Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,713
♪Come and show your edge♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,587
♪Don't be afraid to get hurt♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,569
♪Fly between heaven and earth♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪Stand proudly above the clouds♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,153
♪Little by little♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,808
♪Blood trickled down the fingertips♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪Wipe your tears away♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,334
♪Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪Endless nights♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,665
♪Endless dreams♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:51,830
♪The smile that swore to protect♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪Desired entanglement from birth♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪Will last forever♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,139
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪Met countless evil spirits♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪Come on, break through the fate♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪In the direction of the wind♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,228
♪Bury the moonlight♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪Come and take the chance♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪Exhaust all your faith♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪Come and show your edge♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪Don't be afraid to get hurt♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,057
♪Fly between heaven and earth♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪Stand proudly above the clouds♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,560 --> 00:01:39,000
=Episode 24=
28
00:01:47,760 --> 00:01:49,639
Autumn is coming, the sky is clear,
29
00:01:50,480 --> 00:01:52,959
and the moon is bright.
30
00:01:53,800 --> 00:01:54,959
You are so happy today,
31
00:01:55,239 --> 00:01:56,599
would something good happen?
32
00:02:00,040 --> 00:02:01,279
Go tell them
33
00:02:01,959 --> 00:02:03,360
to keep their eyes open.
34
00:02:03,519 --> 00:02:05,840
There will be a great show in Nanhua.
35
00:02:09,159 --> 00:02:10,200
Master.
36
00:02:10,760 --> 00:02:12,840
Wake up, Master.
37
00:02:13,920 --> 00:02:15,640
Don't scare me.
38
00:02:15,719 --> 00:02:16,719
Master.
39
00:02:17,239 --> 00:02:18,439
Master.
40
00:02:22,319 --> 00:02:24,519
Wake up, Master.
41
00:02:25,680 --> 00:02:27,560
Wake up.
42
00:02:34,400 --> 00:02:35,560
I have used all the best immortal herbs
43
00:02:35,680 --> 00:02:37,359
in Nanhua.
44
00:02:38,079 --> 00:02:39,560
Lord Zhuo was furious
upon hearing this,
45
00:02:39,879 --> 00:02:41,400
and is on his way here now.
46
00:02:41,799 --> 00:02:43,239
How should we deal with him?
47
00:02:43,879 --> 00:02:46,799
Miss Zhuo is the only sister of Lord Zhuo.
48
00:02:47,480 --> 00:02:49,040
Something happened to her in Nanhua,
49
00:02:49,359 --> 00:02:52,120
and Zhuo Yao
would definitely not let it go.
50
00:02:55,079 --> 00:02:56,239
Maybe
51
00:02:57,159 --> 00:02:59,200
this is what the demons did.
52
00:02:59,560 --> 00:03:01,159
They deliberately
alienated the relationship
53
00:03:01,280 --> 00:03:02,959
between Nanhua and Qinghua.
54
00:03:04,760 --> 00:03:06,239
But the demons
55
00:03:06,680 --> 00:03:08,400
cannot enter Nanhua.
56
00:03:12,879 --> 00:03:13,840
Could it be that
57
00:03:15,439 --> 00:03:17,680
the remnants of the past
haven't been cleared up,
58
00:03:19,799 --> 00:03:21,040
and there are still spies
from the Demon World
59
00:03:22,680 --> 00:03:25,400
in Nanhua?
60
00:04:07,319 --> 00:04:08,159
Yunji.
61
00:04:10,000 --> 00:04:11,359
I haven't seen you for just a day.
62
00:04:16,400 --> 00:04:18,280
Are you mad at me?
63
00:04:21,959 --> 00:04:22,759
Get up
64
00:04:23,720 --> 00:04:24,919
and go home with me.
65
00:04:25,840 --> 00:04:26,600
Get up.
66
00:04:28,120 --> 00:04:29,280
There are many people waiting
for you to save.
67
00:04:29,280 --> 00:04:30,880
Get up to save them.
68
00:04:32,639 --> 00:04:33,519
Get up.
69
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
Get up.
70
00:04:48,400 --> 00:04:50,160
You kept saying you want to save people.
71
00:04:52,160 --> 00:04:54,720
But who can save you
when something happened to you?
72
00:04:57,919 --> 00:04:59,560
You waited for Luo Yinfan for so long,
73
00:04:59,639 --> 00:05:01,560
but what did you get?
74
00:05:05,280 --> 00:05:07,039
You were just a fool.
75
00:05:12,160 --> 00:05:13,359
A fool.
76
00:05:15,400 --> 00:05:16,600
Lord Zhuo.
77
00:05:17,919 --> 00:05:20,079
I beg you to uphold justice
for my master.
78
00:05:21,919 --> 00:05:24,000
I know who killed her.
79
00:05:25,479 --> 00:05:26,479
The murderer
80
00:05:27,320 --> 00:05:28,560
is right in Nanhua.
81
00:05:33,280 --> 00:05:34,639
Who is the murderer?
82
00:05:35,039 --> 00:05:36,880
Supervisor Sage's disciple,
83
00:05:38,039 --> 00:05:39,120
Chong Zi.
84
00:05:45,400 --> 00:05:47,160
Chong Zi?
85
00:05:50,199 --> 00:05:51,160
Answer me.
86
00:05:51,680 --> 00:05:52,639
Where is she?
87
00:05:52,919 --> 00:05:54,320
Don't talk nonsense.
88
00:05:54,600 --> 00:05:55,799
Is there any real evidence?
89
00:05:56,120 --> 00:05:57,479
On the night of Master's death,
90
00:05:58,000 --> 00:06:00,479
I heard Chong Zi calling her name
with my own ears.
91
00:06:01,600 --> 00:06:02,560
Master never came back
92
00:06:03,079 --> 00:06:04,759
after that.
93
00:06:06,079 --> 00:06:07,239
Who could it be
94
00:06:07,919 --> 00:06:09,120
if not her?
95
00:06:09,359 --> 00:06:10,639
Let me ask you again.
96
00:06:11,680 --> 00:06:13,320
Where is she?
97
00:06:14,720 --> 00:06:16,840
Lord Zhuo, there is no real evidence
98
00:06:16,959 --> 00:06:18,239
to prove that it is Chong Zi.
99
00:06:19,160 --> 00:06:20,440
It's still guesswork.
100
00:06:20,720 --> 00:06:21,680
Don't jump to conclusions.
101
00:06:21,919 --> 00:06:22,639
The witness is right here.
102
00:06:22,639 --> 00:06:23,799
It's definitely her!
103
00:06:24,160 --> 00:06:25,280
Alright.
104
00:06:26,680 --> 00:06:27,479
Lord Zhuo.
105
00:06:28,000 --> 00:06:29,120
Calm down.
106
00:06:29,720 --> 00:06:31,079
I'll bring her here
107
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
to give you justice.
108
00:06:35,880 --> 00:06:36,680
Councilor.
109
00:07:16,239 --> 00:07:17,440
It's noon.
110
00:07:18,079 --> 00:07:20,840
Weird. How could I sleep for so long?
111
00:07:37,199 --> 00:07:38,320
What are you doing?
112
00:07:38,560 --> 00:07:40,880
Why did you kill Miss Zhuo?
113
00:07:41,280 --> 00:07:42,479
Miss Zhuo is dead?
114
00:07:42,680 --> 00:07:44,000
Ting Xue saw you
115
00:07:44,239 --> 00:07:46,000
go to Zizhu Peak last night.
116
00:07:46,440 --> 00:07:47,919
I have never left Yuchen Peak.
117
00:07:48,160 --> 00:07:49,759
And I have no grudges against Miss Zhuo,
118
00:07:49,959 --> 00:07:51,320
how could I kill her?
119
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
Stop quibbling.
120
00:07:55,239 --> 00:07:57,680
Where did the stain
on the shoes come from?
121
00:07:58,280 --> 00:07:59,160
I have no idea.
122
00:07:59,600 --> 00:08:00,479
I want to see my master.
123
00:08:00,560 --> 00:08:01,079
You!
124
00:08:01,160 --> 00:08:01,880
Councilor.
125
00:08:02,199 --> 00:08:03,799
It's better to put Chong Zi
in the Immortal Prison first.
126
00:08:04,120 --> 00:08:05,639
After all,
she is Supervisor Sage's disciple.
127
00:08:05,880 --> 00:08:08,079
It depends on Supervisor Sage
whether to interrogate her.
128
00:08:10,120 --> 00:08:11,320
Take her away.
129
00:08:12,560 --> 00:08:13,320
- Yes.
- Yes.
130
00:08:14,840 --> 00:08:15,759
Let go of my disciple.
131
00:08:16,079 --> 00:08:16,919
Let her go?
132
00:08:17,759 --> 00:08:19,799
Do you know what she did?
133
00:08:20,039 --> 00:08:22,039
Anyway, she is my disciple.
134
00:08:22,600 --> 00:08:23,919
Without my permission,
135
00:08:24,560 --> 00:08:25,759
why did you lock her up?
136
00:08:27,560 --> 00:08:28,680
Why?
137
00:08:29,239 --> 00:08:32,239
It's because she's seen
on Zizhu Peak at night.
138
00:08:32,680 --> 00:08:33,640
Councilor, calm down.
139
00:08:33,839 --> 00:08:35,200
Now is not the time for infighting.
140
00:08:36,239 --> 00:08:37,320
I'll say that again.
141
00:08:37,839 --> 00:08:39,159
Let go of my disciple.
142
00:08:41,080 --> 00:08:43,159
See?
143
00:08:43,520 --> 00:08:44,640
We are not as good as his disciple
144
00:08:44,839 --> 00:08:46,320
in his eyes.
145
00:08:46,839 --> 00:08:48,000
Yinfan is eager to protect his disciple.
146
00:08:48,080 --> 00:08:48,960
Don't provoke him.
147
00:08:49,120 --> 00:08:50,039
Stop it.
148
00:08:50,479 --> 00:08:51,320
All right.
149
00:08:52,320 --> 00:08:54,479
Since you don't think
she is the murderer,
150
00:08:54,799 --> 00:08:56,719
help her find the murderer.
151
00:08:57,000 --> 00:08:57,799
And then
152
00:08:58,279 --> 00:08:59,479
she will be innocent.
153
00:08:59,919 --> 00:09:01,359
You better keep your promise.
154
00:09:14,120 --> 00:09:14,960
Master.
155
00:09:22,839 --> 00:09:24,239
I know something
156
00:09:24,399 --> 00:09:25,440
that I have to tell you.
157
00:09:25,680 --> 00:09:26,359
Say it.
158
00:09:27,520 --> 00:09:29,200
According to my usual observations,
159
00:09:29,359 --> 00:09:32,120
the master-student relationship between
Chong Zi and Sage Chonghua
160
00:09:32,760 --> 00:09:34,560
seems to be way too close.
161
00:09:36,520 --> 00:09:38,080
Watch your words
162
00:09:38,919 --> 00:09:40,399
at this moment.
163
00:09:41,399 --> 00:09:42,399
It's a serious matter.
164
00:09:42,719 --> 00:09:44,399
I dare not exaggerate anything.
165
00:09:44,839 --> 00:09:46,440
The reason why I dared to tell you
166
00:09:46,599 --> 00:09:47,320
is that I am afraid that...
167
00:09:51,560 --> 00:09:54,479
I'm afraid that there will be
another Yin Shuixian in Nanhua.
168
00:09:57,279 --> 00:09:59,080
It has been a while since Chong Zi
came to Nanhua.
169
00:09:59,440 --> 00:10:01,039
But she has always
been protected by Sage Chonghua,
170
00:10:01,719 --> 00:10:04,080
arrogant and willful, full of evil spirits.
171
00:10:04,919 --> 00:10:06,919
I'm afraid she came prepared.
172
00:10:07,640 --> 00:10:10,239
It is possible for her
173
00:10:10,640 --> 00:10:12,359
to seduce Sage Chonghua
with the same face,
174
00:10:12,880 --> 00:10:14,159
and to attack Miss Zhuo
when she wasn't prepared.
175
00:10:16,200 --> 00:10:17,359
And
176
00:10:18,239 --> 00:10:20,039
her background is dubious.
177
00:10:32,120 --> 00:10:34,200
Young Master Zhuo, I have been
looking for you for a long time.
178
00:10:34,279 --> 00:10:35,440
Here you are.
179
00:10:36,359 --> 00:10:37,440
Take a try of...
180
00:10:38,440 --> 00:10:39,479
Where are you going?
181
00:10:41,880 --> 00:10:42,440
(Nanhua)
182
00:10:42,440 --> 00:10:43,719
(It's a letter from Nanhua.)
183
00:10:44,960 --> 00:10:46,399
(Could it be that
the marriage is settled?)
184
00:10:48,880 --> 00:10:50,720
(Miss Zhuo passed away, the whole immortal sect
is mournful, come to Nanhua soon)
185
00:10:50,720 --> 00:10:51,520
What?
186
00:10:51,839 --> 00:10:53,000
Something happened to Miss Zhuo?
187
00:10:58,239 --> 00:10:59,839
I'm here to see my aunt off.
188
00:11:00,279 --> 00:11:01,399
You've followed me all the way.
189
00:11:01,880 --> 00:11:02,960
Now we are in Nanhua.
190
00:11:03,120 --> 00:11:04,279
Can you leave me alone?
191
00:11:04,640 --> 00:11:06,719
I don't want others
to misunderstand our relationship.
192
00:11:07,719 --> 00:11:09,000
Young Master, I...
193
00:11:17,520 --> 00:11:19,479
Are you Miss Min Suqiu?
194
00:11:21,479 --> 00:11:23,039
I often hear people
in the immortal sect say that
195
00:11:23,239 --> 00:11:24,560
Miss Min has
an extraordinary temperament.
196
00:11:24,839 --> 00:11:26,399
It's really as expected.
197
00:11:27,200 --> 00:11:29,039
You are worthy of being
Councilor Min's grandniece.
198
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
I'm flattered.
199
00:11:31,880 --> 00:11:33,159
May I ask you who you are?
200
00:11:33,440 --> 00:11:35,680
I am Ting Xue,
201
00:11:36,000 --> 00:11:36,799
the disciple of Miss Zhuo.
202
00:11:37,839 --> 00:11:39,120
It's you.
203
00:11:42,039 --> 00:11:43,320
Do you know
204
00:11:43,719 --> 00:11:46,239
why Young Master Zhuo
is indifferent to you?
205
00:11:47,799 --> 00:11:49,560
All because of Chong Zi.
206
00:11:50,799 --> 00:11:51,880
Chong Zi?
207
00:11:52,520 --> 00:11:53,919
You may not know.
208
00:11:54,279 --> 00:11:55,839
Young Master Zhuo is talented
209
00:11:55,919 --> 00:11:57,000
and handsome.
210
00:11:57,440 --> 00:11:59,479
He will definitely be able to
inherit the Qinghua Sect one day.
211
00:12:00,399 --> 00:12:02,560
Many women try their best to
get close to him.
212
00:12:03,000 --> 00:12:04,760
And Chong Zi is even more unscrupulous.
213
00:12:05,200 --> 00:12:06,960
She first seduced Sage Chonghua,
214
00:12:07,680 --> 00:12:09,239
and then Qin Ke.
215
00:12:10,399 --> 00:12:12,880
Presumably Young Master Zhuo
216
00:12:13,159 --> 00:12:14,359
is too kind to be confused by her.
217
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
I've heard a lot
about her a long time ago,
218
00:12:17,279 --> 00:12:18,799
but I didn't expect her
to be so unbearable.
219
00:12:19,479 --> 00:12:20,320
She even seduced
220
00:12:20,960 --> 00:12:22,159
Sage Chonghua?
221
00:12:22,399 --> 00:12:24,799
Sage Chonghua naturally
dotes on her as his disciple.
222
00:12:25,359 --> 00:12:27,000
But Chong Zi doesn't think so.
223
00:12:27,880 --> 00:12:29,719
Before, she was sick in bed,
224
00:12:30,159 --> 00:12:32,000
and I treated her with Master.
225
00:12:32,839 --> 00:12:35,399
Chong Zi was jealous of the relationship
between my master and Sage Chonghua,
226
00:12:36,000 --> 00:12:37,239
and even killed my master
227
00:12:37,440 --> 00:12:38,880
in revenge.
228
00:12:39,719 --> 00:12:42,120
She did kill Miss Zhuo?
229
00:12:45,399 --> 00:12:47,320
She is so vicious.
230
00:12:48,000 --> 00:12:49,440
Chong Zi killed my master,
231
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
and she should pay with her life.
232
00:12:51,719 --> 00:12:52,880
Once she dies,
233
00:12:53,159 --> 00:12:55,279
Young Master Zhuo may wake up,
234
00:12:55,919 --> 00:12:57,000
mend his ways,
235
00:12:57,320 --> 00:12:58,479
and see how good you are.
236
00:13:37,200 --> 00:13:38,479
Aunt.
237
00:13:57,839 --> 00:13:59,120
My aunt died in vain.
238
00:14:00,880 --> 00:14:02,239
Why did you come here
239
00:14:03,320 --> 00:14:04,440
instead of investigating the real culprit?
240
00:14:06,399 --> 00:14:08,000
Chong Zi got arrested and imprisoned.
241
00:14:08,399 --> 00:14:09,680
What did you do?
242
00:14:12,960 --> 00:14:14,039
Two of the most important women
243
00:14:15,239 --> 00:14:16,719
in my life
244
00:14:18,200 --> 00:14:19,880
lost their lives because of you.
245
00:14:24,919 --> 00:14:26,399
I'd like to cherish them,
246
00:14:27,200 --> 00:14:28,880
but it's too late.
247
00:14:29,799 --> 00:14:30,960
Ask yourself
248
00:14:32,320 --> 00:14:33,479
how you treated them.
249
00:14:34,680 --> 00:14:37,279
I don't need you to tell me what to do.
250
00:14:39,760 --> 00:14:41,120
Please leave us alone.
251
00:14:42,440 --> 00:14:43,919
Let me keep her company for the last ride.
252
00:15:07,839 --> 00:15:09,719
(Everything is my fault.)
253
00:15:11,320 --> 00:15:13,520
(I won't let you die inexplicably.)
254
00:15:15,919 --> 00:15:17,239
(It's just that)
255
00:15:18,919 --> 00:15:20,799
(I don't believe
this is what Chong Zi did.)
256
00:15:28,919 --> 00:15:30,560
Unexpectedly, Miss Zhuo's death
257
00:15:30,799 --> 00:15:32,159
was really caused by Chong Zi.
258
00:15:32,799 --> 00:15:34,080
She is so vicious.
259
00:15:34,760 --> 00:15:35,799
And I heard that
260
00:15:35,960 --> 00:15:37,080
not only the Young Master,
261
00:15:37,279 --> 00:15:38,320
but even Sage Chonghua
262
00:15:38,440 --> 00:15:39,760
was completely deceived by her.
263
00:15:40,359 --> 00:15:41,599
No matter what Chong Zi did,
264
00:15:41,719 --> 00:15:42,719
they would protect her.
265
00:15:42,839 --> 00:15:44,359
I really feel sorry for Miss Zhuo.
266
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
No matter how powerful
Luo Yinfan's spells are,
267
00:15:47,279 --> 00:15:48,080
he can't bully Qinghua
268
00:15:48,159 --> 00:15:50,279
over and over again.
269
00:15:51,760 --> 00:15:53,440
I won't let him succeed.
270
00:15:54,919 --> 00:15:56,560
Chong Zi has to die.
271
00:15:57,080 --> 00:15:58,000
Otherwise,
272
00:15:58,479 --> 00:16:00,000
it's hard to relieve the pain
of losing my sister.
273
00:16:00,359 --> 00:16:01,080
Father.
274
00:16:01,359 --> 00:16:02,479
The truth is still being investigated.
275
00:16:02,719 --> 00:16:03,919
Chong Zi has not yet pleaded guilty.
276
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
How can you conclude that Chong Zi
is a murderer
277
00:16:08,320 --> 00:16:09,960
based on just a few words from someone?
278
00:16:11,039 --> 00:16:12,640
If you just want to displease Luo Yinfan,
279
00:16:13,000 --> 00:16:13,960
there are many ways.
280
00:16:14,479 --> 00:16:16,000
Why do you have to hurt his disciple?
281
00:16:16,640 --> 00:16:18,159
You are still speaking for Luo Yinfan.
282
00:16:18,560 --> 00:16:20,080
Did you forget what he did to you?
283
00:16:20,520 --> 00:16:22,039
Haven't you learned
enough lessons before?
284
00:16:22,359 --> 00:16:23,680
I'm not speaking for Luo Yinfan.
285
00:16:23,960 --> 00:16:25,399
I remember everything he did.
286
00:16:25,719 --> 00:16:26,760
But Chong Zi was wronged.
287
00:16:26,880 --> 00:16:27,440
You!
288
00:16:28,560 --> 00:16:29,479
I think
289
00:16:29,919 --> 00:16:31,120
you just want Chong Zi to die
290
00:16:31,359 --> 00:16:32,799
to calm your grievances,
291
00:16:33,200 --> 00:16:34,760
and it has nothing to do
with whether she is guilty or not.
292
00:16:35,239 --> 00:16:36,880
It's for Chong Zi again.
293
00:16:37,159 --> 00:16:38,239
Your aunt is dead.
294
00:16:38,320 --> 00:16:39,479
But you are still obsessed.
295
00:16:39,599 --> 00:16:40,719
- I...
- Zhuo Hao.
296
00:16:41,359 --> 00:16:42,680
Lord Zhuo is so angry
297
00:16:42,880 --> 00:16:44,799
- because he wants to get justice for your aunt.
- Shut up.
298
00:16:44,919 --> 00:16:45,479
I...
299
00:16:45,760 --> 00:16:46,560
Outsiders should not gossip
300
00:16:46,960 --> 00:16:48,839
about my family affairs.
301
00:16:49,039 --> 00:16:50,000
You should shut up.
302
00:16:50,479 --> 00:16:51,399
Piss off.
303
00:16:53,000 --> 00:16:53,760
Piss off!
304
00:17:06,560 --> 00:17:08,399
(Why should I be worried?)
305
00:17:08,999 --> 00:17:10,999
(What does Luo Yinfan's disciple
have to do with me?)
306
00:17:12,639 --> 00:17:13,519
(She just looks somewhat similar)
307
00:17:13,600 --> 00:17:15,159
(to Chong Zi.)
308
00:17:16,039 --> 00:17:16,879
(How will saving her)
309
00:17:17,480 --> 00:17:18,840
(benefit me?)
310
00:17:19,799 --> 00:17:20,960
(I am just asking for trouble.)
311
00:17:32,480 --> 00:17:33,399
(This is...)
312
00:17:34,399 --> 00:17:35,999
(Should I go up?)
313
00:17:46,320 --> 00:17:48,240
(Someone cast illusions
in the territory of Nanhua.)
314
00:17:49,320 --> 00:17:50,759
(Could it be that Luo Yinfan)
315
00:17:51,399 --> 00:17:52,960
(has something to show me?)
316
00:18:16,200 --> 00:18:17,639
Isn't this the Immortal Prison?
317
00:18:19,080 --> 00:18:19,960
Could it be that...
318
00:18:22,519 --> 00:18:23,639
Chong Zi.
319
00:18:29,360 --> 00:18:30,600
Chong Zi.
320
00:18:33,960 --> 00:18:35,320
She's locked up here.
321
00:18:51,440 --> 00:18:52,680
Evil breath.
322
00:19:09,919 --> 00:19:11,440
Inborn evil breath.
323
00:19:19,440 --> 00:19:20,639
I see.
324
00:19:22,919 --> 00:19:23,840
Same appearance.
325
00:19:23,960 --> 00:19:24,919
Same name.
326
00:19:25,720 --> 00:19:26,600
Chong Zi.
327
00:19:27,560 --> 00:19:28,680
Is it really you?
328
00:19:31,720 --> 00:19:32,600
Now that you got her back,
329
00:19:32,720 --> 00:19:33,879
you should treat her well.
330
00:19:34,480 --> 00:19:36,080
Why lock her up here?
331
00:19:36,320 --> 00:19:37,680
Luo Yinfan is such a jerk.
332
00:19:37,960 --> 00:19:39,399
If I found him, I would...
333
00:19:42,200 --> 00:19:43,240
Young Master Zhuo.
334
00:19:46,519 --> 00:19:47,840
Here you are.
335
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
Young Master Zhuo.
336
00:19:50,200 --> 00:19:51,639
Shall we talk in private?
337
00:19:59,680 --> 00:20:01,600
Covering up evil breath
with a pendant carrying aura.
338
00:20:01,799 --> 00:20:02,840
Only you
339
00:20:03,279 --> 00:20:04,759
can manage this.
340
00:20:05,480 --> 00:20:06,279
You covered her appearance
341
00:20:06,399 --> 00:20:07,399
to remove suspicion.
342
00:20:07,879 --> 00:20:08,600
So
343
00:20:08,879 --> 00:20:10,440
the reason why
you don't want to tell everyone
344
00:20:10,680 --> 00:20:11,200
is because...
345
00:20:11,320 --> 00:20:12,119
I wouldn't have told anyone
346
00:20:12,119 --> 00:20:13,680
if something serious had happened
347
00:20:13,960 --> 00:20:15,399
that endangered her life.
348
00:20:15,720 --> 00:20:16,519
Well.
349
00:20:18,279 --> 00:20:19,799
If it's really evil breath,
350
00:20:20,879 --> 00:20:21,919
could my aunt's death be caused
351
00:20:23,240 --> 00:20:24,200
by Chong Zi?
352
00:20:24,320 --> 00:20:25,119
No.
353
00:20:25,879 --> 00:20:27,799
I checked the wound on Miss Zhuo's body,
354
00:20:28,960 --> 00:20:30,440
and it wasn't caused by the magic weapon
of Chong Zi.
355
00:20:32,919 --> 00:20:33,840
I knew that
356
00:20:34,720 --> 00:20:36,240
she'd never kill my aunt.
357
00:20:36,399 --> 00:20:38,039
Councilor is eager to explain
to your father,
358
00:20:38,320 --> 00:20:40,440
so he will try his best to convict Chong Zi.
359
00:20:40,720 --> 00:20:41,879
In their eyes,
360
00:20:42,440 --> 00:20:44,519
whether Chong Zi is innocent or not
is not important,
361
00:20:44,999 --> 00:20:45,960
what matters
362
00:20:46,560 --> 00:20:48,360
is the relationship
between Nanhua and Qinghua.
363
00:20:50,080 --> 00:20:50,759
Yes.
364
00:20:51,480 --> 00:20:53,159
We should think of a way soon.
365
00:20:53,320 --> 00:20:54,680
Something's wrong with Miss Zhuo's death.
366
00:20:55,279 --> 00:20:57,279
It would be best
if we could find out the truth.
367
00:20:57,799 --> 00:20:59,879
But if it really
gets to the point of no return,
368
00:21:00,600 --> 00:21:01,560
no matter what,
369
00:21:02,200 --> 00:21:03,759
we have to save Chong Zi's life first.
370
00:21:06,960 --> 00:21:08,279
Due to my status,
371
00:21:09,879 --> 00:21:10,999
I need your favor.
372
00:21:11,720 --> 00:21:12,879
My favor?
373
00:21:17,119 --> 00:21:18,879
Is this something you would say?
374
00:21:19,159 --> 00:21:20,279
Seriously?
375
00:21:26,119 --> 00:21:27,639
You really are different from before.
376
00:21:28,240 --> 00:21:30,440
But are you doing everything
377
00:21:31,519 --> 00:21:33,440
because you regret
378
00:21:33,799 --> 00:21:34,680
killing her?
379
00:21:37,440 --> 00:21:39,639
I don't need any reason to protect her.
380
00:21:41,159 --> 00:21:42,639
If I hadn't had to,
381
00:21:44,200 --> 00:21:45,519
I wouldn't have come to you.
382
00:21:47,200 --> 00:21:48,519
It's okay.
383
00:21:48,759 --> 00:21:51,159
After all, Chong Zi is my young lady.
384
00:21:51,320 --> 00:21:52,759
Don't call her young lady.
385
00:21:52,879 --> 00:21:53,999
I'd love to.
386
00:21:54,440 --> 00:21:55,999
It has nothing to do with you.
387
00:21:58,879 --> 00:21:59,680
Don't worry.
388
00:22:00,119 --> 00:22:01,919
I will not let her die unjustly again.
389
00:22:02,399 --> 00:22:03,039
Besides,
390
00:22:03,200 --> 00:22:04,720
I have to uphold justice for my aunt.
391
00:22:05,119 --> 00:22:06,600
As long as we find a way
to get the best of both parties,
392
00:22:06,919 --> 00:22:08,119
I am willing to give it my all,
393
00:22:08,720 --> 00:22:11,159
no matter what it costs.
394
00:22:44,440 --> 00:22:45,519
Wuhua Shield
395
00:22:46,159 --> 00:22:47,840
makes all spells invisible.
396
00:22:48,639 --> 00:22:49,519
I've only seen this spell
397
00:22:49,720 --> 00:22:50,840
in books.
398
00:23:06,480 --> 00:23:08,960
This is the trace left by the demons
when they released their unique skill.
399
00:23:09,600 --> 00:23:11,720
My aunt's death has something to do
with the demons.
400
00:23:24,080 --> 00:23:26,039
The demons came from this direction.
401
00:23:27,360 --> 00:23:28,320
Yuchen Peak.
402
00:23:48,159 --> 00:23:50,960
During this period of time, she was
the only one living on Yuchen Peak.
403
00:23:51,440 --> 00:23:52,039
Right.
404
00:23:52,240 --> 00:23:54,039
How could the demons
have anything to do with her?
405
00:23:59,799 --> 00:24:00,799
We'll see.
406
00:24:15,840 --> 00:24:16,919
What kind of spell is this?
407
00:24:21,119 --> 00:24:22,600
This spell
doesn't contain murderous intent,
408
00:24:24,399 --> 00:24:25,799
only psychedelic effects.
409
00:24:27,600 --> 00:24:28,720
Could it be...
410
00:24:29,799 --> 00:24:30,840
Sha Yihuan.
411
00:24:31,039 --> 00:24:31,680
The one of the demons
412
00:24:31,759 --> 00:24:33,519
who is good at
bewitching people with dreams?
413
00:24:33,759 --> 00:24:35,639
Chong used to say that
she had nightmares.
414
00:24:37,480 --> 00:24:38,320
I'm going to see her.
415
00:24:38,680 --> 00:24:39,560
I'm also going.
416
00:24:40,159 --> 00:24:41,279
I'm going to see my disciple.
417
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
Don't follow me.
418
00:25:05,080 --> 00:25:05,879
Take care.
419
00:25:10,360 --> 00:25:11,399
Master.
420
00:25:11,960 --> 00:25:13,279
You don't blame me
421
00:25:15,039 --> 00:25:16,039
for taking so long to see you, do you?
422
00:25:17,159 --> 00:25:18,039
Didn't you tell me not to
423
00:25:18,119 --> 00:25:19,720
go to Zizhu Peak again?
424
00:25:20,440 --> 00:25:21,600
How can I blame you
425
00:25:22,119 --> 00:25:23,680
if you don't want to see me?
426
00:25:24,799 --> 00:25:25,799
It's me
427
00:25:26,759 --> 00:25:28,519
who dragged you down.
428
00:25:28,999 --> 00:25:30,240
Stop pretending.
429
00:25:32,639 --> 00:25:34,039
The interrogation
will be held in a few days.
430
00:25:35,519 --> 00:25:36,680
Are you worried?
431
00:25:37,759 --> 00:25:39,159
It's no more than one life.
432
00:25:39,399 --> 00:25:40,639
What is there to worry about?
433
00:25:41,080 --> 00:25:42,600
I didn't do it.
434
00:25:43,200 --> 00:25:44,519
As long as Master believes in me,
435
00:25:45,440 --> 00:25:46,799
I have nothing to fear.
436
00:25:47,119 --> 00:25:48,799
I've found some clues.
437
00:25:49,879 --> 00:25:51,080
But there are some questions
438
00:25:51,440 --> 00:25:52,560
I have to ask you.
439
00:25:52,960 --> 00:25:54,519
Did you have a dream
440
00:25:55,119 --> 00:25:56,480
the night Miss Zhuo was killed?
441
00:25:57,320 --> 00:25:58,720
How did you know?
442
00:26:00,200 --> 00:26:01,119
Yes.
443
00:26:02,119 --> 00:26:03,840
I did.
444
00:26:04,720 --> 00:26:06,320
There was always a voice in my dream
445
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
asking me to kill Miss Zhuo.
446
00:26:08,960 --> 00:26:09,799
In this case,
447
00:26:11,119 --> 00:26:13,119
Master would belong to me alone.
448
00:26:13,480 --> 00:26:15,399
I had been rejecting in my dream.
449
00:26:15,680 --> 00:26:16,879
Then I woke up in a shock.
450
00:26:17,159 --> 00:26:18,480
I didn't expect
451
00:26:19,440 --> 00:26:20,919
Miss Zhuo to die the next day.
452
00:26:21,999 --> 00:26:24,159
I dared not tell others.
453
00:26:24,279 --> 00:26:25,279
I'm afraid that after I say it,
454
00:26:26,119 --> 00:26:28,519
they will think that I am the murderer.
455
00:26:28,799 --> 00:26:29,200
I...
456
00:26:29,279 --> 00:26:30,799
Demons invaded Nanhua
to bewitch you to kill,
457
00:26:31,639 --> 00:26:32,840
but they did it themselves
458
00:26:32,960 --> 00:26:33,999
after failing to do so.
459
00:26:39,039 --> 00:26:41,039
Don't worry, I will find that person
460
00:26:41,519 --> 00:26:42,799
and take you back to Zizhu Peak.
461
00:26:43,600 --> 00:26:44,480
Really?
462
00:26:45,560 --> 00:26:46,680
Would you
463
00:26:47,840 --> 00:26:48,919
abandon me?
464
00:26:49,440 --> 00:26:50,519
Never ever.
465
00:26:51,960 --> 00:26:52,960
Master.
466
00:26:53,919 --> 00:26:55,759
I won't get you into trouble anymore,
467
00:26:56,360 --> 00:26:57,879
and I'm not mad at you anymore.
468
00:26:58,519 --> 00:27:00,119
I want to go back
to Zizhu Peak with you,
469
00:27:00,720 --> 00:27:02,720
to concentrate on
practicing spells with you,
470
00:27:03,039 --> 00:27:04,119
saving the world,
471
00:27:04,320 --> 00:27:05,560
and eradicating the demons.
472
00:27:05,960 --> 00:27:06,999
When we are free,
473
00:27:07,360 --> 00:27:09,600
we can drink and eat fish at the tavern.
474
00:27:10,480 --> 00:27:11,639
And Lion...
475
00:27:12,600 --> 00:27:14,560
I miss it.
476
00:27:26,200 --> 00:27:27,119
Stop crying.
477
00:27:28,039 --> 00:27:29,480
We can go back soon.
478
00:27:30,879 --> 00:27:32,279
Get a good night's sleep first.
479
00:27:33,960 --> 00:27:35,759
Then go to Liuhe Hall with peace of mind.
480
00:27:36,399 --> 00:27:37,840
I will arrange everything.
481
00:27:44,399 --> 00:27:45,440
In the dream,
482
00:27:46,480 --> 00:27:48,240
I really wished for a moment that
483
00:27:48,999 --> 00:27:51,680
Master belonged to me alone.
484
00:27:52,759 --> 00:27:53,999
But I know that
485
00:27:55,240 --> 00:27:57,600
Master is not my own.
486
00:27:58,240 --> 00:27:59,519
I don't expect Master
487
00:27:59,600 --> 00:28:01,119
to belong to me alone.
488
00:28:03,480 --> 00:28:04,799
But I hope to
489
00:28:05,600 --> 00:28:07,119
have a little place for me
490
00:28:08,119 --> 00:28:10,320
in your heart.
491
00:28:10,760 --> 00:28:16,600
♪Dyed with love and missing♪
492
00:28:16,760 --> 00:28:23,960
♪But the bright moon
is still hanging high♪
493
00:28:27,159 --> 00:28:29,480
Young Master Zhuo,
please help Chong Zi once.
494
00:28:31,440 --> 00:28:33,440
You keep calling me by my name.
495
00:28:33,879 --> 00:28:35,440
Now you call me
496
00:28:36,999 --> 00:28:38,560
Young Master Zhuo.
497
00:28:39,639 --> 00:28:40,519
Young Master Zhuo.
498
00:28:40,840 --> 00:28:42,039
Please help Chong Zi.
499
00:28:42,680 --> 00:28:43,840
Why should I help her?
500
00:28:44,600 --> 00:28:46,039
She is Nanhua's disciple,
501
00:28:46,440 --> 00:28:47,519
what does she have to do with me?
502
00:28:47,759 --> 00:28:49,680
Miss Zhuo was Chong Zi's savior.
503
00:28:50,200 --> 00:28:51,680
Chong Zi had no reason to kill her.
504
00:28:52,159 --> 00:28:53,600
Since you believe in Chong Zi,
505
00:28:53,999 --> 00:28:55,240
why bother to come to me?
506
00:28:56,159 --> 00:28:58,159
Wouldn't it be better to go to
507
00:28:58,360 --> 00:28:59,320
your master and Councilor Sage?
508
00:28:59,879 --> 00:29:02,360
Councilor Sage has always favored you.
509
00:29:02,680 --> 00:29:03,560
If you ask for his favor,
510
00:29:03,759 --> 00:29:05,919
Chong Zi may have a chance to survive.
511
00:29:09,200 --> 00:29:10,960
Councilor has always
been hostile to Chong Zi.
512
00:29:11,480 --> 00:29:12,799
He won't let go easily
513
00:29:13,999 --> 00:29:15,879
even if my master
wants to investigate carefully.
514
00:29:16,080 --> 00:29:17,200
Are you so sure?
515
00:29:18,200 --> 00:29:20,159
How do you know if you don't try it?
516
00:29:20,919 --> 00:29:22,399
I'm just afraid that
517
00:29:23,240 --> 00:29:24,600
if I offend Councilor...
518
00:29:25,639 --> 00:29:26,360
Zhuo Hao.
519
00:29:27,080 --> 00:29:28,600
The only one
who can save Chong Zi is you.
520
00:29:29,639 --> 00:29:30,759
What if I don't help?
521
00:29:31,080 --> 00:29:32,159
What's your plan?
522
00:29:32,600 --> 00:29:33,960
I will kneel at the gate of Liuhe Hall
523
00:29:34,360 --> 00:29:36,399
until Councilor is willing to
reinvestigate the truth.
524
00:29:38,480 --> 00:29:39,639
What's so funny?
525
00:29:40,200 --> 00:29:41,720
This is really like
526
00:29:41,799 --> 00:29:42,759
what you would do.
527
00:29:45,360 --> 00:29:46,840
Some people want to kill Chong Zi,
528
00:29:47,320 --> 00:29:48,600
while others want to save her.
529
00:29:50,080 --> 00:29:52,600
But you are the first one
530
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
to be so self-righteous.
531
00:29:55,919 --> 00:29:57,119
Put away your wine.
532
00:29:57,320 --> 00:29:58,399
Even if you don't come to me,
533
00:29:58,560 --> 00:29:59,600
I will help her.
534
00:30:00,279 --> 00:30:01,119
Zhuo Hao.
535
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
Whether you laugh at me
536
00:30:05,480 --> 00:30:06,519
or look down on me,
537
00:30:06,799 --> 00:30:08,399
Chong Zi is definitely innocent.
538
00:30:09,159 --> 00:30:10,560
Nanhua has wronged one person.
539
00:30:10,840 --> 00:30:11,960
It shouldn't happen again.
540
00:30:13,799 --> 00:30:15,279
Unjust cases are common
in the immortal sect.
541
00:30:15,879 --> 00:30:17,840
You'll get used to it.
542
00:30:23,639 --> 00:30:25,279
Father, don't kill Chong Zi.
543
00:30:25,519 --> 00:30:27,440
I already know who killed my aunt.
544
00:30:27,759 --> 00:30:29,320
You came back in a hurry
545
00:30:29,600 --> 00:30:30,919
just to tell me this?
546
00:30:31,240 --> 00:30:33,440
It's true, Father. Trust me.
547
00:30:33,639 --> 00:30:34,720
Both Sage Chonghua and I think that
548
00:30:34,919 --> 00:30:36,560
Sha Yihuan invaded Nanhua.
549
00:30:36,840 --> 00:30:38,159
Chong Zi was framed.
550
00:30:38,840 --> 00:30:39,960
This matter has to be investigated.
551
00:30:40,200 --> 00:30:41,080
If we let it go,
552
00:30:41,360 --> 00:30:42,399
more disciples
553
00:30:42,480 --> 00:30:43,360
will suffer misfortune.
554
00:30:43,759 --> 00:30:44,840
You and Sage Chonghua?
555
00:30:45,360 --> 00:30:46,279
This doesn't matter.
556
00:30:46,560 --> 00:30:47,080
What matters is that
557
00:30:47,200 --> 00:30:49,080
what I said is true.
558
00:30:49,519 --> 00:30:51,720
It was you who hated Luo Yinfan earlier.
559
00:30:51,999 --> 00:30:54,799
And it is you
who is standing by his side now.
560
00:30:54,960 --> 00:30:56,080
I am not standing by his side.
561
00:30:56,200 --> 00:30:57,399
I'm doing this for Chong Zi.
562
00:30:57,560 --> 00:30:59,080
For the sake of you and Yunji,
I am ready to completely
563
00:30:59,159 --> 00:31:01,119
break off friendship with Nanhua.
564
00:31:01,360 --> 00:31:03,039
Yet you come here and
say these nonsense to me?
565
00:31:03,240 --> 00:31:05,080
It's not nonsense, it's the truth.
566
00:31:05,200 --> 00:31:05,960
Shut up.
567
00:31:10,200 --> 00:31:11,519
Don't leak a word
568
00:31:12,480 --> 00:31:14,240
of what you just said to me.
569
00:31:15,039 --> 00:31:16,360
Why not?
570
00:31:17,039 --> 00:31:18,919
The most important thing now is
to find out the truth of the death,
571
00:31:19,039 --> 00:31:20,480
and not let the real murderer
go unpunished.
572
00:31:20,879 --> 00:31:21,999
So it wasn't that
573
00:31:22,360 --> 00:31:23,960
Chong Zi colluded with Sha Yihuan?
574
00:31:24,039 --> 00:31:24,720
Of course I know.
575
00:31:24,799 --> 00:31:25,680
Because she is...
576
00:31:26,680 --> 00:31:28,399
Because I just believe in her.
577
00:31:29,320 --> 00:31:30,720
She will never betray the immortal sect.
578
00:31:30,879 --> 00:31:31,600
You!
579
00:31:38,519 --> 00:31:40,200
To tell you frankly,
580
00:31:40,600 --> 00:31:42,720
regardless of whether Chong Zi
colluded with Sha Yihuan or not,
581
00:31:43,399 --> 00:31:44,799
she must die
582
00:31:45,600 --> 00:31:46,999
for Qinghua's honor
583
00:31:47,480 --> 00:31:48,399
I have to
584
00:31:49,039 --> 00:31:50,200
vent my anger.
585
00:31:55,279 --> 00:31:56,159
Father.
586
00:31:59,119 --> 00:32:00,639
Don't even think about going out
587
00:32:00,960 --> 00:32:02,080
until Chong Zi is executed.
588
00:32:03,639 --> 00:32:04,560
Father.
589
00:32:19,519 --> 00:32:20,399
Lord Zhuo.
590
00:32:20,799 --> 00:32:22,119
Mu Yu, serve tea.
591
00:32:22,320 --> 00:32:23,240
No need for that.
592
00:32:24,999 --> 00:32:26,200
I came here just to ask
593
00:32:26,680 --> 00:32:28,440
why Chong Zi hasn't yet been executed
594
00:32:28,919 --> 00:32:30,799
for so many days
after the accident of my sister.
595
00:32:31,320 --> 00:32:34,119
Qinghua needs an explanation.
596
00:32:34,399 --> 00:32:35,480
I really want to
597
00:32:35,639 --> 00:32:37,759
deal with that evildoer
as soon as possible.
598
00:32:38,799 --> 00:32:40,279
But Yinfan didn't allow me to
599
00:32:40,879 --> 00:32:42,119
and wanted to look for evidence.
600
00:32:42,399 --> 00:32:43,119
What?
601
00:32:44,119 --> 00:32:45,919
Luo Yinfan didn't tell you?
602
00:32:47,080 --> 00:32:47,799
No.
603
00:32:48,440 --> 00:32:49,560
He and my son found evidence
604
00:32:49,919 --> 00:32:52,320
that the demons invaded Nanhua.
605
00:32:53,320 --> 00:32:54,159
What?
606
00:32:55,200 --> 00:32:57,519
He didn't tell you about such a big deal.
607
00:32:58,080 --> 00:32:59,879
What do you think he's trying to hide?
608
00:33:01,840 --> 00:33:02,680
In my opinion,
609
00:33:02,879 --> 00:33:05,360
Chong Zi colluded with the demons
to murder my sister.
610
00:33:05,879 --> 00:33:07,279
It was also a conspiracy of the demons
611
00:33:07,279 --> 00:33:08,680
that she came back from the dead
and returned to Nanhua.
612
00:33:09,320 --> 00:33:11,600
And Sage Chonghua
turned a blind eye to all this,
613
00:33:12,240 --> 00:33:13,639
and let everything go on
614
00:33:13,840 --> 00:33:15,480
for his own preference.
615
00:33:16,840 --> 00:33:17,480
Councilor.
616
00:33:18,039 --> 00:33:20,200
Supervisor Sage wants to eradicate
the demons wholeheartedly,
617
00:33:20,560 --> 00:33:22,600
how could he let their conspiracy
go unnoticed?
618
00:33:22,999 --> 00:33:23,600
You'd better
619
00:33:23,759 --> 00:33:25,600
ask him about it in person.
620
00:33:26,119 --> 00:33:27,879
It won't work.
621
00:33:28,799 --> 00:33:30,639
He's been obsessed.
622
00:33:32,240 --> 00:33:33,720
Only when Chong Zi was gone
623
00:33:34,360 --> 00:33:35,999
would he wake up.
624
00:33:37,440 --> 00:33:39,039
So the only way now
625
00:33:39,360 --> 00:33:41,639
is to kill Chong Zi immediately.
626
00:33:42,440 --> 00:33:43,560
Execution without trial
627
00:33:43,720 --> 00:33:45,399
doesn't conform to the rules
of the immortal sect.
628
00:33:47,039 --> 00:33:48,080
Councilor, please think about it twice.
629
00:33:48,480 --> 00:33:50,200
Which is more important,
the rules of the immortal sect
630
00:33:50,519 --> 00:33:52,680
or the safety of the common people?
631
00:33:56,119 --> 00:33:56,960
Councilor.
632
00:34:05,519 --> 00:34:07,200
Lord Zhuo is right.
633
00:34:07,720 --> 00:34:10,399
If all of this is a conspiracy
by the demons,
634
00:34:10,919 --> 00:34:11,919
wouldn't Nanhua
635
00:34:12,079 --> 00:34:14,599
become the laughing stock of
all the immortal sects?
636
00:34:16,040 --> 00:34:17,720
I will now send Chong Zi
637
00:34:17,800 --> 00:34:19,800
to the Six-world Monument for execution.
638
00:34:45,800 --> 00:34:46,680
(Chong Zi is in danger.)
639
00:34:46,800 --> 00:34:47,960
(Come to the Six-world Monument.)
640
00:34:50,159 --> 00:34:51,720
(Forget about the Heart Poison.)
641
00:34:52,440 --> 00:34:53,319
(Chong.)
642
00:34:54,040 --> 00:34:55,520
(I'll take you back to Zizhu peak.)
643
00:34:56,440 --> 00:34:58,000
(Chong Zi is in danger.
Come to the Six-world Monument.)
644
00:35:13,879 --> 00:35:14,800
Why are you here?
645
00:35:15,559 --> 00:35:16,800
Your father and Councilor have
646
00:35:16,879 --> 00:35:17,879
brought Chong Zi
to the Six-world Monument.
647
00:35:18,359 --> 00:35:19,399
Let's go save her.
648
00:35:19,760 --> 00:35:21,200
She can only rely on us now.
649
00:35:22,399 --> 00:35:23,440
Let's go.
650
00:35:25,079 --> 00:35:26,200
I'm going with you.
651
00:35:26,520 --> 00:35:27,240
You?
652
00:35:27,559 --> 00:35:28,680
Aren't you afraid of offending Councilor?
653
00:35:29,000 --> 00:35:29,720
I have to go.
654
00:35:29,839 --> 00:35:31,399
Chong Zi is my best friend in Nanhua.
655
00:35:31,520 --> 00:35:32,720
I have to save her from the trouble.
656
00:35:33,319 --> 00:35:34,200
Let's go together.
657
00:35:35,359 --> 00:35:36,760
Your wickedness makes Nanhua
658
00:35:37,000 --> 00:35:39,240
ashamed to face the immortal sects.
659
00:35:40,159 --> 00:35:41,240
It was you
660
00:35:41,599 --> 00:35:43,440
who murdered Miss Zhuo.
661
00:35:43,919 --> 00:35:45,639
You should have died long ago.
662
00:35:45,919 --> 00:35:47,079
I didn't kill her.
663
00:35:47,280 --> 00:35:48,440
You can't kill me.
664
00:35:48,639 --> 00:35:49,480
I want to see my master.
665
00:35:49,559 --> 00:35:50,639
Shut up.
666
00:35:51,480 --> 00:35:54,280
Today I will send you to the Underworld,
667
00:35:54,639 --> 00:35:55,879
so that you will not be reborn.
668
00:36:05,800 --> 00:36:06,639
Chong Zi.
669
00:36:08,280 --> 00:36:09,200
Chong Zi.
670
00:36:13,639 --> 00:36:14,879
Why are you here?
671
00:36:15,520 --> 00:36:17,319
If Chong Zi was really
sent to the Underworld,
672
00:36:17,480 --> 00:36:18,680
she would be dissipated,
673
00:36:18,800 --> 00:36:19,919
and there would be
no room for turning back.
674
00:36:20,079 --> 00:36:22,040
If Councilor and Lord Zhuo
insist on punishing her,
675
00:36:22,280 --> 00:36:24,159
I am willing to take
the next punishment for her.
676
00:36:24,440 --> 00:36:25,280
I have evidence to prove that
677
00:36:25,879 --> 00:36:27,599
it was the demons who killed my aunt,
678
00:36:28,000 --> 00:36:28,599
not Chong Zi.
679
00:36:28,680 --> 00:36:29,280
You!
680
00:36:29,800 --> 00:36:31,240
If Chong Zi was dealt with like this,
681
00:36:31,359 --> 00:36:32,879
Sage Chonghua would not let it go.
682
00:36:33,240 --> 00:36:34,319
Zhenzhu.
683
00:36:35,079 --> 00:36:36,319
Where is my master?
684
00:36:37,079 --> 00:36:38,440
How dare you make trouble
685
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
in front of the Six-world Monument?
686
00:36:50,000 --> 00:36:51,159
- Chong Zi.
- Chong Zi.
687
00:36:53,680 --> 00:36:55,280
- Chong Zi!
- Chong Zi!.
688
00:36:57,879 --> 00:36:58,760
Chong Zi.
689
00:37:06,440 --> 00:37:07,919
(Master.)
690
00:37:08,159 --> 00:37:09,079
(Chong.)
691
00:37:09,559 --> 00:37:10,520
(Chong.)
692
00:37:12,159 --> 00:37:12,919
No interrogation.
693
00:37:13,240 --> 00:37:13,919
No confession.
694
00:37:14,040 --> 00:37:14,839
We also found evidence that
695
00:37:14,919 --> 00:37:16,240
it wasn't Chong Zi who did it.
696
00:37:16,559 --> 00:37:17,800
But Councilor turned a blind eye on it,
697
00:37:18,000 --> 00:37:19,839
and hit Chong Zi down
from the Six-world Monument.
698
00:37:20,159 --> 00:37:22,000
Are you trying to cover up the truth
with her death?
699
00:37:22,440 --> 00:37:23,599
You traitor.
700
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Are you also bewitched by Chong Zi?
701
00:37:26,319 --> 00:37:27,800
How dare you say that?
702
00:37:46,879 --> 00:37:50,399
Who hurt my disciple like this?
703
00:37:51,240 --> 00:37:52,440
It was me.
704
00:37:58,440 --> 00:38:00,240
Why did you execute the sentence today?
705
00:38:00,760 --> 00:38:01,599
Yinfan.
706
00:38:02,440 --> 00:38:03,480
Listen.
707
00:38:04,079 --> 00:38:06,240
Today, Chongzi has to die.
708
00:38:06,879 --> 00:38:08,839
Young Master Zhuo has already
delivered the message for me.
709
00:38:09,559 --> 00:38:11,079
But you didn't care.
710
00:38:11,440 --> 00:38:12,639
All you want is
711
00:38:13,440 --> 00:38:15,000
for my disciple to die.
712
00:38:15,240 --> 00:38:15,919
Right.
713
00:38:16,520 --> 00:38:17,760
We found traces of
the invasion of Sha Yihuan
714
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
outside the main hall
of Chonghua Palace
715
00:38:19,280 --> 00:38:21,119
and in Chong Zi's room.
716
00:38:22,159 --> 00:38:23,720
Please go there to take a look.
717
00:38:24,879 --> 00:38:27,319
It is not certain whether
it was an invasion or collusion.
718
00:38:27,639 --> 00:38:28,919
When is it your turn to point out
719
00:38:29,879 --> 00:38:32,119
the matter between me and my disciple?
720
00:38:32,639 --> 00:38:34,159
You protect this devil so much.
721
00:38:34,399 --> 00:38:35,879
Do you want my sister to die in vain?
722
00:38:36,319 --> 00:38:37,119
Listen.
723
00:38:37,919 --> 00:38:40,520
Chong Zi has to pay with her life.
724
00:38:41,639 --> 00:38:42,639
Master.
725
00:38:42,800 --> 00:38:43,919
Take a try.
726
00:38:44,159 --> 00:38:44,800
You!
727
00:38:45,240 --> 00:38:46,079
No!
728
00:38:46,520 --> 00:38:47,159
Father.
729
00:38:47,520 --> 00:38:49,520
Since you want Chong Zi to
pay with her life,
730
00:38:50,159 --> 00:38:51,599
I will carry out the punishment
731
00:38:52,000 --> 00:38:53,040
on behalf of Qinghua Palace.
732
00:38:53,240 --> 00:38:53,919
Zhuo Hao.
733
00:38:54,240 --> 00:38:54,919
Are you crazy?
734
00:38:55,000 --> 00:38:55,919
What are you doing?
735
00:39:06,599 --> 00:39:08,079
Young Master Zhuo.
736
00:39:37,200 --> 00:39:38,159
Sea Flame.
737
00:39:38,319 --> 00:39:39,599
Qinghua's unique skill.
738
00:39:52,399 --> 00:39:53,319
You said
739
00:39:54,639 --> 00:39:56,520
you've always wanted
to watch Sea Flame again.
740
00:39:57,480 --> 00:39:58,480
I made it.
741
00:39:59,480 --> 00:40:00,599
Did you see?
742
00:40:05,480 --> 00:40:06,280
Zhuo Hao.
743
00:40:07,000 --> 00:40:08,520
Do you know what you did?
744
00:40:08,720 --> 00:40:09,800
At this point,
745
00:40:10,800 --> 00:40:12,960
the grievances between Qinghua
and Chong Zi are all over.
746
00:40:13,839 --> 00:40:14,680
Please leave the rest
747
00:40:15,280 --> 00:40:16,800
to her master.
748
00:40:17,879 --> 00:40:18,919
Young Master Zhuo.
749
00:40:19,680 --> 00:40:21,119
Are you confused?
750
00:40:21,760 --> 00:40:23,800
She is your aunt.
751
00:40:24,000 --> 00:40:24,720
Councilor.
752
00:40:25,359 --> 00:40:27,119
Qinghua has already punished Chong Zi.
753
00:40:27,359 --> 00:40:29,040
That should be the end of the matter.
754
00:40:29,839 --> 00:40:31,040
I've checked the Book of Secrets.
755
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
Miss Zhuo's death
756
00:40:32,639 --> 00:40:33,839
was caused by the evil spirit
757
00:40:34,000 --> 00:40:35,480
that was restrained by the moon.
758
00:40:36,200 --> 00:40:37,119
Qi restrains the energy,
759
00:40:37,240 --> 00:40:38,319
imprisoning the primordial spirit.
760
00:40:38,639 --> 00:40:40,520
It proves that this matter
was exactly done by the demons.
761
00:40:41,280 --> 00:40:43,559
Since Yinfan said that it was caused
by Sha Yihuan,
762
00:40:43,720 --> 00:40:45,720
it all made sense.
763
00:40:52,879 --> 00:40:53,960
If you are able to
764
00:40:54,280 --> 00:40:55,720
carry out
the execution yourself by then,
765
00:40:56,280 --> 00:40:57,559
you can make a little modification
766
00:40:58,200 --> 00:41:00,200
and save her life
767
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
while preserving Qinghua's majesty.
768
00:41:06,200 --> 00:41:07,639
I said I could save you.
769
00:41:13,040 --> 00:41:14,240
Master.
770
00:41:16,839 --> 00:41:17,599
Chong.
771
00:41:18,440 --> 00:41:19,520
Hold on.
772
00:41:20,159 --> 00:41:21,720
I'll take you home right away.
773
00:41:22,119 --> 00:41:23,599
Yinfan.
774
00:41:27,520 --> 00:41:30,919
Do you really want to protect this devil?
775
00:41:31,119 --> 00:41:31,960
So far,
776
00:41:32,480 --> 00:41:34,960
Chong Zi has nothing to do
with Miss Zhuo's death.
777
00:41:35,559 --> 00:41:36,720
My disciple abides by every rule
778
00:41:36,720 --> 00:41:37,919
of the immortal sect,
779
00:41:39,280 --> 00:41:41,559
and suffers wrongs
that should not be endured.
780
00:41:42,480 --> 00:41:43,720
Instead, you were the ones
781
00:41:44,839 --> 00:41:46,440
who lynched her
782
00:41:47,119 --> 00:41:49,079
while I was practicing.
783
00:41:50,079 --> 00:41:52,440
Shouldn't you give me an explanation?
784
00:41:57,520 --> 00:41:58,839
I've made it clear.
785
00:41:59,079 --> 00:42:00,800
I need you to give me an explanation.
786
00:42:01,800 --> 00:42:02,639
All right.
787
00:42:03,440 --> 00:42:04,639
Now that Hao has imposed the punishment
788
00:42:04,720 --> 00:42:05,919
on Qinghua's behalf,
789
00:42:06,359 --> 00:42:08,480
I won't bother with this matter anymore.
790
00:42:09,079 --> 00:42:10,040
The rest
791
00:42:10,200 --> 00:42:11,639
are Nanhua's internal affairs.
792
00:42:12,079 --> 00:42:13,319
Deal with them yourselves.
793
00:42:19,200 --> 00:42:20,280
Okay.
794
00:42:21,159 --> 00:42:22,440
Luo Yinfan!
795
00:42:23,359 --> 00:42:25,000
I will give you an explanation.
796
00:42:25,240 --> 00:42:26,639
Tomorrow, Chong Zi will be judged
797
00:42:27,639 --> 00:42:30,680
in Liuhe Hall.
798
00:43:00,538 --> 00:43:03,663
♪When affection turns into stars♪
799
00:43:04,772 --> 00:43:08,697
♪Missing would go afar♪
800
00:43:13,124 --> 00:43:16,370
♪Passed by in this lifetime♪
801
00:43:17,495 --> 00:43:21,334
♪Gazed with eager expectation♪
802
00:43:25,652 --> 00:43:28,630
♪Fate is destined to be immortal♪
803
00:43:29,802 --> 00:43:33,660
♪Don't be afraid to hold hands♪
804
00:43:37,900 --> 00:43:41,424
♪If the heart traps itself♪
805
00:43:42,299 --> 00:43:46,408
♪Who can escape♪
806
00:43:50,187 --> 00:43:55,475
♪Looking back, nowhere to stay♪
807
00:43:55,913 --> 00:44:02,778
♪May time flow back into your eyes again♪
808
00:44:04,593 --> 00:44:07,710
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
809
00:44:07,710 --> 00:44:10,696
♪Love and hate exist persistently♪
810
00:44:10,835 --> 00:44:14,010
♪The trick of fate burns out the lights♪
811
00:44:14,010 --> 00:44:16,975
♪The moonlight shines on me♪
812
00:44:17,048 --> 00:44:22,394
♪The past is drifting with deep love♪
813
00:44:22,394 --> 00:44:29,398
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
814
00:44:29,398 --> 00:44:32,601
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
815
00:44:32,601 --> 00:44:35,660
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
816
00:44:35,660 --> 00:44:38,864
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
817
00:44:38,864 --> 00:44:41,847
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
818
00:44:41,847 --> 00:44:47,376
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
819
00:44:47,777 --> 00:44:51,909
♪You are always in my mind♪
50930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.