Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:16,120
Stie cineva ceva despre asta?
2
00:00:16,680 --> 00:00:21,960
Cum au revenit la punctul unu?
3
00:00:22,360 --> 00:00:26,120
Nu, doar că nu la început!
4
00:00:26,600 --> 00:00:33,200
Nu există suspecți. De ce?
De ce ai făcut asta?
5
00:00:44,360 --> 00:00:47,920
Opriți aici. nu vreau
Mă apropii de locul acela.
6
00:00:48,480 --> 00:00:51,240
Unde suntem?
- Calmează-te, amice.
7
00:00:51,440 --> 00:00:54,240
Toată lumea afară, toată lumea.
8
00:00:54,520 --> 00:00:58,560
Asculta. Ce încerci să realizezi? Oamenii mei
au fost plătiți pentru a conduce această plantă într-un anumit loc.
9
00:00:58,760 --> 00:01:02,480
Începe să mergi. Două
kilometri, pe drum.
10
00:01:02,680 --> 00:01:05,200
Hai, du-te!
11
00:03:55,400 --> 00:03:57,720
E bună, nu-i așa?
12
00:04:17,360 --> 00:04:19,680
Mulțumesc foarte mult!
13
00:04:22,000 --> 00:04:25,560
Ăsta e genul de fată pe care mi-aș dori
soțul. Frumos, dar nu prea mult.
14
00:04:25,720 --> 00:04:27,840
Mulțumesc foarte mult!
15
00:04:28,040 --> 00:04:33,120
Corp bun, zâmbet frumos. Este bine și în
pat, numele dovedește mișcările ei.
16
00:04:33,400 --> 00:04:36,080
Poate ar trebui să o chemi să iasă.
- Greu de plătit.
17
00:04:36,280 --> 00:04:40,520
Eu vreau o relatie serioasa. Greaţă
Vreau să cunosc fantastici.
18
00:04:41,000 --> 00:04:43,280
Cum m-ai numit?
19
00:04:44,840 --> 00:04:49,160
Fă doar un zâmbet.
Restul îmi va spune mai târziu.
20
00:04:50,680 --> 00:04:54,440
Hei D�ej, ar fi bine să-mi ceri scuze.
- Pentru ce?
21
00:04:54,720 --> 00:04:57,520
Am spus asta pentru că ar fi ucigaș.
Știam că nu o va accepta.
22
00:04:57,800 --> 00:05:00,480
Se așteaptă să cred asta?
23
00:05:01,920 --> 00:05:04,000
Da.
24
00:05:04,200 --> 00:05:07,760
Mi-a plăcut foarte mult prestația ta.
- Mulțumesc.
25
00:05:08,240 --> 00:05:10,280
Cu plăcere.
26
00:05:10,440 --> 00:05:13,720
Un diplomat a fost ucis
stradă. Sigur la Paris.
27
00:05:13,920 --> 00:05:16,720
Teroriştii au făcut-o.
Pune-o pe prima pagină.
28
00:05:18,440 --> 00:05:22,000
Când s-a întâmplat?
- In aceasta dimineata.
29
00:05:22,160 --> 00:05:24,760
Politia a prins pe cineva?
30
00:05:25,080 --> 00:05:28,440
Cineva este reținut, dar
numele lui nu este pomenit.
31
00:05:28,600 --> 00:05:31,600
Americanii au făcut-o, nu-i așa?
- De ce?
32
00:05:31,800 --> 00:05:36,640
Nu stiu. Chiar nu știu
de ce pun astfel de intrebari.
33
00:05:36,840 --> 00:05:41,160
Oamenii spun că sunt clarvăzător.
Cauți mâncare mexicană?
34
00:05:41,360 --> 00:05:46,760
O masă pentru doi. - Numele dumneavoastră,
domnule? -Scott James.
35
00:05:57,900 --> 00:06:00,300
Ucide familia.
36
00:06:06,820 --> 00:06:10,460
Nu pot înțelege că este tequila
singura băutură pe care o pot bea.
37
00:06:10,660 --> 00:06:13,260
Sarea mă ajută să nu vomit.
38
00:06:13,460 --> 00:06:17,900
Atâta timp cât mă ține departe de
baie, important este ca aceasta să reușească.
39
00:06:20,180 --> 00:06:22,780
Nu trebuie să-mi spui
ce te îngrijorează.
40
00:06:22,980 --> 00:06:27,300
Dar vi se cere
pari ca totul e bine.
41
00:06:27,500 --> 00:06:32,380
Mulțumesc. Mă bucur
De ce m-ai invitat aici?
42
00:06:32,580 --> 00:06:34,980
Şi eu.
- Asta este o minciună completă.
43
00:06:35,180 --> 00:06:39,740
Dar cine știe, dacă tot rămân
natural, poate deveni adevărat.
44
00:06:39,940 --> 00:06:43,580
Mi-a plăcut cum ai dansat
elemente din artele marțiale în seara asta.
45
00:06:43,780 --> 00:06:47,620
Cum ești implicat în asta?
- La artele marțiale? Nu eu am.
46
00:06:47,820 --> 00:06:51,940
Fratele meu i-a antrenat ani de zile,
Am crescut si eu cu ei.
47
00:06:52,140 --> 00:06:57,700
A concurat vreodată? Nu,
Presupun că ar face-o, dacă ar vrea.
48
00:06:58,700 --> 00:07:02,140
Studiază de multă vreme în străinătate.
49
00:07:02,340 --> 00:07:05,700
Dar sunt sigur că nu asta
impresionează pe cineva ca tine.
50
00:07:06,860 --> 00:07:08,980
Și în ceea ce mă privește...
51
00:07:09,140 --> 00:07:12,180
inca sunt entuziasmat,
altfel nu as fi mentionat.
52
00:07:12,380 --> 00:07:14,900
Ce ma intereseaza,
53
00:07:15,100 --> 00:07:19,580
de ce te controlezi atat de mult?
- Pentru Securitate.
54
00:07:19,780 --> 00:07:23,060
am locuit cu parintii mei,
până mi-am găsit un loc de muncă.
55
00:07:23,260 --> 00:07:27,940
A fost foarte greu pentru dansatoare
Am găsit un loc de muncă în Los Angeles.
56
00:07:30,460 --> 00:07:32,780
Studiu.
57
00:07:34,580 --> 00:07:38,540
E cineva aici, o simt.
58
00:07:39,700 --> 00:07:44,060
Iar începem. eu am schimbat
bec marțea trecută.
59
00:07:44,340 --> 00:07:46,660
Unde?
60
00:07:47,060 --> 00:07:49,340
Intinde-te!
61
00:07:50,780 --> 00:07:53,100
Nu te trezi!
62
00:07:54,180 --> 00:07:56,460
mama! Charlie!
63
00:07:57,540 --> 00:08:00,700
Ajutați-mă!
64
00:08:21,140 --> 00:08:23,420
Nancy!
65
00:08:52,540 --> 00:08:54,740
Dumnezeul meu!
66
00:08:54,940 --> 00:08:58,100
Nind�e!
67
00:08:59,820 --> 00:09:02,220
Trebuie să fi fost ei!
68
00:09:06,460 --> 00:09:10,020
Dar ele nu mai există!
69
00:09:10,700 --> 00:09:13,260
Centrală, dă-mi poliția.
70
00:09:15,780 --> 00:09:18,620
Nu pot exista!
71
00:09:18,820 --> 00:09:24,100
Nimeni nu-i cunoaște în afară de mine și Sakura!
72
00:09:29,300 --> 00:09:31,700
Ieși în față.
73
00:09:39,020 --> 00:09:41,500
ticălosule, ce încearcă să-mi facă?
74
00:09:41,700 --> 00:09:46,780
Prima ta lecție: Așteaptă-te
neașteptat și să nu ai încredere în nimeni.
75
00:09:46,980 --> 00:09:50,300
Ai venit aici da
te antrenezi și ai obligații,
76
00:09:50,500 --> 00:09:53,780
mai important decât obiectivele tale personale.
77
00:09:53,940 --> 00:09:55,980
ticălosule, ridică-mă!
78
00:09:56,180 --> 00:10:00,300
Fie că sunt politici,
religios sau pur mercenar.
79
00:10:00,500 --> 00:10:02,820
O să plătească pentru asta, nenorocite!
80
00:10:02,980 --> 00:10:08,100
Acum sunteți gata sub cod:
mai bună moarte decât sclavie.
81
00:10:08,380 --> 00:10:12,500
Și nimeni nu ar trebui să poată
să emită pregătire tehnică.
82
00:10:12,700 --> 00:10:15,980
Sau locația acestui loc.
83
00:10:16,140 --> 00:10:20,100
Dacă o faci, familiile tale,
84
00:10:20,300 --> 00:10:23,140
fii, fiice, soții, frați, surori,
85
00:10:23,340 --> 00:10:27,260
vor fi uciși. Fara mila.
86
00:10:29,180 --> 00:10:33,220
Fecior de curva! Maniaci!
Mă vor plăti pentru asta!
87
00:10:36,220 --> 00:10:40,060
Când mă gândesc la ce s-a întâmplat
noaptea trecută, îmi arde fundul cu adevărat.
88
00:10:40,260 --> 00:10:43,620
Risipește energie, amice. Are motivele lui
a te lupta cu nimeni, asta e problema ta,
89
00:10:43,700 --> 00:10:45,740
dar nu le transmite altora.
90
00:10:46,700 --> 00:10:48,900
Dar sunt doar câteva cadre.
91
00:10:49,100 --> 00:10:54,740
Dar teroriştii ăştia... nu înţeleg.
Aceștia nu sunt teroriști, sunt ninja.
92
00:10:54,900 --> 00:10:58,300
Cum de nu sunt teroriști? Acea
care a fost ucis ieri la Paris,
93
00:10:58,460 --> 00:11:00,780
este fratele lui Nancy.
- Unde ai auzit asta?
94
00:11:00,980 --> 00:11:04,540
Din ziar. Aici va avea
mic dejun sau cafea la sala?
95
00:11:04,700 --> 00:11:07,980
Nu trebuie să lucrez dimineața, o să merg puțin
a merge la o plimbare. Scott, l-am văzut în timpul războiului
96
00:11:08,180 --> 00:11:11,540
lucruri mult mai rele. Dă drumul
că lucrurile au grijă de la sine.
97
00:11:11,740 --> 00:11:16,140
Ai cunoscut-o pe fată doar de câteva ore.
- Nu doar o fată.
98
00:11:21,740 --> 00:11:24,340
Stiu răspunsul!
99
00:11:24,500 --> 00:11:28,020
Numai tu poți antrena ninja!
100
00:11:28,220 --> 00:11:31,420
Sakura, ești fratele meu!
101
00:11:40,820 --> 00:11:45,140
Sunteți amândoi buni. Calma
sunt. Nu fi confruntați.
102
00:11:45,340 --> 00:11:51,100
Concentrează-te pe minge! Aceasta este
minge grea. Trebuie să o terorizezi!
103
00:12:08,180 --> 00:12:16,060
Îl vor doborî. Mă întreb ce fel de ticălos
poate ucide animale atât de frumoase?
104
00:12:17,860 --> 00:12:22,220
Nenorocitul ăsta cu siguranță!
sunt milostiv cu ei.
105
00:12:24,220 --> 00:12:27,980
Dacă prima lovitură nu este curată, atunci ei
Un bărbat este de obicei ucis de un alt glonț.
106
00:12:28,180 --> 00:12:31,700
În afară de acest nenorocit, care
ii lasa sa sufere!
107
00:12:31,860 --> 00:12:36,220
Cum se face că vorbim așa?
- De ce nu. Am mai auzit asta.
108
00:12:36,380 --> 00:12:39,860
Asta mă surprinde. asculta-ma
dar nu răspunde.
109
00:12:40,060 --> 00:12:43,700
Indiferent cât de mult mă condamnă, pentru că
că trăiesc pentru a ucide.
110
00:12:43,900 --> 00:12:49,260
Oameni ca tine, îi deranjează să fie nevoiți
să-i omoare pe alții pentru a trăi.
111
00:12:49,540 --> 00:12:55,020
Am dat de niște ninja aseară.
Poate știe de cât timp sunt în țară.
112
00:12:55,220 --> 00:12:58,220
Aștepta. Am destul de multe
bun simț al istoriei.
113
00:12:58,780 --> 00:13:02,500
Dacă ai văzut pe cineva,
apoi ai văzut fantome.
114
00:13:02,900 --> 00:13:05,860
Interesul meu este
personal, nu de afaceri.
115
00:13:06,060 --> 00:13:09,620
Există o eroare imediată. Tu...
116
00:13:09,900 --> 00:13:14,700
Te sună cineva des sau
este doar o iluzie a lunii pline?
117
00:13:17,300 --> 00:13:21,220
Dacă aud ceva, o vor face
Vă mulțumesc dacă mă anunțați�.
118
00:13:21,420 --> 00:13:25,580
Între timp, Rendi lucrează acum pentru mine.
- Eu nu te cred.
119
00:13:25,740 --> 00:13:29,220
De ce nu? O persoană are nevoie doar de el
un ochi bun pentru a trage cu o armă.
120
00:13:29,420 --> 00:13:32,300
Nu am vrut să spun asta.
- Știu.
121
00:13:32,580 --> 00:13:37,060
Ești prea fericit să dai vina
el însuși, gândindu-se la tristețea vieții.
122
00:13:37,260 --> 00:13:41,780
Ai fost atât de fericit să fii la competiție
în artele marțiale, ca rahat de cal,
123
00:13:41,980 --> 00:13:45,500
și asta nu este deloc amuzant.
În plus, calea care vede,
124
00:13:45,700 --> 00:13:49,060
este rănit, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu.
125
00:13:49,380 --> 00:13:54,340
Când se uită la acel moment, dă vina
pe tine pentru că e nevoie de tine,
126
00:13:54,540 --> 00:13:57,620
Dumnezeu și atribuirea lui de merit.
127
00:14:00,980 --> 00:14:04,660
Întotdeauna ai știut cum să faci
adaptează-ți atitudinea, eu nu am făcut-o.
128
00:14:04,820 --> 00:14:09,300
Și ești deprimat
ratat, nu sunt.
129
00:14:16,820 --> 00:14:19,700
Omule, ți-ai terminat încă treaba?
130
00:14:19,980 --> 00:14:21,900
Da, am ceva de făcut.
Poate mă întorc mai târziu.
131
00:14:22,100 --> 00:14:25,940
Prietenul tău, care este urmărit
în oraș, acesta este Scott James?
132
00:14:26,140 --> 00:14:29,300
Acea.
- Acela îi poate face pe toată lumea de aici.
133
00:14:29,500 --> 00:14:33,260
Inclusiv eu.
- Nu mai concurează.
134
00:14:33,420 --> 00:14:35,540
După atâta vreme?
135
00:14:35,740 --> 00:14:39,380
L-am privit luptand. Tipul ăla
nu este accidentat și nu există niciun motiv să nu concureze.
136
00:14:39,540 --> 00:14:42,460
Spune-i asta, sunt deja
încercat. Ne vedem mai târziu.
137
00:14:48,300 --> 00:14:50,620
Sai!
138
00:14:53,700 --> 00:14:55,980
Pierre!
139
00:15:03,100 --> 00:15:05,900
Dumnezeul meu!
140
00:15:06,260 --> 00:15:09,740
Ar fi mult mai bine când
ar folosi oameni reali.
141
00:15:11,140 --> 00:15:13,460
El va.
142
00:15:20,940 --> 00:15:23,060
Buna ziua.
- Buna ziua.
143
00:15:23,260 --> 00:15:26,660
Am o mica problema. Mă puteți ajuta?
- Eu pot sa incerc.
144
00:15:27,100 --> 00:15:30,940
Acesta nu este un răspuns bun.
- Nu mi-ai spus care e problema.
145
00:15:31,140 --> 00:15:34,220
Arată idiot.
146
00:15:36,020 --> 00:15:38,340
Răbdarea este numele meu al doilea.
147
00:15:39,700 --> 00:15:42,340
Bun. Este în spate.
148
00:15:42,540 --> 00:15:45,300
Arată ca pe partea dreaptă,
încercând să ajung în rai,
149
00:15:45,500 --> 00:15:47,740
si incerc sa
Ajung la Los Angeles.
150
00:15:47,900 --> 00:15:49,940
Oh Doamne!
151
00:15:50,140 --> 00:15:54,060
Cum ai plănuit să o faci?
- Curaj, planificare...
152
00:15:54,940 --> 00:15:59,940
De fapt, am dat peste drumul greșit și am încercat
singur să-mi întorc partea blocată.
153
00:16:00,100 --> 00:16:05,220
Poate aș putea fi în spatele tău și să-ți dau
împingeți, dacă barele noastre de protecție se potrivesc.
154
00:16:05,420 --> 00:16:07,900
Ar fi minunat.
155
00:16:10,900 --> 00:16:14,980
Întâmplător, nu ar fi mai sigur?
că tu conduci mașina mea și eu pe a ta?
156
00:16:15,180 --> 00:16:17,300
Poate pentru tine.
- Esti ciudat.
157
00:16:17,460 --> 00:16:19,420
M-aș gândi întotdeauna primul
asupra altora, ci asupra ta.
158
00:16:19,580 --> 00:16:23,420
El este gata.
- Te obișnuiești atât de ușor?
159
00:16:23,620 --> 00:16:26,140
Încerc doar să urmăresc
el însuși în prezența unei femei frumoase.
160
00:16:26,340 --> 00:16:30,540
Ce drăgălășenie!
- Mă bucur că ai recunoscut-o.
161
00:16:52,540 --> 00:16:54,820
Cheile sunt înăuntru.
162
00:17:21,700 --> 00:17:24,980
Uite, am rămas fără timp.
Lasă-mă să-ți mulțumesc.
163
00:17:25,180 --> 00:17:28,220
Sper că poate
a returna favoarea.
164
00:17:28,420 --> 00:17:31,780
Și, vino în apartamentul meu, te rog.
165
00:17:31,980 --> 00:17:36,220
4120 E�ton. Treci pe aici
o băutură. Voi fi bucuros.
166
00:17:36,420 --> 00:17:42,540
Afacere. - Bine.
-Mulțumesc. - Cu plăcere.
167
00:18:02,589 --> 00:18:04,909
Este in regula.
168
00:18:05,109 --> 00:18:08,269
Ce faci aici?
- Ai plecat cu cheile mele.
169
00:18:08,469 --> 00:18:11,749
Sunt terifiat.
- Nu este nevoie, nu este ciudat.
170
00:18:13,189 --> 00:18:16,349
De ce nu iei un taxi, da
te las la masina ta?
171
00:18:17,229 --> 00:18:20,669
Nu m-ai sărit nu?
- Nu înțeleg.
172
00:18:20,869 --> 00:18:23,949
De unde ai știut unde îmi sunt cheile?
173
00:18:24,229 --> 00:18:29,909
Eu nu sunt. Lila, adu-mi farfuria!
174
00:18:30,109 --> 00:18:32,989
Și duceți-l pe Vert la loc.
- Haide, puștiule.
175
00:18:33,789 --> 00:18:36,669
Vrei sa inveti?
- Nu, mulțumesc.
176
00:18:36,869 --> 00:18:40,429
Ai intra înăuntru dacă ți-aș spune
a spus că ți-am luat cheile intenționat?
177
00:18:41,509 --> 00:18:43,789
Probabil.
178
00:18:44,669 --> 00:18:47,069
Aș vrea să am.
179
00:18:48,589 --> 00:18:50,829
Mulțumesc.
180
00:18:50,989 --> 00:18:53,309
Să vedem...
181
00:18:58,109 --> 00:19:01,949
Vă rog să-mi permiteți
îl arunc înapoi. Daca nu este o problema.
182
00:19:02,269 --> 00:19:06,629
Cu o conditie.
Tu nu conduci, eu conduc.
183
00:19:23,629 --> 00:19:26,069
Numele tău este Johan, nu?
- Nu.
184
00:19:26,229 --> 00:19:29,909
Iubita dansatorului, Nancy Bell, a spus
este că ai lucrat cu fratele ei.
185
00:19:30,069 --> 00:19:32,109
Ce vrea?
- Să vorbim despre sarcină.
186
00:19:32,309 --> 00:19:35,189
Ai grijă, am treabă.
- Știu, dar este o sarcină.
187
00:19:35,389 --> 00:19:37,629
La revedere.
- Haide.
188
00:20:54,469 --> 00:20:57,629
Ar trebui să fie atent cu cine vorbește.
189
00:20:57,829 --> 00:21:02,549
Data viitoare va întâlni o companie proastă.
- Și pari că nu ai dreptate.
190
00:21:03,669 --> 00:21:06,189
Eddie l-a înjunghiat
mai multe răni în �ism
191
00:21:06,389 --> 00:21:08,869
și l-a aruncat în șanț
a hotelului „Kamena Kanastra”.
192
00:21:09,069 --> 00:21:13,389
Îmi place, tinere, pentru ceea ce este
complet inutil să suni la poliție.
193
00:21:13,549 --> 00:21:16,989
Din cauza prieteniei cu
prietenului tău, Scott.
194
00:21:17,989 --> 00:21:21,629
Și pentru dobândirea unora
Informatii utile.
195
00:21:24,989 --> 00:21:27,669
De ce nu m-ai chemat să ies?
196
00:21:28,749 --> 00:21:31,229
Poate știam că s-ar aștepta.
197
00:21:31,429 --> 00:21:34,309
Atunci de ce nu mă întrebi?
ceva la care nu ma astept?
198
00:21:36,029 --> 00:21:39,109
Cine deține mașina?
- Sunt.
199
00:21:39,989 --> 00:21:42,669
Nu scrie așa pe înregistrare.
200
00:21:42,869 --> 00:21:45,349
Ce ai făcut pe drum?
la locul Makarno?
201
00:21:45,509 --> 00:21:49,829
Am fost cool.
- Apleacă!
202
00:22:44,309 --> 00:22:47,189
Nu, nu te opri�!
- Vreau să știu cine sunt.
203
00:22:47,389 --> 00:22:49,629
Știu cine sunt.
204
00:23:13,749 --> 00:23:16,069
Ai spus că știi cine sunt.
205
00:23:17,429 --> 00:23:19,709
Da.
206
00:23:20,509 --> 00:23:25,469
Tatăl meu deținea mai multe
edituri din Europa.
207
00:23:26,509 --> 00:23:28,829
Și...
208
00:23:29,789 --> 00:23:33,229
În urmă cu șase luni, a fost ucis de teroriști.
209
00:23:34,789 --> 00:23:38,229
De când l-am moștenit pe a lui
imperiu, am început
210
00:23:38,429 --> 00:23:43,229
Primesc amenințări, m-au forțat
pentru a schimba politica de emitere,
211
00:23:43,909 --> 00:23:47,369
sau eu voi fi următorul.
Am refuzat, desigur.
212
00:23:49,074 --> 00:23:53,754
M-au sfătuit să plec
Europa și voi fi aici o vreme.
213
00:23:53,954 --> 00:23:57,594
De ce nu ai angajat un bodyguard sau așa ceva?
- Am facut.
214
00:23:57,794 --> 00:24:01,914
Două. Conduceau o limuzină.
215
00:24:02,874 --> 00:24:06,434
Cred ca nu
Ar fi trebuit să mă plâng.
216
00:24:06,634 --> 00:24:11,034
Mulți oameni sunt sub presiune pentru ce să facă
ei locuiesc. Desigur, să mor degeaba.
217
00:24:12,994 --> 00:24:15,554
Îmi pare rău că s-a dovedit așa până la urmă.
218
00:24:15,954 --> 00:24:19,394
si mie imi pare rau
esti implicat in toate acestea.
219
00:24:22,794 --> 00:24:25,234
Ce zici să luăm cina diseară?
220
00:24:25,634 --> 00:24:29,394
Asta înseamnă că trebuie
a devenit un obiect de deteriorare?
221
00:24:30,994 --> 00:24:33,314
Considera.
222
00:24:35,994 --> 00:24:38,314
Mulțumesc.
223
00:24:53,794 --> 00:24:56,074
Stop!
224
00:24:56,434 --> 00:24:58,634
Într-un mediu ostil,
225
00:24:58,834 --> 00:25:02,194
tu, tu și tu, ai fi în viață.
226
00:25:02,394 --> 00:25:05,274
Și ai fi rănit sau în pericol.
227
00:25:05,554 --> 00:25:07,874
Și ai fi mort.
228
00:25:22,394 --> 00:25:25,474
Doar corpul doarme.
229
00:25:26,154 --> 00:25:29,354
Mintea nu doarme niciodată.
230
00:25:32,074 --> 00:25:34,354
Am auzit pe cineva.
231
00:25:34,554 --> 00:25:38,794
Oamenii lui Makarn, Makarn și Dastin.
232
00:25:38,994 --> 00:25:45,114
Nu-i convine să se acopere
aceasta. De ce nu mi-a spus asta?
233
00:25:54,754 --> 00:25:57,834
Miros un șobolan.
- Şi ce dacă?
234
00:25:57,994 --> 00:26:01,434
L-aș fi ucis acum o secundă
dar l-ai fi văzut.
235
00:26:03,554 --> 00:26:07,394
Relaxează-te, du-te la culcare.
236
00:26:49,914 --> 00:26:52,354
Nu, nu, nu am nevoie de el acum. Mulțumesc.
237
00:26:52,914 --> 00:26:55,514
Scuze am intarziat.
- Este in regula.
238
00:26:55,714 --> 00:26:59,434
Nu-mi fac niciodată griji pentru vreme.
Singurul lucru care contează este timpul.
239
00:26:59,834 --> 00:27:01,754
Vrei ceva de băut?
240
00:27:01,954 --> 00:27:05,354
Ai whisky, vodcă, vin?
- Nu e important.
241
00:27:05,554 --> 00:27:11,314
Să vedem, whisky-ul este bun pentru toată lumea
zi, iar votca nu este foarte gustoasă...
242
00:27:12,754 --> 00:27:16,914
Cum ești conectat cu Makarna?
Și nu spune cu ce Mako.
243
00:27:17,874 --> 00:27:21,234
Doi bodyguarzi care sunt
au fost angajaţi de oamenii lui Makarno.
244
00:27:21,514 --> 00:27:23,714
Deci băieți care te urmăresc.
245
00:27:23,914 --> 00:27:26,234
Bănuiala mea este
ca i-ai angajat si pe ei.
246
00:27:28,234 --> 00:27:31,994
Adevărul înainte de o băutură?
- Nu beau.
247
00:27:32,954 --> 00:27:36,114
Dar are personalitate. Trebuie să
Voi continua să lucrez la el.
248
00:27:36,314 --> 00:27:38,594
Haide, nu acesta este răspunsul.
- Știu.
249
00:27:38,874 --> 00:27:42,154
Am încrederea să caut o față.
250
00:27:42,661 --> 00:27:44,941
Adevărat.
251
00:27:45,421 --> 00:27:50,621
Am vrut să te angajez mai întâi. eu
Makarn mi-a spus că este imposibil.
252
00:27:50,821 --> 00:27:53,141
Angajează-mă pentru ce?
253
00:27:53,421 --> 00:27:58,021
Pentru a găsi un bărbat pe nume
Sakura. Și să-l omoare.
254
00:27:59,261 --> 00:28:01,581
De ce?
255
00:28:01,781 --> 00:28:05,821
Pentru că se antrenează
teroriști cu tehnici ninja,
256
00:28:06,101 --> 00:28:08,741
arta tăcută de a ucide.
257
00:28:09,621 --> 00:28:13,181
De fapt, sunt trei bărbați:
Madonna în deșertul sirian,
258
00:28:13,381 --> 00:28:15,981
și Cromus în Grecia.
259
00:28:16,141 --> 00:28:22,221
Cu toate acestea, Madonna și Kromus sunt
retras brusc. De fapt, au fost uciși.
260
00:28:24,901 --> 00:28:27,301
Da, am ceva de-a face cu asta.
261
00:28:27,781 --> 00:28:32,981
Într-un caz, furnizez banii,
iar in al doilea, ofer informatii.
262
00:28:33,181 --> 00:28:35,461
Care este planul în cazul meu?
263
00:28:39,021 --> 00:28:44,101
Speram să te interesez
descărcarea unor lucruri personale interesante.
264
00:28:44,381 --> 00:28:46,861
Aceasta este o insultă pentru amândoi.
265
00:28:47,061 --> 00:28:50,341
Și mă face prost și tu o curvă.
266
00:28:52,061 --> 00:28:56,381
Ei bine, poate, de aceea sunt pe drum
Mă bucur că nu a funcționat.
267
00:28:56,581 --> 00:29:00,901
Ma bucur ca iti place. Și la revedere.
268
00:29:01,301 --> 00:29:03,701
Nu uita de mândria ta.
269
00:29:03,901 --> 00:29:06,781
Fără el, va fi foarte
aproape de a fi o inimă de piatră.
270
00:29:12,781 --> 00:29:15,101
Aşezaţi-vă!
271
00:29:22,981 --> 00:29:25,101
Încetează!
272
00:29:25,301 --> 00:29:30,941
Asta nu poate fi adevărat!
Dustin a mințit din nou.
273
00:29:32,101 --> 00:29:34,501
Doar nu tu, Sakura!
274
00:29:34,981 --> 00:29:37,301
Doar nu tu!
275
00:29:37,581 --> 00:29:41,221
Hei, dragă, unde este arahida?
276
00:29:41,421 --> 00:29:44,661
Ți-am spus, domnule,
la celălalt capăt al barului.
277
00:29:46,501 --> 00:29:48,901
Desigur, toată viața mea.
278
00:29:49,101 --> 00:29:52,141
Nu sunt sigur dacă o face
situat la celălalt capăt al barului!
279
00:29:52,341 --> 00:29:54,661
Cum crede el că este Nancy
Bel a fost un agent?
280
00:29:54,861 --> 00:29:57,461
Dansatorul acela a avut multe
călătorește și a decis să dispară
281
00:29:57,621 --> 00:30:01,301
cu banii ei pe care i-a furnizat
gruparea teroristă pentru care lucra fratele ei.
282
00:30:01,461 --> 00:30:04,661
A plecat și de când fratele ei
încurcat la Paris, le-a spus totul polițiștilor.
283
00:30:04,861 --> 00:30:07,541
Unde ai auzit asta?
- Am adulmecat.
284
00:30:07,741 --> 00:30:10,221
Am cunoscut un tip care
evident că te cunoaște.
285
00:30:10,421 --> 00:30:13,021
Luptător împotriva teroriştilor, numit Makarn.
286
00:30:13,781 --> 00:30:17,021
Cred că am aflat că era Nancy
credea că poate scăpa de terorişti
287
00:30:17,221 --> 00:30:21,061
de parcă ar fi o minge de volei.
La naiba, știu mingile alea de volei.
288
00:30:21,261 --> 00:30:24,301
Stai, întăriri, Makarn?
Cum ai cunoscut-o pe Makarna?
289
00:30:24,501 --> 00:30:27,861
Urmărăm același tip, un german
un terorist pe nume Johan.
290
00:30:28,061 --> 00:30:31,821
Makarn l-a ucis înainte de orice
Aș putea vorbi cu el.
291
00:30:32,021 --> 00:30:35,541
Și apoi Makarn și cu mine am început să schimbăm câteva cuvinte.
- Hei DJ, ce se întâmplă cu tine?
292
00:30:35,741 --> 00:30:39,421
Ceea ce s-a întâmplat aseară a adus-o mai aproape
se apropie puțin de a-mi jigni gustul.
293
00:30:39,581 --> 00:30:42,581
Bine, dar nu este pornit
tu sau eu sa corectam.
294
00:30:42,781 --> 00:30:45,941
Și pe cine este? La poliție sau
guvern? Nu sunt bune de nimic!
295
00:30:46,141 --> 00:30:50,621
Aceste bande sunt într-o transă naționalistă. Alții
țările s-ar putea să nu-și emită nici măcar extrădarea.
296
00:30:50,821 --> 00:30:53,221
Ți-am spus că sunt ninja.
297
00:30:53,421 --> 00:30:55,701
Nind�e?
- Da.
298
00:30:56,461 --> 00:30:58,861
Vorbim despre ucigași de talie mondială.
299
00:30:59,061 --> 00:31:01,661
Așteptaţi un minut. Au plecat de trei sute de ani.
300
00:31:01,861 --> 00:31:03,781
Asta nu înseamnă că au dispărut complet.
301
00:31:03,981 --> 00:31:06,861
Haide, Scott. Trebuie să ne
ne antrenăm mult, dar ce?
302
00:31:07,061 --> 00:31:10,901
Trebuie să folosească mingea timp de trei ani,
înainte să-i lase să folosească săgețile.
303
00:31:11,101 --> 00:31:13,181
Genul ăsta de angajament
nu mai e.
304
00:31:13,381 --> 00:31:16,181
Ok, ai cum vrei, bine?
- Asta încearcă să mă răcorească?
305
00:31:16,381 --> 00:31:18,661
E mai bine dacă nu vorbește,
dar mă ascultă.
306
00:31:18,861 --> 00:31:21,221
Cel puțin nu stau aplecat
napi ca niște oameni pe care îi cunosc.
307
00:31:21,421 --> 00:31:24,021
Ce se întâmplă? Nu ești așa!
308
00:31:24,221 --> 00:31:27,501
Da, sunt! Sunt doar obosit
să-l țină înăuntru.
309
00:31:27,661 --> 00:31:30,941
Ce intenționează să realizeze cu asta?
se amestecă în toate acestea?
310
00:31:31,141 --> 00:31:35,941
Nu stiu. Poate nimic. Cel puțin nu vor
îngrijorează-te dacă sunt un laș.
311
00:31:36,141 --> 00:31:38,541
Hei Doamne, ești văduvă!
312
00:31:40,061 --> 00:31:43,741
Ar fi bine să-mi ceri scuze! Ştii
ca te-am asteptat mult timp in hol...
313
00:31:43,901 --> 00:31:46,781
Da Da. O clipă.
314
00:31:48,261 --> 00:31:51,661
Amintește-ți că bătrânul,
Cine te-a adoptat, a spus,
315
00:31:51,861 --> 00:31:54,261
că nu se poate întoarce niciodată.
316
00:31:54,541 --> 00:31:57,421
Ce te aduce la asta?
- M-am gândit multă vreme
317
00:31:57,621 --> 00:32:00,501
că ar putea face parte din Yakuza.
318
00:32:01,461 --> 00:32:04,461
Și acum cred că poate e nind�a.
319
00:32:04,661 --> 00:32:07,221
Nu există nicio parte întunecată, cod
tatăl meu nouă, Ei Dej.
320
00:32:07,421 --> 00:32:09,821
Ok, Scott, ai cum vrei.
321
00:32:10,021 --> 00:32:12,341
Haide, Emily.
322
00:32:15,301 --> 00:32:18,461
FI UN SOLDAT PLĂTIT
323
00:32:21,941 --> 00:32:24,501
Sunt cei mai buni în management.
324
00:32:24,701 --> 00:32:27,301
Ei Dej are dreptate.
325
00:32:27,501 --> 00:32:30,661
Trebuie să încep să mă ajut.
326
00:32:33,821 --> 00:32:36,901
Da, îmi place sarcina.
327
00:32:37,101 --> 00:32:39,981
Cine emite comenzi?
328
00:32:42,741 --> 00:32:45,061
Bine.
329
00:32:47,661 --> 00:32:52,581
Materii prime.
- Se duce doar la recrutor, el este în viață și va sosi mâine.
330
00:32:52,741 --> 00:32:56,101
Dacă nu îi recrutăm pe aceștia,
nu le va păsa.
331
00:33:03,381 --> 00:33:05,701
Stop!
332
00:33:09,541 --> 00:33:11,861
Așa ucizi.
333
00:33:12,501 --> 00:33:15,581
Așa ucizi.
334
00:33:16,941 --> 00:33:19,901
Acest lucru este paralizant.
335
00:33:21,261 --> 00:33:23,941
Asta ucide.
336
00:33:24,261 --> 00:33:28,901
Este o rușine.
- De ce?
337
00:33:29,334 --> 00:33:31,854
Lumea este plină de eșecuri.
338
00:33:32,014 --> 00:33:34,534
Nu avem nicio intenție să adăugăm astfel de membri.
339
00:33:34,734 --> 00:33:40,774
Ascultă, bătrâne, m-am săturat
este. M-am săturat de toate!
340
00:33:57,494 --> 00:33:59,654
Ce ați spus?
341
00:33:59,854 --> 00:34:02,174
Spune in engleza!
342
00:34:03,534 --> 00:34:10,054
Am spus că poate să-l instaleze
acest loc undeva mai adânc!
343
00:35:23,774 --> 00:35:26,374
Ești Biti?
- A fi?
344
00:35:26,574 --> 00:35:29,054
Nu, toți acești oameni sunt din cealaltă parte.
345
00:35:30,014 --> 00:35:33,214
Îmi pare rău.
- E în regulă.
346
00:35:34,454 --> 00:35:36,934
Ei bine, iată-ne din nou.
347
00:35:51,894 --> 00:35:55,774
Ești Biti?
- Domnule Biti!
348
00:35:55,934 --> 00:35:58,654
Sunt aici să mă alătur.
349
00:36:00,254 --> 00:36:03,454
ai experienta?
- Suficient.
350
00:36:04,694 --> 00:36:08,014
Vorbești vreunul din
limbile oferite? Sau arabă?
351
00:36:08,214 --> 00:36:12,254
Puțin japoneză.
- Cumva pare constant în ceea ce mă priveşte.
352
00:36:12,454 --> 00:36:15,054
Dă-i un scaun, lasă-l să stea.
353
00:36:32,614 --> 00:36:35,814
De ce vrei sa te alaturi?
- Pentru că banii sunt buni.
354
00:36:40,934 --> 00:36:44,014
Avem nevoie de niște antecedente de la tine.
355
00:37:16,494 --> 00:37:19,934
Pentru ninja, înșelăciunea este o armă.
356
00:37:20,134 --> 00:37:23,294
Iluzia este un mod de viață.
357
00:37:36,374 --> 00:37:40,014
Asta ar fi. Vom tine legatura.
358
00:37:40,214 --> 00:37:44,014
Apreciez asta.
- Încă spun că oarecum arată constant.
359
00:37:48,814 --> 00:37:52,174
De ce nu poate să-și aranjeze actul?
360
00:37:52,654 --> 00:37:57,294
Nu-mi place să fiu prost.
- Bine?
361
00:37:57,494 --> 00:38:00,534
Numele lui nu este Steve
Colby, dar Scott James.
362
00:38:00,734 --> 00:38:04,014
Nu! De ce nu mi-ai spus?!
363
00:38:04,774 --> 00:38:06,694
Ce va spune Dogo despre asta?
364
00:38:06,894 --> 00:38:11,214
Sau mai interesant, ce va face Dogo?
365
00:38:12,574 --> 00:38:15,974
Ce se întâmplă cu Scott?
Îl sun, dar nu îmi răspunde.
366
00:38:16,174 --> 00:38:21,294
Ascultă, omule, nu sunt tutorele lui.
- Toată lumea știe că te ascultă.
367
00:38:22,254 --> 00:38:24,814
Sunt mândru de tine, Ei Dej.
368
00:38:25,294 --> 00:38:28,854
Am venit la înfrângere și tu ai câștigat.
369
00:38:29,054 --> 00:38:31,834
Acum mă disprețuiește.
370
00:38:32,066 --> 00:38:35,426
Și tu mă disprețuiești, Sakura.
371
00:38:35,706 --> 00:38:41,866
Dacă eram frați, de ce?
a fost victoria mea, nu a ta?
372
00:39:38,106 --> 00:39:41,186
Suficient!
- E al meu! El a trisat!
373
00:39:41,386 --> 00:39:45,386
Cere-ți iertare fratelui tău!
- Nu cer nimic.
374
00:39:46,746 --> 00:39:49,986
Demonstrează-mi că merită.
375
00:39:52,866 --> 00:39:55,266
Lași!
- Sakura!
376
00:39:56,986 --> 00:40:00,466
Ai încălcat disciplina și
adus be��a�� pentru sosirea noastră.
377
00:40:01,226 --> 00:40:04,306
De astăzi încolo, numele tău este
nu voi menționa în prezența mea,
378
00:40:04,506 --> 00:40:06,786
Nici măcar în casa mea.
379
00:40:06,986 --> 00:40:11,026
renunt la tine! eu
amintiri cu tine total!
380
00:40:15,626 --> 00:40:19,586
Tine minte! Nu-l va vedea niciodată afară.
381
00:40:19,866 --> 00:40:23,506
Nu te vei mai nega niciodată.
El nu mai este fratele tău.
382
00:40:24,466 --> 00:40:27,826
El este dușmanul tău pe viață.
383
00:40:31,186 --> 00:40:35,226
Părinte, nu înțeleg. Dacă
doar unul dintre noi scapă,
384
00:40:35,426 --> 00:40:39,546
de ce atunci unul dintre
nu ne-a învățat să pierdem?
385
00:40:39,746 --> 00:40:43,866
Poți să-i oferi doamnei un fel de cuvânt?
- Ce?
386
00:40:44,826 --> 00:40:47,506
Am spus, poți
oferi doamnei un fel de cuvânt?
387
00:40:48,946 --> 00:40:52,426
Aşezaţi-vă.
- Mulțumesc.
388
00:41:00,346 --> 00:41:04,446
Dacă e vreo consolare, nu ești singur
care suferă de dileme morale.
389
00:41:04,657 --> 00:41:07,057
Asta nu e nicio consolare.
390
00:41:07,257 --> 00:41:10,697
Nu recunosc des și
Aș vrea să termin.
391
00:41:10,977 --> 00:41:15,617
Știam în ce fel de durere ai fost
Nanela, când ți-am spus despre Sakura.
392
00:41:15,777 --> 00:41:19,457
Și această parte a mea este acum rușine de asta.
393
00:41:19,617 --> 00:41:21,857
Aș vrea să te cred.
394
00:41:22,057 --> 00:41:24,297
Dar...?
- Dar nu te cred.
395
00:41:25,457 --> 00:41:27,777
Voi încerca o altă tactică.
396
00:41:30,457 --> 00:41:38,537
Dacă Sakura era un om bun,
și a fost ucis ca tatăl meu,
397
00:41:39,497 --> 00:41:42,297
nu ți-ar plăcea
să-și răzbune moartea?
398
00:41:42,457 --> 00:41:46,417
Aș dori să. Dar nu cred
să-i critice pe alții.
399
00:41:46,617 --> 00:41:50,257
Pentru a-i critica pe alții,
cuiva trebuie să-i pese.
400
00:41:50,457 --> 00:41:53,737
Pentru a-i critica pe alții, da
devine aproape de oameni.
401
00:41:53,897 --> 00:41:57,257
Cred că da, Sakura
Nu mi-aș dori asta cu tine.
402
00:41:57,417 --> 00:42:00,337
Și ar vrea să fie cu tine?
403
00:42:02,337 --> 00:42:05,137
Am fost foarte, foarte răsfățat.
404
00:42:05,297 --> 00:42:09,817
Și nu am știut că pot până de curând
a-și face griji. Dar acum că o știu.
405
00:42:10,017 --> 00:42:12,337
Se vor schimba.
406
00:42:12,537 --> 00:42:15,017
Noroc.
407
00:42:15,297 --> 00:42:19,457
Mă simt încurajat.
Cred că caut direcția corectă.
408
00:42:19,737 --> 00:42:22,217
Eu nu cred acest lucru.
409
00:42:22,977 --> 00:42:25,297
Ai!
410
00:42:25,697 --> 00:42:29,217
Mă îndoiesc.
- Bineînţeles că se îndoieşte.
411
00:42:29,497 --> 00:42:34,417
Mă opresc să joc acest joc cu tine.
412
00:42:34,697 --> 00:42:37,177
La naiba, ajută-mă să o opresc.
413
00:42:38,617 --> 00:42:41,497
Și am crezut că cauți un suflet.
414
00:42:41,697 --> 00:42:44,097
D�astin, acesta este Ei D�ej.
415
00:42:44,297 --> 00:42:46,897
Plăcerea este de partea mea.
- De asemenea.
416
00:42:48,137 --> 00:42:51,497
Te-am întrerupt cu ceva?
- Nu, totul este bine.
417
00:42:51,697 --> 00:42:56,017
Trebuie să existe un motiv pentru a-l ascunde.
- Mă ascunde?
418
00:42:56,217 --> 00:42:58,417
Jocul este deschis tuturor jucătorilor.
419
00:42:58,617 --> 00:43:00,697
Crezi asta?
420
00:43:00,897 --> 00:43:04,257
S-ar putea să fie șampanie
mai bine decât un pariu.
421
00:43:04,457 --> 00:43:07,217
Ești foarte ciudat zilele astea.
422
00:43:09,057 --> 00:43:12,137
Cred că ar trebui să plec.
423
00:43:14,585 --> 00:43:17,385
Vreau să vorbesc cu tine mai târziu, bine?
- Da.
424
00:43:21,785 --> 00:43:24,585
locuiești aici
sau esti doar in afaceri?
425
00:43:24,865 --> 00:43:27,385
Doar afaceri.
- Bun.
426
00:43:35,905 --> 00:43:40,305
Un memento. Pentru tot restul vieții tale,
427
00:43:40,505 --> 00:43:43,985
actiuni valide si valabile
conexiunile ne vor fi cunoscute.
428
00:43:44,145 --> 00:43:46,665
Orice ruptură de legături,
429
00:43:46,865 --> 00:43:50,105
se pedepseşte cu moartea.
430
00:43:55,385 --> 00:43:57,905
La revedere!
431
00:44:14,985 --> 00:44:17,385
Cine e?
- Hei Dej.
432
00:44:18,625 --> 00:44:20,545
Ai spus că vrea să vorbească cu mine.
433
00:44:20,745 --> 00:44:25,545
Da. Ce a avut Dustin de spus?
- Nimic special.
434
00:44:25,745 --> 00:44:28,025
Am avut niște râs și multă șampanie.
435
00:44:28,345 --> 00:44:32,265
Îți voi spune un lucru. Acea
este o doamnă care le are pe toate.
436
00:44:32,465 --> 00:44:35,985
Ar fi bine să te uiți puțin mai adânc, de aceea
că nimeni nu este important pentru ea, în afară de ea însăși.
437
00:44:36,185 --> 00:44:38,465
Sau nu există nimeni care să conteze pentru tine.
438
00:44:38,665 --> 00:44:41,385
Există o mare diferență între ei
că şi exploatare.
439
00:44:41,545 --> 00:44:45,025
De ce crede că mă exploatează? Cum
nu credeai că mă place?
440
00:44:45,225 --> 00:44:47,705
El ia lucrurile gresit.
441
00:44:47,905 --> 00:44:51,065
Scott, ne cunoaștem toată viața.
442
00:44:51,265 --> 00:44:53,265
Nu m-aș face niciodată bine
Am simțit când te voi pierde.
443
00:44:53,465 --> 00:44:57,145
Dar asta nu mă face
altele decât cele mai bune.
444
00:44:57,425 --> 00:44:59,545
Ești beat.
445
00:44:59,705 --> 00:45:02,105
Ți-am spus asta când am intrat?
446
00:45:02,905 --> 00:45:06,145
Când erai în afara orașului, �arky
a spus să-l sun�.
447
00:45:06,345 --> 00:45:09,585
Nu am despre ce să vorbesc cu tipul.
448
00:45:12,665 --> 00:45:15,825
Dogo nu are răspunsuri.
449
00:45:16,105 --> 00:45:19,385
Dar dacă fac un pact cu el,
450
00:45:19,585 --> 00:45:22,665
atunci va trebui să mă introducă.
451
00:45:42,905 --> 00:45:47,425
Uite, Dogo. De ce nu eu
Lasă-mă să mă întorc la grupul meu?
452
00:45:47,625 --> 00:45:51,345
Credeam că Sakura ar fi trebuit să te trimită
înapoi aici pentru a obține mai mult cu disciplină.
453
00:45:51,945 --> 00:45:55,585
Dacă încearcă să mă răzgândească
și m-a transformat într-unul dintre mercenarii lui...
454
00:45:55,785 --> 00:45:58,385
Mai întâi demonstrează că are o minte proprie.
455
00:46:00,105 --> 00:46:02,705
Sunt aici niște oameni noi.
456
00:46:05,185 --> 00:46:07,585
Haide, trebuie să mă uit la ei.
457
00:46:08,945 --> 00:46:11,425
Atunci du-te!
458
00:46:41,865 --> 00:46:44,545
Bine, luați loc lângă bănci.
459
00:46:52,985 --> 00:46:55,305
Hai, stai jos.
460
00:46:56,825 --> 00:47:01,425
Asculta. Ai ocazia să
angajare în Africa de Sud,
461
00:47:01,625 --> 00:47:07,225
Orientul Mijlociu și poate ceva
a apărut în America Centrală.
462
00:47:07,385 --> 00:47:11,545
Când auzi numele tău,
stai acolo frumos și amabil.
463
00:47:12,105 --> 00:47:15,425
Și spuneți ce ați dori să faceți.
464
00:47:17,265 --> 00:47:20,345
Steve Kolby, vino aici.
465
00:47:26,305 --> 00:47:28,985
Steve Colby este numele tău adevărat?
466
00:47:29,185 --> 00:47:33,705
Este important?
- Nu.
467
00:47:33,905 --> 00:47:37,265
Ai fost condamnat pentru vreo infracțiune?
468
00:47:37,465 --> 00:47:39,945
Din cauza cuiva insuficient
plăți, domnule Kolby?
469
00:47:40,145 --> 00:47:42,065
Nu.
470
00:47:42,265 --> 00:47:45,905
Deci ce caută el aici?
- Sunt destul de bun pe piața mondială.
471
00:47:46,105 --> 00:47:48,785
Am fost repartizat în forțele speciale
antrenamente, care este prețul meu?
472
00:47:49,425 --> 00:47:51,745
Ce fel de antrenament special?
473
00:47:51,945 --> 00:47:54,905
Am auzit că ai o relație cu
un tip pe nume Sakura
474
00:47:55,105 --> 00:47:58,545
care antrenează stiluri ninja.
Și mi-ar plăcea să o învăț.
475
00:47:58,745 --> 00:48:01,625
Aș face-o și eu, dacă aș ști ce sunt ninja.
476
00:48:01,905 --> 00:48:04,905
Știți ce este un ninja?
477
00:48:05,105 --> 00:48:08,545
Ceva de genul unei camere TV japoneze?
478
00:48:08,745 --> 00:48:13,545
Îmi pare rău. Se pare că ești
a călătorit până aici degeaba.
479
00:48:13,745 --> 00:48:15,665
Este o mătușă.
480
00:48:15,865 --> 00:48:18,465
Nu este necesar.
481
00:48:18,625 --> 00:48:23,785
Poate ar trebui să ne facă un mic spectacol,
să vedem la ce ar trebui să fii atât de bun?
482
00:48:26,985 --> 00:48:30,625
Alta data.
- Hei!
483
00:48:32,545 --> 00:48:35,705
Du-te când ai chef.
Intelegi ce spun?
484
00:48:36,785 --> 00:48:39,065
La naiba! La naiba!
485
00:48:42,065 --> 00:48:44,745
Fiule de cățea, o să te lovesc în fund!
486
00:48:47,625 --> 00:48:49,945
Vrei să încerci din nou?
487
00:48:53,265 --> 00:48:56,405
Bine bine. L-ai arătat pe al tău
lucruri. - Pot pleca acum?
488
00:48:57,271 --> 00:48:59,991
Da, du-te și stai departe de aici!
489
00:49:00,936 --> 00:49:03,216
Descarca.
490
00:49:07,176 --> 00:49:09,776
SCOTT D�AJMS
491
00:49:12,176 --> 00:49:15,456
Dogo, Scott James a rezistat aici.
492
00:49:15,616 --> 00:49:18,496
ceea ce nu este o mare surpriză,
dar cine i-a dat numele Sakura?
493
00:49:18,656 --> 00:49:22,056
Și cine l-a avertizat
ca se va intampla?
494
00:49:23,576 --> 00:49:27,136
Am înțeles, ea este mai mult decât o spongioasă.
De aceea trebuie să o ucidem.
495
00:49:28,576 --> 00:49:32,976
Vrei decizia finală?
Tu ai decizia finală.
496
00:49:39,416 --> 00:49:41,736
Și acum, de ce îți pasă?
nu i-a plăcut „Hamlet”?
497
00:49:41,936 --> 00:49:45,496
Pentru că nu a gândit cu mintea.
A făcut totul rapid și repede, cu puțină voință.
498
00:49:45,696 --> 00:49:49,096
Ei bine, aceasta este cu siguranță o interpretare interesantă.
499
00:49:53,736 --> 00:49:56,016
Hei, ce sa întâmplat?
- Nimic.
500
00:49:56,296 --> 00:49:58,616
Nimic doar...
501
00:49:59,296 --> 00:50:01,976
Dă-mi doar un minut să mă compun.
502
00:50:02,256 --> 00:50:05,056
Hai, spune-mi ce este?
- Nu, nu, te rog!
503
00:50:08,056 --> 00:50:11,496
Dacă nu-mi spune ce e în neregulă
ok nu te pot ajuta.
504
00:50:14,456 --> 00:50:16,896
Eu... îmi pare rău.
505
00:50:18,136 --> 00:50:20,896
Sunt atât de obosit
din traiul cu frica...
506
00:50:21,056 --> 00:50:23,376
Mă întreb doar, ce va...
507
00:50:23,576 --> 00:50:26,256
Cine va face ce?
508
00:50:26,856 --> 00:50:30,576
Doar imbratiseaza-ma. Îmbrățișează-mă.
509
00:50:37,216 --> 00:50:41,336
Când se va sătura să adulmece
în jur și să faci o mișcare serioasă?
510
00:50:41,536 --> 00:50:43,936
Când văd o direcție clară.
511
00:50:44,136 --> 00:50:48,576
Explica ce? Postat de
pui lucrurile la locul lor.
512
00:50:48,736 --> 00:50:51,256
Nu te juca cu ea, trebuie
pentru a-și găsi calea de ieșire.
513
00:50:51,456 --> 00:50:54,176
Este inteligență sau înțelepciune?
514
00:50:54,496 --> 00:50:58,216
Cât timp a trecut de când ai jucat
cu acele „grupuri de cercetare”?
515
00:50:58,416 --> 00:51:01,496
Tipul de cercetare care
Nu sunt chiar un joc.
516
00:51:02,536 --> 00:51:04,496
Trei ani.
517
00:51:04,656 --> 00:51:08,136
Ți-am spus atunci, da
nu va dura. Și nu va fi.
518
00:51:08,336 --> 00:51:10,536
Și de ce mă duc mâine la Seattle?
519
00:51:10,736 --> 00:51:13,896
Mai bine renunta. De ce nu
ai stat aici și ai urmărit expoziția?
520
00:51:14,096 --> 00:51:16,376
Și de ce ar lucra acolo în fiecare zi?
521
00:51:16,576 --> 00:51:19,936
Va trebui să bem împreună
bea, înainte de următoarea mea călătorie.
522
00:51:20,136 --> 00:51:23,136
Nu vrea să plece
oras, fara sa vada� Tibor.
523
00:51:23,296 --> 00:51:27,416
Cine este Tibor?
- Strânge fonduri pentru grupuri teroriste.
524
00:51:27,616 --> 00:51:31,256
Să nu crezi că idioții ăia au suficient
creier inteligent să se aprovizioneze singur?
525
00:51:31,456 --> 00:51:35,376
Uite, Dogo nu mai are cheie
rol în furnizarea agenției.
526
00:51:35,576 --> 00:51:37,896
Nu-i mai pasă
mercenari terorişti,
527
00:51:38,096 --> 00:51:42,016
nu-i pasă cine sau ce
trece prin locul lui.
528
00:51:42,216 --> 00:51:46,736
Dar Tibor... Tibor este real
subteran pentru terorişti.
529
00:51:46,936 --> 00:51:50,096
Mulțumesc, dar tot cazul
nu ma intereseaza.
530
00:51:50,296 --> 00:51:53,656
Ca toți oamenii rezonabili.
531
00:51:53,856 --> 00:51:56,416
Până la următoarea grupă
de oameni nevinovați, nu va veni singur
532
00:51:56,576 --> 00:51:59,456
și devii nemilos, da
răni ostaticii sau ucide-i.
533
00:51:59,656 --> 00:52:03,216
îmi place așa
joacă în mod natural lucruri.
534
00:52:04,096 --> 00:52:06,376
Imi fac griji.
535
00:52:10,056 --> 00:52:12,336
Nu mai văd cartofi.
536
00:52:13,976 --> 00:52:16,576
Pleacă de aici, puturosule!
537
00:52:57,696 --> 00:52:59,936
Nu!
538
00:53:14,856 --> 00:53:18,976
Schimb de bijuterii din New York.
Centrul de bijuterii din Los Angeles.
539
00:53:49,696 --> 00:53:54,776
Nu-mi spune. Te interesează
palton de sezon, cu decor din piele. Dreapta?
540
00:53:54,976 --> 00:53:59,096
Ce vrei să spui?
- Nu te interesează hainele de blană?
541
00:54:03,256 --> 00:54:11,096
Întoarce-te, întoarce-te. O femeie adevărată
haină de blană. Nu moare. Totul este feminin. Aveţi încredere în mine.
542
00:54:11,776 --> 00:54:14,056
Și ce vrei atunci?
543
00:54:14,656 --> 00:54:16,016
Putem vorbi, în privat?
544
00:54:16,976 --> 00:54:18,896
Du-o pe doamnă la prima haină.
545
00:54:20,136 --> 00:54:22,416
Vino.
546
00:54:23,856 --> 00:54:26,176
Vă rog.
547
00:54:30,976 --> 00:54:34,056
Deci ce pot face pentru tine?
548
00:54:34,736 --> 00:54:38,536
Am nevoie de niște informații
despre un bărbat pe nume Sakura.
549
00:54:38,736 --> 00:54:41,256
Sakura? Mă ocup de piele, nu de radio
- receptori.
550
00:54:41,416 --> 00:54:45,096
Sakura antrenează oameni.
Dogo îi livrează pe acești oameni,
551
00:54:45,256 --> 00:54:48,736
și îi aprovizionezi pe amândoi cu bani.
552
00:54:49,416 --> 00:54:51,696
Da.
553
00:54:52,096 --> 00:54:56,056
Da este adevarat. Sunt singur o dată
a lucrat în predarea oamenilor.
554
00:54:57,096 --> 00:55:00,736
Vezi tu, am avut un frate mai mic, Isaac.
555
00:55:00,936 --> 00:55:05,176
Tânăr sportiv bun.
556
00:55:05,376 --> 00:55:08,696
A fost ucis la Jocurile Olimpice de la Munchen.
557
00:55:08,896 --> 00:55:12,816
Îmi pare rău, voiam dreptate.
558
00:55:13,576 --> 00:55:15,896
Dar știi ceva.
559
00:55:16,176 --> 00:55:19,056
Dreptatea este pentru tineri.
560
00:55:19,256 --> 00:55:23,496
La urma urmei, teroriştii sunt nebuni.
561
00:55:23,696 --> 00:55:28,576
Salariile, da
Înțeleg, dar teroriștii...
562
00:55:28,776 --> 00:55:31,216
Unde își are Sakura cantonamentul?
563
00:55:31,576 --> 00:55:37,056
Întreabă-l pe Dogo. Meseria mea este mare
corporații. Marile corporații
564
00:55:37,216 --> 00:55:41,656
nu ma intereseaza astfel de detalii,
doar cat va costa.
565
00:55:43,336 --> 00:55:45,656
Prietenul meu,
566
00:55:47,856 --> 00:55:51,816
inainte sa mearga acolo da
salvează lumea, pot să-ți spun.
567
00:55:52,016 --> 00:55:56,416
Sfinte, el nu vrea să fie mântuit.
568
00:55:57,376 --> 00:55:59,776
Doar pentru a fi lăsat în pace.
569
00:55:59,976 --> 00:56:04,496
Lumea ta, poate. Nici a mea.
570
00:56:06,976 --> 00:56:09,376
Ești sigur că nu ești?
Ei D�eja video azi?
571
00:56:09,576 --> 00:56:12,896
Mă înnebunește, știi. Cred că există
talent al naibii de bun și îl strici.
572
00:56:13,096 --> 00:56:16,376
De ce nu se gândește la banii pe care îi poate crea?
- Nu mă interesează banii.
573
00:56:16,576 --> 00:56:19,336
Ok, nu-i da niciun sens. Dă-mi-l
în scopuri caritabile. Du-te.
574
00:56:19,536 --> 00:56:21,936
Uite, fetelor, am plecat
interesat de luptă.
575
00:56:22,136 --> 00:56:25,416
Sunt aici doar să exersez, asta-i tot.
- Bine, bine, mă predau, mă predau.
576
00:56:25,616 --> 00:56:29,056
Ascultă, Henning, am
lucrul potrivit pentru tine.
577
00:56:31,277 --> 00:56:36,197
Pot să o fac din nou? da
pot lupta cu tine acum?
578
00:56:38,117 --> 00:56:40,997
Trebuie să nu mă mai gândesc la asta.
579
00:56:43,277 --> 00:56:45,757
Nu trebuie să se ajungă la asta.
580
00:56:46,637 --> 00:56:50,757
Control. Disciplina.
581
00:56:55,757 --> 00:56:58,077
De ce ai ales acea arma de la profesor?
582
00:56:58,277 --> 00:57:02,397
De ce, este plătit?
- Pot fi.
583
00:57:13,237 --> 00:57:18,397
Ce caută aici?
- Dogo m-a rugat să-i aduc un dosar.
584
00:57:21,597 --> 00:57:24,357
El știe că nu ar trebui
să fii singur aici.
585
00:57:25,037 --> 00:57:27,557
Încep să-mi fac griji
despre opiniile tale.
586
00:57:27,717 --> 00:57:31,557
Și ce ar trebui să fac?
Pentru a-i arăta loialitate față de Dogo?
587
00:57:31,877 --> 00:57:34,357
Tot acest loc este un incubator pentru ucigași.
588
00:57:34,557 --> 00:57:38,477
Ar trebui să fie recunoscătoare pentru ceea ce are, cu siguranță
un loc pentru a supraviețui cu grupul tău format.
589
00:57:38,677 --> 00:57:42,437
Recunoscător... Sunt obosit acum
mi-a ordonat să iau o slujbă în Egipt.
590
00:57:42,637 --> 00:57:44,837
Știi ce este Egiptul?
591
00:57:45,037 --> 00:57:48,357
Un munte plin de dolari pentru el,
și privilegiul de a ucide pentru mine.
592
00:57:48,557 --> 00:57:52,197
Haide, lasă-mă în pace.
- Da-mi aia.
593
00:58:29,837 --> 00:58:33,677
Haide, Dastin.
594
00:58:33,957 --> 00:58:38,757
Voi doi nici nu v-ați înțelege
știa. Dacă nu era pentru mine.
595
00:58:39,077 --> 00:58:44,637
Mă simt responsabil
pentru tot. Eu sunt podul.
596
00:58:44,837 --> 00:58:49,837
Nu este destin. da
Pot oricând să schimb asta.
597
00:59:01,997 --> 00:59:04,317
Am nevoie de ajutorul vostru.
598
00:59:10,357 --> 00:59:13,517
mi-ar placea mai mult
a spune „te rog”.
599
00:59:13,717 --> 00:59:16,517
Asta doar pentru că te plătesc.
600
00:59:16,717 --> 00:59:21,397
Asta nu are rost! Dacă ai vrut-o pentru mine
ia-o, nu te-aș putea opri.
601
00:59:21,597 --> 00:59:24,077
La urma urmei... La urma urmei, ce?
602
00:59:24,357 --> 00:59:29,917
Crăpături în lucruri? Cum mă implic în asta?
Sunt genul de persoană care nu poate vedea înainte.
603
00:59:30,117 --> 00:59:33,117
De asta te-am făcut?
video în tabăra lui Dogo?
604
00:59:34,157 --> 00:59:37,997
pot să mă așez Acest lucru va fi lung
ia ceva timp pentru a explica.
605
00:59:41,084 --> 00:59:45,804
Fata a fugit. Este
cinci persoane anul acesta, Dogo.
606
00:59:45,964 --> 00:59:50,404
Acesta este răspunsul la care vreau să spun, ești tu
nesemnificativ ca inspirație mai presus de toate?
607
00:59:50,604 --> 00:59:52,324
Despre ce naiba se vorbeste?
608
00:59:53,244 --> 00:59:57,284
Luați în considerare acest lucru: recruții sunt bine,
doar pentru a se întoarce la Sakura.
609
00:59:57,484 --> 01:00:01,604
Deci locul tau...
- Sakura este o fanatică. Sunt om de afaceri.
610
01:00:03,724 --> 01:00:07,004
Depinde cat
iti place aceasta conversatie,
611
01:00:07,284 --> 01:00:10,364
vreau sa fiu putin
liber și să prind o fată.
612
01:00:10,844 --> 01:00:12,764
Prea târziu, prietene.
613
01:00:12,964 --> 01:00:16,044
Sakura e forțată
trupele lucrează deja la asta.
614
01:00:16,204 --> 01:00:19,404
Asta dovedeste,
Nu-i așa? El este un fanatic.
615
01:00:19,564 --> 01:00:21,884
Asa o fi.
616
01:00:22,084 --> 01:00:26,284
Dar asta e sigur, da
din cauza acestui mic incident,
617
01:00:26,484 --> 01:00:32,804
Locul lui Sakura poate fi observat și apoi vede
nu va accepta niciunul dintre recruții noștri pentru formare.
618
01:00:33,004 --> 01:00:35,324
Atunci cred că este
timpul pentru vărsare de sânge, nu?
619
01:00:35,484 --> 01:00:39,244
Nu ești capabil.
620
01:00:40,004 --> 01:00:44,324
Toți, părinții mei, oricine!
621
01:00:44,644 --> 01:00:47,244
Merită trăite, există.
622
01:00:47,404 --> 01:00:50,884
De asemenea, se pot întâmpla lucruri groaznice
în lume și că nimic nu-i afectează.
623
01:00:51,084 --> 01:00:56,564
vreau să am grijă de
ceva. A trăi pentru ceva.
624
01:00:56,724 --> 01:00:59,884
Așa m-am implicat cu Dago și
s-a alăturat antrenamentului de vârf al Sakura.
625
01:01:00,084 --> 01:01:04,284
Nu te pot ajuta. Marea însăși
să răspundă pentru acțiunile sale.
626
01:01:04,484 --> 01:01:08,724
La naiba! Nu știu de ce am venit
la tine acasa? Nu ești cu nimic mai bun decât ei!
627
01:01:09,484 --> 01:01:11,804
Scott, deschide ușa!
628
01:01:19,764 --> 01:01:23,244
Îmi pare rău, nu aș veni atât de târziu.
Dar am nevoie de ajutorul tău.
629
01:01:23,404 --> 01:01:26,804
L-ai văzut pe Ei D�e?
- Nu de ce?
630
01:01:26,964 --> 01:01:29,244
Deoarece...
631
01:01:32,044 --> 01:01:34,644
Cine este ea?
- Nu e important.
632
01:01:35,884 --> 01:01:38,764
Am ceva să-ți spun și
Nu cred că o să-ți placă.
633
01:01:39,164 --> 01:01:42,884
Aștept.
- Nu o găsesc pe Ei D�e.
634
01:01:43,084 --> 01:01:45,604
Trebuia să ne întâlnim. Vreau să spun
că s-a dus să o găsească pe Sakura.
635
01:01:45,764 --> 01:01:48,164
ce?!
- La naiba, nu mă învinovăți!
636
01:01:48,364 --> 01:01:51,644
Nu am timp.
- Nu e vina mea.
637
01:01:52,404 --> 01:01:55,764
Sunt și nu sunt.
638
01:01:56,724 --> 01:02:00,204
Am adăugat fără să vreau ulei la
foc, dar nu l-am aprins.
639
01:02:00,404 --> 01:02:04,484
Conștient sau inconștient, nu contează.
Ai vrut un bărbat pentru această misiune.
640
01:02:04,684 --> 01:02:07,004
Și acum ai unul.
- Te vreau.
641
01:02:07,164 --> 01:02:09,484
Pentru că poți reuși.
642
01:02:09,764 --> 01:02:13,724
Va rog ajutati-ma sa-l gasesc!
643
01:02:14,484 --> 01:02:17,364
De ce trece brusc pe cealaltă parte?
- Nu!
644
01:02:17,564 --> 01:02:19,684
Este inutil să vorbesc cu tine.
645
01:02:19,844 --> 01:02:22,564
O voi găsi, tu nu
fă asta, îl voi găsi.
646
01:02:27,644 --> 01:02:30,044
Îmi poți spune cum
să ajungi în tabăra lui Sakura?
647
01:02:30,244 --> 01:02:33,964
Nu vă pot spune cum să ajungeți acolo, dar...
- De ce? Te-ai antrenat acolo!
648
01:02:34,164 --> 01:02:37,124
Știu că m-am antrenat acolo, dar numai
E puțin mai complicat decât atât.
649
01:02:47,044 --> 01:02:48,964
Hei Doamne, Slavă Domnului,
Credeam ca ai plecat.
650
01:02:49,124 --> 01:02:51,644
Sunt în proces.
651
01:02:52,484 --> 01:02:55,284
Aceasta este cutia lui Scott James.
- Desigur.
652
01:02:55,484 --> 01:02:59,244
Nu face! Nu face!
- De ce nu? Nu se simte bine, pentru că am un scop.
653
01:02:59,404 --> 01:03:03,444
Știu foarte bine că te face să te simți foarte important.
- Simt că sunt important doar pentru mine.
654
01:03:03,644 --> 01:03:06,204
Nu, nu a simțit că era Scott
un om mai bun. Asta e o prostie.
655
01:03:06,404 --> 01:03:08,524
Nu se poate compara
mere și portocale.
656
01:03:08,724 --> 01:03:11,964
Și dacă Scott ar pleca, ar face-o
a încercat să-l oprească?
657
01:03:12,284 --> 01:03:14,684
Nu asta e ideea, Ei Dej!
658
01:03:21,404 --> 01:03:24,564
Makarn! La naiba, Ei Dej!
659
01:03:24,764 --> 01:03:27,564
Comparând mere și portocale,
asta nu se poate!
660
01:03:27,724 --> 01:03:30,124
Spre aeroport.
661
01:03:34,964 --> 01:03:37,604
Ajutați-mă! Acolo jos!
662
01:03:39,924 --> 01:03:42,884
De ce mi-e așa de frig?
- Stop!
663
01:03:52,204 --> 01:03:55,484
Dogo. La naiba!
664
01:03:55,684 --> 01:03:58,844
Va trebui să-l omor într-una din zilele astea.
665
01:04:21,284 --> 01:04:25,444
Să iesim de aici!
- Oricine a fost, acum este departe.
666
01:04:25,604 --> 01:04:28,404
Sună-l pe Scott James și
spune-i să-și aducă fundul aici.
667
01:04:28,604 --> 01:04:31,684
Bun.
- Verificați destinația taxiului respectiv.
668
01:04:36,364 --> 01:04:40,324
Știi, polițiștii sunt peste tot, acolo jos.
669
01:04:41,524 --> 01:04:43,844
Buna ziua?
670
01:04:48,284 --> 01:04:50,564
În regulă.
671
01:04:51,924 --> 01:04:54,244
așteptați aici.
672
01:05:07,204 --> 01:05:10,284
Singurul lucru care îmi place
modul de gândire oriental,
673
01:05:10,484 --> 01:05:14,844
este o dublă sabie. De exemplu,
că nu există acţiune şi inactivitate.
674
01:05:15,044 --> 01:05:17,244
Te-ai obosit vreodată
să mă bântuie?
675
01:05:17,444 --> 01:05:19,964
da si eu urasc
dar îmi cunosc limita.
676
01:05:20,124 --> 01:05:22,044
Sakura este deasupra mea acum.
677
01:05:22,244 --> 01:05:24,284
Unde se duce?
- Pentru Ei D�ejo.
678
01:05:24,484 --> 01:05:27,644
Prea târziu. A condus la
aeroport acum o jumătate de oră.
679
01:05:27,844 --> 01:05:31,204
Mai zboară un avion.
- Nu in seara asta. Acum că a plecat, ne-a dat peste cap.
680
01:05:31,684 --> 01:05:35,244
Bănuiesc că Ei Dej
intenționează să o captureze pe Sakura.
681
01:05:35,404 --> 01:05:37,444
Unde este operația lui Sakura?
682
01:05:37,644 --> 01:05:40,604
Unii spun că în Venezuela,
și unii spun că în Brazilia...
683
01:05:40,804 --> 01:05:43,604
Eu personal cred că în
undeva în America Centrală.
684
01:05:43,764 --> 01:05:46,444
O să văd dacă pot să-ți angajez un bodyguard.
- Nu-l vreau.
685
01:05:46,644 --> 01:05:49,044
Sunt multe dintre ele.
686
01:05:58,444 --> 01:06:01,044
Mă poate duce la Sakura?
687
01:06:01,924 --> 01:06:06,604
Bun. Vă pot spune cum
ajunge acolo, dar te voi duce oricum.
688
01:06:06,804 --> 01:06:11,044
Canapeaua este a ta. Plecăm dimineața.
- Știi, Sakura este ceva de care fug.
689
01:06:12,964 --> 01:06:15,284
Şi eu.
690
01:07:26,084 --> 01:07:28,404
Ce naiba..?
691
01:08:51,644 --> 01:08:54,044
Toată lumea se plânge de zgomot. Ce se întâmplă?
692
01:08:54,244 --> 01:08:56,564
Îmi pare rău pentru zgomot.
693
01:08:56,724 --> 01:08:59,284
Este prima noastră noapte de nuntă și ne distrăm puțin.
694
01:08:59,484 --> 01:09:03,044
Bine, stai liniștit.
- OK bine.
695
01:09:21,604 --> 01:09:24,204
Ți-am spus că așteaptă
până când cade la pământ.
696
01:09:24,364 --> 01:09:26,884
Și trimite niște băieți
pentru a curata acest loc.
697
01:09:29,844 --> 01:09:32,604
Toate acestea și încă nu o vrei pe Sakura.
698
01:09:32,804 --> 01:09:35,004
Tot ce vrea să facă
este să-l oprești pe Ei D�e.
699
01:09:35,204 --> 01:09:37,324
Dreapta.
- Lucreaza din nou.
700
01:09:37,524 --> 01:09:39,804
Întotdeauna a fost.
701
01:09:40,604 --> 01:09:43,684
M-aș simți mai bine după aceea
crimele acelui fiu de cățea.
702
01:09:43,844 --> 01:09:48,004
Și apoi aș lua o vacanță. Hawaii, poate.
703
01:09:48,284 --> 01:09:53,284
Hawaii? Un loc frumos da
se trezește acolo dimineața.
704
01:09:57,404 --> 01:09:59,724
Merge.
705
01:10:00,644 --> 01:10:03,124
Stai puțin, unde mergem mai întâi?
706
01:10:03,587 --> 01:10:07,907
Poate ar trebui să iau niște lucruri.
- Uită, îți dau șamponul meu.
707
01:10:08,467 --> 01:10:10,787
Suficient!
708
01:10:22,307 --> 01:10:24,627
El vine.
709
01:10:28,947 --> 01:10:31,267
Lasă-mă!
710
01:10:31,747 --> 01:10:33,987
Ce se întâmplă?
711
01:10:59,387 --> 01:11:02,147
domnule? - Poftim.
- Domnule, aici? - Da.
712
01:11:31,827 --> 01:11:35,107
In ce tara din America Centrala?
713
01:11:35,387 --> 01:11:37,947
Nu stiu, am uitat.
714
01:11:56,187 --> 01:11:58,107
domnule...
715
01:11:58,307 --> 01:12:00,427
Hai, în ce țară din America Centrală?
716
01:12:00,627 --> 01:12:03,867
Nu mă deranja, pleacă!
- Hai, în care?
717
01:12:04,947 --> 01:12:07,267
Există bani?
- Ce?
718
01:12:07,547 --> 01:12:11,547
Bani.
- Bani.
719
01:12:11,747 --> 01:12:15,587
Hai să vorbim.
- Bine.
720
01:12:17,787 --> 01:12:20,867
Te vor duce acolo, nu-ți face griji.
721
01:12:21,147 --> 01:12:24,427
Cât timp va dura?
- Cateva ore.
722
01:12:50,347 --> 01:12:53,027
O clipă, vă rog!
723
01:12:56,667 --> 01:12:59,067
Da, domnule, da
pot face pentru tine
724
01:13:01,108 --> 01:13:03,988
Când se va opri?
ma tratezi ca pe un lepros?
725
01:13:04,188 --> 01:13:07,268
Îmi pare rău, nu asta este intenția mea.
726
01:13:07,668 --> 01:13:10,908
Știu totul despre cum
majoritatea oamenilor cresc.
727
01:13:11,228 --> 01:13:13,868
Și să știu că nu am ucis niciodată pe nimeni.
728
01:13:14,748 --> 01:13:17,628
Ea chiar a rănit pe cineva.
729
01:13:18,188 --> 01:13:20,588
Cu excepția lui D�imi Satals.
730
01:13:20,788 --> 01:13:24,268
Pentru libertate, a spus el
porcul meu pe foc.
731
01:13:24,748 --> 01:13:28,268
Ai avut un porc?
- Nu am avut un porc obișnuit.
732
01:13:28,468 --> 01:13:31,548
Deja un porc excelent.
Ce te mai surprinde?
733
01:13:44,868 --> 01:13:50,068
Cât de departe este asta?
- Aproximativ 60, poate 70 de mile.
734
01:13:52,668 --> 01:13:55,068
Indiferent ce crede el despre mine,
735
01:13:55,268 --> 01:13:58,748
Cred că te-ai distrat bine
O viață pe care nu am avut-o.
736
01:13:58,988 --> 01:14:02,548
Ce vrea să spună?
- Oricât de mult s-a schimbat Sakura,
737
01:14:03,308 --> 01:14:08,148
ai avut un frate Părinte, să ai grijă
tu. Așa ceva este foarte important.
738
01:14:09,108 --> 01:14:12,668
Dacă oamenii ar ști asta de la naștere,
739
01:14:12,948 --> 01:14:16,068
n-ar fi niciun motiv să crească.
740
01:14:17,148 --> 01:14:19,428
Aură...
741
01:14:25,788 --> 01:14:28,108
Încearcă să-l faci să doarmă.
742
01:14:34,028 --> 01:14:36,828
Ar fi mult mai ușor
când m-aș apropia.
743
01:16:24,348 --> 01:16:27,228
Hei, haide, mișcă-te!
744
01:16:27,388 --> 01:16:29,988
Taci și mișcă-te!
745
01:16:50,188 --> 01:16:53,268
Știi unde să-l duci.
746
01:17:06,468 --> 01:17:10,348
Dacă nu mă întorc până mâine, știi
cum să contactați Makarna.
747
01:17:11,308 --> 01:17:13,588
Poate mă înșel, dar stai în urmă.
748
01:17:13,868 --> 01:17:16,188
Uite, sunt genul ăsta de persoană.
749
01:17:16,388 --> 01:17:18,588
Am această regulă despre ceea ce fac.
750
01:17:18,708 --> 01:17:20,628
Fie că este bine sau rău,
Am fost unul dintre ei.
751
01:17:20,708 --> 01:17:23,108
Am fost acolo și am mărșăluit cu
inspirat, desigur, împotriva voinței mele,
752
01:17:23,308 --> 01:17:27,988
și nu simt nevoia să mă justific.
- Atunci fă-o.
753
01:17:28,188 --> 01:17:32,028
Dar nu aici, nici acum.
754
01:18:20,788 --> 01:18:22,908
Hei Doamne,
755
01:18:23,108 --> 01:18:26,948
Eşti aici. Îmi pare rău.
756
01:18:27,908 --> 01:18:31,388
Dacă aș putea să-ți iau locul?
757
01:18:31,548 --> 01:18:36,068
Pot să fac asta? da
pot să-mi ucid fratele?
758
01:18:36,348 --> 01:18:41,628
De ce, Sakura, de ce
trebuia sa se ajunga la asta?
759
01:19:39,246 --> 01:19:41,526
Bob, ai beat din nou?
760
01:22:47,886 --> 01:22:51,326
Toți în direcția incendiului! Să mergem!
761
01:23:05,434 --> 01:23:07,874
Nu-l ucide!
762
01:23:26,754 --> 01:23:29,634
Sakura!
- Bine ai venit acasa.
763
01:23:29,834 --> 01:23:32,154
Scott!
764
01:23:34,074 --> 01:23:36,074
Hei Dej!
765
01:23:36,274 --> 01:23:42,234
Doamne, Scott!
La naiba! Aceasta este lupta mea!
766
01:23:42,594 --> 01:23:45,214
Eu l-am ales!
- Hei, haide!
767
01:23:57,864 --> 01:24:00,184
El știe calea.
768
01:25:51,464 --> 01:25:55,104
Hai sa ne pierdem
de aici! Repede! Toată lumea sus!
769
01:26:21,104 --> 01:26:23,424
Ține-l!
770
01:26:42,722 --> 01:26:45,802
Sakura! Lasa-l sa plece!
771
01:26:49,762 --> 01:26:52,322
Prietenul tău așteaptă.
772
01:29:41,852 --> 01:29:44,172
Ai grijă!
773
01:30:01,171 --> 01:30:03,491
Arde, fiule de cățea!
774
01:30:05,971 --> 01:30:08,851
Sakura! Nu!
775
01:30:48,633 --> 01:30:51,033
Lași naziști murdari!
776
01:31:30,513 --> 01:31:31,833
Voi doi?
stai doar asa?
777
01:31:32,233 --> 01:31:34,713
Hei, suntem plătiți să luptăm.
778
01:31:35,393 --> 01:31:38,193
Crezi că ți se cuvine
asta, mercenari ieftini?
779
01:31:38,393 --> 01:31:40,633
Ieftin?
780
01:31:41,233 --> 01:31:43,513
Hai să o facem.
781
01:32:11,033 --> 01:32:13,273
Sa luam.
782
01:32:45,153 --> 01:32:48,433
Înainte să ne întoarcem în tabără, deschideți supapa de pe butoi.
- Bun.
783
01:32:52,833 --> 01:32:55,153
INFLAMABIL
784
01:34:48,473 --> 01:34:51,153
Ovog puta, ti si prekr�io disciplinu.
785
01:34:51,833 --> 01:34:54,393
Vi�e me ne mu�i�, Sakura.
786
01:34:55,033 --> 01:34:57,353
Ubi�u te.
65805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.