Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:02,285
{\an1}.
2
00:00:02,294 --> 00:00:06,089
{\an1}♪
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,919
{\an1}[ Indistinct conversations ]
4
00:00:07,925 --> 00:00:22,773
{\an1}♪
5
00:00:22,773 --> 00:00:24,191
{\an1}[ Bicycle bell dings ]
6
00:00:24,191 --> 00:00:32,781
{\an1}♪
7
00:00:32,783 --> 00:00:49,838
{\an1}♪
8
00:00:49,841 --> 00:00:51,510
{\an1}Hey!
9
00:00:51,510 --> 00:00:56,390
{\an1}♪
10
00:00:56,390 --> 00:00:57,808
{\an1}Hey!
11
00:00:57,808 --> 00:01:06,148
{\an1}♪
12
00:01:06,149 --> 00:01:15,739
{\an1}♪
13
00:01:18,537 --> 00:01:21,537
{\an1}No.
No, no, no, no, no.
14
00:01:21,539 --> 00:01:23,458
{\an1}That’s three in a row,
Pops.
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,377
{\an1}Maybe we should go back
to Go Fish.
16
00:01:25,377 --> 00:01:27,045
{\an1}No.
Shuffle up, deal again.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,914
{\an1}[ Cellphone rings ]
Just give me a minute.
18
00:01:28,922 --> 00:01:30,257
{\an1}I should grab this.
19
00:01:30,257 --> 00:01:32,426
{\an1}Aram, what
a nice surprise.
20
00:01:32,426 --> 00:01:34,295
{\an1}Mr. Cooper.
Charlene was just
asking about you,
21
00:01:34,303 --> 00:01:35,679
{\an1}and I couldn’t
tell her anything --
22
00:01:35,679 --> 00:01:37,469
{\an1}where you’re living,
what you’re up to these days.
23
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
{\an1}I know, I know.
I’m sorry.
24
00:01:39,015 --> 00:01:41,886
{\an1}I’ve been meaning to.
I-I just --
25
00:01:41,893 --> 00:01:45,606
{\an1}I’ve been getting settled,
but I’m good. I’m really good.
26
00:01:45,606 --> 00:01:47,566
{\an1}I’m great, actually.
How’s New York?
27
00:01:47,566 --> 00:01:49,436
{\an1}Uh, well, maybe I could
tell you in person.
28
00:01:49,443 --> 00:01:52,529
{\an1}You guys are here, aren’t you?
The Task Force is in New York?
29
00:01:52,529 --> 00:01:54,359
{\an1}No, we’re not even
up and running.
30
00:01:54,364 --> 00:01:55,907
{\an1}Reddington took the sisters home
to Guatemala.
31
00:01:55,907 --> 00:01:57,366
{\an1}That was over
six months ago.
32
00:01:57,366 --> 00:01:59,487
{\an1}We’re just twiddling our thumbs
till he gets back.
33
00:01:59,494 --> 00:02:01,704
{\an1}Well, Mr. Reddington
is here.
34
00:02:01,705 --> 00:02:03,332
{\an1}What? Where?
35
00:02:03,332 --> 00:02:05,208
{\an1}I just saw him.
36
00:02:05,208 --> 00:02:06,877
{\an1}Saw him?
In Manhattan?
37
00:02:06,877 --> 00:02:08,457
{\an1}Yeah.
Outside the Met.
38
00:02:08,461 --> 00:02:09,920
{\an1}Across the street
from the museum.
39
00:02:09,920 --> 00:02:12,049
{\an1}He was, uh --
He was just walking.
40
00:02:12,049 --> 00:02:15,049
{\an1}By himself?
Yeah, no security.
No car, either.
41
00:02:15,052 --> 00:02:17,052
{\an1}I called out to him,
and he saw me,
42
00:02:17,054 --> 00:02:18,764
{\an1}and then he just
got in a cab.
43
00:02:18,764 --> 00:02:20,891
{\an1}Aram, are you sure?
You’re sure it was him?
44
00:02:20,891 --> 00:02:22,726
{\an1}Yeah, it was him.
He looked kind of different.
45
00:02:22,726 --> 00:02:24,886
{\an1}But it was --
it was definitely him.
46
00:02:27,731 --> 00:02:29,521
{\an1}Mr. Cooper?
A-Are you still there?
47
00:02:29,524 --> 00:02:31,943
{\an1}Yes, I’m sorry.
It’s just --
48
00:02:31,943 --> 00:02:34,863
{\an1}things were pretty good with
Reddington before he left.
49
00:02:34,863 --> 00:02:37,073
{\an1}We’d agreed to be more
forthcoming with each other.
50
00:02:37,074 --> 00:02:39,034
{\an1}If he were back --
He is.
51
00:02:39,910 --> 00:02:42,410
{\an1}Okay, but if you’re right,
why was he there?
52
00:02:42,412 --> 00:02:44,412
{\an1}What was he doing?
[ Explosion ]
53
00:02:45,707 --> 00:02:47,747
{\an1}Man: It’s a bomb!
54
00:02:47,751 --> 00:02:49,086
{\an1}Aram, are you alright?!
55
00:02:49,086 --> 00:02:51,666
{\an1}Aram?
Aram, are you alright?
56
00:03:00,097 --> 00:03:04,637
{\an1}♪
57
00:03:04,643 --> 00:03:06,687
{\an1}[ Whirring ]
58
00:03:06,687 --> 00:03:09,267
{\an1}♪
59
00:03:09,272 --> 00:03:10,522
{\an1}[ Beep ]
60
00:03:10,524 --> 00:03:12,614
{\an1}[ Cellphone buzzes ]
61
00:03:16,029 --> 00:03:18,279
{\an1}[ Sighs ] Please tell me
you’re coming in to help.
62
00:03:18,281 --> 00:03:21,118
{\an1}You’re still at it?
How much have you done?
About half.
63
00:03:21,118 --> 00:03:24,448
{\an1}I swear, it’s taking me longer
to document Marvin Gerard’s case
64
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
{\an1}than it did to expose him
in the first place.
65
00:03:26,623 --> 00:03:28,333
{\an1}Take a break.
I can’t.
66
00:03:28,333 --> 00:03:29,793
{\an1}Raymond won’t be
away forever.
67
00:03:29,793 --> 00:03:31,670
{\an1}We need to take advantage
of this downtime.
68
00:03:31,670 --> 00:03:33,839
{\an1}You still haven’t heard
from him?
Nothing.
69
00:03:33,839 --> 00:03:37,299
{\an1}There’s a bed and breakfast
in Quezaltenango.
70
00:03:37,300 --> 00:03:40,050
{\an1}He’s probably having
a champurrado on the terrace.
71
00:03:40,053 --> 00:03:41,138
{\an1}[ Chuckles softly ]
72
00:03:41,138 --> 00:03:43,388
{\an1}Aram just saw him
in New York.
73
00:03:43,390 --> 00:03:45,809
{\an1}Say that again?
Apparently, Raymond’s back.
74
00:03:45,809 --> 00:03:47,809
{\an1}And probably connected to
an explosion that happened
75
00:03:47,811 --> 00:03:50,355
{\an1}a few minutes ago at a townhouse
on the Upper East Side.
76
00:03:50,355 --> 00:03:51,935
{\an1}I’ll give Chuck a call
right away.
77
00:03:51,940 --> 00:03:53,480
{\an1}I just tried. No answer.
78
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
{\an1}Which isn’t surprising.
If he’s blowing up townhouses,
79
00:03:55,485 --> 00:03:57,485
{\an1}he probably doesn’t feel like
taking questions.
80
00:03:57,487 --> 00:03:59,527
{\an1}No idea what it’s about?
No.
81
00:03:59,531 --> 00:04:00,991
{\an1}But it can’t be good.
82
00:04:00,991 --> 00:04:02,531
{\an1}I’m coming in.
83
00:04:02,534 --> 00:04:04,870
{\an1}I have to admit, I was
getting used to the time off,
84
00:04:04,870 --> 00:04:07,038
{\an1}being home with
Charlene and Agnes.
85
00:04:07,038 --> 00:04:08,118
{\an1}I feel old.
86
00:04:08,123 --> 00:04:10,625
{\an1}[ Chuckles ]
You got this, old man.
87
00:04:10,625 --> 00:04:14,375
{\an1}♪
88
00:04:14,379 --> 00:04:16,509
{\an1}Well, I’m good.
89
00:04:18,966 --> 00:04:21,587
{\an1}I mean, the truth is...
90
00:04:21,595 --> 00:04:23,346
{\an1}every day’s a struggle.
91
00:04:23,346 --> 00:04:28,016
{\an1}Not just recovery,
um, which so far, it’s --
92
00:04:28,018 --> 00:04:29,768
{\an1}Look. I-I’m okay.
93
00:04:31,188 --> 00:04:34,438
{\an1}It’s just mostly, uh...
94
00:04:34,441 --> 00:04:36,441
{\an1}I have a hard time
letting go of the past.
95
00:04:36,443 --> 00:04:39,903
{\an1}I mean, it’s in my nature
to want to fix things and...
96
00:04:43,200 --> 00:04:44,950
{\an1}Take your time,
Donald.
97
00:04:46,745 --> 00:04:50,832
{\an1}It’s just hard
f-for me to accept.
98
00:04:50,832 --> 00:04:53,922
{\an1}I lost someone I loved,
and...
99
00:04:56,880 --> 00:04:59,216
{\an1}it can’t be undone.
100
00:04:59,216 --> 00:05:00,546
{\an1}I mean, I...
101
00:05:00,550 --> 00:05:04,050
{\an1}I became an addict.
I hit bottom.
102
00:05:04,054 --> 00:05:05,806
{\an1}Uh...
103
00:05:05,806 --> 00:05:09,726
{\an1}I wish it didn’t happen,
but it did.
104
00:05:09,726 --> 00:05:13,306
{\an1}And letting that go
and leaving that be...
105
00:05:14,940 --> 00:05:16,817
{\an1}...it’s hard for me.
106
00:05:16,817 --> 00:05:18,227
{\an1}[ Sniffles ]
107
00:05:18,235 --> 00:05:22,072
{\an1}But, uh...here I am.
108
00:05:22,072 --> 00:05:24,157
{\an1}And today...
109
00:05:24,157 --> 00:05:27,407
{\an1}I’m 311 days sober.
110
00:05:27,410 --> 00:05:31,248
{\an1}That’s wonderful.
Good for you.
111
00:05:31,248 --> 00:05:33,328
{\an1}[ Indistinct conversations ]
112
00:05:43,260 --> 00:05:46,970
{\an1}[ Chuckles ] You don’t
answer your phone?
113
00:05:46,972 --> 00:05:49,099
{\an1}I carried that Bureau phone
for two months
114
00:05:49,099 --> 00:05:50,475
{\an1}after Reddington left.
115
00:05:50,475 --> 00:05:53,095
{\an1}It didn’t ring,
I put it away.
116
00:05:53,103 --> 00:05:55,230
{\an1}So, uh, is he back?
117
00:05:55,230 --> 00:05:56,770
{\an1}Not exactly.
118
00:05:56,773 --> 00:06:00,233
{\an1}Come on. I’ll explain
on the way to New York.
119
00:06:00,235 --> 00:06:05,156
{\an1}♪
120
00:06:05,156 --> 00:06:06,906
{\an1}[ Police radio chatter ]
121
00:06:06,908 --> 00:06:11,158
{\an1}♪
122
00:06:11,162 --> 00:06:12,497
{\an1}Ed Pickford.
Ressler: Sergeant.
123
00:06:12,497 --> 00:06:14,497
{\an1}I’m Agent Ressler.
This is Agent Zuma.
124
00:06:14,499 --> 00:06:17,669
{\an1}Apologies for the big foot.
Man, you FBI guys
work fast.
125
00:06:17,669 --> 00:06:19,629
{\an1}My people were still clearing
the area when the Bureau
126
00:06:19,629 --> 00:06:21,629
{\an1}let us know a team was coming up
from DC to run point.
127
00:06:21,631 --> 00:06:23,008
{\an1}How are things looking?
128
00:06:23,008 --> 00:06:25,718
{\an1}A lot of damage.
Fire’s saying a single device,
129
00:06:25,719 --> 00:06:27,509
{\an1}detonated in a room
on the top floor.
130
00:06:27,512 --> 00:06:29,890
{\an1}Anyone hurt?
Unknown at this time.
131
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
{\an1}Suspects?
132
00:06:31,308 --> 00:06:33,268
{\an1}Look, I’d love to be able
to tell you
133
00:06:33,268 --> 00:06:34,598
{\an1}we know
what happened here,
134
00:06:34,603 --> 00:06:36,603
{\an1}but to be honest,
our hands are tied.
135
00:06:36,605 --> 00:06:38,481
{\an1}Especially since we can’t
enter the building.
136
00:06:38,481 --> 00:06:39,858
{\an1}Why not?
137
00:06:39,858 --> 00:06:41,318
{\an1}’Cause it belongs
to the Chinese government.
138
00:06:41,318 --> 00:06:44,028
{\an1}It’s registered as an official
annex of the Consulate.
139
00:06:44,029 --> 00:06:46,656
{\an1}An annex?
We’ve got over a hundred
foreign missions
140
00:06:46,656 --> 00:06:48,825
{\an1}in the city, plenty
with multiple locations.
141
00:06:48,825 --> 00:06:51,034
{\an1}No police inside
without permission.
142
00:06:51,036 --> 00:06:53,246
{\an1}He blew up part
of the Chinese Consulate?
143
00:06:53,246 --> 00:06:56,116
{\an1}"He"? You fellas have a theory
on who might’ve done this?
144
00:06:56,124 --> 00:06:58,084
{\an1}No, not really,
but how do we find the person
145
00:06:58,084 --> 00:07:00,128
{\an1}that can give us
permission?
You won’t have to.
146
00:07:00,128 --> 00:07:01,838
{\an1}Something tells me
he’s about to find you.
147
00:07:01,838 --> 00:07:05,008
{\an1}Excuse me. May I please speak
to whomever’s in charge?
148
00:07:05,008 --> 00:07:06,508
{\an1}Agent Ressler, FBI.
149
00:07:06,509 --> 00:07:09,299
{\an1}My name in Chin Yao,
head of this Consular Post.
150
00:07:09,304 --> 00:07:11,681
{\an1}Mr. Chin, we’re just beginning
our investigation,
151
00:07:11,681 --> 00:07:14,559
{\an1}but we believe this explosion
was a targeted attack.
152
00:07:14,559 --> 00:07:16,889
{\an1}I see. And who do you
believe was responsible?
153
00:07:16,895 --> 00:07:19,022
{\an1}Well, we don’t know,
but you can be sure
154
00:07:19,022 --> 00:07:21,358
{\an1}that the Bureau will keep you
informed of our progress.
155
00:07:21,358 --> 00:07:23,188
{\an1}I see the building
has security cameras.
156
00:07:23,193 --> 00:07:25,612
{\an1}We’d appreciate you giving us
access to that footage.
157
00:07:25,612 --> 00:07:27,489
{\an1}I’m afraid
that’s not possible.
158
00:07:27,489 --> 00:07:28,949
{\an1}And why’s that?
159
00:07:28,949 --> 00:07:31,699
{\an1}Because we are not requesting
an American investigation.
160
00:07:31,701 --> 00:07:33,787
{\an1}Someone set off a device
in one of your buildings,
161
00:07:33,787 --> 00:07:35,537
{\an1}and you don’t want to know
who or why?
162
00:07:35,538 --> 00:07:36,998
{\an1}If a crime was committed,
my staff is
163
00:07:36,998 --> 00:07:39,288
{\an1}more than capable of handling
the matter on its own.
164
00:07:39,292 --> 00:07:41,211
{\an1}How? Your staff has no law
enforcement authority here.
165
00:07:41,211 --> 00:07:43,751
{\an1}I’m not here to debate
the matter, Agent Ressler.
166
00:07:43,755 --> 00:07:45,256
{\an1}I’m informing you.
167
00:07:45,256 --> 00:07:46,546
{\an1}-Eddie.
-Yeah, Billy?
168
00:07:46,549 --> 00:07:48,589
{\an1}One down.
This the Bureau?
Ressler: Yes.
169
00:07:48,593 --> 00:07:50,011
{\an1}Sir, you’re gonna
want to see this.
170
00:07:50,011 --> 00:07:51,888
{\an1}Agent Ressler,
to be clear,
171
00:07:51,888 --> 00:07:54,557
{\an1}the FBI is not authorized
to enter the premises.
172
00:07:54,557 --> 00:07:56,307
{\an1}The property is inviolable.
173
00:07:56,308 --> 00:07:59,729
{\an1}By authority of the Vienna
Convention on Consular...
174
00:07:59,729 --> 00:08:01,606
{\an1}[ Radio chatter ]
175
00:08:01,606 --> 00:08:03,936
{\an1}♪
176
00:08:03,942 --> 00:08:05,942
{\an1}Best we can tell, she was
the only one on the floor
177
00:08:05,944 --> 00:08:09,406
{\an1}at the time of the explosion,
but we’ll keep looking.
178
00:08:09,406 --> 00:08:11,906
{\an1}Ressler: With that much force,
why’s the body still intact?
179
00:08:11,908 --> 00:08:15,408
{\an1}We think the device was sitting
on a mail cart in this area.
180
00:08:15,412 --> 00:08:16,871
{\an1}Looks like she got
partial coverage
181
00:08:16,871 --> 00:08:18,621
{\an1}from the desk
and this file cabinet.
182
00:08:18,623 --> 00:08:20,582
{\an1}And there’s this.
183
00:08:20,582 --> 00:08:23,503
{\an1}Looks like a laptop
under her right arm.
184
00:08:25,922 --> 00:08:27,422
{\an1}Can you identify
this woman?
185
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
{\an1}Your presence here
is unlawful!
186
00:08:29,092 --> 00:08:30,592
{\an1}Ressler: Yeah, we heard you,
but you’re not here
187
00:08:30,593 --> 00:08:31,928
{\an1}to debate the matter,
remember?
188
00:08:31,928 --> 00:08:33,428
{\an1}At this point, you’ll
have to take that up
189
00:08:33,429 --> 00:08:35,056
{\an1}with the Attorney General.
190
00:08:35,056 --> 00:08:38,385
{\an1}Yeah, this is now a federal
homicide investigation.
191
00:08:38,393 --> 00:08:40,193
{\an1}[ Cellphone rings ]
192
00:09:13,470 --> 00:09:14,720
{\an1}[ Phone claps shut ]
193
00:09:14,721 --> 00:09:16,431
{\an1}Moores is dead.
194
00:09:16,431 --> 00:09:18,471
{\an1}We needed her help.
195
00:09:18,475 --> 00:09:21,478
{\an1}She told us enough.
196
00:09:21,478 --> 00:09:25,148
{\an1}Everything
stays on schedule.
197
00:09:25,148 --> 00:09:27,188
{\an1}It was Reddington.
198
00:09:27,192 --> 00:09:31,321
{\an1}He’ll do anything to keep me
from proving the truth.
199
00:09:31,321 --> 00:09:33,861
{\an1}But I will.
200
00:09:33,865 --> 00:09:36,785
{\an1}And he will suffer
for what he has done.
201
00:09:36,785 --> 00:09:43,290
{\an1}.
202
00:09:43,290 --> 00:09:46,377
{\an1}♪
203
00:09:46,377 --> 00:09:48,296
{\an1}Ressler: Okay, you’re not
gonna believe this.
204
00:09:48,296 --> 00:09:50,506
{\an1}The body recovered
from the Chinese Consulate?
205
00:09:50,507 --> 00:09:52,257
{\an1}It was
Jennifer Anne Moores.
206
00:09:52,258 --> 00:09:54,888
{\an1}Moores.
How do I know that name?
207
00:09:55,845 --> 00:09:58,175
{\an1}Dembe: Jennifer Moores
was once on The Blacklist.
208
00:09:58,181 --> 00:09:59,971
{\an1}She was a key member
of a heist crew
209
00:09:59,974 --> 00:10:01,643
{\an1}known as
The Fribourg Confidence.
210
00:10:01,643 --> 00:10:04,020
{\an1}Thieves who specialized
in robbing criminals.
211
00:10:04,020 --> 00:10:07,357
{\an1}Back then, Elizabeth hired them
to steal a flash drive
212
00:10:07,357 --> 00:10:09,526
{\an1}from one of Raymond’s
safe deposit boxes.
213
00:10:09,526 --> 00:10:10,896
{\an1}I remember.
214
00:10:10,902 --> 00:10:14,572
{\an1}♪
215
00:10:14,572 --> 00:10:17,367
{\an1}But we arrested them.
So why isn’t she in prison?
216
00:10:17,367 --> 00:10:19,617
{\an1}Because she cooperated
with our investigation.
217
00:10:19,619 --> 00:10:22,619
{\an1}And it seems like that went
a long way with the US Attorney.
218
00:10:22,622 --> 00:10:25,875
{\an1}She did 19 months at Hazelton
and was paroled five months ago.
219
00:10:25,875 --> 00:10:28,495
{\an1}I don’t get it. What’s a former
Blacklister on parole
220
00:10:28,503 --> 00:10:30,963
{\an1}doing at an annex of the
Chinese Consulate in New York?
221
00:10:30,964 --> 00:10:33,674
{\an1}Moores was a master thief.
It’s reasonable to assume
222
00:10:33,675 --> 00:10:35,593
{\an1}that she was hired
to steal something.
223
00:10:35,593 --> 00:10:38,179
{\an1}By the Chinese?
Why would they look to her?
224
00:10:38,179 --> 00:10:39,889
{\an1}And how’s all this
connected to Reddington?
225
00:10:39,889 --> 00:10:42,308
{\an1}I will say this --
whatever she was doing,
226
00:10:42,308 --> 00:10:45,228
{\an1}clearly Reddington
didn’t want it done.
227
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
{\an1}We do have a lead.
228
00:10:47,147 --> 00:10:49,647
{\an1}Problem is,
we don’t have Aram.
229
00:10:49,649 --> 00:10:52,068
{\an1}We could call the Lab,
have them send another tech,
230
00:10:52,068 --> 00:10:53,438
{\an1}but I don’t like
flying blind.
231
00:10:53,444 --> 00:10:55,196
{\an1}I’d prefer to keep this
Task Force only
232
00:10:55,196 --> 00:10:57,406
{\an1}until we know
what we’re dealing with.
233
00:10:57,407 --> 00:10:59,657
{\an1}You want to bring on
a new agent?
At least one.
234
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
{\an1}Cynthia’s having Main Justice
send a list.
235
00:11:01,870 --> 00:11:03,910
{\an1}Aram and Alina won’t
be easy to replace,
236
00:11:03,913 --> 00:11:05,748
{\an1}but we can’t do this
just us.
237
00:11:05,748 --> 00:11:08,078
{\an1}In the meantime,
I know someone who can help.
238
00:11:08,084 --> 00:11:09,627
{\an1}One of
Reddington’s people?
239
00:11:09,627 --> 00:11:12,417
{\an1}[ Chuckles ] Believe me, if you
want to break into a computer,
240
00:11:12,422 --> 00:11:15,091
{\an1}this is the guy.
241
00:11:15,091 --> 00:11:17,301
{\an1}[ Cellphone rings ]
242
00:11:19,596 --> 00:11:20,756
{\an1}Go for Chuck.
243
00:11:20,763 --> 00:11:22,348
{\an1}Hey, Chuck. It’s Dembe.
244
00:11:22,348 --> 00:11:23,638
{\an1}I need to speak to Raymond.
245
00:11:23,641 --> 00:11:26,811
{\an1}Dembe. Hey, buddy.
It’s been months.
246
00:11:26,811 --> 00:11:28,479
{\an1}You don’t write.
You don’t call.
247
00:11:28,479 --> 00:11:30,106
{\an1}You were
supposed to call me
248
00:11:30,106 --> 00:11:32,106
{\an1}when Raymond
got back into the States.
249
00:11:32,108 --> 00:11:33,526
{\an1}And I will.
250
00:11:33,526 --> 00:11:35,236
{\an1}As soon as I hear,
you’ll be the first to know.
251
00:11:35,236 --> 00:11:38,106
{\an1}Well, top five.
Mm, maybe ten.
252
00:11:38,114 --> 00:11:39,624
{\an1}So you’re not with him?
253
00:11:40,450 --> 00:11:42,450
{\an1}Are you saying
he’s already back?
254
00:11:42,452 --> 00:11:44,787
{\an1}How do you know?
How do you not know?
255
00:11:44,787 --> 00:11:46,077
{\an1}Hey. It’s Reddington.
256
00:11:46,080 --> 00:11:48,208
{\an1}I only know what
he wan me to know.
257
00:11:48,208 --> 00:11:49,998
{\an1}Sent me a postcard
a few months back.
258
00:11:50,001 --> 00:11:53,046
{\an1}A postcard?
With a picture of
the Tower of London.
259
00:11:53,046 --> 00:11:56,256
{\an1}All it said was,
"Quick visit to the Tower.
260
00:11:56,257 --> 00:11:59,257
{\an1}Invited to the Key Ceremony.
Super fun.
261
00:11:59,260 --> 00:12:02,930
{\an1}Wimbledon tomorrow.
Legoland Friday. Red."
262
00:12:02,931 --> 00:12:04,471
{\an1}He went to London?
263
00:12:04,474 --> 00:12:08,770
{\an1}I guess so, but then the, uh,
card was postmarked in Uruguay,
264
00:12:08,770 --> 00:12:10,146
{\an1}and, uh, Dembe...
265
00:12:10,146 --> 00:12:12,815
{\an1}you understand
he signed it "Red."
266
00:12:12,815 --> 00:12:14,645
{\an1}Yes, I heard.
267
00:12:14,651 --> 00:12:17,695
{\an1}What’s going on?
Why so many public places?
268
00:12:17,695 --> 00:12:19,815
{\an1}And who’s handling
his security?
269
00:12:19,822 --> 00:12:23,159
{\an1}Chuck, make some calls, see
if anyone has heard from him.
270
00:12:23,159 --> 00:12:25,828
{\an1}I was gonna ask him for
permission to go see Tadashi.
271
00:12:25,828 --> 00:12:27,578
{\an1}Yeah, I can’t help you
with that,
272
00:12:27,580 --> 00:12:29,457
{\an1}but I’ll get on
the rest of it.
273
00:12:29,457 --> 00:12:30,917
{\an1}Hey, wish I could be
more help,
274
00:12:30,917 --> 00:12:34,747
{\an1}but I don’t know where the
big man is or what’s doing.
275
00:12:34,754 --> 00:12:38,554
{\an1}♪
276
00:12:44,180 --> 00:12:48,180
{\an1}You! You had my son and me
arrested?!
277
00:12:48,184 --> 00:12:50,353
{\an1}Ms. Ito, you’re not
under arrest.
278
00:12:50,353 --> 00:12:52,855
{\an1}These agents were just --
These agents made us
279
00:12:52,855 --> 00:12:55,435
{\an1}wear blindfolds
and ride in the back of a van!
280
00:12:55,441 --> 00:12:58,191
{\an1}There are security protocols.
I’m very sorry.
281
00:12:58,194 --> 00:13:01,197
{\an1}Whoa!
Mom, are you seeing this?!
282
00:13:01,197 --> 00:13:02,865
{\an1}It’s a War Room.
283
00:13:02,865 --> 00:13:08,405
{\an1}♪
284
00:13:08,413 --> 00:13:10,413
{\an1}Do you have any idea
what kind of systems
285
00:13:10,415 --> 00:13:12,545
{\an1}must be powering
a place like this?!
286
00:13:15,878 --> 00:13:18,378
{\an1}Where’s Raymond, hmm?
287
00:13:18,381 --> 00:13:20,671
{\an1}I want to have a word
with that man.
288
00:13:20,675 --> 00:13:22,760
{\an1}Raymond doesn’t know
you’re here.
289
00:13:22,760 --> 00:13:26,180
{\an1}Please.
Let me explain.
290
00:13:26,180 --> 00:13:28,057
{\an1}You left Raymond?
291
00:13:28,057 --> 00:13:30,557
{\an1}You don’t work together
anymore?
No.
292
00:13:30,560 --> 00:13:33,350
{\an1}I became a federal agent
about two years ago.
293
00:13:34,731 --> 00:13:37,191
{\an1}And Raymond
knows this?
294
00:13:37,191 --> 00:13:39,110
{\an1}There’s nothing
to worry about.
295
00:13:39,110 --> 00:13:40,440
{\an1}Nothing to worry about?
296
00:13:40,445 --> 00:13:43,072
{\an1}You’re asking Tadashi
to help the FBI!
297
00:13:43,072 --> 00:13:45,408
{\an1}The FBI shouldn’t
even know his name!
298
00:13:45,408 --> 00:13:47,908
{\an1}He’s applying
for business schools.
299
00:13:47,910 --> 00:13:52,080
{\an1}Oh, my God. All the things
he’s done for Raymond.
300
00:13:52,081 --> 00:13:54,751
{\an1}You know about them?
Oh, my God.
301
00:13:54,751 --> 00:13:57,128
{\an1}All the things Raymond
has done for him!
302
00:13:57,128 --> 00:13:59,255
{\an1}Ms. Ito,
we have a situation --
303
00:13:59,255 --> 00:14:01,585
{\an1}a situation
involving Raymond --
304
00:14:01,591 --> 00:14:04,301
{\an1}and I need Tadashi’s help
to help him.
305
00:14:12,018 --> 00:14:14,728
{\an1}Look, we need to move quickly.
You have my word.
306
00:14:14,729 --> 00:14:17,398
{\an1}I promise. Nothing bad
will happen to your son.
307
00:14:17,398 --> 00:14:19,318
{\an1}[ Sighs ]
308
00:14:21,444 --> 00:14:24,744
{\an1}Raymond usually pays
in cash.
309
00:14:29,660 --> 00:14:31,579
{\an1}[ Knock on door ]
Hey. You looking for me?
310
00:14:31,579 --> 00:14:33,748
{\an1}How’s it going with
Reddington’s tech guy?
Good.
311
00:14:33,748 --> 00:14:35,458
{\an1}Dembe just made a deal
with his rep,
312
00:14:35,458 --> 00:14:37,458
{\an1}who also happens
to be his mother.
313
00:14:37,460 --> 00:14:38,790
{\an1}The guy’s barely 19.
314
00:14:38,795 --> 00:14:40,880
{\an1}19 and already
as good as Aram?
315
00:14:40,880 --> 00:14:43,170
{\an1}Well, I hope so,
because he needs to work fast.
316
00:14:43,174 --> 00:14:45,760
{\an1}Why? What’s up?
I just got off
with Main Justice.
317
00:14:45,760 --> 00:14:48,010
{\an1}That man from the Consulate
you spoke with in New York?
318
00:14:48,012 --> 00:14:49,847
{\an1}He just filed a motion
in District Court
319
00:14:49,847 --> 00:14:51,557
{\an1}to preclude us
from searching Moores’ laptop.
320
00:14:51,557 --> 00:14:53,226
{\an1}At least we know we’re looking
in the right place.
321
00:14:53,226 --> 00:14:55,976
{\an1}Judge Vance wants all parties
in Chambers in half an hour.
322
00:14:55,978 --> 00:14:56,978
{\an1}We drew Vance?
323
00:14:56,979 --> 00:14:58,898
{\an1}If we lose --
No, we can’t lose.
324
00:14:58,898 --> 00:15:00,768
{\an1}I think Reddington took out
Jennifer Moores, and right now
325
00:15:00,775 --> 00:15:03,319
{\an1}that laptop’s the only lead
we have to tell us why.
326
00:15:03,319 --> 00:15:05,988
{\an1}I’ll do my best,
but on the merits,
this could go either way.
327
00:15:05,988 --> 00:15:09,408
{\an1}Let’s just hope the kid cracks
it before we get shut down.
328
00:15:09,409 --> 00:15:14,288
{\an1}.
329
00:15:14,288 --> 00:15:16,748
{\an1}♪
330
00:15:16,749 --> 00:15:19,209
{\an1}Tadashi, I don’t mean
to add any pressure,
331
00:15:19,210 --> 00:15:21,000
{\an1}but it’s possible
we’re running out of time.
332
00:15:21,003 --> 00:15:22,503
{\an1}The drive’s a disaster!
333
00:15:22,505 --> 00:15:24,340
{\an1}Any worse, and this
would’ve been impossible.
334
00:15:24,340 --> 00:15:25,670
{\an1}Does that mean
you can read it?
335
00:15:25,675 --> 00:15:27,677
{\an1}It’s not just the damage
from the explosion,
336
00:15:27,677 --> 00:15:28,927
{\an1}it’s heat from the fire.
337
00:15:28,928 --> 00:15:30,678
{\an1}Expose a drive
to over 300 Celsius,
338
00:15:30,680 --> 00:15:32,890
{\an1}and you get damage to
the platters and the ROM chip.
339
00:15:32,890 --> 00:15:35,350
{\an1}Add to that the water damage
from the sprinklers
340
00:15:35,351 --> 00:15:37,561
{\an1}and the Fire Department
hosing down the building?!
341
00:15:37,562 --> 00:15:39,397
{\an1}You get oxidation
and a warped drive chassis!
342
00:15:39,397 --> 00:15:40,807
{\an1}Can you read them?
343
00:15:40,815 --> 00:15:43,985
{\an1}No, but I’m close,
so stop stressing me out.
344
00:15:43,985 --> 00:15:46,028
{\an1}Dude.
Go hang with my mom.
345
00:15:46,028 --> 00:15:49,528
{\an1}[ Keyboard clacking ]
346
00:15:49,532 --> 00:15:51,200
{\an1}Alright. Why don’t we
get started?
347
00:15:51,200 --> 00:15:52,990
{\an1}Wendy Flynn
for the United States.
348
00:15:52,994 --> 00:15:55,413
{\an1}I’m here with Assistant Director
Harold Cooper of the FBI.
349
00:15:55,413 --> 00:15:56,706
{\an1}Good afternoon,
Your Honor.
350
00:15:56,706 --> 00:15:58,746
{\an1}Don’t be so sure,
Director Cooper.
351
00:15:58,749 --> 00:16:00,709
{\an1}I read Mr. Chin’s motion.
This may not be
352
00:16:00,710 --> 00:16:02,960
{\an1}a "good afternoon"
for the Bureau after all.
353
00:16:02,962 --> 00:16:04,547
{\an1}Chin Yao:
Thank you, Your Honor.
354
00:16:04,547 --> 00:16:07,047
{\an1}For the record, Chin Yao
on behalf of the Consulate.
355
00:16:07,049 --> 00:16:08,589
{\an1}I’m listening.
Your Honor...
356
00:16:08,593 --> 00:16:10,887
{\an1}this matter falls squarely
within the provisions
357
00:16:10,887 --> 00:16:13,717
{\an1}of the Vienna Convention
on Consular Relations,
358
00:16:13,723 --> 00:16:17,310
{\an1}a treaty to which
182 nation states are party,
359
00:16:17,310 --> 00:16:19,520
{\an1}including the United States
and China.
360
00:16:19,520 --> 00:16:22,398
{\an1}As you know, the principle
of property inviolability
361
00:16:22,398 --> 00:16:24,438
{\an1}is well established
and requires
362
00:16:24,442 --> 00:16:26,442
{\an1}that the consular
state consent
363
00:16:26,444 --> 00:16:29,405
{\an1}to any entry
by the receiving authority.
364
00:16:29,405 --> 00:16:30,735
{\an1}Not any entry,
Mr. Chin.
365
00:16:30,740 --> 00:16:33,075
{\an1}They’re allowed to enter
for an emergency
366
00:16:33,075 --> 00:16:35,575
{\an1}requiring prompt
protective action.
367
00:16:35,578 --> 00:16:37,955
{\an1}I’m gonna guess that you’re not
upset about the Fire Department
368
00:16:37,955 --> 00:16:39,245
{\an1}risking their lives
369
00:16:39,248 --> 00:16:42,498
{\an1}to protect your staff
and your precious annex?
370
00:16:42,502 --> 00:16:45,087
{\an1}No, and we’re grateful
for their assistance.
371
00:16:45,087 --> 00:16:46,667
{\an1}But the FBI
is another matter.
372
00:16:46,672 --> 00:16:48,799
{\an1}Your Honor,
if I could be heard --
373
00:16:48,799 --> 00:16:50,299
{\an1}No. Him.
374
00:16:50,301 --> 00:16:53,261
{\an1}Director Cooper,
these were your agents
375
00:16:53,262 --> 00:16:56,265
{\an1}acting as part of a Task Force
that you oversee?
376
00:16:56,265 --> 00:16:57,765
{\an1}That’s right, Your Honor.
377
00:16:57,767 --> 00:17:01,267
{\an1}And those agents were told,
in clear and unambiguous terms,
378
00:17:01,270 --> 00:17:03,648
{\an1}that their entry
was not authorized?
379
00:17:03,648 --> 00:17:05,438
{\an1}Yes.
And they
proceeded anyway.
380
00:17:05,441 --> 00:17:07,108
{\an1}And not only
did they enter,
381
00:17:07,108 --> 00:17:10,029
{\an1}they removed
the laptop in question.
They seized evidence.
382
00:17:10,029 --> 00:17:12,448
{\an1}-Which they had no right to do.
-Let him talk.
383
00:17:12,448 --> 00:17:15,826
{\an1}I’d refer Your Honor
to Article 55 of the VCCR.
384
00:17:15,826 --> 00:17:17,826
{\an1}Anyone enjoying consular
privileges has a duty
385
00:17:17,828 --> 00:17:20,328
{\an1}to respect the laws
of the receiving state.
386
00:17:20,330 --> 00:17:22,500
{\an1}Consular premises
can’t be used in a way
387
00:17:22,500 --> 00:17:24,585
{\an1}that’s incompatible
with consular functions.
388
00:17:24,585 --> 00:17:26,415
{\an1}And this was?
Incompatible?
389
00:17:26,420 --> 00:17:28,756
{\an1}Absolutely. The woman
killed at this "annex"
390
00:17:28,756 --> 00:17:30,796
{\an1}was a career criminal
on parole.
391
00:17:30,800 --> 00:17:33,135
{\an1}An American with no official
consular mission.
392
00:17:33,135 --> 00:17:36,305
{\an1}Bottom line --
we believe she was there
in furtherance of a crime.
393
00:17:36,305 --> 00:17:38,465
{\an1}You believe,
but your agents had nothing
394
00:17:38,474 --> 00:17:40,142
{\an1}to even suggest as much
at the time.
395
00:17:40,142 --> 00:17:42,562
{\an1}If Mr. Chin were operating
a drug lab on the premises,
396
00:17:42,562 --> 00:17:44,562
{\an1}we’d have a right
to seize the drugs.
397
00:17:44,564 --> 00:17:47,358
{\an1}But this wasn’t a drug lab,
Director Cooper.
398
00:17:47,358 --> 00:17:49,688
{\an1}Drugs are contraband
on their face.
399
00:17:49,694 --> 00:17:51,737
{\an1}Your agents were
investigating a crime,
400
00:17:51,737 --> 00:17:53,277
{\an1}not seizing proof
of one.
401
00:17:53,281 --> 00:17:54,781
{\an1}I’ll ask Mr. Chin
point blank.
402
00:17:54,782 --> 00:17:57,032
{\an1}Why was Jennifer Moores
inside that building?
403
00:17:57,034 --> 00:17:59,495
{\an1}What was her legitimate purpose
for being there?
404
00:17:59,495 --> 00:18:01,905
{\an1}Chin Yao: And I’m telling
Director Cooper point blank,
405
00:18:01,914 --> 00:18:04,834
{\an1}I do not have to answer
your questions.
406
00:18:06,377 --> 00:18:07,667
{\an1}[ Beeping ]
407
00:18:07,670 --> 00:18:10,170
{\an1}Yes, yes, yes!
I’m in.
408
00:18:10,172 --> 00:18:12,341
{\an1}Looks like there were...
409
00:18:12,341 --> 00:18:15,341
{\an1}five active files in use
when the drive was disabled.
410
00:18:15,344 --> 00:18:16,512
{\an1}Can you access them?
411
00:18:16,512 --> 00:18:18,431
{\an1}Not all of them.
Three so far.
412
00:18:18,431 --> 00:18:20,016
{\an1}But I should be able
to get the other two.
413
00:18:20,016 --> 00:18:21,976
{\an1}[ Cellphone buzzes ]
414
00:18:21,976 --> 00:18:23,476
{\an1}We’re close.
415
00:18:23,477 --> 00:18:25,347
{\an1}Close, but no cigar.
It’s over.
416
00:18:25,354 --> 00:18:27,398
{\an1}Vance just ordered us
to stop any search
417
00:18:27,398 --> 00:18:29,728
{\an1}and return the laptop.
418
00:18:29,734 --> 00:18:32,694
{\an1}Tadashi,
we have to stop.
419
00:18:32,695 --> 00:18:33,988
{\an1}Stop? Now?
420
00:18:33,988 --> 00:18:36,198
{\an1}I’m almost there.
I can get the other files.
421
00:18:36,198 --> 00:18:37,698
{\an1}No, you can’t.
422
00:18:37,700 --> 00:18:39,869
{\an1}Tadashi!
423
00:18:39,869 --> 00:18:42,038
{\an1}I know you’re used to
working for Raymond,
424
00:18:42,038 --> 00:18:43,828
{\an1}but this is different.
425
00:18:43,831 --> 00:18:46,208
{\an1}I’m an agent now,
and we have rules.
426
00:18:46,208 --> 00:18:52,418
{\an1}♪
427
00:18:52,423 --> 00:18:54,883
{\an1}Okay, we may not have
a full pictures,
428
00:18:54,884 --> 00:18:57,011
{\an1}but the files we recovered
before Vance’s orders
429
00:18:57,011 --> 00:18:59,221
{\an1}tell us a lot about
what was going on.
430
00:18:59,221 --> 00:19:03,517
{\an1}Apparently, Jennifer Moores
was casing Luxe International.
431
00:19:03,517 --> 00:19:05,436
{\an1}It’s a private company
that specializes
432
00:19:05,436 --> 00:19:07,226
{\an1}in fine-art storage
and logistics.
433
00:19:07,229 --> 00:19:08,559
{\an1}According to
their website,
434
00:19:08,564 --> 00:19:10,524
{\an1}they "store and
transport expensive
435
00:19:10,524 --> 00:19:12,777
{\an1}and priceless works of art
for a global clientele."
436
00:19:12,777 --> 00:19:14,607
{\an1}They’re headquartered
on Montserrat,
437
00:19:14,612 --> 00:19:17,072
{\an1}one of the British Overseas
Territories in the Caribbean.
438
00:19:17,073 --> 00:19:19,617
{\an1}-So Moores was planning a heist?
-Ressler: Definitely.
439
00:19:19,617 --> 00:19:20,987
{\an1}Luxe operates
as a Freeport,
440
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
{\an1}which means it’s a tax haven
for the wealthy.
441
00:19:22,995 --> 00:19:25,075
{\an1}The stuff in there
is worth billions.
442
00:19:25,081 --> 00:19:26,999
{\an1}Dembe: Of course,
nobody is supposed to know
443
00:19:26,999 --> 00:19:29,585
{\an1}what’s in there,
because the list isn’t public.
444
00:19:29,585 --> 00:19:32,545
{\an1}But Jennifer Moores
had one,
445
00:19:32,546 --> 00:19:35,256
{\an1}and she was focused on
one item in particular --
446
00:19:35,257 --> 00:19:37,426
{\an1}a sculpture called
The Night Owl.
447
00:19:37,426 --> 00:19:40,046
{\an1}By Picasso? I’m not expert,
but sculpture’s
448
00:19:40,054 --> 00:19:42,264
{\an1}not the first thing I think
about when I hear that name.
449
00:19:42,264 --> 00:19:44,934
{\an1}He made over a thousand.
And a lot of owls.
450
00:19:44,934 --> 00:19:46,894
{\an1}Some say he became
obsessed over them
451
00:19:46,894 --> 00:19:49,063
{\an1}after he found
a wounded owl in his studio.
452
00:19:49,063 --> 00:19:51,273
{\an1}"The Night Owl."
Luxe just got the shipment.
453
00:19:51,273 --> 00:19:52,608
{\an1}It was part of
a woman’s estate,
454
00:19:52,608 --> 00:19:54,438
{\an1}and when she died,
they put it in storage.
455
00:19:54,443 --> 00:19:55,693
{\an1}Any idea what it’s worth?
456
00:19:55,695 --> 00:19:57,113
{\an1}The Met just sold
a Picasso sculpture
457
00:19:57,113 --> 00:19:59,281
{\an1}for over $48 million.
So, what are we saying?
458
00:19:59,281 --> 00:20:02,660
{\an1}That the Chinese hired Moores,
a former Blacklister,
459
00:20:02,660 --> 00:20:04,700
{\an1}to help them steal
this Night Owl?
460
00:20:04,704 --> 00:20:06,580
{\an1}Maybe Reddington
wants it for himself.
461
00:20:06,580 --> 00:20:09,290
{\an1}I mean, at this point, we have
three-fifths of the story.
462
00:20:09,291 --> 00:20:11,627
{\an1}So we stay on it.
You two, get to Luxe.
463
00:20:11,627 --> 00:20:14,377
{\an1}Make sure they know
they’ve been targeted.
464
00:20:14,380 --> 00:20:20,300
{\an1}.
465
00:20:20,302 --> 00:20:24,640
{\an1}♪
466
00:20:24,640 --> 00:20:27,350
{\an1}Richard Deever. I’m head
of security here at Luxe.
467
00:20:27,351 --> 00:20:29,979
{\an1}This is one of my associates,
Siya Malik.
468
00:20:29,979 --> 00:20:31,309
{\an1}Thanks for agreeing
to see us.
469
00:20:31,313 --> 00:20:32,982
{\an1}Well, we’re the ones
saying thanks.
470
00:20:32,982 --> 00:20:35,276
{\an1}Our clients trust us with their
most treasured possessions,
471
00:20:35,276 --> 00:20:37,526
{\an1}so obviously we take any
credible threat seriously.
472
00:20:37,528 --> 00:20:39,697
{\an1}In your call to corporate,
you said you think
473
00:20:39,697 --> 00:20:41,987
{\an1}we’ve been targeted?
We kn you were.
474
00:20:41,991 --> 00:20:44,241
{\an1}By a career criminal
and master thief.
475
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
{\an1}This specific person
is no longer a danger,
476
00:20:46,662 --> 00:20:48,581
{\an1}but we don’t know who else
she was working with.
477
00:20:48,581 --> 00:20:52,001
{\an1}From what we can tell, she was
targeting a specific sculpture.
478
00:20:52,001 --> 00:20:54,336
{\an1}A Picasso called
The Night Owl.
479
00:20:54,336 --> 00:20:57,336
{\an1}Which we understand was
recently delivered here.
480
00:20:57,339 --> 00:21:00,009
{\an1}It was, but that information
was never made public.
481
00:21:00,009 --> 00:21:01,589
{\an1}Obviously,
we keep the content
482
00:21:01,594 --> 00:21:03,679
{\an1}of all our shipments
strictly confidential.
483
00:21:03,679 --> 00:21:07,016
{\an1}The Night Owl’s not one of
Picasso’s better-known works.
484
00:21:07,016 --> 00:21:09,516
{\an1}The fact that it even exists
was a closely guarded secret.
485
00:21:09,518 --> 00:21:10,978
{\an1}Can I ask
where you got this?
486
00:21:10,978 --> 00:21:12,478
{\an1}I’m sorry.
I can’t disclose that.
487
00:21:12,480 --> 00:21:14,520
{\an1}It’s part of an ongoing
federal investigation.
488
00:21:14,523 --> 00:21:17,526
{\an1}We can’t protect ourselves
if we don’t understand what --
489
00:21:17,526 --> 00:21:19,856
{\an1}Fine. Then I’d like to speak
to the agent in charge.
490
00:21:19,862 --> 00:21:21,530
{\an1}That "agent"
is Harold Cooper,
491
00:21:21,530 --> 00:21:24,700
{\an1}the Assistant Director
of the FBI.
492
00:21:24,700 --> 00:21:27,870
{\an1}You -- You work
for Harold Cooper?
493
00:21:27,870 --> 00:21:29,200
{\an1}That’s right.
494
00:21:29,205 --> 00:21:31,707
{\an1}Harold Cooper runs
a secret Task Force.
495
00:21:31,707 --> 00:21:34,877
{\an1}So secret, most FBI agents
don’t know about it.
496
00:21:34,877 --> 00:21:36,417
{\an1}And you do?
497
00:21:36,420 --> 00:21:39,880
{\an1}Yes, because my mother
used to work for Harold Cooper.
498
00:21:39,882 --> 00:21:41,762
{\an1}Her name was Meera Malik.
499
00:21:44,678 --> 00:21:46,258
{\an1}You’re Meera’s daughter?
500
00:21:46,263 --> 00:21:47,763
{\an1}You knew her?
501
00:21:47,765 --> 00:21:48,933
{\an1}We not only knew her.
502
00:21:48,933 --> 00:21:52,273
{\an1}She was a friend.
And a-a very fine agent.
503
00:21:56,065 --> 00:21:58,067
{\an1}Perhaps you could
give us a minute.
504
00:21:58,067 --> 00:22:07,076
{\an1}♪
505
00:22:07,076 --> 00:22:09,076
{\an1}If we can verify
what we just heard,
506
00:22:09,078 --> 00:22:11,328
{\an1}I think we should
show them around.
507
00:22:11,330 --> 00:22:14,250
{\an1}Bad idea. We can
handle this ourselves.
508
00:22:14,250 --> 00:22:16,836
{\an1}Thank them for the intel
and let them go.
509
00:22:16,836 --> 00:22:20,666
{\an1}♪
510
00:22:20,673 --> 00:22:23,300
{\an1}Ressler: Hmm. Let me guess. Your
boss says thanks for the tip,
511
00:22:23,300 --> 00:22:25,427
{\an1}but, uh, you should
give us the brush.
512
00:22:25,427 --> 00:22:27,507
{\an1}A guy with Harold Cooper’s
connections
513
00:22:27,513 --> 00:22:29,682
{\an1}could change that
with one phone call.
514
00:22:29,682 --> 00:22:32,642
{\an1}One "inter-agency"
phone call.
515
00:22:33,936 --> 00:22:35,556
{\an1}[ Beep ]
516
00:22:37,940 --> 00:22:39,108
{\an1}[ Telephones ringing ]
517
00:22:39,108 --> 00:22:41,318
{\an1}[ Door opens and closes ]
518
00:22:43,529 --> 00:22:45,698
{\an1}You two don’t take no
for an answer.
519
00:22:45,698 --> 00:22:48,198
{\an1}Apparently, your boss
made a phone call.
520
00:22:48,200 --> 00:22:49,950
{\an1}Malik:
Follow us, please.
521
00:22:49,952 --> 00:22:57,960
{\an1}♪
522
00:22:57,960 --> 00:22:59,750
{\an1}[ Elevator bell dings ]
523
00:22:59,753 --> 00:23:10,306
{\an1}♪
524
00:23:10,306 --> 00:23:13,136
{\an1}As you may have guessed,
this facility is a front.
525
00:23:13,142 --> 00:23:15,019
{\an1}It functions
as a black site.
526
00:23:15,019 --> 00:23:16,395
{\an1}-International?
-Yes.
527
00:23:16,395 --> 00:23:18,475
{\an1}Used by a number
of allied agencies.
528
00:23:18,480 --> 00:23:20,980
{\an1}High-end art storage
is a strong cover.
529
00:23:20,983 --> 00:23:24,443
{\an1}It explains the heavy security,
shipments coming in and out,
530
00:23:24,445 --> 00:23:26,780
{\an1}and all interactions
with the public
531
00:23:26,780 --> 00:23:28,908
{\an1}are by appointment only.
532
00:23:28,908 --> 00:23:30,326
{\an1}I’m with the Agency.
533
00:23:30,326 --> 00:23:33,156
{\an1}Most of the other operatives
on site are also CIA.
534
00:23:33,162 --> 00:23:34,580
{\an1}Agent Malik is with MI6.
535
00:23:34,580 --> 00:23:36,710
{\an1}[ Elevator bell dings ]
536
00:23:38,167 --> 00:23:40,167
{\an1}You were right.
We did just receive
537
00:23:40,169 --> 00:23:42,669
{\an1}The Night Owl,
but it’s not a sculpture.
538
00:23:42,671 --> 00:23:45,507
{\an1}It’s a code name for a prisoner
we recently transported.
539
00:23:45,507 --> 00:23:47,587
{\an1}We brought him here
to be interrogated.
540
00:23:47,593 --> 00:23:50,930
{\an1}It would seem that somehow
your thief found out.
541
00:23:50,930 --> 00:23:53,180
{\an1}His name is Al--
Alban Veseli.
542
00:23:53,182 --> 00:23:54,350
{\an1}You know him?
543
00:23:54,350 --> 00:23:56,268
{\an1}We call him
The Freelancer.
544
00:23:56,268 --> 00:24:04,526
{\an1}♪
545
00:24:04,526 --> 00:24:06,445
{\an1}This just
isn’t gonna work.
546
00:24:06,445 --> 00:24:09,355
{\an1}I mean, all of this
would have to come out.
547
00:24:09,365 --> 00:24:13,077
{\an1}It’s ridiculous.
It looks like a cruise ship.
548
00:24:13,077 --> 00:24:14,907
{\an1}Like, what’s this?
A balcony?
549
00:24:14,912 --> 00:24:17,539
{\an1}Yes, it’s a balcony
on the mezzanine level.
550
00:24:17,539 --> 00:24:19,875
{\an1}Is that where the water slide
and the wave pool are?
551
00:24:19,875 --> 00:24:21,535
{\an1}On the mezzanine level?
552
00:24:21,543 --> 00:24:24,546
{\an1}Mr. Reddington, this place
checks a lot of your boxes.
553
00:24:24,546 --> 00:24:27,876
{\an1}30,000 square feet,
no windows, high ceilings.
554
00:24:27,883 --> 00:24:29,802
{\an1}I don’t need high ceilings,
Andrea.
555
00:24:29,802 --> 00:24:32,388
{\an1}I need at least two stories,
not just a mezzanine.
556
00:24:32,388 --> 00:24:33,928
{\an1}They do
fully catered events,
557
00:24:33,931 --> 00:24:35,931
{\an1}which means it has
a working kitchen.
558
00:24:35,933 --> 00:24:38,893
{\an1}I know you didn’t
request that --
You’re right. I didn’t.
559
00:24:38,894 --> 00:24:41,563
{\an1}A kitchen is nice,
but I don’t need it.
560
00:24:41,563 --> 00:24:43,565
{\an1}You need to
work with me here.
561
00:24:43,565 --> 00:24:45,685
{\an1}Two or more stories
means stairs, elevators.
562
00:24:45,693 --> 00:24:48,737
{\an1}This is more efficient.
And it’s a beautiful kitchen.
563
00:24:48,737 --> 00:24:50,607
{\an1}[Chuckling] Oh, stop
with the kitchen already.
564
00:24:50,614 --> 00:24:52,741
{\an1}There’s nothing I love more
than a great kitchen.
565
00:24:52,741 --> 00:24:54,576
{\an1}We could get in your car
right now
566
00:24:54,576 --> 00:24:58,246
{\an1}and I could take you to any
number of fabulous kitchens
567
00:24:58,247 --> 00:25:00,247
{\an1}and cook you
a gorgeous meal.
568
00:25:00,249 --> 00:25:03,419
{\an1}A lovely roast chicken,
a duck breast.
569
00:25:03,419 --> 00:25:07,256
{\an1}But for our purposes here,
what I’m looking for...
570
00:25:07,256 --> 00:25:09,586
{\an1}I don’t need a kitchen.
571
00:25:09,591 --> 00:25:11,927
{\an1}And this has been open
to the public.
572
00:25:11,927 --> 00:25:15,597
{\an1}The place I need
has to be discreet.
573
00:25:15,597 --> 00:25:18,177
{\an1}I need it to be
invisible.
574
00:25:18,183 --> 00:25:19,268
{\an1}That doesn’t exist.
575
00:25:19,268 --> 00:25:21,268
{\an1}You mean you haven’t
found it yet.
576
00:25:21,270 --> 00:25:23,270
{\an1}No, I mean
it doesn’t exist!
577
00:25:23,272 --> 00:25:26,108
{\an1}A vacant space that large
in this area?
578
00:25:26,108 --> 00:25:28,986
{\an1}Remember, I can only show you
what’s available.
579
00:25:28,986 --> 00:25:31,986
{\an1}Okay, well, don’t take this
the wrong way, Andrea,
580
00:25:31,989 --> 00:25:35,279
{\an1}but that’s the first
helpful thing you’ve said.
581
00:25:35,284 --> 00:25:36,827
{\an1}So it does exist.
582
00:25:36,827 --> 00:25:39,447
{\an1}It’s just being used
by somebody else.
583
00:25:39,455 --> 00:25:42,791
{\an1}Maybe. Yes.
584
00:25:42,791 --> 00:25:44,960
{\an1}Are you saying you want
to buy someone out?
585
00:25:44,960 --> 00:25:49,590
{\an1}How about I buy you lunch and
you tell me everything you know
586
00:25:49,590 --> 00:25:53,300
{\an1}about the companies
that have factories in the area?
587
00:25:53,302 --> 00:25:56,847
{\an1}About two years ago,
a natural-gas pipeline ruptured
588
00:25:56,847 --> 00:25:59,307
{\an1}just outside the town
of Glennshire,
589
00:25:59,308 --> 00:26:01,638
{\an1}80 miles north of London.
590
00:26:01,643 --> 00:26:05,147
{\an1}The blast leveled four blocks
and killed 17 people.
591
00:26:05,147 --> 00:26:07,727
{\an1}You’re talking about the blast
that killed Randall Ames.
592
00:26:07,733 --> 00:26:09,526
{\an1}Yes, a member of Parliament
593
00:26:09,526 --> 00:26:11,986
{\an1}and the UK’s
Anti-Corruption Champion.
594
00:26:11,987 --> 00:26:14,697
{\an1}He was on holiday in Glennshire
with his wife.
595
00:26:14,698 --> 00:26:16,948
{\an1}At first, we thought it was
just a tragic accident,
596
00:26:16,950 --> 00:26:18,827
{\an1}but a closer look
made us believe
597
00:26:18,827 --> 00:26:20,787
{\an1}the pipeline
was sabotaged.
598
00:26:20,788 --> 00:26:23,498
{\an1}A mass accident designed
to cover up a single murder.
599
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
{\an1}We’re familiar
with the M.O.
600
00:26:25,167 --> 00:26:27,997
{\an1}Veseli was briefly out of prison
around that time.
601
00:26:28,003 --> 00:26:29,963
{\an1}That’s when
Keen got him released.
602
00:26:29,963 --> 00:26:31,632
{\an1}Malik:
MI6 made a request,
603
00:26:31,632 --> 00:26:33,967
{\an1}and the Agency brought him here
for questioning.
604
00:26:33,967 --> 00:26:36,427
{\an1}But to be honest,
we haven’t had much luck.
605
00:26:36,428 --> 00:26:38,718
{\an1}He hasn’t said a word.
606
00:26:38,722 --> 00:26:41,058
{\an1}He’ll talk to us.
And why would he do that?
607
00:26:41,058 --> 00:26:43,936
{\an1}Let’s just say, uh,
we have a history.
608
00:26:43,936 --> 00:26:50,226
{\an1}.
609
00:26:50,234 --> 00:26:53,114
{\an1}[ Buzzer sounds ]
610
00:26:56,198 --> 00:26:57,616
{\an1}[ Door closes ]
611
00:26:57,616 --> 00:27:00,696
{\an1}[ Laughs ] I swear.
Now I’ve seen everything.
612
00:27:00,702 --> 00:27:04,790
{\an1}You’re telling me
the FBI gave you a badge?
613
00:27:04,790 --> 00:27:06,500
{\an1}Things change, Alban.
614
00:27:06,500 --> 00:27:09,878
{\an1}Although, you seem like the
exact same man you always were.
615
00:27:09,878 --> 00:27:13,168
{\an1}I should’ve known that pipeline
in Glennshire was you.
616
00:27:14,174 --> 00:27:17,052
{\an1}A little work
I took on the side.
617
00:27:17,052 --> 00:27:18,852
{\an1}Agent Keen had no idea.
618
00:27:19,763 --> 00:27:22,891
{\an1}I was, uh -- I was sad
to hear about her passing.
619
00:27:22,891 --> 00:27:24,391
{\an1}Watch what you say
about Keen.
620
00:27:24,393 --> 00:27:26,228
{\an1}What am I supposed to say?
621
00:27:26,228 --> 00:27:29,606
{\an1}She set me up,
just like Reddington.
622
00:27:29,606 --> 00:27:33,436
{\an1}Got me out of prison,
sent me to crash a plane,
623
00:27:33,443 --> 00:27:37,363
{\an1}then warned the FBI so that
the Bureau could re-arrest me.
624
00:27:37,364 --> 00:27:40,117
{\an1}Well, we’ll have to walk down
memory lane another time.
625
00:27:40,117 --> 00:27:42,077
{\an1}I want to know about
Jennifer Anne Moores.
626
00:27:42,077 --> 00:27:44,577
{\an1}[ Sighs ] Wow.
Didn’t see that coming.
627
00:27:44,580 --> 00:27:47,207
{\an1}Mostly because I have
no idea who that is.
628
00:27:47,207 --> 00:27:49,707
{\an1}She was working on a plan
to set you free.
629
00:27:49,710 --> 00:27:51,420
{\an1}Oh, I like her already.
630
00:27:51,420 --> 00:27:54,170
{\an1}What’s your connection
to the Chinese Consulate?
631
00:27:55,549 --> 00:27:58,635
{\an1}Fellas.
I’m willing to play.
632
00:27:58,635 --> 00:28:02,425
{\an1}But it would help
if I at least knew the game.
633
00:28:02,431 --> 00:28:05,141
{\an1}We’re supposed to believe
that you don’t?
634
00:28:05,142 --> 00:28:07,142
{\an1}Jennifer Moores was
tracking your movements,
635
00:28:07,144 --> 00:28:09,313
{\an1}casing the black site
where you were being sent,
636
00:28:09,313 --> 00:28:12,233
{\an1}and you’re telling us that
you knew nothing about that?
637
00:28:14,568 --> 00:28:21,528
{\an1}♪
638
00:28:21,533 --> 00:28:23,583
{\an1}[ Beeping ]
639
00:28:26,788 --> 00:28:28,368
{\an1}Wujing: Lock it down.
640
00:28:29,666 --> 00:28:30,956
{\an1}Stop!
641
00:28:30,959 --> 00:28:38,129
{\an1}♪
642
00:28:38,133 --> 00:28:40,969
{\an1}You were right.
643
00:28:40,969 --> 00:28:43,429
{\an1}Maybe that was
the FBI outside.
644
00:28:43,430 --> 00:28:46,640
{\an1}In fact, maybe they’re
not just outside.
645
00:28:46,642 --> 00:28:50,272
{\an1}Maybe they’re right here
in this room.
646
00:28:51,980 --> 00:28:55,980
{\an1}Think hard before you
accuse anybody of anything.
647
00:28:55,984 --> 00:28:57,444
{\an1}Zhang Wei:
[Echoing] Wujing.
648
00:28:57,444 --> 00:29:01,198
{\an1}Wujing.
Two minutes out.
649
00:29:01,198 --> 00:29:03,448
{\an1}Tell our people to proceed.
650
00:29:06,370 --> 00:29:08,540
{\an1}I think you’ll be pleased.
651
00:29:16,880 --> 00:29:19,299
{\an1}[ Gunfire in distance ]
Did you hear that?
652
00:29:19,299 --> 00:29:22,219
{\an1}Automatic rifle.
Hundred bucks it’s an M-16.
653
00:29:22,219 --> 00:29:23,509
{\an1}We have to get him
out of here.
654
00:29:23,512 --> 00:29:25,639
{\an1}Man: Watch your back!
Code four!
655
00:29:25,639 --> 00:29:27,719
{\an1}[ Alarms blaring ]
656
00:29:27,724 --> 00:29:37,526
{\an1}♪
657
00:29:37,526 --> 00:29:41,106
{\an1}Alban Veseli is somewhere
in this building. Find him.
658
00:29:44,366 --> 00:29:45,906
{\an1}We have to go.
Deever: Go?
659
00:29:45,909 --> 00:29:48,036
{\an1}We have full security on site,
with military training.
660
00:29:48,036 --> 00:29:49,746
{\an1}Well, whoever’s coming
knows that.
661
00:29:49,746 --> 00:29:51,536
{\an1}They wouldn’t have attacked
the building unless they knew
662
00:29:51,540 --> 00:29:53,830
{\an1}that they had the manpower
to overrun your security.
663
00:29:53,834 --> 00:29:56,461
{\an1}Overrun? You mean kill
everyone in the building?
664
00:29:56,461 --> 00:29:58,505
{\an1}They want him, and they
won’t leave without him.
665
00:29:58,505 --> 00:30:00,415
{\an1}There must be another way
out of here.
666
00:30:00,424 --> 00:30:02,009
{\an1}Yes. Motor pool.
We have cars stationed there,
667
00:30:02,009 --> 00:30:04,219
{\an1}but it’s all the way on
the other side of the building.
668
00:30:04,219 --> 00:30:05,509
{\an1}Get Veseli
ready to move.
669
00:30:05,512 --> 00:30:07,556
{\an1}We have to assume
they know where to look,
670
00:30:07,556 --> 00:30:09,886
{\an1}and we need to be gone
when they get here.
671
00:30:11,935 --> 00:30:13,645
{\an1}[ Gunshot ]
672
00:30:13,645 --> 00:30:15,055
{\an1}[ Alarms blaring ]
673
00:30:15,063 --> 00:30:22,696
{\an1}♪
674
00:30:22,696 --> 00:30:24,026
{\an1}Agent Ressler?
675
00:30:24,031 --> 00:30:25,949
{\an1}Cooper, we’re under attack.
We’re taking heavy fire.
676
00:30:25,949 --> 00:30:28,076
{\an1}How’s that possible? You’re
at an Agency black site.
677
00:30:28,076 --> 00:30:29,826
{\an1}It was Alban Veseli.
"The Night Owl"?
678
00:30:29,828 --> 00:30:32,078
{\an1}The heist Jennifer Moores
was planning --
679
00:30:32,080 --> 00:30:33,957
{\an1}it was a rescue op
to recover Veseli.
680
00:30:33,957 --> 00:30:35,077
{\an1}Can you get out?
681
00:30:35,083 --> 00:30:37,377
{\an1}[ Gunfire ]
There’s a motor pool.
682
00:30:37,377 --> 00:30:40,255
{\an1}If we can make it there,
maybe we can still get out!
683
00:30:40,255 --> 00:30:41,915
{\an1}So it’s Veseli’s people
behind the attack?
684
00:30:41,923 --> 00:30:43,759
{\an1}Look, whoever you called,
call them back!
685
00:30:43,759 --> 00:30:46,845
{\an1}Tel them their teams on the
ground need reinforcements now!
686
00:30:46,845 --> 00:30:49,805
{\an1}[ Gunfire ]
687
00:30:49,806 --> 00:30:51,096
{\an1}They’re too close!
688
00:30:51,099 --> 00:30:53,429
{\an1}We’ll try to keep them back!
You two keep going!
689
00:30:57,105 --> 00:30:59,565
{\an1}Get him out of here!
We can’t just leave you!
690
00:30:59,566 --> 00:31:02,106
{\an1}Nobody’s leaving anybody.
We’ll be right behind you.
691
00:31:02,110 --> 00:31:04,110
{\an1}A tad optimistic.
I want a hug goodbye.
692
00:31:04,112 --> 00:31:05,989
{\an1}-Go! Move!
-Go, go!
693
00:31:05,989 --> 00:31:07,616
{\an1}What are the chances
of backup?
694
00:31:07,616 --> 00:31:10,866
{\an1}Getting here on time?
Slim to none!
695
00:31:14,456 --> 00:31:16,956
{\an1}We’re at a covert black site
on a Caribbean island.
696
00:31:16,958 --> 00:31:19,418
{\an1}Then how do they know?!
What do you mean?
697
00:31:19,419 --> 00:31:22,209
{\an1}Whoever’s doing this,
how did they get that intel?!
698
00:31:26,134 --> 00:31:27,554
{\an1}There!
699
00:31:28,512 --> 00:31:29,930
{\an1}We gotta get out of here!
700
00:31:29,930 --> 00:31:33,600
{\an1}Something’s wrong.
They have too much info.
701
00:31:33,600 --> 00:31:35,477
{\an1}We gotta make a run for it!
Come on!
702
00:31:35,477 --> 00:31:37,807
{\an1}Maybe they figured out
where Veseli was being taken,
703
00:31:37,813 --> 00:31:39,648
{\an1}but how did they know
the code name?
704
00:31:39,648 --> 00:31:41,648
{\an1}And where’d they get
the list of the art?
705
00:31:41,650 --> 00:31:43,940
{\an1}It was someone
on the inside.
706
00:31:45,320 --> 00:31:48,030
{\an1}Sorry, Malik.
I’ll take it from here.
707
00:31:48,031 --> 00:31:49,366
{\an1}Richard?
708
00:31:49,366 --> 00:31:52,486
{\an1}I know. I didn’t see it
coming myself.
709
00:31:52,494 --> 00:31:55,997
{\an1}I’m a cliché. A spy
who turned for the money.
710
00:31:55,997 --> 00:31:59,167
{\an1}All I can tell you is...
it is a whole lot of money.
711
00:31:59,167 --> 00:32:01,377
{\an1}I can’t let you take him.
712
00:32:01,378 --> 00:32:03,797
{\an1}Good for you.
Drop the gun, Siya.
713
00:32:03,797 --> 00:32:07,717
{\an1}Believe me, this guy
is not worth dying for.
714
00:32:07,717 --> 00:32:09,257
{\an1}Drop it.
715
00:32:15,100 --> 00:32:17,350
{\an1}Go! Go! Come on!
716
00:32:17,352 --> 00:32:18,772
{\an1}[ Veseli laughs ]
717
00:32:20,981 --> 00:32:24,857
{\an1}Go!
718
00:32:24,860 --> 00:32:28,400
{\an1}♪
719
00:32:28,405 --> 00:32:30,031
{\an1}[ Elevator bell dings ]
720
00:32:30,031 --> 00:32:40,876
{\an1}♪
721
00:32:40,876 --> 00:32:42,836
{\an1}[ Tires squeal ]
722
00:32:42,836 --> 00:32:49,216
{\an1}♪
723
00:32:49,217 --> 00:32:50,967
{\an1}Wujing’s here!
We gotta go now!
724
00:32:50,969 --> 00:32:53,759
{\an1}It was Deever. She was hit,
but she’s wearing a vest.
725
00:32:53,763 --> 00:33:02,228
{\an1}♪
726
00:33:02,230 --> 00:33:04,357
{\an1}[ Tires squeal ]
727
00:33:04,357 --> 00:33:13,277
{\an1}.
728
00:33:13,283 --> 00:33:16,743
{\an1}♪
729
00:33:16,745 --> 00:33:19,331
{\an1}Okay. Thank you.
730
00:33:19,331 --> 00:33:21,791
{\an1}[ Receiver clicks ]
Nothing yet.
731
00:33:21,791 --> 00:33:25,291
{\an1}We issued a BOLO on all three --
Wujing, Veseli, and Deever.
732
00:33:25,295 --> 00:33:27,339
{\an1}But they could be anywhere
in the world by now.
733
00:33:27,339 --> 00:33:29,007
{\an1}What about flights
off the island?
734
00:33:29,007 --> 00:33:30,587
{\an1}Three private flights
left Montserrat
735
00:33:30,592 --> 00:33:32,342
{\an1}within an hour
of the attack.
736
00:33:32,344 --> 00:33:34,346
{\an1}We’re checking manifests,
but Wujing knows better
737
00:33:34,346 --> 00:33:35,636
{\an1}than to leave
a paper trail.
738
00:33:35,639 --> 00:33:38,058
{\an1}So Meera’s daughter
became an MI6 agent?
739
00:33:38,058 --> 00:33:40,138
{\an1}Her name is Siya.
I met her once.
740
00:33:40,143 --> 00:33:42,270
{\an1}After Meera was killed,
I flew to London
741
00:33:42,270 --> 00:33:44,356
{\an1}to pay my respects
to her family.
742
00:33:44,356 --> 00:33:45,976
{\an1}She couldn’t have been
older than 15.
743
00:33:45,982 --> 00:33:47,482
{\an1}That trip was one of
the hardest things
744
00:33:47,484 --> 00:33:49,027
{\an1}I’ve ever had to do
in this job.
745
00:33:49,027 --> 00:33:51,027
{\an1}Her husband and kids
asking what happened.
746
00:33:51,029 --> 00:33:52,359
{\an1}I couldn’t tell them
anything.
747
00:33:52,364 --> 00:33:53,865
{\an1}Well, she has to see you.
748
00:33:53,865 --> 00:33:56,405
{\an1}She insisted on
flying back with us.
I’d like that.
749
00:33:56,409 --> 00:33:58,239
{\an1}That bullet banged her up
pretty good,
750
00:33:58,245 --> 00:34:00,080
{\an1}so we took her over
to DC General first,
751
00:34:00,080 --> 00:34:02,040
{\an1}just to make sure
she’s okay.
752
00:34:02,040 --> 00:34:03,750
{\an1}There’s a lot of names
from the past.
753
00:34:03,750 --> 00:34:07,090
{\an1}Jennifer Moores,
Alban Veseli, and now Wujing.
754
00:34:09,297 --> 00:34:12,087
{\an1}[ Door closes ]
755
00:34:12,092 --> 00:34:13,632
{\an1}The ministry has
a plane waiting.
756
00:34:13,635 --> 00:34:16,012
{\an1}We’ll be in Beijing
this time tomorrow.
757
00:34:16,012 --> 00:34:19,306
{\an1}Oh, we’re not going home.
758
00:34:19,306 --> 00:34:21,847
{\an1}Not until I find and kill
Raymond Reddington.
759
00:34:21,851 --> 00:34:24,851
{\an1}Reddington? Wujing,
we can’t do that alone.
760
00:34:24,853 --> 00:34:26,648
{\an1}We won’t have to.
761
00:34:26,648 --> 00:34:30,487
{\an1}I have a list of others who
will be glad to join the fight.
762
00:34:31,735 --> 00:34:34,315
{\an1}Dembe: That’s three
former Blacklisters
connected to this case.
763
00:34:34,322 --> 00:34:36,241
{\an1}Cooper: We were notified
when Wujing escaped.
764
00:34:36,241 --> 00:34:37,659
{\an1}The Bureau’s got
a dozen agents on it,
765
00:34:37,659 --> 00:34:39,286
{\an1}but they never
picked up a trail.
766
00:34:39,286 --> 00:34:40,576
{\an1}Ressler: Well, apparently,
he was working with Moores
767
00:34:40,579 --> 00:34:42,329
{\an1}to break Veseli
out of custody.
768
00:34:42,330 --> 00:34:46,126
{\an1}Why? Wujing is an assassin.
What’s the connection?
769
00:34:46,126 --> 00:34:48,085
{\an1}[ Cellphone chimes ]
770
00:34:49,295 --> 00:34:51,505
{\an1}You’ve got to be kidding.
771
00:34:51,505 --> 00:34:53,085
{\an1}Guess who just
cleared security.
772
00:34:53,091 --> 00:34:54,380
{\an1}Hmm. Reddington.
773
00:34:54,384 --> 00:34:57,053
{\an1}He’s on his way down.
774
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
{\an1}[ Door slides open ]
775
00:35:00,557 --> 00:35:04,767
{\an1}Ah. [ Chuckles ]
The gang’s all here.
776
00:35:04,769 --> 00:35:09,316
{\an1}Well, not much of the gang.
More of a...coffee klatch.
777
00:35:09,316 --> 00:35:11,976
{\an1}Raymond, we’ve been
trying to reach you.
778
00:35:11,985 --> 00:35:15,488
{\an1}Yes? Well, apologies.
779
00:35:15,488 --> 00:35:17,866
{\an1}I’ve been...
busier than expected.
780
00:35:17,866 --> 00:35:20,736
{\an1}Busy? As in blowing up
former Blacklisters
781
00:35:20,744 --> 00:35:22,245
{\an1}at foreign consulates?
782
00:35:22,245 --> 00:35:25,365
{\an1}No, Donald. That didn’t take
much time at all.
783
00:35:25,373 --> 00:35:27,583
{\an1}But if you know about
Jennifer Moores,
784
00:35:27,584 --> 00:35:31,546
{\an1}then you know a serious threat
has arisen.
785
00:35:31,546 --> 00:35:34,506
{\an1}I didn’t reach out, Harold,
because I thought --
786
00:35:34,507 --> 00:35:37,337
{\an1}I hope that I could contain
the matter myself,
787
00:35:37,344 --> 00:35:40,805
{\an1}but now, unfortunately,
that seems unlikely.
788
00:35:40,805 --> 00:35:42,805
{\an1}You’re talking about Wujing.
He’s the threat.
789
00:35:42,807 --> 00:35:45,807
{\an1}Wujing is the weapon --
fired in my direction
790
00:35:45,810 --> 00:35:50,940
{\an1}as a last parting shot
by Marvin Gerard.
791
00:35:50,940 --> 00:35:52,440
{\an1}Marvin’s behind this?
792
00:35:52,442 --> 00:35:54,361
{\an1}They could have met
at Coolidge.
793
00:35:54,361 --> 00:35:56,401
{\an1}They were both housed
on the same cellblock.
794
00:35:56,404 --> 00:35:59,407
{\an1}I’m aware, but Wujing’s escape
happened after Marvin’s death.
795
00:35:59,407 --> 00:36:00,777
{\an1}I didn’t make the connection.
796
00:36:00,784 --> 00:36:04,120
{\an1}Wujing’s been asking
questions about me,
797
00:36:04,120 --> 00:36:06,790
{\an1}about any relationship
with the FBI.
798
00:36:06,790 --> 00:36:08,580
{\an1}Dembe: Marvin
must have told him.
799
00:36:08,583 --> 00:36:11,586
{\an1}So Wujing knows about
the Task Force.
800
00:36:11,586 --> 00:36:13,456
{\an1}Marvin: Raymond
is not your friend.
801
00:36:13,463 --> 00:36:15,213
{\an1}He’s the reason
you’re in here.
802
00:36:15,215 --> 00:36:17,217
{\an1}What do you mean?
803
00:36:17,217 --> 00:36:20,337
{\an1}He’s a confidential
informant.
804
00:36:20,345 --> 00:36:22,597
{\an1}He has an immunity deal
with the Feds.
805
00:36:22,597 --> 00:36:25,217
{\an1}He feeds them
criminals like you,
806
00:36:25,225 --> 00:36:27,227
{\an1}and he keeps his freedom.
807
00:36:27,227 --> 00:36:29,437
{\an1}♪
808
00:36:29,437 --> 00:36:31,937
{\an1}He knows whatever
Marvin told him,
809
00:36:31,940 --> 00:36:34,818
{\an1}but, still, that isn’t the same
as having proof, so...
810
00:36:34,818 --> 00:36:36,818
{\an1}Ressler: He doesn’t
just want to kill you.
811
00:36:36,820 --> 00:36:39,155
{\an1}He wants the criminal world
to know about us.
812
00:36:39,155 --> 00:36:40,525
{\an1}Jennifer Moores.
Veseli.
813
00:36:40,532 --> 00:36:42,532
{\an1}Wujing’s approaching
Blacklisters,
814
00:36:42,534 --> 00:36:43,993
{\an1}criminals we sent to jail.
815
00:36:43,993 --> 00:36:47,539
{\an1}Red: Some of our former targets
are now his targets.
816
00:36:47,539 --> 00:36:50,369
{\an1}You should increase
their security.
817
00:36:50,375 --> 00:36:53,044
{\an1}Because...
818
00:36:53,044 --> 00:36:55,714
{\an1}this is only
the beginning.
819
00:37:00,468 --> 00:37:03,178
{\an1}[ Chuckles ] Well,
that’s all I have for you.
820
00:37:03,179 --> 00:37:08,977
{\an1}♪
821
00:37:08,977 --> 00:37:10,847
{\an1}Raymond.
822
00:37:10,854 --> 00:37:12,981
{\an1}Where’s Chuck?
823
00:37:12,981 --> 00:37:14,231
{\an1}I don’t know.
824
00:37:14,232 --> 00:37:16,067
{\an1}Who’s in charge
of your security?
825
00:37:16,067 --> 00:37:17,567
{\an1}Weecha’s not with you?
826
00:37:18,737 --> 00:37:21,067
{\an1}No.
Where are you living?
827
00:37:21,072 --> 00:37:22,407
{\an1}New York, mostly.
828
00:37:22,407 --> 00:37:23,817
{\an1}How did you get here?
829
00:37:23,825 --> 00:37:25,160
{\an1}Took the train.
830
00:37:25,160 --> 00:37:26,786
{\an1}What a nap.
Slept the whole way.
831
00:37:26,786 --> 00:37:28,866
{\an1}Where are you going?
Is there a car waiting for you?
832
00:37:28,872 --> 00:37:31,666
{\an1}Dembe, I’m fine.
I’ll just grab a cab.
833
00:37:31,666 --> 00:37:33,826
{\an1}Raymond.
834
00:37:33,835 --> 00:37:35,712
{\an1}What’s going on?
835
00:37:35,712 --> 00:37:37,380
{\an1}Nothing.
836
00:37:37,380 --> 00:37:41,176
{\an1}Well...
nothing and everything.
837
00:37:41,176 --> 00:37:42,836
{\an1}Watch your head.
838
00:37:42,844 --> 00:37:44,095
{\an1}[ Buttons click ]
839
00:37:44,095 --> 00:37:45,805
{\an1}[ Door slides ]
840
00:37:48,975 --> 00:37:51,095
{\an1}[ Knock on door ]
841
00:37:51,102 --> 00:37:54,189
{\an1}She’s here.
Great.
842
00:37:54,189 --> 00:37:56,649
{\an1}Siya.
Please, come in.
843
00:37:56,649 --> 00:37:59,689
{\an1}Blindfold.
Black-out van.
844
00:37:59,694 --> 00:38:02,530
{\an1}You guys have more security
protocols than the White House.
845
00:38:02,530 --> 00:38:04,530
{\an1}[ Chuckles ]
We’ve had some issues.
846
00:38:04,532 --> 00:38:07,032
{\an1}We’re being more careful
these days.
847
00:38:07,035 --> 00:38:09,005
{\an1}Harold Cooper.
Siya Malik.
848
00:38:10,246 --> 00:38:12,036
{\an1}It’s been a while.
849
00:38:12,040 --> 00:38:13,290
{\an1}It has.
850
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
{\an1}Sorry for that.
I wish we’d kept in touch.
851
00:38:15,543 --> 00:38:16,793
{\an1}It’s nice to see you.
852
00:38:16,795 --> 00:38:18,296
{\an1}You know, even
all these years later,
853
00:38:18,296 --> 00:38:20,336
{\an1}I sometimes think
of the day we met.
854
00:38:20,340 --> 00:38:21,758
{\an1}So do I.
855
00:38:21,758 --> 00:38:24,338
{\an1}But I’m guessing
we remember it differently.
856
00:38:24,344 --> 00:38:26,638
{\an1}How do you mean?
You may not realize it,
857
00:38:26,638 --> 00:38:30,308
{\an1}but you made a big impression
on the teenage me.
858
00:38:30,308 --> 00:38:32,308
{\an1}I’ve always been
incredibly grateful
859
00:38:32,310 --> 00:38:35,060
{\an1}for how you spoke to us
that day.
860
00:38:35,063 --> 00:38:38,693
{\an1}You couldn’t tell us anything,
but we knew.
861
00:38:40,109 --> 00:38:44,239
{\an1}That was as hard for you to say
as it was for us to hear.
862
00:38:44,239 --> 00:38:47,909
{\an1}You became an agent.
I had no idea.
863
00:38:47,909 --> 00:38:49,239
{\an1}And MI6.
864
00:38:49,244 --> 00:38:50,829
{\an1}You’re not just an agent.
You’re a spy.
865
00:38:50,829 --> 00:38:53,329
{\an1}You sound surprised.
I’m thinking
about your father.
866
00:38:53,331 --> 00:38:54,871
{\an1}He must be the one
who was surprised.
867
00:38:54,874 --> 00:38:58,503
{\an1}And terrified.
But he’s coming around.
868
00:38:58,503 --> 00:38:59,963
{\an1}I don’t make a practice
869
00:38:59,963 --> 00:39:02,757
{\an1}of talking with him
about my day-to-day.
870
00:39:02,757 --> 00:39:05,257
{\an1}What made you choose
this kind of life?
871
00:39:05,260 --> 00:39:07,890
{\an1}Just too many secrets.
872
00:39:08,972 --> 00:39:11,972
{\an1}When my mother died,
you couldn’t tell me
873
00:39:11,975 --> 00:39:14,394
{\an1}who she worked with,
what she did,
874
00:39:14,394 --> 00:39:17,024
{\an1}or even how
she was killed.
875
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
{\an1}I think I decided
right then and there,
876
00:39:20,483 --> 00:39:22,318
{\an1}I’d do whatever it took
to get in the room
877
00:39:22,318 --> 00:39:24,195
{\an1}where the secrets
are revealed.
878
00:39:24,195 --> 00:39:25,565
{\an1}And you’ve done it.
879
00:39:25,572 --> 00:39:28,199
{\an1}Well, not completely.
That’s why I’m here.
880
00:39:28,199 --> 00:39:32,239
{\an1}Maybe it wasn’t an accident,
us crossing paths like this.
881
00:39:32,245 --> 00:39:34,539
{\an1}It wasn’t?
882
00:39:34,539 --> 00:39:36,958
{\an1}Maybe it’s time for me
to finally know more
883
00:39:36,958 --> 00:39:38,788
{\an1}about the work
my mother did.
884
00:39:38,793 --> 00:39:40,293
{\an1}If it was that important,
885
00:39:40,295 --> 00:39:43,506
{\an1}maybe it’s time for me to
continue what she started.
886
00:39:43,506 --> 00:39:45,006
{\an1}Siya, that’s complicated.
887
00:39:45,008 --> 00:39:47,927
{\an1}Please, just hear me out.
I’m involved now, yeah?
888
00:39:47,927 --> 00:39:51,507
{\an1}I lost colleagues and friends
in that attack.
889
00:39:51,514 --> 00:39:55,226
{\an1}And Deever?
I will find him.
890
00:39:55,226 --> 00:39:56,686
{\an1}The secrets you spoke of
891
00:39:56,686 --> 00:39:59,016
{\an1}are only shared with members
of this Task Force.
892
00:39:59,022 --> 00:40:01,900
{\an1}I’m in the same position now
as I was back then.
893
00:40:01,900 --> 00:40:05,440
{\an1}You are, but I’m not. I can talk
to my superiors at SIS.
894
00:40:05,445 --> 00:40:07,405
{\an1}They could loan me
to your Task Force,
895
00:40:07,405 --> 00:40:09,815
{\an1}just until
this case is done.
896
00:40:11,576 --> 00:40:13,616
{\an1}Let me think about it.
897
00:40:17,832 --> 00:40:21,169
{\an1}I don’t know what this place is,
but something tells me
898
00:40:21,169 --> 00:40:24,919
{\an1}it only exists for the people
who work here.
899
00:40:24,923 --> 00:40:26,341
{\an1}I’ll be in touch.
900
00:40:26,341 --> 00:40:32,011
{\an1}♪
901
00:40:32,013 --> 00:40:33,598
{\an1}I hope so.
902
00:40:33,598 --> 00:40:35,928
{\an1}You need agents you can trust.
903
00:40:37,226 --> 00:40:39,766
{\an1}I’m one.
904
00:40:39,771 --> 00:40:43,071
{\an1}[ Door opens and closes ]
905
00:40:44,943 --> 00:41:01,706
{\an1}♪
906
00:41:01,709 --> 00:41:04,459
{\an1}Mr Deever. You have
lived up to your word.
907
00:41:04,462 --> 00:41:06,297
{\an1}If you give us a moment,
908
00:41:06,297 --> 00:41:08,466
{\an1}my associate
will transfer your money
909
00:41:08,466 --> 00:41:10,676
{\an1}and discuss
your next assignment.
910
00:41:16,724 --> 00:41:19,227
{\an1}Do I know you, friend?
911
00:41:19,227 --> 00:41:21,396
{\an1}My name is Wujing.
912
00:41:21,396 --> 00:41:24,226
{\an1}We’re not friends, Mr. Veseli.
913
00:41:24,232 --> 00:41:26,692
{\an1}But we do have a common enemy.
914
00:41:33,574 --> 00:41:57,005
{\an1}♪
915
00:41:57,015 --> 00:42:04,865
{\an1}♪
95677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.