:49,063 {\an1}after he found a wounded owl in his studio. 452 00:19:49,063 --> 00:19:51,273 {\an1}"The Night Owl." Luxe just got the shipment. 453 00:19:51,273 --> 00:19:52,608 {\an1}It was part of a woman’s estate, 454 00:19:52,608 --> 00:19:54,438 {\an1}and when she died, they put it in storage. 455 00:19:54,443 --> 00:19:55,693 {\an1}Any idea what it’s worth? 456 00:19:55,695 --> 00:19:57,113 {\an1}The Met just sold a Picasso sculpture 457 00:19:57,113 --> 00:19:59,281 {\an1}for over $48 million. So, what are we saying? 458 00:19:59,281 --> 00:20:02,660 {\an1}That the Chinese hired Moores, a former Blacklister, 459 00:20:02,660 --> 00:20:04,700 {\an1}to help them steal this Night Owl? 460 00:20:04,704 --> 00:20:06,580 {\an1}Maybe Reddington wants it for himself. 461 00:20:06,580 --> 00:20:09,290 {\an1}I mean, at this point, we have three-fifths of the story. 462 00:20:09,291 --> 00:20:11,627 {\an1}So we stay on it. You two, get to Luxe. 463 00:20:11,627 --> 00:20:14,377 {\an1}Make sure they know they’ve been targeted. 464 00:20:14,380 --> 00:20:20,300 {\an1}. 465 00:20:20,302 --> 00:20:24,640 {\an1}♪ 466 00:20:24,640 --> 00:20:27,350 {\an1}Richard Deever. I’m head of security here at Luxe. 467 00:20:27,351 --> 00:20:29,979 {\an1}This is one of my associates, Siya Malik. 468 00:20:29,979 --> 00:20:31,309 {\an1}Thanks for agreeing to see us. 469 00:20:31,313 --> 00:20:32,982 {\an1}Well, we’re the ones saying thanks. 470 00:20:32,982 --> 00:20:35,276 {\an1}Our clients trust us with their most treasured possessions, 471 00:20:35,276 --> 00:20:37,526 {\an1}so obviously we take any credible threat seriously. 472 00:20:37,528 --> 00:20:39,697 {\an1}In your call to corporate, you said you think 473 00:20:39,697 --> 00:20:41,987 {\an1}we’ve been targeted? We kn you were. 474 00:20:41,991 --> 00:20:44,241 {\an1}By a career criminal and master thief. 475 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 {\an1}This specific person is no longer a danger, 476 00:20:46,662 --> 00:20:48,581 {\an1}but we don’t know who else she was working with. 477 00:20:48,581 --> 00:20:52,001 {\an1}From what we can tell, she was targeting a specific sculpture. 478 00:20:52,001 --> 00:20:54,336 {\an1}A Picasso called The Night Owl. 479 00:20:54,336 --> 00:20:57,336 {\an1}Which we understand was recently delivered here. 480 00:20:57,339 --> 00:21:00,009 {\an1}It was, but that information was never made public. 481 00:21:00,009 --> 00:21:01,589 {\an1}Obviously, we keep the content 482 00:21:01,594 --> 00:21:03,679 {\an1}of all our shipments strictly confidential. 483 00:21:03,679 --> 00:21:07,016 {\an1}The Night Owl’s not one of Picasso’s better-known works. 484 00:21:07,016 --> 00:21:09,516 {\an1}The fact that it even exists was a closely guarded secret. 485 00:21:09,518 --> 00:21:10,978 {\an1}Can I ask where you got this? 486 00:21:10,978 --> 00:21:12,478 {\an1}I’m sorry. I can’t disclose that. 487 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 {\an1}It’s part of an ongoing federal investigation. 488 00:21:14,523 --> 00:21:17,526 {\an1}We can’t protect ourselves if we don’t understand what -- 489 00:21:17,526 --> 00:21:19,856 {\an1}Fine. Then I’d like to speak to the agent in charge. 490 00:21:19,862 --> 00:21:21,530 {\an1}That "agent" is Harold Cooper, 491 00:21:21,530 --> 00:21:24,700 {\an1}the Assistant Director of the FBI. 492 00:21:24,700 --> 00:21:27,870 {\an1}You -- You work for Harold Cooper? 493 00:21:27,870 --> 00:21:29,200 {\an1}That’s right. 494 00:21:29,205 --> 00:21:31,707 {\an1}Harold Cooper runs a secret Task Force. 495 00:21:31,707 --> 00:21:34,877 {\an1}So secret, most FBI agents don’t know about it. 496 00:21:34,877 --> 00:21:36,417 {\an1}And you do? 497 00:21:36,420 --> 00:21:39,880 {\an1}Yes, because my mother used to work for Harold Cooper. 498 00:21:39,882 --> 00:21:41,762 {\an1}Her name was Meera Malik. 499 00:21:44,678 --> 00:21:46,258 {\an1}You’re Meera’s daughter? 500 00:21:46,263 --> 00:21:47,763 {\an1}You knew her? 501 00:21:47,765 --> 00:21:48,933 {\an1}We not only knew her. 502 00:21:48,933 --> 00:21:52,273 {\an1}She was a friend. And a-a very fine agent. 503 00:21:56,065 --> 00:21:58,067 {\an1}Perhaps you could give us a minute. 504 00:21:58,067 --> 00:22:07,076 {\an1}♪ 505 00:22:07,076 --> 00:22:09,076 {\an1}If we can verify what we just heard, 506 00:22:09,078 --> 00:22:11,328 {\an1}I think we should show them around. 507 00:22:11,330 --> 00:22:14,250 {\an1}Bad idea. We can handle this ourselves. 508 00:22:14,250 --> 00:22:16,836 {\an1}Thank them for the intel and let them go. 509 00:22:16,836 --> 00:22:20,666 {\an1}♪ 510 00:22:20,673 --> 00:22:23,300 {\an1}Ressler: Hmm. Let me guess. Your boss says thanks for the tip, 511 00:22:23,300 --> 00:22:25,427 {\an1}but, uh, you should give us the brush. 512 00:22:25,427 --> 00:22:27,507 {\an1}A guy with Harold Cooper’s connections 513 00:22:27,513 --> 00:22:29,682 {\an1}could change that with one phone call. 514 00:22:29,682 --> 00:22:32,642 {\an1}One "inter-agency" phone call. 515 00:22:33,936 --> 00:22:35,556 {\an1}[ Beep ] 516 00:22:37,940 --> 00:22:39,108 {\an1}[ Telephones ringing ] 517 00:22:39,108 --> 00:22:41,318 {\an1}[ Door opens and closes ] 518 00:22:43,529 --> 00:22:45,698 {\an1}You two don’t take no for an answer. 519 00:22:45,698 --> 00:22:48,198 {\an1}Apparently, your boss made a phone call. 520 00:22:48,200 --> 00:22:49,950 {\an1}Malik: Follow us, please. 521 00:22:49,952 --> 00:22:57,960 {\an1}♪ 522 00:22:57,960 --> 00:22:59,750 {\an1}[ Elevator bell dings ] 523 00:22:59,753 --> 00:23:10,306 {\an1}♪ 524 00:23:10,306 --> 00:23:13,136 {\an1}As you may have guessed, this facility is a front. 525 00:23:13,142 --> 00:23:15,019 {\an1}It functions as a black site. 526 00:23:15,019 --> 00:23:16,395 {\an1}-International? -Yes. 527 00:23:16,395 --> 00:23:18,475 {\an1}Used by a number of allied agencies. 528 00:23:18,480 --> 00:23:20,980 {\an1}High-end art storage is a strong cover. 529 00:23:20,983 --> 00:23:24,443 {\an1}It explains the heavy security, shipments coming in and out, 530 00:23:24,445 --> 00:23:26,780 {\an1}and all interactions with the public 531 00:23:26,780 --> 00:23:28,908 {\an1}are by appointment only. 532 00:23:28,908 --> 00:23:30,326 {\an1}I’m with the Agency. 533 00:23:30,326 --> 00:23:33,156 {\an1}Most of the other operatives on site are also CIA. 534 00:23:33,162 --> 00:23:34,580 {\an1}Agent Malik is with MI6. 535 00:23:34,580 --> 00:23:36,710 {\an1}[ Elevator bell dings ] 536 00:23:38,167 --> 00:23:40,167 {\an1}You were right. We did just receive 537 00:23:40,169 --> 00:23:42,669 {\an1}The Night Owl, but it’s not a sculpture. 538 00:23:42,671 --> 00:23:45,507 {\an1}It’s a code name for a prisoner we recently transported. 539 00:23:45,507 --> 00:23:47,587 {\an1}We brought him here to be interrogated. 540 00:23:47,593 --> 00:23:50,930 {\an1}It would seem that somehow your thief found out. 541 00:23:50,930 --> 00:23:53,180 {\an1}His name is Al-- Alban Veseli. 542 00:23:53,182 --> 00:23:54,350 {\an1}You know him? 543 00:23:54,350 --> 00:23:56,268 {\an1}We call him The Freelancer. 544 00:23:56,268 --> 00:24:04,526 {\an1}♪ 545 00:24:04,526 --> 00:24:06,445 {\an1}This just isn’t gonna work. 546 00:24:06,445 --> 00:24:09,355 {\an1}I mean, all of this would have to come out. 547 00:24:09,365 --> 00:24:13,077 {\an1}It’s ridiculous. It looks like a cruise ship. 548 00:24:13,077 --> 00:24:14,907 {\an1}Like, what’s this? A balcony? 549 00:24:14,912 --> 00:24:17,539 {\an1}Yes, it’s a balcony on the mezzanine level. 550 00:24:17,539 --> 00:24:19,875 {\an1}Is that where the water slide and the wave pool are? 551 00:24:19,875 --> 00:24:21,535 {\an1}On the mezzanine level? 552 00:24:21,543 --> 00:24:24,546 {\an1}Mr. Reddington, this place checks a lot of your boxes. 553 00:24:24,546 --> 00:24:27,876 {\an1}30,000 square feet, no windows, high ceilings. 554 00:24:27,883 --> 00:24:29,802 {\an1}I don’t need high ceilings, Andrea. 555 00:24:29,802 --> 00:24:32,388 {\an1}I need at least two stories, not just a mezzanine. 556 00:24:32,388 --> 00:24:33,928 {\an1}They do fully catered events, 557 00:24:33,931 --> 00:24:35,931 {\an1}which means it has a working kitchen. 558 00:24:35,933 --> 00:24:38,893 {\an1}I know you didn’t request that -- You’re right. I didn’t. 559 00:24:38,894 --> 00:24:41,563 {\an1}A kitchen is nice, but I don’t need it. 560 00:24:41,563 --> 00:24:43,565 {\an1}You need to work with me here. 561 00:24:43,565 --> 00:24:45,685 {\an1}Two or more stories means stairs, elevators. 562 00:24:45,693 --> 00:24:48,737 {\an1}This is more efficient. And it’s a beautiful kitchen. 563 00:24:48,737 --> 00:24:50,607 {\an1}[Chuckling] Oh, stop with the kitchen already. 564 00:24:50,614 --> 00:24:52,741 {\an1}There’s nothing I love more than a great kitchen. 565 00:24:52,741 --> 00:24:54,576 {\an1}We could get in your car right now 566 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 {\an1}and I could take you to any number of fabulous kitchens 567 00:24:58,247 --> 00:25:00,247 {\an1}and cook you a gorgeous meal. 568 00:25:00,249 --> 00:25:03,419 {\an1}A lovely roast chicken, a duck breast. 569 00:25:03,419 --> 00:25:07,256 {\an1}But for our purposes here, what I’m looking for... 570 00:25:07,256 --> 00:25:09,586 {\an1}I don’t need a kitchen. 571 00:25:09,591 --> 00:25:11,927 {\an1}And this has been open to the public. 572 00:25:11,927 --> 00:25:15,597 {\an1}The place I need has to be discreet. 573 00:25:15,597 --> 00:25:18,177 {\an1}I need it to be invisible. 574 00:25:18,183 --> 00:25:19,268 {\an1}That doesn’t exist. 575 00:25:19,268 --> 00:25:21,268 {\an1}You mean you haven’t found it yet. 576 00:25:21,270 --> 00:25:23,270 {\an1}No, I mean it doesn’t exist! 577 00:25:23,272 --> 00:25:26,108 {\an1}A vacant space that large in this area? 578 00:25:26,108 --> 00:25:28,986 {\an1}Remember, I can only show you what’s available. 579 00:25:28,986 --> 00:25:31,986 {\an1}Okay, well, don’t take this the wrong way, Andrea, 580 00:25:31,989 --> 00:25:35,279 {\an1}but that’s the first helpful thing you’ve said. 581 00:25:35,284 --> 00:25:36,827 {\an1}So it does exist. 582 00:25:36,827 --> 00:25:39,447 {\an1}It’s just being used by somebody else. 583 00:25:39,455 --> 00:25:42,791 {\an1}Maybe. Yes. 584 00:25:42,791 --> 00:25:44,960 {\an1}Are you saying you want to buy someone out? 585 00:25:44,960 --> 00:25:49,590 {\an1}How about I buy you lunch and you tell me everything you know 586 00:25:49,590 --> 00:25:53,300 {\an1}about the companies that have factories in the area? 587 00:25:53,302 --> 00:25:56,847 {\an1}About two years ago, a natural-gas pipeline ruptured 588 00:25:56,847 --> 00:25:59,307 {\an1}just outside the town of Glennshire, 589 00:25:59,308 --> 00:26:01,638 {\an1}80 miles north of London. 590 00:26:01,643 --> 00:26:05,147 {\an1}The blast leveled four blocks and killed 17 people. 591 00:26:05,147 --> 00:26:07,727 {\an1}You’re talking about the blast that killed Randall Ames. 592 00:26:07,733 --> 00:26:09,526 {\an1}Yes, a member of Parliament 593 00:26:09,526 --> 00:26:11,986 {\an1}and the UK’s Anti-Corruption Champion. 594 00:26:11,987 --> 00:26:14,697 {\an1}He was on holiday in Glennshire with his wife. 595 00:26:14,698 --> 00:26:16,948 {\an1}At first, we thought it was just a tragic accident, 596 00:26:16,950 --> 00:26:18,827 {\an1}but a closer look made us believe 597 00:26:18,827 --> 00:26:20,787 {\an1}the pipeline was sabotaged. 598 00:26:20,788 --> 00:26:23,498 {\an1}A mass accident designed to cover up a single murder. 599 00:26:23,499 --> 00:26:25,167 {\an1}We’re familiar with the M.O. 600 00:26:25,167 --> 00:26:27,997 {\an1}Veseli was briefly out of prison around that time. 601 00:26:28,003 --> 00:26:29,963 {\an1}That’s when Keen got him released. 602 00:26:29,963 --> 00:26:31,632 {\an1}Malik: MI6 made a request, 603 00:26:31,632 --> 00:26:33,967 {\an1}and the Agency brought him here for questioning. 604 00:26:33,967 --> 00:26:36,427 {\an1}But to be honest, we haven’t had much luck. 605 00:26:36,428 --> 00:26:38,718 {\an1}He hasn’t said a word. 606 00:26:38,722 --> 00:26:41,058 {\an1}He’ll talk to us. And why would he do that? 607 00:26:41,058 --> 00:26:43,936 {\an1}Let’s just say, uh, we have a history. 608 00:26:43,936 --> 00:26:50,226 {\an1}. 609 00:26:50,234 --> 00:26:53,114 {\an1}[ Buzzer sounds ] 610 00:26:56,198 --> 00:26:57,616 {\an1}[ Door closes ] 611 00:26:57,616 --> 00:27:00,696 {\an1}[ Laughs ] I swear. Now I’ve seen everything. 612 00:27:00,702 --> 00:27:04,790 {\an1}You’re telling me the FBI gave you a badge? 613 00:27:04,790 --> 00:27:06,500 {\an1}Things change, Alban. 614 00:27:06,500 --> 00:27:09,878 {\an1}Although, you seem like the exact same man you always were. 615 00:27:09,878 --> 00:27:13,168 {\an1}I should’ve known that pipeline in Glennshire was you. 616 00:27:14,174 --> 00:27:17,052 {\an1}A little work I took on the side. 617 00:27:17,052 --> 00:27:18,852 {\an1}Agent Keen had no idea. 618 00:27:19,763 --> 00:27:22,891 {\an1}I was, uh -- I was sad to hear about her passing. 619 00:27:22,891 --> 00:27:24,391 {\an1}Watch what you say about Keen. 620 00:27:24,393 --> 00:27:26,228 {\an1}What am I supposed to say? 621 00:27:26,228 --> 00:27:29,606 {\an1}She set me up, just like Reddington. 622 00:27:29,606 --> 00:27:33,436 {\an1}Got me out of prison, sent me to crash a plane, 623 00:27:33,443 --> 00:27:37,363 {\an1}then warned the FBI so that the Bureau could re-arrest me. 624 00:27:37,364 --> 00:27:40,117 {\an1}Well, we’ll have to walk down memory lane another time. 625 00:27:40,117 --> 00:27:42,077 {\an1}I want to know about Jennifer Anne Moores. 626 00:27:42,077 --> 00:27:44,577 {\an1}[ Sighs ] Wow. Didn’t see that coming. 627 00:27:44,580 --> 00:27:47,207 {\an1}Mostly because I have no idea who that is. 628 00:27:47,207 --> 00:27:49,707 {\an1}She was working on a plan to set you free. 629 00:27:49,710 --> 00:27:51,420 {\an1}Oh, I like her already. 630 00:27:51,420 --> 00:27:54,170 {\an1}What’s your connection to the Chinese Consulate? 631 00:27:55,549 --> 00:27:58,635 {\an1}Fellas. I’m willing to play. 632 00:27:58,635 --> 00:28:02,425 {\an1}But it would help if I at least knew the game. 633 00:28:02,431 --> 00:28:05,141 {\an1}We’re supposed to believe that you don’t? 634 00:28:05,142 --> 00:28:07,142 {\an1}Jennifer Moores was tracking your movements, 635 00:28:07,144 --> 00:28:09,313 {\an1}casing the black site where you were being sent, 636 00:28:09,313 --> 00:28:12,233 {\an1}and you’re telling us that you knew nothing about that? 637 00:28:14,568 --> 00:28:21,528 {\an1}♪ 638 00:28:21,533 --> 00:28:23,583 {\an1}[ Beeping ] 639 00:28:26,788 --> 00:28:28,368 {\an1}Wujing: Lock it down. 640 00:28:29,666 --> 00:28:30,956 {\an1}Stop! 641 00:28:30,959 --> 00:28:38,129 {\an1}♪ 642 00:28:38,133 --> 00:28:40,969 {\an1}You were right. 643 00:28:40,969 --> 00:28:43,429 {\an1}Maybe that was the FBI outside. 644 00:28:43,430 --> 00:28:46,640 {\an1}In fact, maybe they’re not just outside. 645 00:28:46,642 --> 00:28:50,272 {\an1}Maybe they’re right here in this room. 646 00:28:51,980 --> 00:28:55,980 {\an1}Think hard before you accuse anybody of anything. 647 00:28:55,984 --> 00:28:57,444 {\an1}Zhang Wei: [Echoing] Wujing. 648 00:28:57,444 --> 00:29:01,198 {\an1}Wujing. Two minutes out. 649 00:29:01,198 --> 00:29:03,448 {\an1}Tell our people to proceed. 650 00:29:06,370 --> 00:29:08,540 {\an1}I think you’ll be pleased. 651 00:29:16,880 --> 00:29:19,299 {\an1}[ Gunfire in distance ] Did you hear that? 652 00:29:19,299 --> 00:29:22,219 {\an1}Automatic rifle. Hundred bucks it’s an M-16. 653 00:29:22,219 --> 00:29:23,509 {\an1}We have to get him out of here. 654 00:29:23,512 --> 00:29:25,639 {\an1}Man: Watch your back! Code four! 655 00:29:25,639 --> 00:29:27,719 {\an1}[ Alarms blaring ] 656 00:29:27,724 --> 00:29:37,526 {\an1}♪ 657 00:29:37,526 --> 00:29:41,106 {\an1}Alban Veseli is somewhere in this building. Find him. 658 00:29:44,366 --> 00:29:45,906 {\an1}We have to go. Deever: Go? 659 00:29:45,909 --> 00:29:48,036 {\an1}We have full security on site, with military training. 660 00:29:48,036 --> 00:29:49,746 {\an1}Well, whoever’s coming knows that. 661 00:29:49,746 --> 00:29:51,536 {\an1}They wouldn’t have attacked the building unless they knew 662 00:29:51,540 --> 00:29:53,830 {\an1}that they had the manpower to overrun your security. 663 00:29:53,834 --> 00:29:56,461 {\an1}Overrun? You mean kill everyone in the building? 664 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 {\an1}They want him, and they won’t leave without him. 665 00:29:58,505 --> 00:30:00,415 {\an1}There must be another way out of here. 666 00:30:00,424 --> 00:30:02,009 {\an1}Yes. Motor pool. We have cars stationed there, 667 00:30:02,009 --> 00:30:04,219 {\an1}but it’s all the way on the other side of the building. 668 00:30:04,219 --> 00:30:05,509 {\an1}Get Veseli ready to move. 669 00:30:05,512 --> 00:30:07,556 {\an1}We have to assume they know where to look, 670 00:30:07,556 --> 00:30:09,886 {\an1}and we need to be gone when they get here. 671 00:30:11,935 --> 00:30:13,645 {\an1}[ Gunshot ] 672 00:30:13,645 --> 00:30:15,055 {\an1}[ Alarms blaring ] 673 00:30:15,063 --> 00:30:22,696 {\an1}♪ 674 00:30:22,696 --> 00:30:24,026 {\an1}Agent Ressler? 675 00:30:24,031 --> 00:30:25,949 {\an1}Cooper, we’re under attack. We’re taking heavy fire. 676 00:30:25,949 --> 00:30:28,076 {\an1}How’s that possible? You’re at an Agency black site. 677 00:30:28,076 --> 00:30:29,826 {\an1}It was Alban Veseli. "The Night Owl"? 678 00:30:29,828 --> 00:30:32,078 {\an1}The heist Jennifer Moores was planning -- 679 00:30:32,080 --> 00:30:33,957 {\an1}it was a rescue op to recover Veseli. 680 00:30:33,957 --> 00:30:35,077 {\an1}Can you get out? 681 00:30:35,083 --> 00:30:37,377 {\an1}[ Gunfire ] There’s a motor pool. 682 00:30:37,377 --> 00:30:40,255 {\an1}If we can make it there, maybe we can still get out! 683 00:30:40,255 --> 00:30:41,915 {\an1}So it’s Veseli’s people behind the attack? 684 00:30:41,923 --> 00:30:43,759 {\an1}Look, whoever you called, call them back! 685 00:30:43,759 --> 00:30:46,845 {\an1}Tel them their teams on the ground need reinforcements now! 686 00:30:46,845 --> 00:30:49,805 {\an1}[ Gunfire ] 687 00:30:49,806 --> 00:30:51,096 {\an1}They’re too close! 688 00:30:51,099 --> 00:30:53,429 {\an1}We’ll try to keep them back! You two keep going! 689 00:30:57,105 --> 00:30:59,565 {\an1}Get him out of here! We can’t just leave you! 690 00:30:59,566 --> 00:31:02,106 {\an1}Nobody’s leaving anybody. We’ll be right behind you. 691 00:31:02,110 --> 00:31:04,110 {\an1}A tad optimistic. I want a hug goodbye. 692 00:31:04,112 --> 00:31:05,989 {\an1}-Go! Move! -Go, go! 693 00:31:05,989 --> 00:31:07,616 {\an1}What are the chances of backup? 694 00:31:07,616 --> 00:31:10,866 {\an1}Getting here on time? Slim to none! 695 00:31:14,456 --> 00:31:16,956 {\an1}We’re at a covert black site on a Caribbean island. 696 00:31:16,958 --> 00:31:19,418 {\an1}Then how do they know?! What do you mean? 697 00:31:19,419 --> 00:31:22,209 {\an1}Whoever’s doing this, how did they get that intel?! 698 00:31:26,134 --> 00:31:27,554 {\an1}There! 699 00:31:28,512 --> 00:31:29,930 {\an1}We gotta get out of here! 700 00:31:29,930 --> 00:31:33,600 {\an1}Something’s wrong. They have too much info. 701 00:31:33,600 --> 00:31:35,477 {\an1}We gotta make a run for it! Come on! 702 00:31:35,477 --> 00:31:37,807 {\an1}Maybe they figured out where Veseli was being taken, 703 00:31:37,813 --> 00:31:39,648 {\an1}but how did they know the code name? 704 00:31:39,648 --> 00:31:41,648 {\an1}And where’d they get the list of the art? 705 00:31:41,650 --> 00:31:43,940 {\an1}It was someone on the inside. 706 00:31:45,320 --> 00:31:48,030 {\an1}Sorry, Malik. I’ll take it from here. 707 00:31:48,031 --> 00:31:49,366 {\an1}Richard? 708 00:31:49,366 --> 00:31:52,486 {\an1}I know. I didn’t see it coming myself. 709 00:31:52,494 --> 00:31:55,997 {\an1}I’m a cliché. A spy who turned for the money. 710 00:31:55,997 --> 00:31:59,167 {\an1}All I can tell you is... it is a whole lot of money. 711 00:31:59,167 --> 00:32:01,377 {\an1}I can’t let you take him. 712 00:32:01,378 --> 00:32:03,797 {\an1}Good for you. Drop the gun, Siya. 713 00:32:03,797 --> 00:32:07,717 {\an1}Believe me, this guy is not worth dying for. 714 00:32:07,717 --> 00:32:09,257 {\an1}Drop it. 715 00:32:15,100 --> 00:32:17,350 {\an1}Go! Go! Come on! 716 00:32:17,352 --> 00:32:18,772 {\an1}[ Veseli laughs ] 717 00:32:20,981 --> 00:32:24,857 {\an1}Go! 718 00:32:24,860 --> 00:32:28,400 {\an1}♪ 719 00:32:28,405 --> 00:32:30,031 {\an1}[ Elevator bell dings ] 720 00:32:30,031 --> 00:32:40,876 {\an1}♪ 721 00:32:40,876 --> 00:32:42,836 {\an1}[ Tires squeal ] 722 00:32:42,836 --> 00:32:49,216 {\an1}♪ 723 00:32:49,217 --> 00:32:50,967 {\an1}Wujing’s here! We gotta go now! 724 00:32:50,969 --> 00:32:53,759 {\an1}It was Deever. She was hit, but she’s wearing a vest. 725 00:32:53,763 --> 00:33:02,228 {\an1}♪ 726 00:33:02,230 --> 00:33:04,357 {\an1}[ Tires squeal ] 727 00:33:04,357 --> 00:33:13,277 {\an1}. 728 00:33:13,283 --> 00:33:16,743 {\an1}♪ 729 00:33:16,745 --> 00:33:19,331 {\an1}Okay. Thank you. 730 00:33:19,331 --> 00:33:21,791 {\an1}[ Receiver clicks ] Nothing yet. 731 00:33:21,791 --> 00:33:25,291 {\an1}We issued a BOLO on all three -- Wujing, Veseli, and Deever. 732 00:33:25,295 --> 00:33:27,339 {\an1}But they could be anywhere in the world by now. 733 00:33:27,339 --> 00:33:29,007 {\an1}What about flights off the island? 734 00:33:29,007 --> 00:33:30,587 {\an1}Three private flights left Montserrat 735 00:33:30,592 --> 00:33:32,342 {\an1}within an hour of the attack. 736 00:33:32,344 --> 00:33:34,346 {\an1}We’re checking manifests, but Wujing knows better 737 00:33:34,346 --> 00:33:35,636 {\an1}than to leave a paper trail. 738 00:33:35,639 --> 00:33:38,058 {\an1}So Meera’s daughter became an MI6 agent? 739 00:33:38,058 --> 00:33:40,138 {\an1}Her name is Siya. I met her once. 740 00:33:40,143 --> 00:33:42,270 {\an1}After Meera was killed, I flew to London 741 00:33:42,270 --> 00:33:44,356 {\an1}to pay my respects to her family. 742 00:33:44,356 --> 00:33:45,976 {\an1}She couldn’t have been older than 15. 743 00:33:45,982 --> 00:33:47,482 {\an1}That trip was one of the hardest things 744 00:33:47,484 --> 00:33:49,027 {\an1}I’ve ever had to do in this job. 745 00:33:49,027 --> 00:33:51,027 {\an1}Her husband and kids asking what happened. 746 00:33:51,029 --> 00:33:52,359 {\an1}I couldn’t tell them anything. 747 00:33:52,364 --> 00:33:53,865 {\an1}Well, she has to see you. 748 00:33:53,865 --> 00:33:56,405 {\an1}She insisted on flying back with us. I’d like that. 749 00:33:56,409 --> 00:33:58,239 {\an1}That bullet banged her up pretty good, 750 00:33:58,245 --> 00:34:00,080 {\an1}so we took her over to DC General first, 751 00:34:00,080 --> 00:34:02,040 {\an1}just to make sure she’s okay. 752 00:34:02,040 --> 00:34:03,750 {\an1}There’s a lot of names from the past. 753 00:34:03,750 --> 00:34:07,090 {\an1}Jennifer Moores, Alban Veseli, and now Wujing. 754 00:34:09,297 --> 00:34:12,087 {\an1}[ Door closes ] 755 00:34:12,092 --> 00:34:13,632 {\an1}The ministry has a plane waiting. 756 00:34:13,635 --> 00:34:16,012 {\an1}We’ll be in Beijing this time tomorrow. 757 00:34:16,012 --> 00:34:19,306 {\an1}Oh, we’re not going home. 758 00:34:19,306 --> 00:34:21,847 {\an1}Not until I find and kill Raymond Reddington. 759 00:34:21,851 --> 00:34:24,851 {\an1}Reddington? Wujing, we can’t do that alone. 760 00:34:24,853 --> 00:34:26,648 {\an1}We won’t have to. 761 00:34:26,648 --> 00:34:30,487 {\an1}I have a list of others who will be glad to join the fight. 762 00:34:31,735 --> 00:34:34,315 {\an1}Dembe: That’s three former Blacklisters connected to this case. 763 00:34:34,322 --> 00:34:36,241 {\an1}Cooper: We were notified when Wujing escaped. 764 00:34:36,241 --> 00:34:37,659 {\an1}The Bureau’s got a dozen agents on it, 765 00:34:37,659 --> 00:34:39,286 {\an1}but they never picked up a trail. 766 00:34:39,286 --> 00:34:40,576 {\an1}Ressler: Well, apparently, he was working with Moores 767 00:34:40,579 --> 00:34:42,329 {\an1}to break Veseli out of custody. 768 00:34:42,330 --> 00:34:46,126 {\an1}Why? Wujing is an assassin. What’s the connection? 769 00:34:46,126 --> 00:34:48,085 {\an1}[ Cellphone chimes ] 770 00:34:49,295 --> 00:34:51,505 {\an1}You’ve got to be kidding. 771 00:34:51,505 --> 00:34:53,085 {\an1}Guess who just cleared security. 772 00:34:53,091 --> 00:34:54,380 {\an1}Hmm. Reddington. 773 00:34:54,384 --> 00:34:57,053 {\an1}He’s on his way down. 774 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 {\an1}[ Door slides open ] 775 00:35:00,557 --> 00:35:04,767 {\an1}Ah. [ Chuckles ] The gang’s all here. 776 00:35:04,769 --> 00:35:09,316 {\an1}Well, not much of the gang. More of a...coffee klatch. 777 00:35:09,316 --> 00:35:11,976 {\an1}Raymond, we’ve been trying to reach you. 778 00:35:11,985 --> 00:35:15,488 {\an1}Yes? Well, apologies. 779 00:35:15,488 --> 00:35:17,866 {\an1}I’ve been... busier than expected. 780 00:35:17,866 --> 00:35:20,736 {\an1}Busy? As in blowing up former Blacklisters 781 00:35:20,744 --> 00:35:22,245 {\an1}at foreign consulates? 782 00:35:22,245 --> 00:35:25,365 {\an1}No, Donald. That didn’t take much time at all. 783 00:35:25,373 --> 00:35:27,583 {\an1}But if you know about Jennifer Moores, 784 00:35:27,584 --> 00:35:31,546 {\an1}then you know a serious threat has arisen. 785 00:35:31,546 --> 00:35:34,506 {\an1}I didn’t reach out, Harold, because I thought -- 786 00:35:34,507 --> 00:35:37,337 {\an1}I hope that I could contain the matter myself, 787 00:35:37,344 --> 00:35:40,805 {\an1}but now, unfortunately, that seems unlikely. 788 00:35:40,805 --> 00:35:42,805 {\an1}You’re talking about Wujing. He’s the threat. 789 00:35:42,807 --> 00:35:45,807 {\an1}Wujing is the weapon -- fired in my direction 790 00:35:45,810 --> 00:35:50,940 {\an1}as a last parting shot by Marvin Gerard. 791 00:35:50,940 --> 00:35:52,440 {\an1}Marvin’s behind this? 792 00:35:52,442 --> 00:35:54,361 {\an1}They could have met at Coolidge. 793 00:35:54,361 --> 00:35:56,401 {\an1}They were both housed on the same cellblock. 794 00:35:56,404 --> 00:35:59,407 {\an1}I’m aware, but Wujing’s escape happened after Marvin’s death. 795 00:35:59,407 --> 00:36:00,777 {\an1}I didn’t make the connection. 796 00:36:00,784 --> 00:36:04,120 {\an1}Wujing’s been asking questions about me, 797 00:36:04,120 --> 00:36:06,790 {\an1}about any relationship with the FBI. 798 00:36:06,790 --> 00:36:08,580 {\an1}Dembe: Marvin must have told him. 799 00:36:08,583 --> 00:36:11,586 {\an1}So Wujing knows about the Task Force. 800 00:36:11,586 --> 00:36:13,456 {\an1}Marvin: Raymond is not your friend. 801 00:36:13,463 --> 00:36:15,213 {\an1}He’s the reason you’re in here. 802 00:36:15,215 --> 00:36:17,217 {\an1}What do you mean? 803 00:36:17,217 --> 00:36:20,337 {\an1}He’s a confidential informant. 804 00:36:20,345 --> 00:36:22,597 {\an1}He has an immunity deal with the Feds. 805 00:36:22,597 --> 00:36:25,217 {\an1}He feeds them criminals like you, 806 00:36:25,225 --> 00:36:27,227 {\an1}and he keeps his freedom. 807 00:36:27,227 --> 00:36:29,437 {\an1}♪ 808 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 {\an1}He knows whatever Marvin told him, 809 00:36:31,940 --> 00:36:34,818 {\an1}but, still, that isn’t the same as having proof, so... 810 00:36:34,818 --> 00:36:36,818 {\an1}Ressler: He doesn’t just want to kill you. 811 00:36:36,820 --> 00:36:39,155 {\an1}He wants the criminal world to know about us. 812 00:36:39,155 --> 00:36:40,525 {\an1}Jennifer Moores. Veseli. 813 00:36:40,532 --> 00:36:42,532 {\an1}Wujing’s approaching Blacklisters, 814 00:36:42,534 --> 00:36:43,993 {\an1}criminals we sent to jail. 815 00:36:43,993 --> 00:36:47,539 {\an1}Red: Some of our former targets are now his targets. 816 00:36:47,539 --> 00:36:50,369 {\an1}You should increase their security. 817 00:36:50,375 --> 00:36:53,044 {\an1}Because... 818 00:36:53,044 --> 00:36:55,714 {\an1}this is only the beginning. 819 00:37:00,468 --> 00:37:03,178 {\an1}[ Chuckles ] Well, that’s all I have for you. 820 00:37:03,179 --> 00:37:08,977 {\an1}♪ 821 00:37:08,977 --> 00:37:10,847 {\an1}Raymond. 822 00:37:10,854 --> 00:37:12,981 {\an1}Where’s Chuck? 823 00:37:12,981 --> 00:37:14,231 {\an1}I don’t know. 824 00:37:14,232 --> 00:37:16,067 {\an1}Who’s in charge of your security? 825 00:37:16,067 --> 00:37:17,567 {\an1}Weecha’s not with you? 826 00:37:18,737 --> 00:37:21,067 {\an1}No. Where are you living? 827 00:37:21,072 --> 00:37:22,407 {\an1}New York, mostly. 828 00:37:22,407 --> 00:37:23,817 {\an1}How did you get here? 829 00:37:23,825 --> 00:37:25,160 {\an1}Took the train. 830 00:37:25,160 --> 00:37:26,786 {\an1}What a nap. Slept the whole way. 831 00:37:26,786 --> 00:37:28,866 {\an1}Where are you going? Is there a car waiting for you? 832 00:37:28,872 --> 00:37:31,666 {\an1}Dembe, I’m fine. I’ll just grab a cab. 833 00:37:31,666 --> 00:37:33,826 {\an1}Raymond. 834 00:37:33,835 --> 00:37:35,712 {\an1}What’s going on? 835 00:37:35,712 --> 00:37:37,380 {\an1}Nothing. 836 00:37:37,380 --> 00:37:41,176 {\an1}Well... nothing and everything. 837 00:37:41,176 --> 00:37:42,836 {\an1}Watch your head. 838 00:37:42,844 --> 00:37:44,095 {\an1}[ Buttons click ] 839 00:37:44,095 --> 00:37:45,805 {\an1}[ Door slides ] 840 00:37:48,975 --> 00:37:51,095 {\an1}[ Knock on door ] 841 00:37:51,102 --> 00:37:54,189 {\an1}She’s here. Great. 842 00:37:54,189 --> 00:37:56,649 {\an1}Siya. Please, come in. 843 00:37:56,649 --> 00:37:59,689 {\an1}Blindfold. Black-out van. 844 00:37:59,694 --> 00:38:02,530 {\an1}You guys have more security protocols than the White House. 845 00:38:02,530 --> 00:38:04,530 {\an1}[ Chuckles ] We’ve had some issues. 846 00:38:04,532 --> 00:38:07,032 {\an1}We’re being more careful these days. 847 00:38:07,035 --> 00:38:09,005 {\an1}Harold Cooper. Siya Malik. 848 00:38:10,246 --> 00:38:12,036 {\an1}It’s been a while. 849 00:38:12,040 --> 00:38:13,290 {\an1}It has. 850 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 {\an1}Sorry for that. I wish we’d kept in touch. 851 00:38:15,543 --> 00:38:16,793 {\an1}It’s nice to see you. 852 00:38:16,795 --> 00:38:18,296 {\an1}You know, even all these years later, 853 00:38:18,296 --> 00:38:20,336 {\an1}I sometimes think of the day we met. 854 00:38:20,340 --> 00:38:21,758 {\an1}So do I. 855 00:38:21,758 --> 00:38:24,338 {\an1}But I’m guessing we remember it differently. 856 00:38:24,344 --> 00:38:26,638 {\an1}How do you mean? You may not realize it, 857 00:38:26,638 --> 00:38:30,308 {\an1}but you made a big impression on the teenage me. 858 00:38:30,308 --> 00:38:32,308 {\an1}I’ve always been incredibly grateful 859 00:38:32,310 --> 00:38:35,060 {\an1}for how you spoke to us that day. 860 00:38:35,063 --> 00:38:38,693 {\an1}You couldn’t tell us anything, but we knew. 861 00:38:40,109 --> 00:38:44,239 {\an1}That was as hard for you to say as it was for us to hear. 862 00:38:44,239 --> 00:38:47,909 {\an1}You became an agent. I had no idea. 863 00:38:47,909 --> 00:38:49,239 {\an1}And MI6. 864 00:38:49,244 --> 00:38:50,829 {\an1}You’re not just an agent. You’re a spy. 865 00:38:50,829 --> 00:38:53,329 {\an1}You sound surprised. I’m thinking about your father. 866 00:38:53,331 --> 00:38:54,871 {\an1}He must be the one who was surprised. 867 00:38:54,874 --> 00:38:58,503 {\an1}And terrified. But he’s coming around. 868 00:38:58,503 --> 00:38:59,963 {\an1}I don’t make a practice 869 00:38:59,963 --> 00:39:02,757 {\an1}of talking with him about my day-to-day. 870 00:39:02,757 --> 00:39:05,257 {\an1}What made you choose this kind of life? 871 00:39:05,260 --> 00:39:07,890 {\an1}Just too many secrets. 872 00:39:08,972 --> 00:39:11,972 {\an1}When my mother died, you couldn’t tell me 873 00:39:11,975 --> 00:39:14,394 {\an1}who she worked with, what she did, 874 00:39:14,394 --> 00:39:17,024 {\an1}or even how she was killed. 875 00:39:18,773 --> 00:39:20,483 {\an1}I think I decided right then and there, 876 00:39:20,483 --> 00:39:22,318 {\an1}I’d do whatever it took to get in the room 877 00:39:22,318 --> 00:39:24,195 {\an1}where the secrets are revealed. 878 00:39:24,195 --> 00:39:25,565 {\an1}And you’ve done it. 879 00:39:25,572 --> 00:39:28,199 {\an1}Well, not completely. That’s why I’m here. 880 00:39:28,199 --> 00:39:32,239 {\an1}Maybe it wasn’t an accident, us crossing paths like this. 881 00:39:32,245 --> 00:39:34,539 {\an1}It wasn’t? 882 00:39:34,539 --> 00:39:36,958 {\an1}Maybe it’s time for me to finally know more 883 00:39:36,958 --> 00:39:38,788 {\an1}about the work my mother did. 884 00:39:38,793 --> 00:39:40,293 {\an1}If it was that important, 885 00:39:40,295 --> 00:39:43,506 {\an1}maybe it’s time for me to continue what she started. 886 00:39:43,506 --> 00:39:45,006 {\an1}Siya, that’s complicated. 887 00:39:45,008 --> 00:39:47,927 {\an1}Please, just hear me out. I’m involved now, yeah? 888 00:39:47,927 --> 00:39:51,507 {\an1}I lost colleagues and friends in that attack. 889 00:39:51,514 --> 00:39:55,226 {\an1}And Deever? I will find him. 890 00:39:55,226 --> 00:39:56,686 {\an1}The secrets you spoke of 891 00:39:56,686 --> 00:39:59,016 {\an1}are only shared with members of this Task Force. 892 00:39:59,022 --> 00:40:01,900 {\an1}I’m in the same position now as I was back then. 893 00:40:01,900 --> 00:40:05,440 {\an1}You are, but I’m not. I can talk to my superiors at SIS. 894 00:40:05,445 --> 00:40:07,405 {\an1}They could loan me to your Task Force, 895 00:40:07,405 --> 00:40:09,815 {\an1}just until this case is done. 896 00:40:11,576 --> 00:40:13,616 {\an1}Let me think about it. 897 00:40:17,832 --> 00:40:21,169 {\an1}I don’t know what this place is, but something tells me 898 00:40:21,169 --> 00:40:24,919 {\an1}it only exists for the people who work here. 899 00:40:24,923 --> 00:40:26,341 {\an1}I’ll be in touch. 900 00:40:26,341 --> 00:40:32,011 {\an1}♪ 901 00:40:32,013 --> 00:40:33,598 {\an1}I hope so. 902 00:40:33,598 --> 00:40:35,928 {\an1}You need agents you can trust. 903 00:40:37,226 --> 00:40:39,766 {\an1}I’m one. 904 00:40:39,771 --> 00:40:43,071 {\an1}[ Door opens and closes ] 905 00:40:44,943 --> 00:41:01,706 {\an1}♪ 906 00:41:01,709 --> 00:41:04,459 {\an1}Mr Deever. You have lived up to your word. 907 00:41:04,462 --> 00:41:06,297 {\an1}If you give us a moment, 908 00:41:06,297 --> 00:41:08,466 {\an1}my associate will transfer your money 909 00:41:08,466 --> 00:41:10,676 {\an1}and discuss your next assignment. 910 00:41:16,724 --> 00:41:19,227 {\an1}Do I know you, friend? 911 00:41:19,227 --> 00:41:21,396 {\an1}My name is Wujing. 912 00:41:21,396 --> 00:41:24,226 {\an1}We’re not friends, Mr. Veseli. 913 00:41:24,232 --> 00:41:26,692 {\an1}But we do have a common enemy. 914 00:41:33,574 --> 00:41:57,005 {\an1}♪ 915 00:41:57,015 --> 00:42:04,865 {\an1}♪ 95677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.