All language subtitles for The Last Frontier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,300 MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION, 2 00:00:01,340 --> 00:00:03,260 THE RUSSIAN CINEMA FUND, RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY 3 00:00:03,300 --> 00:00:04,420 VOENFILM studio 4 00:00:04,460 --> 00:00:06,580 Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn, Igor Ugolnikov 5 00:00:06,860 --> 00:00:08,780 Podolsk Cadets charity fund, Ilyinsky Line non-profit association, 6 00:00:08,820 --> 00:00:11,420 The Ministry of Culture of Moscow Region, Kaluga Region Governor Administration, 7 00:00:11,460 --> 00:00:13,940 Sozidanie nonprofit organization, Transmashholding, Transneft 8 00:00:13,980 --> 00:00:16,340 Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum, UMMC's Museum of Military Vehicles, 9 00:00:16,380 --> 00:00:18,900 Padikovo Museum of Russian military history, Military Hangar Museum, 10 00:00:18,940 --> 00:00:20,820 Motors of War Museum, Trophy Vehicles Project 11 00:00:22,739 --> 00:00:27,739 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 12 00:00:27,820 --> 00:00:30,780 BASED ON REAL EVENTS 13 00:00:31,220 --> 00:00:33,140 IN EARLY OCTOBER 1941, 14 00:00:33,180 --> 00:00:36,900 NAZI FORCES ADVANCED TO WITHIN 200 KM OF MOSCOW 15 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 16 00:00:48,300 --> 00:00:50,420 Come on, faster! 17 00:00:50,820 --> 00:00:53,340 - Spread the outriggers! - Ready your weapons! 18 00:00:55,180 --> 00:00:56,660 I have a target! 19 00:00:59,500 --> 00:01:02,060 Reference two, enemy tank! 20 00:01:02,420 --> 00:01:04,580 - Move it, move it! - Armor-piercing! 21 00:01:06,100 --> 00:01:07,300 Where is it? 22 00:01:14,140 --> 00:01:16,620 - Hurry up! - Armor-piercing, here! 23 00:01:20,180 --> 00:01:21,900 Armor-piercing loaded! 24 00:01:23,580 --> 00:01:24,700 Ready! 25 00:01:24,740 --> 00:01:26,580 - Fire! - Firing! 26 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 - Load! - Left, twenty! 27 00:01:37,460 --> 00:01:39,300 Tkachenko's hit! 28 00:01:42,020 --> 00:01:43,220 Ready! 29 00:01:43,260 --> 00:01:45,220 - Fire! - Firing! 30 00:01:47,780 --> 00:01:52,100 Am I dead or wounded? If I'm wounded, carry me gently. 31 00:01:52,140 --> 00:01:54,260 If I'm dead, better just leave me where I am. 32 00:01:54,660 --> 00:01:57,020 PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS 33 00:01:57,420 --> 00:02:01,340 Not bad. Straight down the barrel. Who's the gun layer? 34 00:02:01,380 --> 00:02:06,740 - Cadet Lavrov, Comrade Colonel. - Lavrov... Very good. Cut the water! 35 00:02:06,780 --> 00:02:08,620 Cut the water! 36 00:02:09,260 --> 00:02:12,380 - Fold the hoses! - Fold the hoses, affirmative! 37 00:02:12,780 --> 00:02:15,060 - Bring on the third target. - Yes, sir. 38 00:02:44,420 --> 00:02:45,580 Ready! 39 00:02:45,620 --> 00:02:47,620 - Fire! - Firing! 40 00:02:56,580 --> 00:02:57,980 Lavrov, you say? 41 00:03:00,540 --> 00:03:04,140 What are you doing? You want to get us grounded again? 42 00:03:04,380 --> 00:03:09,260 - Well, Lavrov did it again. - Yes. Better than everyone, again. 43 00:03:15,300 --> 00:03:20,100 I thought you used to say Dmitry Shemyakin was best. 44 00:03:20,980 --> 00:03:24,380 No wonder he's been so sulky lately. 45 00:03:31,140 --> 00:03:33,140 What are you talking about? I can't hear you. 46 00:03:33,180 --> 00:03:38,300 Cadet Tkachenko, of course you can't hear us. You're shell-shocked! 47 00:03:38,980 --> 00:03:41,940 Replenish ammunition and get ready for the next exercise. 48 00:03:41,980 --> 00:03:43,100 Yes, sir. 49 00:03:46,980 --> 00:03:50,259 Fall in! Attention! Eyes right! 50 00:03:50,300 --> 00:03:52,700 As you were. Who's the layer on gun number one? 51 00:03:52,740 --> 00:03:55,100 - I am, Comrade Colonel! - Answer properly. 52 00:03:55,140 --> 00:03:59,540 - Junior Sergeant Lavrov. - What am I to make of this, Lavrov? 53 00:04:00,940 --> 00:04:03,660 Forgive me, Comrade Colonel, make of what? 54 00:04:03,700 --> 00:04:06,740 Three shots, three hits, all within the allotted time, 55 00:04:06,780 --> 00:04:09,420 but we accidentally destroyed the linkage on the last target. 56 00:04:09,460 --> 00:04:12,940 Accidentally? So be it. How many targets were destroyed? 57 00:04:12,980 --> 00:04:16,780 - Three, Comrade Colon... - Two! You destroyed two targets, cadet. 58 00:04:16,820 --> 00:04:20,660 And that means the third tank blew your gun to smithereens 59 00:04:20,700 --> 00:04:26,420 and you're all dead now! And it ran you over and carried on to Moscow! 60 00:04:26,460 --> 00:04:28,820 In my book that's bad. Very bad! 61 00:04:28,860 --> 00:04:31,420 - I don't understand... - Who can explain? 62 00:04:32,820 --> 00:04:34,580 Sergeant Shemyakin. 63 00:04:35,340 --> 00:04:38,340 The third shot hit the upper part of the tank's turret, 64 00:04:38,380 --> 00:04:41,860 where the armor is at a low angle to the shell's trajectory. 65 00:04:41,900 --> 00:04:44,660 The shell ricochets off and the target is not destroyed. 66 00:04:46,540 --> 00:04:50,260 Three months from now you will all go to the front line. 67 00:04:50,580 --> 00:04:53,620 You will be giving orders to men older than you. 68 00:04:53,900 --> 00:04:59,740 Your performance will affect the outcome of our war against the Nazis. 69 00:05:00,820 --> 00:05:03,420 Childhood is over, boys. 70 00:05:03,660 --> 00:05:09,020 Now every mistake you make could lead to dozens of deaths. 71 00:05:09,620 --> 00:05:11,100 Remember that! 72 00:05:14,220 --> 00:05:15,580 Please. 73 00:05:27,780 --> 00:05:31,660 - Grub's up, everyone! - Thanks. 74 00:05:36,500 --> 00:05:41,140 Now do you understand that combat is not a circus or a funfair shooting gallery? 75 00:05:43,580 --> 00:05:46,980 And there are no girls to impress. 76 00:05:47,260 --> 00:05:48,860 But there are. 77 00:05:55,220 --> 00:06:01,020 Alex, stay away from Masha. She's a good girl and not some kind of... 78 00:06:01,060 --> 00:06:03,740 Some kind of what? 79 00:06:04,300 --> 00:06:08,420 You mean, she's good and proper like you are, but too good for me? 80 00:06:08,460 --> 00:06:10,820 - That's not what I wanted to say. - Then what? 81 00:06:11,100 --> 00:06:16,580 So, because I grew up in an orphanage, I should "stay away" from good girls? 82 00:06:18,540 --> 00:06:23,580 Our glorious infantry is returning! Greetings, field marshals! 83 00:06:24,940 --> 00:06:27,580 Did you get to shoot your rifles? 84 00:06:27,900 --> 00:06:32,860 We sure did. Got to do an assault drill and some hand-to-hand combat. 85 00:06:32,900 --> 00:06:37,260 - Are you still not allowed to fight? - Can't hear you for all the dust! 86 00:06:37,300 --> 00:06:42,300 Are you still hiding behind your metal toys? Some war gods you are! 87 00:06:43,420 --> 00:06:47,580 Did they expel you all from school or did they just abandon you here? 88 00:06:47,820 --> 00:06:51,260 - We'll show you yet! - No talking in ranks! 89 00:06:56,980 --> 00:07:01,380 Let's make a pact - neither you nor I make any moves. 90 00:07:01,980 --> 00:07:05,820 If she chooses either one of us, so be it. 91 00:07:07,460 --> 00:07:13,340 - Where I come from we fight over girls. - But we aren't going to, are we? 92 00:07:19,140 --> 00:07:20,660 Do we have a deal? 93 00:07:22,980 --> 00:07:24,140 Deal. 94 00:07:27,700 --> 00:07:30,420 PODOLSK ARTILLERY SCHOOL 95 00:08:04,260 --> 00:08:08,660 - Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep. - That's fine, it happens. 96 00:08:11,300 --> 00:08:12,740 Is everything alright? 97 00:08:14,020 --> 00:08:16,780 I thought I heard footsteps in here. 98 00:08:17,580 --> 00:08:21,260 Masha, you really should get some proper sleep. 99 00:08:23,580 --> 00:08:25,220 Put your textbooks away. 100 00:08:25,260 --> 00:08:30,140 But I need to study, to memorize all these Latin names. 101 00:08:32,140 --> 00:08:34,260 Who gave you those flowers? 102 00:08:37,380 --> 00:08:38,980 I don't even know. 103 00:08:45,420 --> 00:08:49,540 Oh girls. I feel so sorry for you. 104 00:08:53,820 --> 00:08:57,260 You fall in love and the next thing you know, he's off to the front line. 105 00:09:00,740 --> 00:09:05,700 They're flying toward Moscow again. How much bombing can it stand... 106 00:09:22,340 --> 00:09:23,820 A draft? 107 00:09:25,940 --> 00:09:29,940 Check the windows and go to sleep. 108 00:09:45,620 --> 00:09:46,940 Lavrov? 109 00:09:48,100 --> 00:09:55,420 What are you thinking? You... How dare you do this, Lavrov? 110 00:09:56,300 --> 00:10:00,260 It wasn't me... It was these flasks... 111 00:10:44,460 --> 00:10:46,380 I thought we had a deal. 112 00:10:49,220 --> 00:10:50,780 Yes we did. 113 00:10:52,300 --> 00:10:54,100 And you broke it. 114 00:10:55,020 --> 00:10:56,580 Dmitry... 115 00:10:59,900 --> 00:11:03,380 - I'm sorry, I didn't mean to. - Didn't mean to? 116 00:11:05,940 --> 00:11:08,980 That simple? You "didn't mean to" but you did anyway? 117 00:11:09,220 --> 00:11:10,540 Dmitry... 118 00:11:12,940 --> 00:11:18,260 I know I'm guilty, but I couldn't help it. Forgive me. As a friend. 119 00:11:18,540 --> 00:11:22,700 - Forgive you and that's that? - And that's that. 120 00:11:25,340 --> 00:11:27,300 What are you smiling about? 121 00:11:29,020 --> 00:11:34,980 Can you imagine... She kissed me! Of her own accord! 122 00:11:42,660 --> 00:11:45,060 You shameless bastard. 123 00:11:57,500 --> 00:12:01,020 Hey, stop it! Get back to your bunks! 124 00:12:02,540 --> 00:12:04,740 What's the meaning of this? 125 00:12:08,620 --> 00:12:10,740 Comrade Battery Commander... 126 00:12:13,340 --> 00:12:14,620 Right... 127 00:12:17,620 --> 00:12:19,140 Looking good. 128 00:12:22,100 --> 00:12:23,660 What happened? 129 00:12:27,900 --> 00:12:29,300 I see. 130 00:12:30,780 --> 00:12:32,740 Then I'll tell you what happened. 131 00:12:34,340 --> 00:12:39,260 In his sleep, Dmitry Shemyakin rolled over, fell from his bunk, 132 00:12:39,900 --> 00:12:42,460 and busted his lip on his bedside table. 133 00:12:49,860 --> 00:12:55,340 As for Lavrov, he smacked his brow against the bed post while helping his friend get up. 134 00:12:58,420 --> 00:13:02,740 If that's not what happened, you can't continue your training tomorrow. 135 00:13:03,140 --> 00:13:05,380 - Is that clear? - Yes, sir. 136 00:13:05,700 --> 00:13:09,700 In that case, clean up and go back to your bunks! 137 00:13:12,700 --> 00:13:16,580 Comrade Lieutenant, that's not what happened. 138 00:13:18,660 --> 00:13:22,620 Junior Sergeant Lavrov and I had a fight. 139 00:13:24,340 --> 00:13:28,060 And according to the Regulations we must be disciplined. 140 00:13:30,180 --> 00:13:31,620 Silence! 141 00:13:42,620 --> 00:13:44,700 Well, in that case... 142 00:13:46,260 --> 00:13:50,660 - Five days' arrest, both of you. - Yes, sir. 143 00:13:51,700 --> 00:13:53,180 That's not all. 144 00:13:57,540 --> 00:13:59,660 Junior Sergeant Lavrov, 145 00:14:00,900 --> 00:14:05,500 I'm afraid that your misconduct, including yesterday's at the training grounds, 146 00:14:05,540 --> 00:14:08,980 could cumulatively lead to your expulsion. 147 00:14:27,740 --> 00:14:29,740 WARSAW HIGHWAY 148 00:14:30,180 --> 00:14:32,860 Confirmed. I see a convoy of enemy armored vehicles 149 00:14:32,900 --> 00:14:36,060 moving along the Warsaw Highway outside of Yukhnov. 150 00:14:38,700 --> 00:14:42,860 I can't tell how many. Too many to count. 151 00:14:52,500 --> 00:14:54,740 "MOSCOW 190 KM" 152 00:15:04,060 --> 00:15:10,020 Two days ago, after fierce fighting, the enemy breached two of our front lines. 153 00:15:10,420 --> 00:15:16,140 They immediately sent in several large mechanized units. 154 00:15:16,580 --> 00:15:19,020 Today they captured Yukhnov. 155 00:15:19,340 --> 00:15:23,180 At present, we have no forces in place to stop them reaching Moscow. 156 00:15:24,020 --> 00:15:27,420 We received orders to urgently deploy the Podolsk military schools. 157 00:15:27,460 --> 00:15:32,820 They are the only resource in the area. We must deploy everything we can 158 00:15:33,060 --> 00:15:37,860 to hold back the enemy until High Command sends in reserves. That's five to six days. 159 00:15:37,900 --> 00:15:42,180 But Comrade Lieutenant General, they're future Red Army commanders! 160 00:15:42,220 --> 00:15:44,940 In a month or two they'll finish their training and go on to defend... 161 00:15:44,980 --> 00:15:48,500 Colonel Strelbitsky, who and what are they going to defend in a month or two 162 00:15:48,540 --> 00:15:51,100 if the Germans take Moscow tomorrow? 163 00:15:56,620 --> 00:16:02,860 Trust me, Colonel, it was a very tough decision, but we had no choice. 164 00:16:03,820 --> 00:16:07,340 Your orders are to move out to the Ilyinsky Frontier immediately. 165 00:16:07,380 --> 00:16:09,579 Yes, Comrade Lieutenant General. 166 00:16:09,980 --> 00:16:11,820 The combined detachment will be 167 00:16:11,859 --> 00:16:15,860 under command of Head of the Infantry School Major General Smirnov. 168 00:16:15,900 --> 00:16:17,940 He will meet you on the frontier. 169 00:16:17,979 --> 00:16:19,899 You'll be his second in command. 170 00:16:19,940 --> 00:16:23,820 The task is to set up defenses in the village of Ilyinskoye. 171 00:16:24,060 --> 00:16:26,580 Here's the highway, the river, and the bridge. 172 00:16:26,820 --> 00:16:30,700 We're building 20 artillery pillboxes and 20 machine gun pillboxes. 173 00:16:33,060 --> 00:16:39,100 The Nazis have up to 300 tanks. Only artillery can stop them. 174 00:16:39,580 --> 00:16:41,620 Comrade Lieutenant General, 175 00:16:41,660 --> 00:16:45,380 all of our combat-ready weapons have been sent to the front line. 176 00:16:45,420 --> 00:16:48,660 We have no more than 30 left, of which only 12 are reliable 177 00:16:48,700 --> 00:16:52,020 and the rest will only fire five to six rounds if we're lucky. 178 00:16:55,860 --> 00:16:59,140 We'll send you more weapons. Move out. 179 00:17:01,460 --> 00:17:09,060 Five to six days. We're counting on you. Hold them back. At all costs. 180 00:17:42,820 --> 00:17:45,260 Head of the School. Open the gate! 181 00:18:01,220 --> 00:18:03,660 Greetings from the Infantry School. 182 00:18:03,700 --> 00:18:07,420 - Why are you so serious, Pakhomov? - There's a reason for that. Right, Rayeel? 183 00:18:08,020 --> 00:18:09,540 Rayeel! 184 00:18:10,540 --> 00:18:13,700 There's something I've always wanted to know. 185 00:18:14,180 --> 00:18:20,060 When performing CPR, do you purse your lips like so? Or like so? 186 00:18:20,300 --> 00:18:23,020 It depends. Everyone's lips are different. 187 00:18:23,060 --> 00:18:26,100 Right. Our medical instructor even said, 188 00:18:26,140 --> 00:18:30,940 "Pakhomov, before you pass out you'd better put your lips together 189 00:18:30,980 --> 00:18:34,660 because your mouth doesn't conform to military standards." 190 00:18:36,140 --> 00:18:37,460 Masha! 191 00:18:39,180 --> 00:18:42,300 Alex asked me to tell you he can't come to see you today. 192 00:18:42,340 --> 00:18:43,700 Why? What happened? 193 00:18:43,940 --> 00:18:47,460 He's under arrest. He and Dmitry had a fight. 194 00:18:53,100 --> 00:18:55,780 How come you're so quiet? 195 00:18:56,940 --> 00:19:01,060 You asked me out on a date but now you're all tongue-tied. 196 00:19:01,300 --> 00:19:04,780 - Shishkina... Lucy... - Well? What is it? 197 00:19:05,820 --> 00:19:07,260 Shishkina... 198 00:19:11,740 --> 00:19:13,900 I'm proposing to you. 199 00:19:17,220 --> 00:19:19,980 Will you marry me? 200 00:19:25,500 --> 00:19:26,860 General assembly! 201 00:19:34,420 --> 00:19:36,580 Artillery cadets, assemble! 202 00:19:40,420 --> 00:19:46,300 Infantry cadets, to the school! On the double! 203 00:19:47,380 --> 00:19:50,220 Rayeel! Yakhin! Come on! 204 00:19:51,100 --> 00:19:55,900 Comrades! Cadets and commanders! 205 00:19:57,060 --> 00:20:00,220 The Nazis are pushing towards Moscow. 206 00:20:00,500 --> 00:20:07,340 Our fathers and brothers are laying down their lives to halt their advance. 207 00:20:07,740 --> 00:20:10,420 Today is our turn. 208 00:20:10,900 --> 00:20:14,180 We have been tasked with a crucially important mission. 209 00:20:14,460 --> 00:20:20,860 We must get to the Ilyinsky Frontier by morning, take up defenses 210 00:20:20,900 --> 00:20:28,620 and hold back the enemy for at least five days until reinforcements arrive. 211 00:20:29,380 --> 00:20:32,380 No matter what the enemy throws at us, 212 00:20:32,660 --> 00:20:38,020 no matter what forces we encounter, we must persevere! 213 00:20:38,340 --> 00:20:45,780 The outcome of the entire war with the fascist swine may now depend on us. 214 00:20:46,660 --> 00:20:56,260 If we must die, we will die as heroes. There can be no surrender! 215 00:20:59,820 --> 00:21:05,380 Everyone's going to fight the Nazis... No way I'm staying behind. Safronov?! 216 00:21:05,420 --> 00:21:08,620 Let me out! You hear me, Safronov? 217 00:21:12,380 --> 00:21:14,780 Dmitry, let's break out of here. 218 00:21:14,820 --> 00:21:18,540 The sentry will bring us lunch and we'll tie him up, gently. 219 00:21:18,580 --> 00:21:23,060 It's not going to work. We'll just get ourselves ten more days of arrest. 220 00:21:23,100 --> 00:21:26,100 It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov. 221 00:21:26,140 --> 00:21:29,580 Precisely, Safronov. You couldn't care less about him, could you? 222 00:21:29,620 --> 00:21:31,500 Do you know what they'll do to him? 223 00:21:31,820 --> 00:21:35,100 Could you have cared less about me back in the barracks, or right now? 224 00:21:35,140 --> 00:21:38,420 Can you, for once in your life, act not in accordance with the Regulations?! 225 00:21:41,380 --> 00:21:44,340 Go on, hit me. Come on! 226 00:21:45,020 --> 00:21:50,300 Coward. You're just a coward, using the Regulations as an excuse. 227 00:21:50,700 --> 00:21:53,180 Alex? Lavrov?! 228 00:21:55,260 --> 00:21:57,940 Alex, why are you and Dmitry here? 229 00:21:58,740 --> 00:22:02,500 - We just had a little fight. - Is he alright? 230 00:22:02,780 --> 00:22:05,540 Of course he is. We only smacked each other once. 231 00:22:05,780 --> 00:22:08,020 Masha! Grigorieva! 232 00:22:08,620 --> 00:22:14,620 Masha! They'll release me five days from now. Only five days. 233 00:22:14,860 --> 00:22:17,660 I don't know where I'm going to be five days from now. 234 00:22:19,420 --> 00:22:25,460 I'll find you. Whatever it takes. Just be careful out there, okay? 235 00:22:53,020 --> 00:22:56,340 It'll take at least 24 hours for 3,500 cadets to get there. 236 00:22:56,380 --> 00:22:59,580 If the Germans advance past Ilyinsky there will be no stopping them, 237 00:22:59,620 --> 00:23:02,860 so we're deploying a vanguard. 238 00:23:03,300 --> 00:23:07,420 Their task is to cross the Ilyinsky line by nightfall, 239 00:23:07,740 --> 00:23:11,100 and join forces with Captain Storchak and his detachment of paratroopers. 240 00:23:11,140 --> 00:23:12,660 Don't we have more details? 241 00:23:12,700 --> 00:23:14,340 Storchak used to teach military intelligence. 242 00:23:14,380 --> 00:23:17,380 He formed a guerilla squad with his students and kept its size secret. 243 00:23:17,420 --> 00:23:18,100 Why? 244 00:23:18,140 --> 00:23:21,820 So that no one can tell how many are still behind enemy lines. 245 00:23:21,860 --> 00:23:27,820 The vanguard and Storchak's detachment must hold off the enemy to buy us time. 246 00:23:27,860 --> 00:23:32,060 Comrade Mamchich, assemble your men and equipment and move out immediately. 247 00:23:32,100 --> 00:23:32,940 Yes, sir. 248 00:23:32,980 --> 00:23:35,260 - Take the best cadets. - Yes, sir. 249 00:23:35,300 --> 00:23:39,380 Alyoshkin, that troublemaker from yesterday. What was his name? Lavrov? 250 00:23:39,420 --> 00:23:40,300 Yes. sir. 251 00:23:40,340 --> 00:23:44,620 Put him on the vanguard. Guys like him are worth their weight in gold. Do it now. 252 00:23:44,660 --> 00:23:45,460 Yes. sir. 253 00:24:01,580 --> 00:24:03,980 - Come on, load these in. - Hurry up. 254 00:24:04,500 --> 00:24:09,780 - The ammo goes into the first two vehicles. - Cadets, hurry up with the crates. 255 00:24:10,220 --> 00:24:12,540 Stop it, Mom. You're embarrassing me. 256 00:24:15,260 --> 00:24:18,020 - Did you pack warm underwear? - Mom... 257 00:24:19,220 --> 00:24:20,860 It's getting colder at night. 258 00:24:21,100 --> 00:24:26,220 We'll only be gone for five days, Mom. We have a topography exam next week. 259 00:24:28,900 --> 00:24:30,260 Son... 260 00:24:32,140 --> 00:24:35,500 I'm begging you, don't do anything foolish. 261 00:24:40,020 --> 00:24:42,860 Please remember that you're all I've got. 262 00:24:53,540 --> 00:24:55,060 Alright, Mom. 263 00:24:55,700 --> 00:24:59,900 I mean - yes, Comrade Military Doctor 3rd rank! Permission to go? 264 00:25:01,180 --> 00:25:03,980 Permission granted, Cadet Nikitin. 265 00:25:07,660 --> 00:25:08,700 Masha! 266 00:25:09,700 --> 00:25:14,140 Alex is going as well. Strelbitsky himself put him in the vanguard. 267 00:25:14,580 --> 00:25:17,580 They're leaving right now, before everyone else. 268 00:25:17,820 --> 00:25:20,660 Lucky guys, they all received brand new sights. 269 00:25:26,180 --> 00:25:31,020 - Vanguard, departing! - Convoy towards Yukhnov, departing! 270 00:25:31,060 --> 00:25:33,020 Prepare to move out! 271 00:25:35,980 --> 00:25:37,580 Off you go! 272 00:26:04,380 --> 00:26:08,500 Come on, boys, get moving! Get that gun hooked up, quick! 273 00:26:20,540 --> 00:26:21,940 Alex! 274 00:26:58,980 --> 00:27:02,460 Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry, everyone take two sets of five rounds! 275 00:27:03,180 --> 00:27:05,220 Five armor-piercing, five anti-personnel! 276 00:27:05,260 --> 00:27:07,620 Move it, move it! Get those crates loaded! 277 00:27:10,020 --> 00:27:13,900 - Third battalion, prepare to board! - Come on, come on, move it! 278 00:27:16,500 --> 00:27:22,540 Stop! Move the truck back! Comrade Lieutenant! 279 00:27:23,740 --> 00:27:30,580 All relatives, please clear the way! Take ten steps back! 280 00:27:30,940 --> 00:27:36,220 Please step back! You, play something since you're here! 281 00:27:36,260 --> 00:27:38,940 Start it up and get moving! Comrades, clear the area! 282 00:27:39,180 --> 00:27:41,660 - Afanasy! - Step back...! 283 00:27:42,100 --> 00:27:44,540 - Afanasy! - Daddy! 284 00:27:44,860 --> 00:27:46,180 Lisa?! 285 00:27:47,700 --> 00:27:49,500 Sorry... Coming through... 286 00:27:52,020 --> 00:27:54,580 Lisa, what are you doing here? 287 00:27:54,820 --> 00:27:59,340 We were waiting for you. I made soup. Did you have lunch? 288 00:28:02,140 --> 00:28:07,820 - Daddy, are you going to war? - No, not to war, just to a training drill. 289 00:28:07,860 --> 00:28:11,100 Everyone else is going to war. Why are you going to a drill? 290 00:28:13,340 --> 00:28:14,580 Vovka... 291 00:28:19,340 --> 00:28:24,460 You behave yourself, you hear me? And help your mom. 292 00:28:24,780 --> 00:28:27,500 I'll be back. I promise I will. 293 00:28:37,260 --> 00:28:40,180 Alyoshkin! Come on already! 294 00:28:47,020 --> 00:28:48,620 I'll be back. 295 00:28:50,060 --> 00:28:51,700 Come on, come on! 296 00:28:55,540 --> 00:28:56,700 Vovka! 297 00:28:58,820 --> 00:29:03,380 - Be a hero, son! - I will, I will, Daddy! 298 00:29:11,260 --> 00:29:12,420 Clear the way! 299 00:29:12,740 --> 00:29:19,300 "From the Soviet Information Bureau. Citizens of the Soviet Union! 300 00:29:19,660 --> 00:29:23,820 Today, the Nazi air force carried out a series of air raids. 301 00:29:24,100 --> 00:29:27,860 Many attempted attacks were deterred, 302 00:29:28,660 --> 00:29:32,100 but several groups of planes broke through, 303 00:29:32,340 --> 00:29:37,500 dropping high-explosive and incendiary bombs in various parts of the city..." 304 00:30:02,940 --> 00:30:05,500 The white crescent moon, watching over... 305 00:30:05,860 --> 00:30:08,820 Read us a poem, would you? 306 00:30:14,540 --> 00:30:20,540 For most of us life is a rugged terrain: We're born into it out of screaming and pain. 307 00:30:20,900 --> 00:30:27,860 We struggle to grow, to learn how to fly - What for? Just so that one day we would die? 308 00:30:29,180 --> 00:30:35,580 I refuse to believe it. There's purpose in life. Through thorns, a path can be carved with a knife. 309 00:30:35,620 --> 00:30:41,460 We must take the journey without any fear, And boldly approach our final frontier. 310 00:30:42,780 --> 00:30:49,020 If a treacherous enemy stands in my way I'll soar like an eagle, I won't be the prey. 311 00:30:49,060 --> 00:30:59,700 I'll rush into battle, and fight till the end. Because I was born in the Soviet land. 312 00:31:06,540 --> 00:31:09,620 Take cover! Everyone into the trees! 313 00:31:12,260 --> 00:31:16,060 - You alive? - Everyone out, head for the trees! 314 00:31:16,780 --> 00:31:22,260 Out! Out! What are you doing?! Get out of there! 315 00:31:22,580 --> 00:31:26,540 - Move it, move it, come on! - Get out, quick! 316 00:31:27,940 --> 00:31:29,380 Bogatov?! 317 00:31:30,380 --> 00:31:31,820 Get down! 318 00:31:36,100 --> 00:31:39,620 - The ammo is burning! - The truck's on fire! 319 00:31:41,140 --> 00:31:47,100 Get the ammo out of there, quick! Move it, move it, move it, faster! 320 00:31:49,420 --> 00:31:53,660 Over here, we have to get the ammo off the truck! 321 00:31:54,100 --> 00:31:59,940 - Watch it! Get them out of there! - Put it out, put it out! 322 00:32:08,700 --> 00:32:13,220 - Come on, Tkachenko! - Go, go, I'll take it away! 323 00:32:13,460 --> 00:32:16,740 Everyone get back, it's gonna blow! 324 00:32:21,700 --> 00:32:24,380 Tkachenko, get out! 325 00:32:36,220 --> 00:32:37,540 Tkachenko... 326 00:32:46,460 --> 00:32:49,460 Tkachenko. He's alive. 327 00:32:50,660 --> 00:32:51,660 Hurrah! 328 00:32:51,940 --> 00:32:54,340 - Andrey! - You're alive! 329 00:33:00,820 --> 00:33:03,940 - Get back in the vehicles! - Get back in, everyone! 330 00:33:04,220 --> 00:33:07,260 - Come on, hurry up! - Medic, over here! 331 00:33:07,540 --> 00:33:09,260 Bogatov's wounded! 332 00:33:09,820 --> 00:33:12,420 Get a first aid pack, quick! 333 00:33:13,340 --> 00:33:15,620 - Give me your rucksack! - Hurry! 334 00:33:16,460 --> 00:33:18,860 - Put your head down. - My notebook... 335 00:33:18,900 --> 00:33:20,380 Easy, easy... 336 00:33:21,260 --> 00:33:22,580 Buddy... 337 00:33:27,580 --> 00:33:28,980 Hang in there. 338 00:33:34,700 --> 00:33:37,300 What a stupid way to die... 339 00:33:39,100 --> 00:33:41,980 I didn't even make it to the front line... 340 00:33:55,740 --> 00:33:57,500 You're a true hero. 341 00:34:16,180 --> 00:34:19,500 WARSAW HIGHWAY 342 00:34:26,980 --> 00:34:30,100 - Yakhin and Khalilov, come with me. - Yes, sir. 343 00:34:36,860 --> 00:34:41,340 - Please stay where you are. - Sure, sure. Kids, stay put. 344 00:34:41,620 --> 00:34:43,340 Mukhin and Lavrov, follow me. 345 00:34:44,980 --> 00:34:48,060 - Don't be afraid, we're friends. - We're from Podolsk. 346 00:34:48,780 --> 00:34:50,580 How do I know you're not lying? 347 00:34:51,100 --> 00:34:53,780 Yesterday some "friends" came to the village. 348 00:34:53,820 --> 00:34:56,500 They killed four people and took our mayor away. 349 00:34:56,540 --> 00:35:00,780 What do they need him for? He's an old man with one arm. 350 00:35:05,660 --> 00:35:07,260 What are you transporting? 351 00:35:13,060 --> 00:35:19,180 What are we transporting? Some old clothes, shoes, trousers, a coat... 352 00:35:19,220 --> 00:35:23,620 My kid's godmother's father died so she gave us his stuff. 353 00:35:25,820 --> 00:35:27,340 Show them, Marusia. 354 00:35:49,060 --> 00:35:53,020 - You're in charge of the unit, correct? - You're correct. 355 00:35:53,660 --> 00:35:58,780 Commander of the infantry and artillery cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich. 356 00:35:59,140 --> 00:36:04,100 Intelligence instructor Captain Storchak. These are my apprentices. 357 00:36:07,740 --> 00:36:09,580 Can I see your documents? 358 00:36:09,620 --> 00:36:12,540 There are more infiltrators here than there are mushrooms. 359 00:36:12,580 --> 00:36:13,980 Can I see yours? 360 00:36:22,820 --> 00:36:25,100 Alex?! Lavrov?! 361 00:36:27,540 --> 00:36:31,140 - My bad, Comrade Captain. - Yerokhin, is that you?! 362 00:36:31,740 --> 00:36:33,380 Yerokhin, do you know this cadet? 363 00:36:33,420 --> 00:36:36,460 Yes, sir. We grew up in the same orphanage. He's Alex Lavrov. 364 00:36:38,740 --> 00:36:42,260 That's good. Stand down! 365 00:36:45,620 --> 00:36:46,740 Stand down! 366 00:36:47,180 --> 00:36:48,340 Yerokhin! 367 00:36:49,580 --> 00:36:53,820 - Lavrov! Buddy! Look at you! - And you! 368 00:36:54,100 --> 00:36:57,660 Well, Senior Lieutenant, good to meet you. 369 00:36:58,620 --> 00:37:02,180 This is how we capture Nazis around here, using live bait. 370 00:37:02,220 --> 00:37:04,820 They act like they own the place, the bastards. 371 00:37:04,860 --> 00:37:08,060 But now that we have artillery we'll give them hell, right? 372 00:37:08,100 --> 00:37:10,900 Yerokhin! Zaitseva! That won't do. 373 00:37:10,940 --> 00:37:14,380 You moved your foot, and you exposed the gun. 374 00:37:14,420 --> 00:37:15,700 My mistake, Comrade Captain. 375 00:37:15,740 --> 00:37:18,460 Mistakes like these could cost us all our lives! 376 00:37:19,620 --> 00:37:21,740 We're lucky our friends took pity on us. 377 00:38:01,500 --> 00:38:04,980 That's reconnaissance. The main force will come later. 378 00:38:05,340 --> 00:38:08,060 Let the motorcycles pass - my kids will take care of them, 379 00:38:08,100 --> 00:38:09,940 but the heavy vehicles are all yours. 380 00:38:32,260 --> 00:38:33,740 They look so sure of themselves... 381 00:38:34,100 --> 00:38:38,100 They don't know our artillery's arrived. Best of luck. 382 00:38:39,060 --> 00:38:42,140 Man your stations! Gun No.1 - infantry, anti-personnel! 383 00:38:44,500 --> 00:38:47,380 Guns No. 2 and 3 - vehicles, armor-piercing! 384 00:38:47,620 --> 00:38:50,060 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 385 00:38:50,100 --> 00:38:52,740 Reference, center, twelve to the right, armor-piercing! 386 00:38:54,660 --> 00:38:56,860 - Armor-piercing loaded. - Armor-piercing loaded! 387 00:38:57,500 --> 00:38:59,660 - Ready! - Fire! 388 00:39:01,620 --> 00:39:02,620 Fire! 389 00:39:02,900 --> 00:39:05,020 - Fire! - Firing! 390 00:39:10,860 --> 00:39:12,060 Got it. 391 00:39:17,380 --> 00:39:21,020 Front vehicle, armor-piercing! 392 00:39:21,860 --> 00:39:24,020 - Armor-piercing loaded! - Fire! 393 00:39:24,540 --> 00:39:27,100 Infantry, anti-personnel! 394 00:39:31,180 --> 00:39:32,940 Germans on the right! 395 00:39:34,260 --> 00:39:35,700 Follow me! 396 00:39:39,500 --> 00:39:42,900 - Second squad, follow me! - Yes, sir! 397 00:39:44,540 --> 00:39:46,340 Cut off the infantry! 398 00:39:56,500 --> 00:40:00,980 Follow me, follow me! Lavrov, get back to your gun! 399 00:40:03,580 --> 00:40:06,740 Lavrov, what the hell? Get back! 400 00:40:39,540 --> 00:40:41,820 Are you with the artillery? 401 00:40:42,220 --> 00:40:43,580 Follow me. 402 00:40:44,380 --> 00:40:46,260 I said, follow me, soldier! 403 00:40:47,300 --> 00:40:49,900 ...Pavlenko, and Sinitsyn. 404 00:40:56,620 --> 00:40:58,660 - Captain Rossikov! - Yes? 405 00:40:59,140 --> 00:41:03,860 - Is this your soldier? - Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov. 406 00:41:04,940 --> 00:41:08,860 Explain to me why your gun layers go off on one-man attacks? 407 00:41:09,700 --> 00:41:12,980 At least he was attacking and not retreating. 408 00:41:14,380 --> 00:41:18,100 You're not taking this seriously... Are you so determined to be a hero? 409 00:41:18,420 --> 00:41:22,100 You heard a battle cry and your feet took you looking for a skirmish? 410 00:41:22,380 --> 00:41:26,540 What if you got shot between the eyes? You'd be lying here like these boys. 411 00:41:26,780 --> 00:41:31,060 Only they died while doing their job. Your job is to operate artillery. 412 00:41:31,100 --> 00:41:35,020 You're a gun layer, a specialist. Without specialists there's no artillery! 413 00:41:35,060 --> 00:41:38,140 And without artillery the rest of us will have no protection, 414 00:41:38,180 --> 00:41:42,980 and we'll all end up like this! Lying side by side. 415 00:41:47,300 --> 00:41:52,860 Lavrov, for violation of the Regulations you are demoted to ammo carrier. 416 00:41:54,100 --> 00:41:55,180 Yes, sir. 417 00:42:14,540 --> 00:42:16,180 Move it, move it! 418 00:42:25,260 --> 00:42:26,780 ILYINSKY FRONTIER 419 00:42:27,340 --> 00:42:31,940 They brought greenhorn cadets. Things must be really bad. 420 00:42:36,140 --> 00:42:38,180 They'll perish here, all for nothing. 421 00:42:40,020 --> 00:42:44,300 Comrade Colonel, we built nine pillboxes on this side of the highway 422 00:42:44,340 --> 00:42:46,700 and eleven more on the other. 423 00:42:46,740 --> 00:42:52,900 Some of them aren't by the river but further away, on the second and third lines. 424 00:42:53,260 --> 00:42:57,900 Comrade Colonel, we've been working 20 hours a day every day. 425 00:42:58,940 --> 00:43:00,620 We even dig at nights... 426 00:43:01,100 --> 00:43:06,420 You call this a line of defense? Why isn't anything ready?! 427 00:43:06,460 --> 00:43:11,900 Why do you say that, Comrade Colonel? This is a concrete pillbox, one of many! 428 00:43:12,180 --> 00:43:16,220 This is a concrete coffin. There are no armor plates at the gun ports. 429 00:43:16,260 --> 00:43:18,980 One direct hit and everyone inside is dead! 430 00:43:19,020 --> 00:43:19,980 Where are the doors? 431 00:43:20,020 --> 00:43:23,180 A couple of grenades thrown in from the rear and we're dead meat! 432 00:43:23,220 --> 00:43:25,420 There's no camouflage. 433 00:43:25,460 --> 00:43:30,420 From above, from the opposite riverbank - we'll stick out like sore thumbs! 434 00:43:30,460 --> 00:43:34,060 They'll blow us to pieces and we won't even slow them down! 435 00:43:34,100 --> 00:43:36,380 We've done all we could. 436 00:43:36,420 --> 00:43:43,300 We even have women and old men working without sleep, Comrade Colonel! 437 00:43:43,340 --> 00:43:46,380 Don't you hide behind women's backs. 438 00:43:46,420 --> 00:43:52,260 I've got 3,500 boys on the way here, just to be killed on the spot! 439 00:43:52,300 --> 00:43:55,180 You want to help them die faster? 440 00:43:55,220 --> 00:43:59,460 But I've got no armor plates, and no doors either! 441 00:43:59,500 --> 00:44:03,860 The fortifications were due to be completed two months from now. 442 00:44:04,340 --> 00:44:10,460 Nobody imagined that the Germans would ever make it as far as here. 443 00:44:24,980 --> 00:44:27,700 Oh, Smirnov is here. 444 00:44:35,100 --> 00:44:40,620 The cadets have joined the locals in fortifying the riverbank 445 00:44:40,660 --> 00:44:44,420 and setting up anti-tank and anti-infantry obstacles. 446 00:44:44,460 --> 00:44:50,100 Two more infantry battalions will arrive tonight, and one more in the morning. 447 00:44:50,340 --> 00:44:53,020 Most of my cadets are still on the way as well. 448 00:44:53,060 --> 00:44:56,060 There are no field kitchens, there's only a day's worth of dry rations, 449 00:44:56,100 --> 00:44:58,700 and we haven't received the guns we were promised. 450 00:44:59,620 --> 00:45:03,020 The vanguard will last a day or two at the most. 451 00:45:03,980 --> 00:45:06,220 Any ideas regarding our defense strategy? 452 00:45:06,260 --> 00:45:09,020 The Germans have no choice but to cross this bridge. 453 00:45:09,300 --> 00:45:12,460 Zaitsevo and Bolshaya Shubinka are surrounded by marshes. 454 00:45:12,500 --> 00:45:16,580 Even if they try to go through we can easily push them back. 455 00:45:16,620 --> 00:45:20,580 But if their entire force moves over the bridge we'll be overwhelmed. 456 00:45:20,860 --> 00:45:24,900 Which is why I propose blowing up the bridge. 457 00:45:25,220 --> 00:45:26,500 I forbid that. 458 00:45:28,460 --> 00:45:33,860 I have orders to keep the bridge intact for the counterattack when our tanks arrive. 459 00:45:35,860 --> 00:45:39,740 I consider it necessary to increase support for the vanguard. 460 00:45:40,900 --> 00:45:44,500 They'll have to hold out much longer than we thought. 461 00:45:50,060 --> 00:45:55,020 We must arrange for the delivery of reinforcements, ammunition and provisions, 462 00:45:55,060 --> 00:45:59,140 and organize medical care and evacuation of the wounded. 463 00:46:00,220 --> 00:46:02,180 As for the frontier... 464 00:46:05,420 --> 00:46:11,220 Colonel Strelbitsky, I give you complete authority to command anti-tank fire. 465 00:46:17,100 --> 00:46:19,300 I haven't seen any refugees in two days now. 466 00:46:19,340 --> 00:46:23,060 That means the Germans are very close and we'll meet them soon. 467 00:46:23,300 --> 00:46:25,900 What are you doing sitting here idle, my darlings? 468 00:46:26,140 --> 00:46:29,460 Comrade Lieutenant, we don't know what to do, we've just arrived. 469 00:46:29,500 --> 00:46:32,220 Give us shovels. We're ashamed not to be working. 470 00:46:32,260 --> 00:46:36,140 Shame on you indeed. What do you need shovels for? 471 00:46:36,420 --> 00:46:41,060 You're musicians, your calling is to play music for people. 472 00:46:41,500 --> 00:46:43,740 So play. Play, boys. 473 00:46:44,620 --> 00:46:46,980 Give people a little bit of joy. 474 00:46:55,660 --> 00:46:58,540 When the first shell explodes near your pillbox, get ready. 475 00:46:58,580 --> 00:47:02,300 After the second shell, grab the gun and pull it out of the pillbox. 476 00:47:02,340 --> 00:47:03,780 But, Comrade Colonel... 477 00:47:04,180 --> 00:47:07,340 I know. The Regulations forbid taking the gun out of the pillbox. 478 00:47:07,380 --> 00:47:10,500 You know that, but so do the Germans. 479 00:47:10,540 --> 00:47:13,340 Once they've corrected their aim, their next shot will hit the pillbox, 480 00:47:13,380 --> 00:47:16,980 and that's when you shouldn't be in it. 481 00:47:18,020 --> 00:47:22,140 When the smoke clears, bring the gun back in and continue as you were. 482 00:47:22,820 --> 00:47:25,340 WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION 483 00:47:31,660 --> 00:47:36,100 Not yet... Now, get ready... 484 00:47:49,060 --> 00:47:52,580 - Reference two, enemy tank! - Ready! 485 00:47:52,860 --> 00:47:54,700 - Fire! - Firing! 486 00:47:56,180 --> 00:47:57,500 Missed it! 487 00:47:58,380 --> 00:48:02,340 - Son of a..! - Adjust your aim, quick! 488 00:48:04,740 --> 00:48:06,060 Ready! 489 00:48:06,540 --> 00:48:09,660 - Fire! - Firing! 490 00:48:16,580 --> 00:48:20,220 Well done, Lavrov. I wouldn't have believed it if I didn't see it. 491 00:48:23,380 --> 00:48:29,540 Keep digging, comrades, keep digging, please, the Germans are near! 492 00:48:29,820 --> 00:48:33,660 Lift the trail! Guns to position! 493 00:48:35,220 --> 00:48:36,460 - To position. - Yes, sir. 494 00:48:36,900 --> 00:48:39,380 They bought us three days and that's good. 495 00:48:39,780 --> 00:48:43,780 But we need them to hold out longer, until the fortifications are complete. 496 00:48:44,980 --> 00:48:46,500 Then hold out we will. 497 00:48:57,780 --> 00:49:01,220 - Lavrov, armor-piercing! - I've only got anti-personnel rounds left! 498 00:49:01,260 --> 00:49:03,980 Fire anti-personnel to keep their heads down, and let's fall back. 499 00:49:05,260 --> 00:49:06,700 Get the wounded ready! 500 00:49:11,700 --> 00:49:15,260 He's from the vanguard. Get him ready for surgery. 501 00:49:16,940 --> 00:49:18,140 Firing! 502 00:49:24,700 --> 00:49:26,420 Come on, come on, move it! 503 00:49:30,060 --> 00:49:31,060 Go! 504 00:49:41,300 --> 00:49:43,820 Tanks! Our tanks! 505 00:49:54,140 --> 00:49:57,780 The vanguard is exhausted after holding out for five days. 506 00:49:57,820 --> 00:49:59,620 Thankfully, the 17th Tank Division... 507 00:49:59,660 --> 00:50:02,020 The tanks are being sent to Borovsk. 508 00:50:02,060 --> 00:50:06,740 Also, I must inform you that the reserves will arrive later than expected. 509 00:50:08,060 --> 00:50:11,340 That means we'll have to face the enemy here on the frontier. 510 00:50:11,940 --> 00:50:15,900 I suggest we disband what's left of the vanguard 511 00:50:16,700 --> 00:50:20,980 and have the cadets rejoin their battalions before dawn. 512 00:50:25,100 --> 00:50:27,140 Thank you. Good luck in Borovsk. 513 00:50:34,740 --> 00:50:36,220 Sixty-eight dead. 514 00:50:37,820 --> 00:50:41,340 Guys, have any of you seen Junior Sergeant Lavrov? 515 00:50:41,660 --> 00:50:43,100 You mean Alex? 516 00:50:43,740 --> 00:50:49,820 He's here, near Alexeyevka, with Captain Storchak's guys. 517 00:50:58,100 --> 00:51:00,900 Drive faster, Comrade Captain! I'm running out of ammo! 518 00:51:00,940 --> 00:51:03,580 This is as fast as it can go on one cylinder! 519 00:51:05,340 --> 00:51:06,460 Firing! 520 00:51:22,300 --> 00:51:25,940 Come on, come on, move along! 521 00:51:26,860 --> 00:51:32,220 So long, Captain! Godspeed! Show the Germans no mercy. 522 00:51:32,260 --> 00:51:33,860 - Damn right. - Good luck to you! 523 00:51:33,900 --> 00:51:34,980 You too. 524 00:51:37,660 --> 00:51:39,300 Move it, move it! 525 00:51:58,300 --> 00:52:00,980 - Masha? - Don't get up. 526 00:52:08,620 --> 00:52:10,020 Where are we? 527 00:52:10,580 --> 00:52:15,500 Orders came for the vanguard to retreat to the main position. 528 00:52:15,980 --> 00:52:19,260 And you? How come you're here? 529 00:52:25,180 --> 00:52:26,540 Why are you crying? 530 00:52:27,620 --> 00:52:31,140 This is nothing, just a flesh wound. 531 00:52:31,620 --> 00:52:33,660 So many got killed... 532 00:52:34,220 --> 00:52:38,460 We dug graves all night and still we didn't manage to bury all of them... 533 00:52:39,740 --> 00:52:40,700 Lavrov! 534 00:52:41,540 --> 00:52:45,700 Looking good. Shell shock makes a man more handsome. 535 00:52:45,980 --> 00:52:48,220 Get well soon. Remember where your place is? 536 00:52:48,260 --> 00:52:50,780 - I do. - That's right. Behind your gun. 537 00:52:51,180 --> 00:52:54,820 You have a beautiful future wife, Lavrov. What's more, a loyal one. 538 00:52:54,860 --> 00:52:58,340 She said, "I'm his bride-to-be and I'm not going anywhere until he's found." 539 00:52:58,380 --> 00:53:00,380 So we had to comb the entire area. 540 00:53:01,260 --> 00:53:04,500 You're a lucky man, Lavrov. Take good care of her. 541 00:53:04,820 --> 00:53:06,140 Bye for now! 542 00:53:11,340 --> 00:53:12,740 Move it! 543 00:53:18,740 --> 00:53:20,260 My "bride-to-be"? 544 00:53:27,060 --> 00:53:29,060 Come on, come on, move along! 545 00:53:35,940 --> 00:53:38,460 ILYINSKY FRONTIER. 1ST LINE OF DEFENSE 546 00:53:39,060 --> 00:53:41,860 "...I miss you so much I can't bear it." 547 00:53:42,900 --> 00:53:47,860 "Martha my dear, my sweetheart, 548 00:53:48,580 --> 00:53:53,100 I think of you always, every minute of the day." 549 00:53:53,500 --> 00:53:56,300 "...We sleep for three hours and then dig trenches." 550 00:53:56,780 --> 00:54:06,060 "...All night long I gaze at the sky, deep and dark like your eyes, sweet Martha." 551 00:54:07,100 --> 00:54:09,180 Now ask her about the cow. 552 00:54:22,420 --> 00:54:25,420 Pakhomov! Why aren't you sleeping? 553 00:54:25,740 --> 00:54:28,780 I'm hungry but there's no food. So I can't sleep. 554 00:54:29,900 --> 00:54:31,140 Here. 555 00:54:34,460 --> 00:54:36,860 You're a kind soul, Vasilkov! 556 00:54:38,260 --> 00:54:40,420 That's what higher education does to people. 557 00:54:40,460 --> 00:54:44,660 I don't eat much. You're a big guy, you need food, so have at it. 558 00:54:52,020 --> 00:54:56,660 Once we kick the Nazis back out you'll have to visit me in Kherson. 559 00:54:56,940 --> 00:55:00,300 I'll fatten you up, I swear, Vasilkov. 560 00:55:00,860 --> 00:55:03,900 My mom's borscht is to die for. 561 00:55:12,500 --> 00:55:13,860 What is it, Pakhomov? 562 00:55:43,900 --> 00:55:45,740 Comrades, put your helmets on. 563 00:55:47,220 --> 00:55:48,780 Helmets on! 564 00:55:52,500 --> 00:55:56,940 - Get down! - Into the trenches! Lie low! 565 00:55:58,300 --> 00:55:59,540 Germans! 566 00:56:03,780 --> 00:56:06,380 Get back into the trench! 567 00:56:07,020 --> 00:56:10,460 They're just empty barrels! 568 00:56:10,740 --> 00:56:13,900 Get back in here! You'll get yourself killed! 569 00:56:15,660 --> 00:56:19,620 - Where are you going, you idiot?! - Take cover, everyone! 570 00:56:22,780 --> 00:56:28,420 - Get back into the trench! - Get down! Lie low! Face down! 571 00:56:29,180 --> 00:56:30,180 Get down! 572 00:56:33,580 --> 00:56:34,660 Down! 573 00:56:47,580 --> 00:56:48,940 Get back! 574 00:56:53,460 --> 00:56:57,460 Buddy! Stay down, Vasilkov. Stay down. 575 00:56:58,340 --> 00:56:59,580 Down! 576 00:58:10,100 --> 00:58:13,900 2ND LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION 577 00:58:15,260 --> 00:58:16,900 Maintain your positions. 578 00:59:28,060 --> 00:59:31,260 Get up! Get up! Get up! 579 00:59:31,300 --> 00:59:34,220 - I can't hear anything! - I said, get up! 580 00:59:36,980 --> 00:59:38,900 I can't hear anything! 581 00:59:42,500 --> 00:59:45,860 Where am I? Medic?! Medic? 582 00:59:46,380 --> 00:59:48,180 Sergeant's going to kill me. 583 00:59:48,780 --> 00:59:52,420 I lost my rifle. Sergeant's going to kill me. 584 00:59:52,740 --> 00:59:55,780 My rifle... Sergeant's going to kill me. 585 01:00:02,740 --> 01:00:05,300 Listen up, everyone! 586 01:00:06,740 --> 01:00:09,140 Get your weapons in order! 587 01:00:10,500 --> 01:00:12,740 - Listen up... - Get up. 588 01:00:12,780 --> 01:00:15,940 - Get your weapons in order! - Get up, brothers! 589 01:00:16,580 --> 01:00:20,260 Listen up, everyone! Get your weapons in order! 590 01:00:21,220 --> 01:00:23,940 Get your weapons in order! 591 01:00:24,340 --> 01:00:27,460 Check your weapons and equipment! 592 01:00:29,740 --> 01:00:33,940 Get your weapons in order! Get up! 593 01:00:38,460 --> 01:00:41,580 Pakhomov? Pakhomov? 594 01:00:44,340 --> 01:00:51,020 Victor... Our trench collapsed... And your rifle got buried in it... 595 01:00:52,020 --> 01:00:59,740 This is so unfair, Pakhomov, so unfair... What about your mom's borscht?! 596 01:00:59,980 --> 01:01:03,820 Quiet down, Vasilkov, quiet down. 597 01:01:04,980 --> 01:01:08,380 I got smacked in the head but I'm fine. 598 01:01:09,540 --> 01:01:14,100 I survived the Winter War and I'll survive this one, too. You dummy... 599 01:01:15,540 --> 01:01:18,260 Good lad, good lad, good lad... 600 01:01:18,300 --> 01:01:23,180 - And where's... what's his name... - Who? 601 01:01:41,540 --> 01:01:46,140 Comrade Commander, there are tanks on the other side! Lots of them! 602 01:01:51,820 --> 01:01:54,020 Man your stations! 603 01:01:55,540 --> 01:01:57,940 Man your stations, cadets! 604 01:02:17,380 --> 01:02:18,900 Armor-piercing! 605 01:02:20,460 --> 01:02:23,020 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 606 01:02:33,180 --> 01:02:36,300 Machine gunners, prepare to cut off the infantry! 607 01:02:36,740 --> 01:02:38,660 Target - leading tank! 608 01:02:39,980 --> 01:02:41,180 Ready! 609 01:02:41,220 --> 01:02:42,900 - Fire! - Firing! 610 01:03:00,060 --> 01:03:03,260 Targeted fire only! 611 01:03:09,860 --> 01:03:11,300 Firing! 612 01:03:20,860 --> 01:03:23,220 Armor-piercing, now! 613 01:03:24,980 --> 01:03:26,100 Fire! 614 01:03:30,420 --> 01:03:32,660 They're on us, roll the gun out! 615 01:03:35,540 --> 01:03:38,900 Roll the gun out of the pillbox, now! 616 01:03:42,860 --> 01:03:45,780 Get the gun back in! Move it, move it! 617 01:03:47,100 --> 01:03:48,900 Armor-piercing loaded! 618 01:03:50,180 --> 01:03:52,660 Fire, Pavlov! Fire! 619 01:03:59,580 --> 01:04:01,020 Yes! 620 01:04:04,220 --> 01:04:06,540 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 621 01:04:16,660 --> 01:04:19,620 They're on us, roll the gun out! 622 01:04:22,020 --> 01:04:24,660 Pull! Move it, move it, move it! 623 01:04:27,500 --> 01:04:30,340 - Get behind the gun! - Take cover! 624 01:04:41,340 --> 01:04:45,540 - Your turn, Lepyokhin! - Lead, half target length! 625 01:04:47,300 --> 01:04:48,420 Ready! 626 01:04:48,460 --> 01:04:50,420 - Fire! - Firing! 627 01:04:53,140 --> 01:04:55,820 Nice one, Lepyokhin! 628 01:04:58,860 --> 01:05:02,140 Target - retreating enemy tank, armor-piercing! 629 01:05:07,860 --> 01:05:09,140 Ready! 630 01:05:09,180 --> 01:05:11,180 - Fire! - Firing! 631 01:05:34,099 --> 01:05:35,260 Alex? 632 01:05:37,339 --> 01:05:38,340 Dmitry? 633 01:05:43,660 --> 01:05:47,179 You're alive! Thank God you're alive! 634 01:05:47,940 --> 01:05:51,660 Alyoshkin allowed me to go look for you at the medical post. 635 01:05:51,900 --> 01:05:53,700 Nobody knows what's going on. 636 01:05:58,660 --> 01:06:00,660 We're positioned on the second line. 637 01:06:01,060 --> 01:06:03,220 Everyone is fighting, except for us. 638 01:06:03,580 --> 01:06:05,539 After three attacks on the frontier 639 01:06:05,580 --> 01:06:09,739 it's all gone quiet and we don't know what to expect. 640 01:06:11,779 --> 01:06:13,300 What about you? 641 01:06:17,659 --> 01:06:19,579 Did you kill many Nazis? 642 01:06:21,100 --> 01:06:24,180 Many, Dmitry... Many. 643 01:06:25,339 --> 01:06:27,940 But they killed a lot of our guys too. 644 01:06:29,100 --> 01:06:30,739 Alexey Sinitsin, 645 01:06:32,059 --> 01:06:33,540 Rustam, 646 01:06:34,740 --> 01:06:36,300 Vasily Losev, 647 01:06:37,099 --> 01:06:38,460 Polushkin, 648 01:06:39,700 --> 01:06:40,980 Ryzhenko, 649 01:06:41,980 --> 01:06:43,380 Sushko, 650 01:06:44,580 --> 01:06:46,140 Anatoly Mukhin, 651 01:06:46,900 --> 01:06:48,139 Ozerov, 652 01:06:49,099 --> 01:06:50,660 Gorokhov, 653 01:06:51,420 --> 01:06:53,020 Zhuravlyov, 654 01:06:53,740 --> 01:06:55,420 Alex Zhilin, 655 01:06:57,980 --> 01:06:59,620 Yakov Livstein, 656 01:07:00,540 --> 01:07:01,900 Kutumov, 657 01:07:02,580 --> 01:07:04,060 Rodionov, 658 01:07:05,340 --> 01:07:06,820 Nikolai Andreyev, 659 01:07:07,900 --> 01:07:09,380 Vasily Akulov, 660 01:07:10,220 --> 01:07:11,820 Fedor Gromov, 661 01:07:12,620 --> 01:07:14,100 Nikolai Kireyev, 662 01:07:14,820 --> 01:07:16,540 Andrey Belov... 663 01:07:33,660 --> 01:07:36,940 They said you were experienced, but you're snorting like a horse. 664 01:07:36,980 --> 01:07:38,620 I am experienced, Comrade Captain, 665 01:07:38,660 --> 01:07:41,580 but the nights are getting cold, and I've got a runny nose. 666 01:07:45,940 --> 01:07:49,380 How about I cover you instead? The kid is too scrawny. 667 01:07:50,900 --> 01:07:54,900 - What's your experience? - I was a scout in 1940, near Vyborg. 668 01:08:03,500 --> 01:08:04,580 What? 669 01:08:13,780 --> 01:08:16,860 That's a battalion radio vehicle, the fourth one already. 670 01:08:17,140 --> 01:08:19,740 Which means there are at least four artillery battalions around here. 671 01:08:19,980 --> 01:08:23,020 Here are the exact coordinates of where their vehicles are concentrated. 672 01:08:23,500 --> 01:08:26,300 Take them to headquarters. Yerokhin, go with him. 673 01:08:27,060 --> 01:08:29,140 We'll stay and try to get us a prisoner. 674 01:08:34,500 --> 01:08:38,500 According to our reconnaissance, in the Semionovsky Lake area 675 01:08:38,740 --> 01:08:43,580 the Germans are gathering a powerful force of armored vehicles and infantry. 676 01:08:43,620 --> 01:08:46,220 We won't be able to withstand them. 677 01:08:46,260 --> 01:08:51,100 We already lost more than half of our troops on the front line, 678 01:08:51,140 --> 01:08:56,100 dead and badly wounded. We also lost a lot of equipment. 679 01:08:56,140 --> 01:09:00,380 We'll need time to get reinforcements and to regroup. 680 01:09:02,100 --> 01:09:04,540 Comrade Major, we can't do this without you. 681 01:09:04,580 --> 01:09:09,900 Comrades, meet Major Dementiev, commander of missile artillery battalion. 682 01:09:09,940 --> 01:09:13,780 He brought us new weapons that require special secrecy. 683 01:09:14,140 --> 01:09:16,060 What do you say, Major? 684 01:09:21,100 --> 01:09:25,020 The German position is within range, 685 01:09:25,060 --> 01:09:29,500 but we'll have to get to this field two kilometers from the front line. 686 01:09:30,260 --> 01:09:36,460 Your help is vital to us. We need at least a day to reorganize our defenses. 687 01:09:36,500 --> 01:09:38,900 We'll provide for your safety. 688 01:09:40,260 --> 01:09:42,940 You shouldn't have left the medical post without permission. 689 01:09:43,180 --> 01:09:45,980 I just want to see the guys. I'll get back in the morning. 690 01:09:53,700 --> 01:09:58,340 You two, on the ground, face down, now! On the ground, I said! 691 01:09:59,260 --> 01:10:00,940 Show me your documents. 692 01:10:19,380 --> 01:10:20,580 What? 693 01:10:22,620 --> 01:10:25,300 You can get up. You're fine. 694 01:10:25,580 --> 01:10:26,940 Get back in the car. 695 01:10:28,860 --> 01:10:34,580 - Please keep our encounter a secret. - Even from Colonel Strelbitsky? 696 01:10:36,380 --> 01:10:38,460 He knows where we're heading. 697 01:10:41,540 --> 01:10:44,420 I guess we saw something we weren't supposed to see. 698 01:10:52,180 --> 01:10:56,300 - Why is it moving so slowly? - And with headlights off... 699 01:11:10,820 --> 01:11:13,660 Comrade, have you seen a convoy? 700 01:11:14,100 --> 01:11:17,820 Which way did they go? I had to stop for a repair and fell behind. 701 01:11:18,060 --> 01:11:21,140 I saw a convoy go that way, toward Zaitsevo. 702 01:11:23,140 --> 01:11:26,100 - Have you got any matches? - I've got some. 703 01:11:27,260 --> 01:11:28,780 Would you light it yourself? 704 01:11:28,820 --> 01:11:35,660 I injured my hand yesterday, it's all swollen now. I'm on my way to a hospital... 705 01:12:02,300 --> 01:12:04,740 - Which direction did they come from? - From there. 706 01:12:04,780 --> 01:12:06,500 And they left the same way they came. 707 01:12:13,060 --> 01:12:16,980 We must secure this field and this forest road. 708 01:12:17,220 --> 01:12:21,140 Take fresh cadets from the reserve. And keep your eyes open. 709 01:12:21,180 --> 01:12:22,180 Yes, sir. 710 01:12:50,500 --> 01:12:53,900 The bastard. He's drinking one shot after the other. 711 01:12:59,260 --> 01:13:02,380 What's that he has there? Some kind of a melon? 712 01:13:06,300 --> 01:13:07,500 It's a pineapple. 713 01:13:07,980 --> 01:13:09,380 A pineapple? 714 01:13:09,420 --> 01:13:11,940 And we haven't had our rations delivered for three days now. 715 01:13:11,980 --> 01:13:14,060 I'd love to treat the boys back in camp. 716 01:13:17,100 --> 01:13:18,340 Let's do it. 717 01:13:18,940 --> 01:13:20,380 Capture the German. 718 01:14:11,940 --> 01:14:13,700 Prepare to fire! 719 01:14:14,460 --> 01:14:15,580 Ready? 720 01:14:26,060 --> 01:14:28,100 What the... Let's go! 721 01:15:23,940 --> 01:15:28,660 Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't you at the medical post? 722 01:15:39,700 --> 01:15:43,980 He's begging you to spare his life. He'll tell you everything he knows. 723 01:15:46,740 --> 01:15:50,220 His superiors demand that they push for Moscow as fast as they can. 724 01:15:55,780 --> 01:15:58,580 They're preparing a strike on Bolshaya Shubinka in the next few days. 725 01:15:59,380 --> 01:16:02,060 They'll continue fighting for the bridge, 726 01:16:03,740 --> 01:16:07,700 but they're gathering large forces near Bolshaya Shubinka as well. 727 01:16:10,980 --> 01:16:13,740 The officer just called his orderly a cowardly cur 728 01:16:13,780 --> 01:16:17,020 and said that the USSR is a backward country. 729 01:16:19,060 --> 01:16:21,660 He says that in Poland... 730 01:16:23,420 --> 01:16:26,580 ...in a losing situation, Polish soldiers choose to surrender... 731 01:16:28,060 --> 01:16:31,220 ...but Russian soldiers choose to die. 732 01:16:33,820 --> 01:16:36,820 He says they recently ambushed a squad of "Red Cadets" - 733 01:16:36,860 --> 01:16:39,420 he's probably talking about our vanguard. 734 01:16:40,180 --> 01:16:43,020 He says, "We could've just massacred them all... 735 01:16:44,540 --> 01:16:48,100 ...but we acted in a civilized manner by offering them an honorary surrender. 736 01:16:48,140 --> 01:16:50,340 And what did your Red Cadets do?" 737 01:16:51,020 --> 01:16:53,020 Well, what did they do? 738 01:16:58,540 --> 01:17:04,380 He says, "They pelted our troops with hand grenades. Who fights like that?" 739 01:17:11,060 --> 01:17:12,140 He says... 740 01:17:12,900 --> 01:17:14,580 Go on, translate. 741 01:17:15,020 --> 01:17:17,940 He says, "You raised a bunch of..." 742 01:17:30,140 --> 01:17:31,460 "...savages." 743 01:17:37,620 --> 01:17:41,020 Have some, Comrade Captain. We captured it together. 744 01:17:41,060 --> 01:17:42,380 Eat, eat. 745 01:17:43,380 --> 01:17:44,940 Well, goodbye, Pakhomov. 746 01:17:46,300 --> 01:17:47,420 Take care. 747 01:17:55,540 --> 01:17:57,380 Whoa, what's this? 748 01:17:58,380 --> 01:17:59,620 Pineapple. 749 01:18:01,020 --> 01:18:02,460 Pineapple... 750 01:18:15,660 --> 01:18:18,700 Move it, move it! Hurry up, brothers. 751 01:18:20,220 --> 01:18:23,140 Guys, lend us a hand here... 752 01:18:28,180 --> 01:18:31,060 Hey, guys. Brought you some ammo. 753 01:18:31,620 --> 01:18:33,980 And... some treats. 754 01:18:36,060 --> 01:18:40,700 Looks like the Fritzes shat their breeches. No sign of them in 24 hours. 755 01:18:40,740 --> 01:18:42,460 Hiding like rats. 756 01:18:43,020 --> 01:18:47,740 They're hiding, that's for sure. Grab some shovels, guys, and get to work. 757 01:18:48,420 --> 01:18:52,860 Shovels? We thought we could finally make use of our rifles. 758 01:18:53,100 --> 01:18:55,060 Let me explain for you fearless lot: 759 01:18:55,100 --> 01:18:57,460 It's hard to drop a bomb precisely into a trench. 760 01:18:57,500 --> 01:19:02,060 If it explodes nearby, the breastwork shields you from flying debris. 761 01:19:02,420 --> 01:19:05,380 So get to work, brothers. That'll keep you warm, too. 762 01:19:05,620 --> 01:19:10,940 We're not here to protect ourselves, we're here to protect Moscow. 763 01:19:11,420 --> 01:19:16,100 How will you protect Moscow if a bomb fragment takes half your head off? 764 01:19:23,060 --> 01:19:25,740 - Take cover! - Get down! 765 01:19:28,860 --> 01:19:31,980 - Gas! - Gas masks on! 766 01:19:32,500 --> 01:19:36,380 Gas! Everyone, put your gas masks on! 767 01:19:38,500 --> 01:19:43,460 - Yakhin, where's your gas mask?! - It's not gas, it's a smoke screen. 768 01:19:46,060 --> 01:19:47,980 They're going to storm the bridge. 769 01:20:26,780 --> 01:20:28,380 Gas masks off! 770 01:20:59,980 --> 01:21:04,340 Fix bayonets! Fire at the infantry! 771 01:21:28,940 --> 01:21:33,020 Why are we on the second line? Our battery is the best in the school! 772 01:21:33,260 --> 01:21:37,460 That's precisely why you're here! We didn't get our howitzers, 773 01:21:37,500 --> 01:21:41,100 Dementiev's artillery battalion was withheld, and the tanks went to Borovsk. 774 01:21:41,140 --> 01:21:44,660 Your battery, Alyoshkin, is my last reserve. 775 01:21:57,180 --> 01:21:58,940 Charge, boys! 776 01:21:59,260 --> 01:22:03,940 Fight to protect the heart of our Motherland! Fight for Moscow! 777 01:22:04,420 --> 01:22:05,580 Hurrah! 778 01:22:59,100 --> 01:23:01,340 Hurrah! I killed one! 779 01:23:22,620 --> 01:23:27,620 I can't see... I can't see. Do I still have my eyes? 780 01:23:27,660 --> 01:23:32,020 You do. It's just shell shock, buddy. They'll fix you up at the hospital. 781 01:23:32,060 --> 01:23:33,820 I'm not going to the hospital. 782 01:23:33,860 --> 01:23:39,740 I can be useful here. I still have my hands, I can load machine gun belts. 783 01:23:57,140 --> 01:23:59,220 You've fought before, right? 784 01:24:02,300 --> 01:24:03,420 Where? 785 01:24:05,780 --> 01:24:07,220 In Spain. 786 01:24:09,860 --> 01:24:11,620 Is it beautiful out there? 787 01:25:01,060 --> 01:25:03,300 Rayeel, are you alive? 788 01:25:03,620 --> 01:25:07,540 Rayeel, wake up, I'm begging you! 789 01:25:07,900 --> 01:25:10,460 Wake up, sweetheart... 790 01:25:11,060 --> 01:25:16,420 Can you hear me? Wake up... Wake up, Yakhin! I'll marry you! 791 01:25:16,780 --> 01:25:18,380 I'll marry you! 792 01:25:19,260 --> 01:25:23,460 Rayeel, I'll marry you! 793 01:26:17,580 --> 01:26:19,380 They're melting. 794 01:26:22,780 --> 01:26:24,660 They're melting. 795 01:26:30,780 --> 01:26:33,140 Wait. He's alive. 796 01:26:33,180 --> 01:26:36,420 Don't bury him! He's alive! 797 01:26:36,700 --> 01:26:39,180 Snowflakes are melting on his skin! 798 01:26:39,420 --> 01:26:42,780 Don't bury him! Don't bury him! 799 01:26:43,140 --> 01:26:45,980 Snowflakes are melting on his skin! He's alive! 800 01:26:46,820 --> 01:26:48,140 He's alive. 801 01:26:48,860 --> 01:26:51,100 Get him to the medical post, now! 802 01:26:54,740 --> 01:26:59,580 Tomorrow they'll strike at Bolshaya Shubinka. Send more weapons there. 803 01:26:59,620 --> 01:27:03,660 - We only have old training guns. - Send whatever you have. 804 01:27:04,460 --> 01:27:05,580 Binoculars. 805 01:27:07,780 --> 01:27:11,460 We'll get Germans to pull as many forces there as possible, 806 01:27:11,500 --> 01:27:16,660 and get them stuck in the marshes. But they won't stop attacking here, so... 807 01:27:17,380 --> 01:27:19,660 Tonight, plant explosives under the bridge 808 01:27:19,900 --> 01:27:23,060 and be prepared to blow it up when I give you the order to do so. 809 01:27:23,860 --> 01:27:27,580 - What if our tanks arrive? - I don't know when they'll arrive, 810 01:27:27,620 --> 01:27:31,100 but there are at least 200 enemy tanks sitting across the river. 811 01:27:31,340 --> 01:27:35,180 Our defenses are dwindling yet the main gateway is wide open. 812 01:27:35,900 --> 01:27:37,980 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION 813 01:27:38,420 --> 01:27:41,300 - Guys, where's Dmitry Shemyakin? - There he is, over there. 814 01:27:56,700 --> 01:27:59,260 - Hey. - Hey. 815 01:28:03,660 --> 01:28:07,460 I'm being sent to Bolshaya Shubinka, as part of the reinforcement. 816 01:28:08,300 --> 01:28:13,300 Finally there's real work for us. We're tired of camping here. 817 01:28:14,180 --> 01:28:15,860 I'll be waiting for your return. 818 01:28:17,300 --> 01:28:18,660 Will you really? 819 01:28:19,980 --> 01:28:21,020 Yes. 820 01:28:27,180 --> 01:28:28,820 What are you reading? 821 01:28:36,180 --> 01:28:37,580 The Field Manual. 822 01:28:59,340 --> 01:29:02,220 - Oh, hey Alex! - Hey. 823 01:29:02,260 --> 01:29:05,500 - Get well soon. - So we can fight side by side. 824 01:29:05,540 --> 01:29:10,060 I'm fine. This is such nonsense, they're keeping me out due to a minor scratch. 825 01:29:10,300 --> 01:29:15,020 Here, take some dried bread with you. This is from all of us at the medical post. 826 01:29:15,340 --> 01:29:16,740 Thanks, Alex! 827 01:29:21,940 --> 01:29:24,940 Take these. You'll need your strength tomorrow. 828 01:29:30,660 --> 01:29:32,180 Don't get the wrong idea. 829 01:29:33,300 --> 01:29:37,180 Alex, she and I have known each other since we were three. 830 01:29:37,780 --> 01:29:42,780 We played in the same sandbox, and shared a desk in school. 831 01:29:43,020 --> 01:29:46,060 Everyone thought we'd get married. 832 01:29:46,500 --> 01:29:50,020 Forgive me, buddy. The deal you and I made wasn't fair. 833 01:29:50,300 --> 01:29:54,740 I was scared to lose Masha and I... acted mean. I'm sorry. 834 01:29:56,220 --> 01:30:00,300 It's fine. But you sound like you're saying goodbye. Stop it. 835 01:30:00,540 --> 01:30:03,780 We'll talk when you get back. 836 01:30:11,140 --> 01:30:13,700 Don't worry, Slava! They're just trying to scare us! 837 01:30:13,740 --> 01:30:16,500 Once they're done with the bombing we'll give them hell! 838 01:30:17,060 --> 01:30:19,700 NEAR THE VILLAGE OF BOLSHAYA SHUBINKA 839 01:30:32,380 --> 01:30:34,140 Fire anti-personnel rounds at the infantry! 840 01:30:34,980 --> 01:30:36,860 - Don't fall back! - Germans on the left! 841 01:30:36,900 --> 01:30:37,940 Hold your ground! 842 01:30:37,980 --> 01:30:39,860 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 843 01:30:39,900 --> 01:30:41,740 - Fire! - Fire! 844 01:30:42,420 --> 01:30:44,740 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 845 01:30:44,780 --> 01:30:47,460 - Come on! - It's jammed! 846 01:30:47,860 --> 01:30:50,580 Into the trench, now! Move it! 847 01:30:58,220 --> 01:31:00,660 Slava, get into the trench! Slava! 848 01:31:14,780 --> 01:31:18,220 How are things now in Bolshaya Shubinka? 849 01:31:18,500 --> 01:31:21,820 Your Slava is holding on great. 850 01:31:22,140 --> 01:31:23,140 Is he? 851 01:31:24,020 --> 01:31:25,020 Yes. 852 01:31:26,220 --> 01:31:30,140 - Slava, give me your hand! - Andrey! Andrey! 853 01:31:30,860 --> 01:31:34,380 - Help me get him! - Stay here, cover me. 854 01:32:05,420 --> 01:32:08,180 Do you know Lucy Shishkina? 855 01:32:08,540 --> 01:32:11,380 Lucy? Of course I know her. 856 01:32:11,620 --> 01:32:13,660 Where is she? On the front line? 857 01:32:14,500 --> 01:32:15,900 On the front line. 858 01:32:16,220 --> 01:32:20,900 Drink your tea. Lucy helped pick the herbs for it. 859 01:32:22,020 --> 01:32:24,700 She also washed your uniform. 860 01:32:36,700 --> 01:32:38,940 Be gentle when unloading the wounded! 861 01:32:40,300 --> 01:32:42,860 Carry the severely wounded into the big hall. 862 01:32:43,180 --> 01:32:45,180 The walking wounded go by themselves. 863 01:32:46,420 --> 01:32:49,500 Get the wounded ready for transport to Podolsk. 864 01:33:10,300 --> 01:33:14,020 They burned Andrey Tkachenko! 865 01:33:19,140 --> 01:33:22,620 Give me a rifle! Give me a rifle! Now! 866 01:33:43,820 --> 01:33:48,060 I killed him, Dmitry! He burned Andrey Tkachenko, and I killed him! 867 01:33:48,100 --> 01:33:50,620 - Yes, Slava, you did great! - Really? 868 01:33:51,140 --> 01:33:56,140 - Just please don't tell my mom, okay? - Of course we won't tell her. 869 01:33:56,460 --> 01:33:58,780 Don't tell anyone at all. 870 01:34:00,300 --> 01:34:02,100 Let them think I'm alive. 871 01:34:22,740 --> 01:34:27,380 My best buddy went to Bolshaya Shubinka too. His name's Leonid Zuev. 872 01:34:27,660 --> 01:34:30,740 We're from the same village, and we were classmates. 873 01:34:32,700 --> 01:34:36,060 And we went fishing together... We did everything together. 874 01:34:37,060 --> 01:34:41,380 When we were leaving for the School his mom hugged us and said, 875 01:34:42,540 --> 01:34:44,300 "Take care of one another." 876 01:34:47,940 --> 01:34:50,220 What will I write to her now? 877 01:35:10,140 --> 01:35:11,980 ...An urgent report from Shubinka. 878 01:35:12,020 --> 01:35:15,820 He's drifting in and out of consciousness. He's dying, Comrade Colonel. 879 01:35:25,700 --> 01:35:28,460 I'm Junior Political Commissar Filippov. 880 01:35:29,340 --> 01:35:35,300 The Germans captured Bolshaya Shubinka. Forgive us, we failed to hold them back. 881 01:35:38,060 --> 01:35:42,100 There are fewer than 40 infantry left alive, 882 01:35:42,420 --> 01:35:46,300 They're holed up in houses around the perimeter. 883 01:35:48,500 --> 01:35:51,780 - What about the artillery? - They're all dead. 884 01:35:52,260 --> 01:35:58,140 All of them. They all got burned alive! 885 01:36:16,980 --> 01:36:18,300 Ivan... 886 01:36:20,700 --> 01:36:24,060 - What is happening, Ivan? - What is happening? 887 01:36:25,380 --> 01:36:27,940 - War. - Yes, it's war... 888 01:36:29,260 --> 01:36:33,260 ...but why is this war being fought by all these young kids? 889 01:36:33,620 --> 01:36:36,380 And why is there no mention of them in the communiques, 890 01:36:36,740 --> 01:36:39,140 as if they've all been forgotten? 891 01:36:41,060 --> 01:36:43,780 They haven't seen anything in life yet. 892 01:36:45,580 --> 01:36:48,140 They haven't seen life yet. 893 01:36:48,580 --> 01:36:53,460 And they're being blown to pieces and burned alive. 894 01:36:55,780 --> 01:36:58,660 How is this a war? 895 01:36:59,980 --> 01:37:02,220 It's a massacre, Ivan! 896 01:37:03,860 --> 01:37:05,980 Why are you silent? 897 01:37:07,300 --> 01:37:14,220 Soon there will be none of them left alive, out of 3,500! 898 01:37:17,020 --> 01:37:20,300 Where are the reserves they keep dying for? 899 01:37:20,340 --> 01:37:22,460 They're not dying for the reserves. 900 01:37:24,620 --> 01:37:25,860 Yes. 901 01:37:27,820 --> 01:37:31,820 They're protecting Moscow, and our Motherland. 902 01:37:32,100 --> 01:37:36,020 But why doesn't our Motherland care about them? 903 01:37:37,260 --> 01:37:40,940 Or at least about those who aren't dead yet? 904 01:37:41,180 --> 01:37:45,420 What do you want me to say to you? 905 01:37:46,580 --> 01:37:50,780 My orders are to fight till the end. 906 01:37:51,140 --> 01:37:56,220 Out there, near Bolshaya Shubinka, the few survivors are still fighting, 907 01:37:56,260 --> 01:38:02,060 and I can neither send them help nor order them to retreat. 908 01:38:03,860 --> 01:38:05,940 What else can I say to you? 909 01:38:07,180 --> 01:38:09,340 But they will all perish out there. 910 01:38:11,860 --> 01:38:13,260 All of them. 911 01:38:14,980 --> 01:38:17,340 Then that's how it must be. 912 01:38:20,780 --> 01:38:22,420 In this war. 913 01:38:52,820 --> 01:38:55,100 - Where's Lucy Shishkina? - What? 914 01:38:55,140 --> 01:39:01,140 Stop pretending you can't hear me. Why are all of you here and she isn't? 915 01:39:14,860 --> 01:39:17,780 - Oh, again. - More cigarette paper. 916 01:39:17,820 --> 01:39:22,020 You can also stuff some in your boots for warmth. 917 01:39:22,740 --> 01:39:27,220 - What are you talking about? - The message that fell from the sky. 918 01:39:27,460 --> 01:39:29,980 "Valiant Red Cadets! 919 01:39:30,260 --> 01:39:35,020 You fought bravely, but now your resistance has lost its meaning. 920 01:39:35,580 --> 01:39:40,020 We seized the Warsaw Highway almost up to Moscow." Oh my! 921 01:39:40,060 --> 01:39:44,420 They're already almost in Moscow - and we're here freezing our asses. 922 01:39:44,460 --> 01:39:47,300 "In one or two days we will capture Moscow. 923 01:39:47,340 --> 01:39:50,500 You are true soldiers, and we respect your valor." 924 01:39:50,540 --> 01:39:53,020 You hear that, guys? They respect us. 925 01:39:53,300 --> 01:39:55,300 "Surrender and go over to our side. 926 01:39:55,340 --> 01:40:00,180 You will receive a friendly welcome, delicious food and warm clothes." 927 01:40:00,220 --> 01:40:06,660 Guys, to be fair, what are we doing sitting here starving? 928 01:40:06,700 --> 01:40:11,940 Here's a taste of the good life - warm and delicious! 929 01:40:13,740 --> 01:40:15,940 I bet there'll be schnapps, too. 930 01:40:16,180 --> 01:40:19,220 "Use these leaflets as your passes." 931 01:40:19,820 --> 01:40:23,940 You know what, guys? I can't wait any longer. 932 01:40:24,300 --> 01:40:27,700 I think I'll put this pass to good use. 933 01:40:28,340 --> 01:40:32,060 - What if it's laced with poison? - I'm off to test it. 934 01:40:34,220 --> 01:40:37,780 - Sergey, what's wrong with you?! - It's the shell shock. 935 01:40:37,820 --> 01:40:39,620 He went to use that "pass" as an ass-wipe. 936 01:40:39,660 --> 01:40:43,980 Something came over me, brothers. Did I shoot him? Did I shoot him?! 937 01:40:44,020 --> 01:40:47,900 What's wrong with you, Sergey? I nearly shat myself just now. 938 01:40:51,860 --> 01:40:53,820 Don't even think about returning to the front line. 939 01:40:53,860 --> 01:40:56,500 You need beds for new arrivals from Bolshaya Shubinka. 940 01:40:57,300 --> 01:40:59,020 We're sending you to a hospital. 941 01:40:59,740 --> 01:41:03,380 I can't go to a hospital! I have to join my guys! I'm recovered! 942 01:41:28,140 --> 01:41:29,420 What the hell? 943 01:41:30,420 --> 01:41:33,380 Obviously the cable got ripped up in an explosion. 944 01:41:36,820 --> 01:41:38,420 What needs to be done? 945 01:43:07,660 --> 01:43:10,700 - Where did you come from, soldier? - Bolshaya Shubinka. 946 01:43:12,700 --> 01:43:16,220 - But everyone there died. - Except me. 947 01:43:16,500 --> 01:43:17,660 Dmitry? 948 01:43:19,900 --> 01:43:22,540 Dmitry! Dmitry! 949 01:43:24,540 --> 01:43:28,140 You're alive! Dmitry, you're alive! 950 01:43:29,300 --> 01:43:30,580 Are you wounded? 951 01:43:33,700 --> 01:43:34,700 Dmitry... 952 01:43:35,980 --> 01:43:38,420 Dmitry? Dmitry? 953 01:43:39,340 --> 01:43:42,340 Are you wounded? Dmitry, are you wounded? 954 01:43:45,020 --> 01:43:48,260 Not a single scratch, can you believe it? 955 01:43:49,740 --> 01:43:51,780 As if I'm bulletproof. 956 01:43:54,180 --> 01:43:58,020 This is Slava's blood on me. 957 01:44:01,620 --> 01:44:05,700 Has anyone else returned? 958 01:44:07,380 --> 01:44:11,780 No. There's no one else left alive. 959 01:44:40,460 --> 01:44:41,540 Boom. 960 01:44:52,180 --> 01:44:53,500 Attention, cadets. 961 01:44:53,540 --> 01:44:56,980 Why do we have to collect you from trenches and pillboxes? 962 01:44:57,020 --> 01:44:59,260 Why do you refuse to go to the hospital? 963 01:44:59,300 --> 01:45:02,900 You're military men, and I gave an order for you to go to Podolsk. 964 01:45:02,940 --> 01:45:06,340 Comrade Colonel, we held a Komsomol meeting, 965 01:45:06,380 --> 01:45:10,860 and decided that those of us who can still hold a weapon 966 01:45:10,900 --> 01:45:12,780 must stay on the front line. 967 01:45:14,140 --> 01:45:15,580 Here's the transcript. 968 01:45:20,020 --> 01:45:21,420 We can still fight. 969 01:45:21,460 --> 01:45:25,180 If Germans cross the river we can at least help by carrying ammo. 970 01:45:25,220 --> 01:45:27,380 At the hospital we won't be of any use. 971 01:45:27,420 --> 01:45:32,300 If need be we will die, but the Nazis will remember our resistance forever. 972 01:45:32,340 --> 01:45:35,860 - That's right. - We're staying. 973 01:45:41,660 --> 01:45:43,060 Boys... 974 01:45:45,340 --> 01:45:49,380 I would gladly join you right now in a bayonet charge, 975 01:45:50,700 --> 01:45:55,740 and tear apart any Nazi bastard who stands in our way. 976 01:45:56,660 --> 01:46:02,380 But our mission is not to die as heroes, but to hold the line, 977 01:46:02,420 --> 01:46:04,300 for as long as possible. 978 01:46:06,380 --> 01:46:09,540 And for that we need to stay alive. 979 01:46:11,220 --> 01:46:12,420 Also... 980 01:46:16,540 --> 01:46:18,060 You must complete your studies, 981 01:46:18,100 --> 01:46:21,620 and I must see to it that our army gets trained commanders. 982 01:46:21,660 --> 01:46:25,020 So that you lead other soldiers in our fight against the Nazis. 983 01:46:27,100 --> 01:46:28,700 You have to go, boys. 984 01:46:29,780 --> 01:46:31,620 Load these crates in! 985 01:46:31,660 --> 01:46:34,660 You can't do that, Alex. I'm begging you, don't do it. 986 01:46:34,700 --> 01:46:37,780 I'm not going to the hospital, Masha. This is not a wound, 987 01:46:37,820 --> 01:46:39,380 it's just a scratch on my arm. 988 01:46:39,700 --> 01:46:43,460 Personal belongings in the first vehicle, medical equipment in the third. 989 01:46:44,220 --> 01:46:45,940 What about your shell shock? 990 01:46:46,180 --> 01:46:51,500 What shell shock, Masha? I can see and hear, I have my memory... 991 01:46:51,540 --> 01:46:56,900 Please, Alex! You must stay alive! I need you to stay alive! 992 01:46:59,780 --> 01:47:04,140 They're like two lovebirds. Seeing them brings me so much joy... 993 01:47:07,180 --> 01:47:08,980 Keep loading those crates! 994 01:47:13,940 --> 01:47:16,300 Alex, please go. 995 01:47:17,140 --> 01:47:18,580 Please go. 996 01:47:23,740 --> 01:47:27,180 Cadet Lavrov, replace your bandages and prepare to board. 997 01:47:27,220 --> 01:47:29,900 - Comrade Military Doctor, I... - You heard me. 998 01:47:32,380 --> 01:47:34,580 Grigorieva, assist the cadet. 999 01:47:53,580 --> 01:47:55,300 So you're my bride-to-be? 1000 01:48:12,180 --> 01:48:18,220 Bye, guys. Bye, brothers. Good luck to you. 1001 01:48:21,740 --> 01:48:24,300 Cadets, into the vehicles! 1002 01:48:24,340 --> 01:48:25,940 - Bye. - Safe journey. 1003 01:48:26,900 --> 01:48:28,580 Well, goodbye. 1004 01:48:29,340 --> 01:48:35,580 Dmitry, help me stay. Hide me please. I can't leave right now. 1005 01:48:35,620 --> 01:48:39,580 I know this is against the Regulations but I'm asking you as a friend. 1006 01:48:46,980 --> 01:48:50,060 Come on, Dmitry, do it for me. 1007 01:48:55,260 --> 01:48:57,580 Nikitina is watching. Wait. 1008 01:48:59,340 --> 01:49:00,500 Now. 1009 01:49:08,140 --> 01:49:10,980 Cadets, into the vehicles! 1010 01:49:11,380 --> 01:49:14,260 - Bye, guys! - Safe journey! 1011 01:49:16,220 --> 01:49:18,380 Into the vehicles, come on! 1012 01:49:24,820 --> 01:49:26,740 See you back at school! 1013 01:49:29,860 --> 01:49:32,780 - We're all loaded! - Come on, come on, guys! 1014 01:49:36,500 --> 01:49:38,260 You lot, into the second vehicle! 1015 01:49:42,540 --> 01:49:43,900 On you go! 1016 01:49:47,220 --> 01:49:49,860 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION 1017 01:49:50,460 --> 01:49:55,340 ...We must camouflage our position! Our pillbox shouldn't be visible! 1018 01:49:55,740 --> 01:49:59,060 Remizov, take some guys with you and get us more straw. 1019 01:49:59,380 --> 01:50:00,900 Come on, move it! 1020 01:50:09,420 --> 01:50:11,860 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION 1021 01:50:12,180 --> 01:50:13,740 Get your first aid packs, boys. 1022 01:50:13,780 --> 01:50:15,780 Grigorieva, what are you doing out and about? Into the shelter, quick! 1023 01:50:15,820 --> 01:50:16,820 Yes, sir! 1024 01:50:24,100 --> 01:50:26,180 Get your first aid packs, soldiers! 1025 01:50:26,820 --> 01:50:29,260 - Why are you like that? - Like what? 1026 01:50:29,940 --> 01:50:32,300 Just... different. 1027 01:50:32,580 --> 01:50:35,500 It's because you do as you please and I don't like that. 1028 01:50:35,540 --> 01:50:37,980 Ah, so it's like that now? 1029 01:50:38,020 --> 01:50:41,100 Alex, it looks like we're going back to school. 1030 01:50:42,220 --> 01:50:43,180 Who's "we"? 1031 01:50:43,220 --> 01:50:47,620 All of us. They're sending all the newly wounded straight to Podolsk. 1032 01:50:47,660 --> 01:50:50,660 I heard that orders came for us to fall back to Maloyaroslavets. 1033 01:50:54,860 --> 01:50:57,220 They'll announce it any minute now. 1034 01:51:00,140 --> 01:51:03,060 - Did everyone get their first aid packs? - Yes, ma'am! 1035 01:51:03,380 --> 01:51:05,780 I still have to go to Alyoshkin's pillbox. 1036 01:51:36,060 --> 01:51:39,260 Tanks! Our tanks! 1037 01:51:40,300 --> 01:51:41,420 Hurrah! 1038 01:51:43,540 --> 01:51:45,740 Museridze, our tanks! 1039 01:51:49,540 --> 01:51:52,100 Comrade Lieutenant, our tanks are here! 1040 01:51:52,140 --> 01:51:53,380 2ND LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION 1041 01:51:53,420 --> 01:51:56,300 Our tanks! Hurrah! 1042 01:51:59,100 --> 01:52:01,900 Now we'll show the Germans what we're made of! 1043 01:52:10,740 --> 01:52:13,780 Guys, they're German tanks! Man your stations! 1044 01:52:13,820 --> 01:52:16,020 - Fix bayonets! - Ready yourselves! 1045 01:52:16,060 --> 01:52:19,340 Roll the guns to the secondary position, now! 1046 01:52:21,580 --> 01:52:23,740 How did they get behind us?! 1047 01:52:23,980 --> 01:52:27,300 Lavrov, the front tank is yours! 1048 01:52:30,660 --> 01:52:35,380 Germans! Battery, ready yourselves! Roll the guns out to position! 1049 01:52:35,420 --> 01:52:37,660 Armor-piercing, give it some lead! 1050 01:52:39,140 --> 01:52:41,180 The bastards put our flag on their tank! 1051 01:52:41,540 --> 01:52:43,740 The first four made it through! 1052 01:52:43,780 --> 01:52:47,060 Alyoshkin will take care of them. Target - fifth tank! 1053 01:52:50,340 --> 01:52:51,420 Ready! 1054 01:52:51,460 --> 01:52:53,780 - Fire! - Firing! 1055 01:52:58,460 --> 01:53:03,500 - Target - rear tank! Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 1056 01:53:03,740 --> 01:53:04,820 Ready! 1057 01:53:04,860 --> 01:53:06,900 - Fire! - Firing! 1058 01:53:10,100 --> 01:53:13,140 Good lads, they cut off their escape route. 1059 01:53:13,420 --> 01:53:15,100 How did the bastards get here? 1060 01:53:15,140 --> 01:53:17,780 Could they have come here via Bolshaya Shubinka? 1061 01:53:29,620 --> 01:53:31,620 - Fire! - Firing! 1062 01:53:37,660 --> 01:53:39,900 - Go, go, go! - To the right! 1063 01:53:39,940 --> 01:53:43,900 Comrades, prepare for battle! Move it! 1064 01:53:44,900 --> 01:53:47,900 - Come on, come on! - Open the trails! 1065 01:53:48,740 --> 01:53:49,980 Armor-piercing! 1066 01:53:55,020 --> 01:53:59,900 - Come on, come on! - Come on, Shipilov, do it! 1067 01:54:00,980 --> 01:54:03,660 I can't make it in time! 1068 01:54:15,020 --> 01:54:16,820 Thank you, my friend! 1069 01:54:18,300 --> 01:54:22,180 - Turn the gun to face the bridge! - Mount up! 1070 01:54:24,220 --> 01:54:26,820 Front tank, armor-piercing! 1071 01:54:28,580 --> 01:54:30,860 - Come on! - Armor-piercing loaded! 1072 01:54:30,900 --> 01:54:31,940 Hurry! 1073 01:54:32,300 --> 01:54:34,500 - Ready! - Firing! 1074 01:54:35,740 --> 01:54:37,260 Got it! 1075 01:54:45,220 --> 01:54:46,220 Firing! 1076 01:54:51,420 --> 01:54:54,660 To the trenches, everyone! Quick! 1077 01:55:00,020 --> 01:55:01,100 Fire! 1078 01:55:06,980 --> 01:55:08,660 Good lads. 1079 01:55:09,260 --> 01:55:11,580 Nine targets in seven minutes. 1080 01:55:12,340 --> 01:55:13,820 The time has come. 1081 01:55:14,300 --> 01:55:18,500 Send messengers to inform everyone that our reserves have arrived, 1082 01:55:18,540 --> 01:55:22,540 our mission is completed, and our orders are to fall back. 1083 01:55:22,900 --> 01:55:24,020 Take cover! 1084 01:55:28,180 --> 01:55:30,940 Get the gun back into the pillbox before they see us! 1085 01:55:30,980 --> 01:55:33,860 - Shemyakin, the trails! - Ibragimov, push! 1086 01:55:33,900 --> 01:55:35,900 Come on, come on, move it! 1087 01:55:36,540 --> 01:55:38,100 Go, go, go! 1088 01:55:38,780 --> 01:55:40,260 Turn it around! 1089 01:55:52,980 --> 01:55:56,740 Comrade Lieutenant, troops are ordered to fall back to the new line of defense. 1090 01:55:56,780 --> 01:55:58,580 Reassemble at the command post. 1091 01:56:05,940 --> 01:56:09,140 We must relay the order to Alyoshkin. 1092 01:56:13,900 --> 01:56:16,500 Comrade Lieutenant, allow me to do it. 1093 01:56:18,100 --> 01:56:19,300 Do it, Lavrov. 1094 01:56:44,100 --> 01:56:45,980 Shemyakin, man your gun! 1095 01:57:29,260 --> 01:57:31,740 Dmitry... Dmitry... 1096 01:57:50,500 --> 01:57:52,460 Dmitry, everything's going to be alright. 1097 01:57:56,900 --> 01:58:01,500 - No need, Masha. - Bear with it. I'll help you now. 1098 01:58:08,220 --> 01:58:09,500 Masha... 1099 01:58:13,500 --> 01:58:15,860 - There's no point now. - There is! 1100 01:58:16,420 --> 01:58:19,580 Please don't interfere with my work, Cadet Shemyakin! 1101 01:58:20,740 --> 01:58:25,820 - You always have been stubborn. - Have I? Really? 1102 01:58:29,580 --> 01:58:35,940 Remember when I jumped into the river and nearly drowned? 1103 01:58:40,100 --> 01:58:43,980 You dragged me out, along the sand, crying... 1104 01:58:45,820 --> 01:58:47,740 ...begging me not to die. 1105 01:58:51,100 --> 01:58:54,100 I was secretly looking at you... 1106 01:58:55,260 --> 01:58:59,940 You have such a great smile. Please keep smiling! 1107 01:59:01,220 --> 01:59:03,060 How old were we back then? 1108 01:59:03,820 --> 01:59:07,780 I was seven, and you were eight. 1109 01:59:13,460 --> 01:59:15,940 That's when I fell in love with you. 1110 01:59:23,780 --> 01:59:31,260 Tell me... Did you really kiss Alex of your own accord? 1111 01:59:35,100 --> 01:59:36,420 Yes. 1112 01:59:41,100 --> 01:59:42,780 That's good. 1113 01:59:47,300 --> 01:59:50,060 You've always made your own decisions. 1114 01:59:55,780 --> 01:59:57,220 That's good. 1115 02:00:02,780 --> 02:00:04,220 That's good... 1116 02:00:05,420 --> 02:00:06,540 Dmitry? 1117 02:00:08,060 --> 02:00:10,300 Is he hurt? Dmitry? 1118 02:00:11,580 --> 02:00:13,180 Dmitry, Dmitry? 1119 02:00:14,700 --> 02:00:18,260 Come on... Look at me!!! 1120 02:00:21,900 --> 02:00:24,180 - Dmitry... - Alex... 1121 02:00:24,900 --> 02:00:27,220 - Dmitry... - Alex... 1122 02:00:30,540 --> 02:00:32,220 Alex... 1123 02:00:38,340 --> 02:00:39,940 Buddy... 1124 02:00:51,180 --> 02:00:53,460 Dmitry? Dmitry? 1125 02:00:58,580 --> 02:01:00,660 Dmitry? Dmitry? 1126 02:01:01,380 --> 02:01:05,060 Do something! Can't you do something?! 1127 02:01:05,420 --> 02:01:10,180 Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin? 1128 02:01:18,500 --> 02:01:20,900 Lavrov, man your gun! 1129 02:01:23,140 --> 02:01:26,060 Comrade Lieutenant, we have orders to fall back! 1130 02:01:26,100 --> 02:01:28,100 I was sent to relay the message! 1131 02:01:31,980 --> 02:01:37,180 Good. You go with the rest! I'll stay back and cover you! 1132 02:01:38,460 --> 02:01:41,900 Comrade Lieutenant, you can't stay here on your own! 1133 02:01:41,940 --> 02:01:45,180 Go, Lavrov! That's an order! 1134 02:02:25,460 --> 02:02:29,780 - I got the second tank in my sights. - Do it, Lavrov. Aim at the tracks. 1135 02:02:30,500 --> 02:02:31,580 Ready. 1136 02:02:31,620 --> 02:02:33,180 - Fire! - Firing! 1137 02:02:48,100 --> 02:02:51,740 - You're a good gun layer, Lavrov. - Thank you, Comrade Lieutenant. 1138 02:02:53,940 --> 02:02:57,500 See that huge tank there? Its armor is hard to pierce, 1139 02:02:57,540 --> 02:03:00,660 it's as thick as a hippo's skin, 30 mm even along the sides. 1140 02:03:00,700 --> 02:03:04,300 Focus on the second tank for now, its sides are weak. Aim for the turret. 1141 02:03:04,340 --> 02:03:07,100 He's looking for us, so sooner or later he'll turn the right way. 1142 02:03:23,540 --> 02:03:25,980 Have you even been to Red Square? 1143 02:03:26,300 --> 02:03:29,260 - No. - Too bad. 1144 02:03:29,300 --> 02:03:36,100 I'm from Tula. We have our own Kremlin. Why, is the Red Square really all red? 1145 02:03:36,540 --> 02:03:42,140 No, why? The walls are white, the cobblestones are black. 1146 02:03:42,620 --> 02:03:45,780 But back in the old times, "red" meant "beautiful". 1147 02:03:46,940 --> 02:03:49,100 I never did take my son to see it. 1148 02:03:49,420 --> 02:03:53,700 - You will. - Only after the war. 1149 02:03:57,900 --> 02:03:58,820 I have the target. 1150 02:03:58,860 --> 02:04:01,740 There are Germans right outside, with submachine guns, 1151 02:04:01,780 --> 02:04:03,700 and I'm out of ammo! 1152 02:04:06,180 --> 02:04:07,620 Take this. 1153 02:04:13,140 --> 02:04:15,740 Ready? Let's do it! 1154 02:04:23,620 --> 02:04:25,060 That's it. 1155 02:04:27,460 --> 02:04:28,940 We're in plain view now. 1156 02:04:28,980 --> 02:04:32,100 We only have a minute before he spots us and takes aim. 1157 02:04:34,660 --> 02:04:39,260 Look for a weak spot, Lavrov! This will be our last shot! 1158 02:04:50,740 --> 02:04:53,940 Fire anti-personnel rounds at the enemy over by Alyoshkin's pillbox! 1159 02:04:54,220 --> 02:04:57,620 Remisov, what's the hold-up? Come on! 1160 02:04:58,060 --> 02:05:02,140 - The breech is jammed, Comrade Lieutenant! - Come on, do something about it! 1161 02:05:16,220 --> 02:05:20,140 Comrade Lieutenant! For the second time, your orders are to fall back! 1162 02:05:20,380 --> 02:05:21,420 Move over! 1163 02:05:21,460 --> 02:05:24,700 The Germans are building a pontoon bridge, Comrade Lieutenant! 1164 02:05:24,740 --> 02:05:27,460 Wait just a little bit, buddy, and we'll be out of here. 1165 02:05:33,500 --> 02:05:37,940 Remember at the exercises you shot the dummy tank straight down the barrel? 1166 02:05:44,060 --> 02:05:46,060 Wait for him to take aim at us. 1167 02:05:47,180 --> 02:05:54,140 There's only one tank left. The last one. Come on, Afanasy. Come on, my boy. 1168 02:07:39,500 --> 02:07:47,540 "Attention! Attention! Moscow is speaking! 1169 02:07:48,060 --> 02:07:52,820 Our troops fought fierce defensive battles along the whole front, 1170 02:07:53,220 --> 02:07:58,580 inflicting heavy losses on the enemy. 1171 02:07:58,940 --> 02:08:08,300 The operations resulted in the destruction of 271 enemy tanks, 565 automobiles..." 1172 02:09:48,220 --> 02:09:53,620 DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS, RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS 1173 02:09:53,980 --> 02:09:59,140 WHO DEFENDED MOSCOW AT THE ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941. 1174 02:09:59,540 --> 02:10:05,300 THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR. THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER. 1175 02:10:22,558 --> 02:10:27,558 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1175 02:10:28,305 --> 02:11:28,819 Please rate this subtitle at www.osdb.link/byewa Help other users to choose the best subtitles 94808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.