All language subtitles for The Good Karma Hospital S01E04 Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,467 --> 00:00:47,027 - Thanks. - Thank you. 2 00:00:47,067 --> 00:00:48,297 Thank you. 3 00:01:11,700 --> 00:01:13,830 Language practice only, Doctor. 4 00:01:13,867 --> 00:01:17,527 An educated woman like you obsessed with soap opera? 5 00:01:17,567 --> 00:01:20,727 She's cheating on him, right? With the little brother. 6 00:01:20,767 --> 00:01:24,027 Wait. Or are they cheating on each other? 7 00:01:24,067 --> 00:01:26,727 Do your homework, you'll find out. 8 00:01:26,767 --> 00:01:29,097 Doctor, help! 9 00:01:30,833 --> 00:01:31,903 Hello? 10 00:01:31,933 --> 00:01:35,203 I was taking her to the airport when she passed out. 11 00:01:35,233 --> 00:01:37,433 Can you hear me? What's your name? 12 00:01:43,200 --> 00:01:45,330 Has anybody actually seen Dr Walker? 13 00:01:45,367 --> 00:01:46,427 No. 14 00:01:46,467 --> 00:01:48,597 Well, I can't wait forever. We're busy today. 15 00:01:48,633 --> 00:01:51,773 Let's start in OPD. Dr Nair's surgical clinic... 16 00:01:51,800 --> 00:01:54,130 - Is cancelled. - Impossible. 17 00:01:54,167 --> 00:01:56,627 I sent you a memo last week. 18 00:01:56,667 --> 00:01:58,827 AJ and I have a wedding to attend. 19 00:01:58,867 --> 00:02:02,767 I assumed you'd just decided to smarten up, 20 00:02:02,800 --> 00:02:05,370 simultaneously, but I knew nothing about a wedding. 21 00:02:05,400 --> 00:02:07,270 Wait a minute. 22 00:02:07,300 --> 00:02:09,470 I guessed as much. 23 00:02:09,500 --> 00:02:11,600 Here we are. 24 00:02:11,633 --> 00:02:15,433 And before you ask, Varun is my closest and oldest friend, 25 00:02:15,467 --> 00:02:17,697 so there's absolutely positively no negotiation. 26 00:02:17,733 --> 00:02:19,803 Fine, I'll just have to cope. 27 00:02:19,833 --> 00:02:21,433 - Finally. - Sorry. 28 00:02:21,467 --> 00:02:25,127 They just brought someone in - English tourist, female. 29 00:02:25,167 --> 00:02:28,167 She's fine. I've sent her for an ECG. She's complaining already. 30 00:02:28,200 --> 00:02:30,330 After she threw up on me. 31 00:02:30,367 --> 00:02:33,597 Then the pleasure of treating your countrywoman is all yours. 32 00:02:33,633 --> 00:02:36,433 Dr Varma, thank you for deciding not to abandon me, 33 00:02:36,467 --> 00:02:38,027 but the reward for your loyalty 34 00:02:38,067 --> 00:02:39,827 will be to cover surgical outpatients, 35 00:02:39,867 --> 00:02:42,427 - alone. - My pleasure. 36 00:02:42,467 --> 00:02:46,397 - And what will you be doing? - Good question. 37 00:02:46,433 --> 00:02:50,433 Supervision, which is something you all desperately need. 38 00:02:50,467 --> 00:02:54,067 I'm sorry, she wants to see you again, Doctor. 39 00:02:54,100 --> 00:02:56,800 It seems my own advice is insufficient. 40 00:02:56,833 --> 00:02:58,333 Sure. I won't be a second. 41 00:02:58,367 --> 00:03:00,527 Go. Go. Go. 42 00:03:02,100 --> 00:03:03,470 Come on. 43 00:03:05,267 --> 00:03:08,067 Also, the water's still not working, in my cottage. 44 00:03:08,100 --> 00:03:10,200 I told them to see to it. Are you sure? 45 00:03:10,233 --> 00:03:12,373 I showered in perfume again. 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,770 Is that really perfume? I thought it was vomit. 47 00:03:14,800 --> 00:03:16,300 Only it's been a week now. 48 00:03:16,333 --> 00:03:17,673 Fine, I'll discuss it with them. 49 00:03:17,700 --> 00:03:20,170 Although, to be honest, it's like herding cats 50 00:03:20,200 --> 00:03:21,770 with attention deficit disorder. 51 00:03:21,800 --> 00:03:23,470 It seems like a basic requirement. 52 00:03:23,500 --> 00:03:25,230 Fine. Complaint noted. I'll see to it. 53 00:03:25,267 --> 00:03:27,227 You'll be expecting wages next. 54 00:03:27,267 --> 00:03:29,727 - Doctor. - No, not in here! 55 00:03:29,767 --> 00:03:32,227 How many times? This is a hospital! 56 00:04:08,533 --> 00:04:11,273 Your ECG is fine, which is a good start. 57 00:04:11,300 --> 00:04:13,300 This heat can take you by surprise. 58 00:04:13,333 --> 00:04:15,103 Maybe. 59 00:04:15,133 --> 00:04:17,333 It's more likely to be the bloody food. 60 00:04:17,367 --> 00:04:19,327 I've been warned enough times. 61 00:04:19,367 --> 00:04:22,667 No salad, no ice. I just don't understand 62 00:04:22,700 --> 00:04:26,070 why they can't follow a bit of basic food hygiene. 63 00:04:26,100 --> 00:04:28,100 You're here on holiday? 64 00:04:28,133 --> 00:04:31,703 For my sins, yeah. Never believe the brochure, Dr...? 65 00:04:31,733 --> 00:04:33,633 Walker. Ruby. 66 00:04:33,667 --> 00:04:35,567 Thank God you're English. 67 00:04:35,600 --> 00:04:37,170 Nottingham born and trained. 68 00:04:37,200 --> 00:04:39,530 I am sorry about... 69 00:04:39,567 --> 00:04:42,827 What on earth are you doing here? 70 00:04:42,867 --> 00:04:45,367 Let's just say it seemed like a good idea at the time. 71 00:04:45,400 --> 00:04:47,430 At least you understand what I'm going through. 72 00:04:47,467 --> 00:04:49,067 Doctor, quick as you can, please. 73 00:04:49,100 --> 00:04:51,000 Just give me a minute, OK? 74 00:04:55,100 --> 00:04:57,230 Suspected vehicle collision. Hit and run. 75 00:04:57,267 --> 00:04:59,297 - They didn't deign to stop. - Is that allowed? 76 00:04:59,333 --> 00:05:02,533 Of course not. Even in India there are some rules, Doctor. 77 00:05:02,567 --> 00:05:06,127 Whether people choose to abide by them is their business. 78 00:05:07,067 --> 00:05:08,567 Mr Davé? 79 00:05:08,600 --> 00:05:10,730 I'm Dr Walker. 80 00:05:18,367 --> 00:05:19,667 Does it hurt when I press here? 81 00:05:20,467 --> 00:05:21,627 No. 82 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 And here? 83 00:05:25,700 --> 00:05:28,800 No. It's fine. 84 00:05:28,833 --> 00:05:31,273 Chest sounds clear, belly's soft, no sign of a head injury. 85 00:05:31,300 --> 00:05:33,500 You're a very lucky man, Mr Davé. 86 00:05:33,533 --> 00:05:35,473 Er, Doctor... 87 00:05:45,867 --> 00:05:48,497 - Look. Look at the size of it. - What? 88 00:05:48,533 --> 00:05:51,033 That is the size of a bloody blackbird. 89 00:05:51,067 --> 00:05:52,367 Do you think it's poisonous? 90 00:05:52,400 --> 00:05:54,370 What am I saying? We're in India. 91 00:05:54,400 --> 00:05:56,670 Of course it's bloody poisonous. 92 00:05:56,700 --> 00:05:57,830 I'm going to kill it. 93 00:05:57,867 --> 00:06:00,467 Don't. Just shoo it out the door. 94 00:06:01,533 --> 00:06:03,403 Damn!! 95 00:06:04,867 --> 00:06:06,697 Look what you've made me do. 96 00:06:06,733 --> 00:06:08,573 - Let's have a look. - It's fine. 97 00:06:08,600 --> 00:06:10,570 That's deep. It might need stitches. 98 00:06:10,600 --> 00:06:12,700 - It's nothing. - You need to get it looked at. 99 00:06:12,733 --> 00:06:14,403 It could get infected in this heat, 100 00:06:14,433 --> 00:06:16,233 especially if you're not strong. 101 00:06:16,267 --> 00:06:19,067 - I'm fine. - You need to get it looked at. 102 00:06:19,100 --> 00:06:21,170 I'm not going anywhere. 103 00:06:21,200 --> 00:06:25,300 If you're not prepared to listen to a word I say, 104 00:06:25,333 --> 00:06:29,273 you can bloody well get out of my... Go on, bugger off. 105 00:06:29,300 --> 00:06:30,330 Out. 106 00:06:44,267 --> 00:06:46,827 Fracture, dislocation, open wound. 107 00:06:46,867 --> 00:06:49,797 Skin is looking ischaemic. Needs reducing right away. 108 00:06:49,833 --> 00:06:51,003 So what are you waiting for? 109 00:06:51,033 --> 00:06:53,533 Or are you hoping it'll drop off and save us all a job? 110 00:06:53,567 --> 00:06:55,027 You don't want to take over? 111 00:06:55,067 --> 00:06:56,727 Basic orthopaedic surgery. 112 00:06:56,767 --> 00:06:58,267 I believe the Chinese are already 113 00:06:58,300 --> 00:07:00,370 training monkeys to do it. 114 00:07:00,400 --> 00:07:02,370 OK. 115 00:07:02,400 --> 00:07:04,670 We need 500mg of morphine and 500mg of Midazolam. 116 00:07:21,533 --> 00:07:23,433 Lord Ganesh. 117 00:07:24,833 --> 00:07:26,333 I see you. 118 00:07:26,367 --> 00:07:28,627 Bless you, sir. 119 00:07:28,667 --> 00:07:29,897 Do you think he's ready? 120 00:07:29,933 --> 00:07:32,833 Give him any more, we'll have to peel him off the ceiling. 121 00:07:32,867 --> 00:07:35,267 Ready? 122 00:07:35,300 --> 00:07:37,200 OK, on three. 123 00:07:37,233 --> 00:07:39,333 One, two, 124 00:07:40,333 --> 00:07:43,173 three. 125 00:07:51,700 --> 00:07:52,800 Thank you... 126 00:07:52,833 --> 00:07:54,803 very... 127 00:07:54,833 --> 00:07:56,473 much, 128 00:07:57,100 --> 00:07:58,400 Doctor. 129 00:08:04,867 --> 00:08:07,297 - Excuse me, Nurse? - You shouldn't be here. 130 00:08:07,333 --> 00:08:10,373 If you're looking for Admissions, you need... 131 00:08:10,400 --> 00:08:11,830 Bina Barros. 132 00:08:11,867 --> 00:08:13,567 My God. 133 00:08:14,667 --> 00:08:16,727 I've seen all your films. 134 00:08:20,467 --> 00:08:23,227 Well, maybe you can help me, darling. 135 00:08:27,467 --> 00:08:30,297 Back pain is a terrible, terrible curse, 136 00:08:30,333 --> 00:08:33,603 but don't worry, Mrs Barros, we'll have you down the beach 137 00:08:33,633 --> 00:08:36,303 enjoying your holiday again. 138 00:08:37,533 --> 00:08:39,273 Diazepam. 10mg. 139 00:08:39,300 --> 00:08:41,670 That's it. Thank you, my hero. 140 00:08:41,700 --> 00:08:44,500 I just need to check with the doctors. 141 00:08:50,833 --> 00:08:53,273 - Does that hurt? - Of course. 142 00:08:53,300 --> 00:08:56,030 Good. 143 00:08:56,067 --> 00:08:58,597 - How about that? - Yes. 144 00:08:58,633 --> 00:09:01,703 I never liked your singing, but your acting's even worse. 145 00:09:01,733 --> 00:09:03,303 If you really need diazepam, 146 00:09:03,333 --> 00:09:05,433 you'd be complaining a lot more than that. 147 00:09:05,467 --> 00:09:07,267 I suspect your back is fine. 148 00:09:07,300 --> 00:09:08,730 No, darling, it's not. It really... 149 00:09:08,767 --> 00:09:11,067 You'll get nothing without a prescription. 150 00:09:11,100 --> 00:09:13,100 Please leave. 151 00:09:21,367 --> 00:09:24,097 So you didn't catch any registration? 152 00:09:24,133 --> 00:09:27,403 I was sweeping the sidewalk, minding my business, 153 00:09:27,433 --> 00:09:30,073 when I felt this enormous force lifting me... 154 00:09:31,600 --> 00:09:34,270 ..and a flash of light, 155 00:09:34,300 --> 00:09:37,730 and then this beautiful silver angel looking down at me. 156 00:09:37,767 --> 00:09:40,627 - A silver angel? - Then nothing but black. 157 00:09:40,667 --> 00:09:44,127 So you saw an angel but not a simple registration plate? 158 00:09:44,167 --> 00:09:49,167 The shock, no doubt. Perhaps a near-death experience? 159 00:09:49,200 --> 00:09:52,830 You didn't see a registration, but you saw God. 160 00:09:52,867 --> 00:09:55,527 Mr Davé, can you feel it when I do this? 161 00:09:59,167 --> 00:10:00,467 Not a scratch. 162 00:10:01,833 --> 00:10:04,633 You've done a wonderful job, Dr Walker. 163 00:10:04,667 --> 00:10:07,197 So what happens now? 164 00:10:07,233 --> 00:10:10,103 I just need to discuss something with Dr Fonseca. 165 00:10:10,133 --> 00:10:11,573 Doctor? 166 00:10:16,800 --> 00:10:19,670 Wait. I'm so sorry. 167 00:10:19,700 --> 00:10:23,130 - Don't worry, darling. - Could you, please? 168 00:10:23,167 --> 00:10:24,797 No need. 169 00:10:33,067 --> 00:10:34,797 My pleasure, darling. 170 00:10:36,400 --> 00:10:38,330 Thank you. 171 00:10:46,667 --> 00:10:48,127 Amputation? 172 00:10:48,167 --> 00:10:50,367 The foot is critically ischaemic. 173 00:10:50,400 --> 00:10:53,300 The results confirm it. 174 00:10:53,333 --> 00:10:55,403 Probably a popliteal laceration 175 00:10:55,433 --> 00:10:58,403 - at the time of the accident. - So we just repair it? 176 00:10:58,433 --> 00:11:00,833 Dr Nair is good but he's no vascular surgeon. 177 00:11:00,867 --> 00:11:04,227 Thank you for reminding me, but it's true. 178 00:11:04,267 --> 00:11:06,567 This procedure I cannot carry out. 179 00:11:06,600 --> 00:11:09,100 Only a specialist can do this. 180 00:11:09,133 --> 00:11:11,073 I'm sorry, but AJ and I... 181 00:11:11,100 --> 00:11:12,570 Yeah, go. We can deal with this. 182 00:11:12,600 --> 00:11:14,770 Then I'll prepare the transfer to Kochi. 183 00:11:14,800 --> 00:11:17,130 I'm sorry, Dr Walker, it's not that simple. 184 00:11:17,167 --> 00:11:19,097 I understand Mr Davé has no insurance. 185 00:11:19,133 --> 00:11:20,733 He sweeps streets for a living, 186 00:11:20,767 --> 00:11:23,397 so unless he found a policy lying on the side of the road... 187 00:11:23,433 --> 00:11:25,733 A repair like this costs thousands, so without funds 188 00:11:25,767 --> 00:11:28,667 or insurance, the best we can do is a good, clean amputation. 189 00:11:28,700 --> 00:11:31,230 So he loses his leg because he's poor? 190 00:11:31,267 --> 00:11:34,127 There must be something else we can do. 191 00:11:34,167 --> 00:11:36,067 There's no choice. Want me to talk to him? 192 00:11:40,067 --> 00:11:43,227 No. No, he's my patient. 193 00:11:43,267 --> 00:11:44,767 I should tell him. 194 00:12:07,767 --> 00:12:10,667 It'll be happy hour in half an hour. 195 00:12:16,400 --> 00:12:17,700 I need a drink. 196 00:12:17,733 --> 00:12:19,773 Then, sir, you have come to the right place. 197 00:12:19,800 --> 00:12:22,200 I'll be the judge of that. I want a warm pint, 198 00:12:22,233 --> 00:12:23,733 a proper beer, in a straight glass. 199 00:12:31,367 --> 00:12:32,727 Sadler's? 200 00:12:32,767 --> 00:12:35,227 - Bloody hell. - Allow me. 201 00:12:42,400 --> 00:12:46,070 Allow it to settle first. Savour it. 202 00:12:51,100 --> 00:12:54,430 - You're not from round here. - Dudley, born and bred. 203 00:12:55,300 --> 00:12:57,700 Let me guess. Aston. 204 00:12:57,733 --> 00:12:59,703 Close enough. 205 00:12:59,733 --> 00:13:01,533 Christ, you travel halfway around the world 206 00:13:01,567 --> 00:13:03,397 and still get served by a bloody Yam Yam. 207 00:13:04,867 --> 00:13:06,397 Cheers. 208 00:13:07,667 --> 00:13:08,997 Cheers. 209 00:13:21,367 --> 00:13:24,027 - It's a bit early for that, no? - Ha! 210 00:13:24,067 --> 00:13:27,467 It's for him. His daughter's getting married. 211 00:13:27,500 --> 00:13:29,030 Trust me, he'll need a drink. 212 00:13:32,567 --> 00:13:35,367 Wow. Mumbai has been good to him. 213 00:13:35,400 --> 00:13:39,070 Well, he is Mumbai's premier vascular surgeon. 214 00:13:39,100 --> 00:13:41,700 - Rambo! - Varun. 215 00:13:43,633 --> 00:13:46,833 My God. What's happened to all your hair? 216 00:13:46,867 --> 00:13:49,397 You must be a worried man, no? 217 00:13:49,433 --> 00:13:51,603 Don't worry, I know someone who can fix that. 218 00:13:51,633 --> 00:13:54,603 Come, come. So you still play Ping-Pong? 219 00:13:54,633 --> 00:13:56,503 Er, I'm afraid not. 220 00:13:56,533 --> 00:13:59,203 AJ, your father and I were on the school team, 221 00:13:59,233 --> 00:14:02,633 national champions, but he could never beat me. 222 00:14:02,667 --> 00:14:04,767 - That's right. - Here, come this way. 223 00:14:04,800 --> 00:14:07,600 Ping-Pong? 224 00:14:07,633 --> 00:14:10,503 So what do you think? 225 00:14:10,533 --> 00:14:12,403 Absolutely stunning, Varun. 226 00:14:12,433 --> 00:14:14,333 You see this, AJ? 227 00:14:14,367 --> 00:14:17,127 All this is possible if you work hard. 228 00:14:17,167 --> 00:14:20,267 You know, money...cannot buy you happiness, 229 00:14:20,300 --> 00:14:23,400 but it can buy you a nice little summer house. 230 00:14:23,433 --> 00:14:25,433 It's so good to be back! 231 00:14:25,467 --> 00:14:27,427 AJ... 232 00:14:27,467 --> 00:14:29,367 Here's a little something for you. 233 00:14:29,400 --> 00:14:30,700 I know you enjoy a good malt. 234 00:14:30,733 --> 00:14:33,333 - I'm afraid I've given up. - Have you? 235 00:14:33,367 --> 00:14:36,597 Yes, but I'm sure someone else will, er, enjoy that. 236 00:14:36,633 --> 00:14:40,033 And for the evening entertainment, 237 00:14:40,067 --> 00:14:41,497 Bina Barros. 238 00:14:41,533 --> 00:14:43,433 The wife insisted. 239 00:14:43,467 --> 00:14:46,097 You have to make it happen, no? 240 00:14:46,133 --> 00:14:48,203 Now it's one down, one to go. 241 00:14:48,233 --> 00:14:50,273 My beautiful Aisha. 242 00:14:50,300 --> 00:14:52,670 I just need a brave man to take on my Samira now. 243 00:14:52,700 --> 00:14:53,800 What the hell is happening?! 244 00:14:53,833 --> 00:14:57,703 AJ, you recognise that racket? Come, come. 245 00:15:00,233 --> 00:15:03,133 Where are the pillows? Where are the rest of the things? 246 00:15:03,167 --> 00:15:05,097 That's Samira? 247 00:15:09,767 --> 00:15:12,627 You should go and say hello, AJ. 248 00:15:12,667 --> 00:15:17,067 Girls, spark it up, finish your rehearsal. What are you doing? 249 00:15:17,100 --> 00:15:19,100 What are these doing here? 250 00:15:22,367 --> 00:15:24,497 Thank God you're here. 251 00:15:24,533 --> 00:15:27,433 You were supposed to be here two bloody hours ago. 252 00:15:27,467 --> 00:15:31,167 Anyway, tell your guys to keep the food 253 00:15:31,200 --> 00:15:32,500 by the drinks table there 254 00:15:32,533 --> 00:15:35,233 and did you get the extra rice? 255 00:15:35,267 --> 00:15:38,267 Samira, it's me, AJ. Remember? 256 00:15:38,300 --> 00:15:40,500 When we were ten, you used to have ponytails. 257 00:15:40,533 --> 00:15:43,103 I used to sneak up behind you and... 258 00:15:43,133 --> 00:15:45,133 Yeah, I remember. 259 00:15:45,167 --> 00:15:47,267 What happened to the glasses? 260 00:15:47,300 --> 00:15:49,300 And the, er... 261 00:15:53,433 --> 00:15:56,203 I decided to change, 262 00:15:56,233 --> 00:15:59,403 but you, you look exactly the same. 263 00:16:01,167 --> 00:16:02,597 Thanks. 264 00:16:04,267 --> 00:16:07,467 I told...I told you to finish the rehearsals. 265 00:16:07,500 --> 00:16:08,630 Are you OK? 266 00:16:08,667 --> 00:16:11,467 No, it's just a sprain. Nothing. 267 00:16:11,500 --> 00:16:14,500 Maybe I could take a look. You know, I work at a hospital. 268 00:16:14,533 --> 00:16:16,503 - You're a doctor? - A paramedic. 269 00:16:16,533 --> 00:16:18,573 Sort of. 270 00:16:18,600 --> 00:16:20,100 I drive the ambulance. 271 00:16:20,133 --> 00:16:22,803 At least you can drive. 272 00:16:22,833 --> 00:16:27,203 Jeez, you guys. I told you to stop doing this. 273 00:16:27,233 --> 00:16:30,073 He just accepted the amputation, 274 00:16:30,100 --> 00:16:32,600 like I was suggesting removing his wisdom teeth. 275 00:16:32,633 --> 00:16:34,233 You'll get used to it. 276 00:16:34,267 --> 00:16:38,727 There's a certain nobility to fatalism. 277 00:16:38,767 --> 00:16:40,397 There's really nothing we can do? 278 00:16:40,433 --> 00:16:42,203 Not unless we find the driver. 279 00:16:42,233 --> 00:16:45,133 - You can't come in. - I've been waiting back there 280 00:16:45,167 --> 00:16:47,727 for over an hour. What kind of hospital is this? 281 00:16:47,767 --> 00:16:49,327 Yours, I believe. 282 00:16:49,367 --> 00:16:53,197 I've tried to explain that any patient refusing treatment 283 00:16:53,233 --> 00:16:56,673 - must sign a waiver. - I am not signing anything. 284 00:16:56,700 --> 00:16:59,270 I'm sorry for the delay, I was called away, 285 00:16:59,300 --> 00:17:02,700 but I can see you immediately if you just go back to your room. 286 00:17:08,400 --> 00:17:10,070 Can you chase up the blood results? 287 00:17:10,100 --> 00:17:11,500 - Yes, Doctor. - Quickly. 288 00:17:11,533 --> 00:17:13,373 - Of course. - Thank you. 289 00:17:19,867 --> 00:17:21,797 I don't think this is necessary. 290 00:17:34,200 --> 00:17:37,400 This scar - you've had an operation recently? 291 00:17:37,433 --> 00:17:41,233 Yeah, about a month ago, back in the UK. Just routine. 292 00:17:42,133 --> 00:17:43,633 Routine? 293 00:17:43,667 --> 00:17:45,427 This is a kidney transplant, correct? 294 00:17:45,467 --> 00:17:48,767 It's fine. No complications. 295 00:17:48,800 --> 00:17:52,070 This trip was to help me try and recuperate, a treat for myself. 296 00:17:52,100 --> 00:17:53,730 Dr Walker. I'm sorry. 297 00:17:53,767 --> 00:17:55,727 There's a delay on bloods. 298 00:17:55,767 --> 00:17:58,067 - Another hour at least. - That's ridiculous. 299 00:17:58,100 --> 00:18:01,600 - I can't stay that long. - I'm afraid you'll have to. 300 00:18:01,633 --> 00:18:04,073 Are you taking anti-rejection drugs? 301 00:18:04,100 --> 00:18:05,530 Of course I am. 302 00:18:05,567 --> 00:18:08,127 Your immune system may be weaker than normal. 303 00:18:08,167 --> 00:18:10,627 Any infection could quickly become extremely serious. 304 00:18:10,667 --> 00:18:13,627 I need to check a few things, keep you under observation. 305 00:18:13,667 --> 00:18:15,327 I'm OK. 306 00:18:15,367 --> 00:18:17,027 Really. 307 00:18:17,067 --> 00:18:19,327 I'm sorry, but under the circumstances 308 00:18:19,367 --> 00:18:20,497 I absolutely insist. 309 00:18:25,533 --> 00:18:27,373 And how do you deal with all of it? 310 00:18:27,400 --> 00:18:29,430 I have to admit, it is tough. 311 00:18:29,467 --> 00:18:32,327 Not this. All the rest of it. 312 00:18:32,367 --> 00:18:34,497 The bloody chaos, heat, 313 00:18:34,533 --> 00:18:37,503 insects, people jabbering in your ear the whole time. 314 00:18:37,533 --> 00:18:41,603 I find the secret is just to go with the flow. 315 00:18:41,633 --> 00:18:44,433 The thing about India is you have to be flexible, 316 00:18:44,467 --> 00:18:47,327 take what comes, don't try and fight it all the time. 317 00:18:48,733 --> 00:18:50,533 It's what the locals do, anyway. 318 00:18:52,133 --> 00:18:54,373 Intrinsically flexible people. 319 00:18:54,400 --> 00:18:56,700 You know they have a specific god for everything? 320 00:18:56,733 --> 00:19:00,033 - Is that right? - Life, death, 321 00:19:00,067 --> 00:19:02,097 luck. 322 00:19:02,133 --> 00:19:04,373 You name it, they've got a god for it. 323 00:19:05,433 --> 00:19:07,473 Except premature ejaculation. 324 00:19:09,200 --> 00:19:10,830 But he's coming any minute now. 325 00:19:20,400 --> 00:19:22,470 Are you quite sure you're all right, love? 326 00:19:26,867 --> 00:19:29,097 I'm fine, my darling. 327 00:19:29,133 --> 00:19:31,503 It's just the sun. 328 00:19:31,533 --> 00:19:34,373 It's quite unbearable. 329 00:19:34,400 --> 00:19:36,430 I don't know how you can stand it. 330 00:19:37,567 --> 00:19:39,267 You look very familiar. 331 00:19:40,867 --> 00:19:45,027 Fine. Show me your hand. 332 00:20:04,300 --> 00:20:05,730 Are you all right? 333 00:20:17,167 --> 00:20:19,097 I haven't a clue, mate. 334 00:20:22,133 --> 00:20:23,803 So that's what she told you? 335 00:20:23,833 --> 00:20:25,633 I admit it seems a bit strange. 336 00:20:25,667 --> 00:20:26,627 A procedure like that 337 00:20:26,667 --> 00:20:29,227 and then coming all the way to India on her own. 338 00:20:29,267 --> 00:20:31,597 Strange is the word. 339 00:20:31,633 --> 00:20:35,473 But luckily, one of us was not born yesterday. 340 00:20:39,833 --> 00:20:43,633 And so you were operated on where exactly? 341 00:20:43,667 --> 00:20:45,627 My local hospital in Leeds. 342 00:20:45,667 --> 00:20:47,567 And the name of your surgeon? 343 00:20:49,300 --> 00:20:51,200 I can't recall. 344 00:20:51,233 --> 00:20:52,773 And this procedure happened when? 345 00:20:52,800 --> 00:20:55,370 A few weeks ago, by the age of this wound? 346 00:20:55,400 --> 00:20:57,570 - Yes, but... - Yet you can't 347 00:20:57,600 --> 00:20:59,370 remember the man who operated on you? 348 00:20:59,400 --> 00:21:01,070 Perhaps it was a woman. 349 00:21:03,067 --> 00:21:04,767 You know what? I want to leave now. 350 00:21:04,800 --> 00:21:08,830 Of course you do, because I think you're lying. 351 00:21:08,867 --> 00:21:12,167 This procedure was done right here in India, wasn't it? 352 00:21:14,100 --> 00:21:15,730 That is an outrageous suggestion. 353 00:21:15,767 --> 00:21:18,067 But still I believe it to be the truth. 354 00:21:18,100 --> 00:21:19,630 How much did it cost you? 355 00:21:19,667 --> 00:21:22,267 A few thousand? Or did you get a bargain? 356 00:21:22,300 --> 00:21:24,200 It's not true. 357 00:21:24,233 --> 00:21:27,233 You can't prove anything. 358 00:21:27,267 --> 00:21:29,567 I don't want this man treating me any more. 359 00:21:29,600 --> 00:21:32,400 Listen, what you have done is a crime, OK? 360 00:21:32,433 --> 00:21:35,103 So that's fine by me. I'm very happy 361 00:21:35,133 --> 00:21:38,233 to leave you in Dr Walker's... capable hands. 362 00:21:38,267 --> 00:21:41,197 Make sure she's fit enough and then discharge her. 363 00:22:12,100 --> 00:22:13,370 Bina Barros. 364 00:22:13,400 --> 00:22:17,070 She's playing at Varun's wedding and you almost killed her. 365 00:22:17,100 --> 00:22:18,730 I thought she was already dead. 366 00:22:18,767 --> 00:22:21,127 She nearly did, the way you drive. 367 00:22:21,167 --> 00:22:22,527 Come on, now, help me lift her. 368 00:22:23,633 --> 00:22:25,103 Ma'am. 369 00:22:25,133 --> 00:22:27,003 Slowly. 370 00:22:29,067 --> 00:22:30,827 The blood reports for your patient, Doctor. 371 00:22:30,867 --> 00:22:32,627 My apologies for the delay. 372 00:22:32,667 --> 00:22:34,667 The laboratory called them through urgently. 373 00:22:34,700 --> 00:22:36,130 Thank you. 374 00:22:39,267 --> 00:22:41,527 That's impossible. 375 00:22:41,567 --> 00:22:43,367 The tests we've done strongly suggest 376 00:22:43,400 --> 00:22:45,400 acute rejection of the transplanted organ. 377 00:22:45,433 --> 00:22:49,803 No. No, they promised me it would all be OK. 378 00:22:51,333 --> 00:22:53,203 We can help. Your immune system 379 00:22:53,233 --> 00:22:56,203 is trying to attack the new organ. It's not too late. 380 00:22:56,233 --> 00:22:57,803 We can offer basic treatment here. 381 00:22:57,833 --> 00:22:59,473 Liars. 382 00:22:59,500 --> 00:23:01,130 Liars and cheats. 383 00:23:01,167 --> 00:23:04,527 I mean, it was supposed to be a perfect match, right? 384 00:23:04,567 --> 00:23:09,127 Because I signed a contract and they assured me 385 00:23:09,167 --> 00:23:13,297 that it would all be OK. 386 00:23:13,333 --> 00:23:14,733 I know how distressing this must be. 387 00:23:14,767 --> 00:23:18,227 Don't you dare put your disgusting hands on me. 388 00:23:18,267 --> 00:23:20,067 I'm sorry. 389 00:23:20,100 --> 00:23:22,530 Don't either... No, don't either of you touch me. 390 00:23:22,567 --> 00:23:25,467 I want you to keep your voice down, madam. 391 00:23:25,500 --> 00:23:27,100 You're disturbing the patients. 392 00:23:27,133 --> 00:23:28,433 I can handle this. 393 00:23:31,067 --> 00:23:32,767 You've just had very upsetting news. 394 00:23:34,533 --> 00:23:36,373 People say things they don't mean. 395 00:23:37,367 --> 00:23:38,627 Yeah. 396 00:23:38,667 --> 00:23:40,667 Maybe some do, 397 00:23:40,700 --> 00:23:44,330 but me, I call it as I see it, 398 00:23:44,367 --> 00:23:46,627 and all I can see 399 00:23:46,667 --> 00:23:50,197 right now is a filthy country 400 00:23:50,233 --> 00:23:52,503 full of liars and full of cheats. 401 00:23:52,533 --> 00:23:54,603 Let me tell you what I'm looking at! 402 00:23:54,633 --> 00:23:56,403 A woman who has travelled to my country 403 00:23:56,433 --> 00:23:58,403 to steal an organ from another human being, 404 00:23:58,433 --> 00:24:01,633 someone they've never even met, a human being so desperate 405 00:24:01,667 --> 00:24:04,667 they're prepared to sell a part of themselves to pay their rent 406 00:24:04,700 --> 00:24:06,370 and put food on their table 407 00:24:06,400 --> 00:24:08,270 to allow their children to have a future. 408 00:24:08,300 --> 00:24:10,200 And I'll tell you what you should do. 409 00:24:10,233 --> 00:24:12,333 You should have the courage to meet that person 410 00:24:12,367 --> 00:24:14,397 and look them in the eye and then you should 411 00:24:14,433 --> 00:24:16,273 get down on your knees and thank them, 412 00:24:16,300 --> 00:24:17,830 because let me tell you, madam, 413 00:24:17,867 --> 00:24:20,527 you are not fit to lick their boots. 414 00:24:23,300 --> 00:24:26,070 Treat her and then get her the hell out of here. 415 00:24:36,200 --> 00:24:40,100 What the hell was that about? I told you I could handle it. 416 00:24:40,133 --> 00:24:42,573 Yes, I heard you. You apologised to her. 417 00:24:42,600 --> 00:24:45,600 She told you not to touch her and you apologise to her? 418 00:24:45,633 --> 00:24:49,733 No, not really. I just needed her to calm down. 419 00:24:49,767 --> 00:24:51,827 - She was emotional. - Yeah. She insulted you. 420 00:24:51,867 --> 00:24:55,027 And I said I could handle it. 421 00:24:55,067 --> 00:24:57,497 It's not the first time I've dealt with someone like this. 422 00:24:57,533 --> 00:24:59,773 So you just accept it? That how it works in England? 423 00:24:59,800 --> 00:25:02,330 A woman like you allows herself to be treated like that? 424 00:25:02,367 --> 00:25:04,567 It happens and you have to deal with it. 425 00:25:04,600 --> 00:25:08,230 You can't just react. You maintain a professional manner. 426 00:25:08,267 --> 00:25:10,067 I see. So I'm not professional? 427 00:25:10,100 --> 00:25:13,100 You screamed at a patient. My patient. 428 00:25:13,133 --> 00:25:14,603 Not professional. 429 00:25:14,633 --> 00:25:17,173 Well, then, Dr Walker, for that I apologise. 430 00:25:17,200 --> 00:25:20,470 Clearly I am mistaken, but I remind you this is my country 431 00:25:20,500 --> 00:25:22,670 and here a brown person doesn't have to apologise 432 00:25:22,700 --> 00:25:24,100 for the colour of their skin. 433 00:25:24,133 --> 00:25:26,103 - Enough. - Maybe you should learn it. 434 00:25:26,133 --> 00:25:27,833 I said enough. 435 00:25:27,867 --> 00:25:29,567 I will not accept members of my staff 436 00:25:29,600 --> 00:25:32,230 having slanging matches in the corridors of my hospital, 437 00:25:32,267 --> 00:25:33,667 no matter what the provocation. 438 00:25:33,700 --> 00:25:35,700 You, go and consent Mr Davé. 439 00:25:35,733 --> 00:25:38,233 If you're going to cut his leg off, get his permission. 440 00:25:39,467 --> 00:25:41,327 What are you waiting for? 441 00:26:05,433 --> 00:26:07,203 Everyone deserves a holiday. 442 00:26:07,233 --> 00:26:09,773 Holiday? I'm here for the duration. 443 00:26:11,433 --> 00:26:13,303 Or at least... 444 00:26:14,200 --> 00:26:16,570 My wife's sick. Maggie. 445 00:26:19,733 --> 00:26:21,103 Cancer. 446 00:26:22,333 --> 00:26:24,373 - Terminal. - I'm sorry. 447 00:26:24,400 --> 00:26:26,130 Really. 448 00:26:26,167 --> 00:26:28,497 Should've gone home weeks ago, 449 00:26:28,533 --> 00:26:31,473 but she's got it in her head that she wants to stay here. 450 00:26:33,733 --> 00:26:36,073 You know the worst of it? 451 00:26:36,100 --> 00:26:37,800 There's nothing I can do. 452 00:26:37,833 --> 00:26:40,333 I'm a practical man, you know? 453 00:26:40,367 --> 00:26:42,197 The sort that takes care of things. 454 00:26:42,233 --> 00:26:44,073 I can fix a boiler, 455 00:26:45,133 --> 00:26:46,673 but I can't fix this. 456 00:26:46,700 --> 00:26:49,370 Does she want you to, fix it? 457 00:26:49,400 --> 00:26:51,170 Who knows? 458 00:26:51,200 --> 00:26:53,000 She likes it here? 459 00:26:53,733 --> 00:26:56,033 Loves it. 460 00:26:56,067 --> 00:26:57,297 Mad for it. 461 00:26:57,333 --> 00:27:00,103 Well, then, maybe that's the best you can do. 462 00:27:01,533 --> 00:27:03,333 Whisky? 463 00:27:04,300 --> 00:27:05,770 Yeah. 464 00:27:10,633 --> 00:27:15,203 It's so sad. Fame and fortune takes a heavy toll sometimes. 465 00:27:15,233 --> 00:27:17,703 Get her a drip, a vitamin shot 466 00:27:17,733 --> 00:27:20,503 and some painkillers. Nothing too strong. 467 00:27:20,533 --> 00:27:22,373 I need to make a phone call. 468 00:27:22,400 --> 00:27:25,230 Varun is going to be a very worried man. 469 00:27:29,800 --> 00:27:32,170 They're about to consent your husband for surgery. 470 00:27:32,200 --> 00:27:35,130 I understand. Thank you. 471 00:27:36,667 --> 00:27:39,167 My husband's a fool, Dr Walker, 472 00:27:39,200 --> 00:27:41,370 but he's a good man. 473 00:27:41,400 --> 00:27:44,270 We were about to start something together... 474 00:27:46,400 --> 00:27:48,430 ..and I know how this world is. 475 00:27:48,467 --> 00:27:51,427 If he cannot walk, he cannot work, 476 00:27:54,067 --> 00:27:55,497 and we have nothing. 477 00:27:56,800 --> 00:27:58,230 I'm sorry. 478 00:27:58,267 --> 00:28:00,427 I wish there was something I could do. 479 00:28:03,533 --> 00:28:06,403 - Rambo! - I'm sorry I had to call you. 480 00:28:06,433 --> 00:28:09,573 - What happened? - Your wedding singer is here. 481 00:28:09,600 --> 00:28:11,330 Bina Barros. 482 00:28:11,367 --> 00:28:14,067 - What's wrong with her? - We found her at the roadside. 483 00:28:28,367 --> 00:28:30,797 He said when the car hit him he saw a silver angel. 484 00:28:30,833 --> 00:28:33,273 It has to be him. He's the one who hit Rasik. 485 00:28:33,300 --> 00:28:36,170 You've brought me gold. Now I'll show you how to spend it. 486 00:28:39,400 --> 00:28:41,730 The whole idea is preposterous. 487 00:28:41,767 --> 00:28:44,397 I don't agree. I think the evidence stacks up rather well, 488 00:28:44,433 --> 00:28:46,273 but heaven forbid I should be accused 489 00:28:46,300 --> 00:28:47,600 of running a kangaroo court. 490 00:28:47,633 --> 00:28:49,303 We must ensure this is fair. 491 00:28:49,333 --> 00:28:51,533 Dr Walker, please inform the police immediately. 492 00:28:51,567 --> 00:28:52,797 Yes, Dr Fonseca. 493 00:28:52,833 --> 00:28:55,533 I think they should assess the evidence and let them decide. 494 00:28:55,567 --> 00:28:57,597 No, no, please. Let's not be too hasty. 495 00:28:57,633 --> 00:29:00,473 Obviously, this is a rather awkward situation. 496 00:29:00,500 --> 00:29:03,670 Perhaps I should go and see the poor fellow first, 497 00:29:03,700 --> 00:29:05,270 talk to him? 498 00:29:05,833 --> 00:29:07,773 Follow me. 499 00:29:07,800 --> 00:29:10,130 Argh! 500 00:29:10,167 --> 00:29:14,067 I agree. Likely popliteal laceration. 501 00:29:14,100 --> 00:29:17,770 - Argh! - It's tricky, but... 502 00:29:17,800 --> 00:29:20,130 You have a theatre free? 503 00:29:20,167 --> 00:29:22,227 Prepped for a below-knee amputation. 504 00:29:25,200 --> 00:29:29,300 Mr Davé, my name is Dr Varun Kapoor. 505 00:29:29,333 --> 00:29:31,403 I'm an experienced vascular surgeon 506 00:29:31,433 --> 00:29:33,473 and with your permission 507 00:29:33,500 --> 00:29:35,630 I would like to try and save your leg. 508 00:29:48,400 --> 00:29:51,470 Go on, say it, Dr Walker. I know you want to. 509 00:29:51,500 --> 00:29:55,770 He hit him and now we just allow him to get away with it. 510 00:29:55,800 --> 00:29:58,370 Sometimes, the wise woman sees a compromise 511 00:29:58,400 --> 00:30:00,330 and grabs it with both hands, 512 00:30:00,367 --> 00:30:03,597 and if someone does tell the police, then I will fire you 513 00:30:03,633 --> 00:30:05,373 and that's a promise. 514 00:30:10,433 --> 00:30:12,633 I'm so sorry it has come to this. 515 00:30:12,667 --> 00:30:15,767 For someone so talented to end up like this... 516 00:30:15,800 --> 00:30:19,300 I suppose it is a sickness of sorts. 517 00:30:19,333 --> 00:30:21,703 Darling, you think I'm a drinker, 518 00:30:21,733 --> 00:30:24,573 - a common alcoholic. - We can help, 519 00:30:24,600 --> 00:30:27,370 advise a support group. 520 00:30:28,833 --> 00:30:30,673 An alcoholic? 521 00:30:30,700 --> 00:30:34,200 You must believe me, I've never touched a drop in my life 522 00:30:34,233 --> 00:30:36,433 until today, but what else could I do? 523 00:30:36,467 --> 00:30:40,067 Your doctor just won't give me what I need to perform. 524 00:30:40,100 --> 00:30:42,700 If only there was something else I could take, 525 00:30:42,733 --> 00:30:44,773 or someone I could turn to. 526 00:30:48,800 --> 00:30:51,800 Varun assures me he had no idea he clipped the gentleman. 527 00:30:51,833 --> 00:30:54,203 Clipped? A compound spiral fracture 528 00:30:54,233 --> 00:30:56,333 is hardly the result of a glancing blow. 529 00:30:56,367 --> 00:30:58,627 I had to stop Dr Walker from calling the police. 530 00:30:58,667 --> 00:31:00,767 Of course, she now thinks I'm a cynical harpy. 531 00:31:00,800 --> 00:31:02,770 Please, surely that's not necessary. 532 00:31:02,800 --> 00:31:05,070 Most people would consider it compulsory. 533 00:31:05,100 --> 00:31:07,030 It's his daughter's wedding, Lydia. 534 00:31:07,067 --> 00:31:10,197 You should see up there - the guests, the servants, 535 00:31:10,233 --> 00:31:12,733 the whole family. And now he has Bina Barros 536 00:31:12,767 --> 00:31:14,497 lying comatosed in the ward. 537 00:31:14,533 --> 00:31:16,433 Surely the poor man has things on his mind. 538 00:31:16,467 --> 00:31:19,327 - Pity it wasn't the road. - His daughter, Lydia. 539 00:31:19,367 --> 00:31:21,427 The biggest week in his life. 540 00:31:21,467 --> 00:31:23,467 My God, Lydia, I tell you, if you had children 541 00:31:23,500 --> 00:31:25,070 you would understand. 542 00:31:51,433 --> 00:31:53,573 Look what the cat dragged in. 543 00:31:54,500 --> 00:31:56,230 You're pissed. 544 00:31:56,267 --> 00:31:58,497 And you, my dear, are sober, 545 00:31:58,533 --> 00:32:01,473 but in the morning I will be beautiful. 546 00:32:01,500 --> 00:32:03,400 Anyway, I thought we were supposed 547 00:32:03,433 --> 00:32:04,733 to be enjoying ourselves. 548 00:32:04,767 --> 00:32:08,067 We are, just not usually this early. 549 00:32:08,100 --> 00:32:11,200 I went for a walk. I got you something. 550 00:32:12,500 --> 00:32:14,170 Hold on. 551 00:32:20,267 --> 00:32:22,027 You found me a shell. 552 00:32:22,067 --> 00:32:23,427 I thought you'd like it. 553 00:32:23,467 --> 00:32:25,267 I do like it. 554 00:32:26,533 --> 00:32:29,233 In fact, I'm going to put it here, 555 00:32:29,267 --> 00:32:31,397 pride of place. 556 00:32:34,633 --> 00:32:37,033 - I'm sorry. - I know. 557 00:32:38,867 --> 00:32:40,427 It's OK. 558 00:32:41,467 --> 00:32:43,727 Let's not fight any more. 559 00:32:44,733 --> 00:32:46,333 Not now. 560 00:32:46,367 --> 00:32:47,997 OK. 561 00:32:55,400 --> 00:32:57,330 I am pissed. 562 00:32:57,367 --> 00:32:59,827 I know. 563 00:33:05,767 --> 00:33:09,167 So, Varun, I believe you have saved his leg. 564 00:33:09,200 --> 00:33:11,700 I'll stake my reputation on it. 565 00:33:11,733 --> 00:33:14,673 You know, if you really want to get away from here 566 00:33:14,700 --> 00:33:17,630 and taste the bright lights, you could come and join me. 567 00:33:17,667 --> 00:33:18,767 - In Mumbai? - Why not? 568 00:33:18,800 --> 00:33:22,170 Now that the hospital has got so big, my real problem 569 00:33:22,200 --> 00:33:24,100 is keeping control of my staff. 570 00:33:24,133 --> 00:33:27,803 I need someone I can trust, someone to keep them in line, 571 00:33:27,833 --> 00:33:29,773 manage costs, that sort of thing. 572 00:33:29,800 --> 00:33:32,330 - Like an administrator? - Maybe. 573 00:33:32,367 --> 00:33:34,527 But, no, no, we'll give you a proper title? 574 00:33:34,567 --> 00:33:39,097 How does Deputy Chief Executive sound? 575 00:33:41,400 --> 00:33:43,670 Well, give it some thought? 576 00:33:53,100 --> 00:33:55,230 Careful, Ms Barros. Careful. 577 00:33:55,267 --> 00:33:57,227 OK, slowly, slowly. 578 00:33:57,267 --> 00:33:59,097 Slowly. OK. 579 00:33:59,133 --> 00:34:02,133 OK, OK. 580 00:34:02,167 --> 00:34:04,467 I shouldn't have said what I did. 581 00:34:04,500 --> 00:34:07,300 It was unkind. 582 00:34:07,333 --> 00:34:10,633 There. All's well that ends well? 583 00:34:10,667 --> 00:34:13,267 Please come to the party. You're all invited. 584 00:34:13,300 --> 00:34:15,670 Thank you, but I have work to do, as do my staff. 585 00:34:15,700 --> 00:34:18,800 I've just finished my shift. If I could, I'd love 586 00:34:18,833 --> 00:34:20,503 to watch Ms Barros. 587 00:34:20,533 --> 00:34:23,373 Well, then you shall come to the ball. 588 00:34:23,400 --> 00:34:25,570 Wonderful, wonderful. Thank you. Thank you. 589 00:34:25,600 --> 00:34:27,830 Thank you, my old friend, you really saved me. 590 00:34:27,867 --> 00:34:29,427 No problem, no problem. 591 00:34:29,467 --> 00:34:32,167 - And I'll see you later, OK? - Yes, you will. 592 00:34:32,200 --> 00:34:34,330 And don't forget about my offer. 593 00:34:34,367 --> 00:34:36,067 OK? 594 00:34:41,700 --> 00:34:43,030 Doctor? 595 00:34:46,533 --> 00:34:49,403 Look, what I said was unforgivable 596 00:34:49,433 --> 00:34:51,103 and I want to apologise. 597 00:34:53,067 --> 00:34:55,367 So my kidneys failed ten years ago. 598 00:34:56,600 --> 00:34:59,130 They just stopped working. 599 00:34:59,167 --> 00:35:01,097 Acute glomerulonephritis. 600 00:35:02,200 --> 00:35:04,130 Still can't spell it. 601 00:35:04,167 --> 00:35:06,397 They told me it wasn't my fault, 602 00:35:06,433 --> 00:35:08,473 it was nothing I'd done. 603 00:35:08,500 --> 00:35:11,030 I didn't smoke, I didn't drink, 604 00:35:11,067 --> 00:35:13,197 but that was it - dialysis. 605 00:35:13,233 --> 00:35:16,403 Three times a week back in that little room 606 00:35:16,433 --> 00:35:19,533 with that sodding machine whirring away. 607 00:35:19,567 --> 00:35:23,497 They put me into a prison and I'd done nothing, 608 00:35:23,533 --> 00:35:26,773 but that's what it felt like for ten years. 609 00:35:26,800 --> 00:35:29,700 The steroids I gave you should stop the rejection, 610 00:35:29,733 --> 00:35:32,203 at least long enough for you to get home. 611 00:35:32,233 --> 00:35:33,503 With the right treatment, 612 00:35:33,533 --> 00:35:35,533 there's every chance they can save it. 613 00:35:35,567 --> 00:35:37,597 - The police? - They'll be informed 614 00:35:37,633 --> 00:35:39,573 in the morning. 615 00:35:42,133 --> 00:35:43,503 I think there's a flight tonight. 616 00:36:53,433 --> 00:36:55,233 Him! Him! 617 00:36:57,200 --> 00:36:58,530 How are you? 618 00:37:02,100 --> 00:37:04,270 Drink, Dad? 619 00:37:05,667 --> 00:37:08,167 Can I get you a drink? 620 00:37:08,200 --> 00:37:10,470 I don't think anyone's had your whisky. 621 00:37:13,700 --> 00:37:15,070 Yeah. 622 00:37:31,300 --> 00:37:32,830 Sorry. 623 00:37:32,867 --> 00:37:34,597 Excuse me. 624 00:37:36,767 --> 00:37:39,397 Thank God! I was beginning to think... 625 00:37:39,433 --> 00:37:41,233 You can have them. 626 00:37:42,467 --> 00:37:44,297 But you don't need them. 627 00:37:44,333 --> 00:37:46,433 Please, listen to me first. 628 00:37:48,067 --> 00:37:51,227 When I was a child, I heard your words 629 00:37:51,267 --> 00:37:53,197 more than my parents'. 630 00:37:53,233 --> 00:37:56,803 I knew your voice better than theirs. 631 00:37:56,833 --> 00:38:01,403 When I was studying, I listened to nothing but your songs. 632 00:38:02,733 --> 00:38:04,773 So many lonely nights. 633 00:38:04,800 --> 00:38:08,830 But they made the world seem full of possibility, 634 00:38:08,867 --> 00:38:11,667 like I could do anything. 635 00:38:12,700 --> 00:38:14,470 So can you. 636 00:38:24,200 --> 00:38:26,130 Thank you. 637 00:38:31,567 --> 00:38:33,797 Ladies and gentlemen, 638 00:38:33,833 --> 00:38:35,673 Bina Barros! 639 00:39:01,267 --> 00:39:03,327 Come on, everybody! 640 00:39:29,167 --> 00:39:32,367 Bina, we love you! 641 00:39:36,433 --> 00:39:38,733 This is what she does. 642 00:39:38,767 --> 00:39:41,427 And then she turns up and she does this and that. 643 00:39:41,467 --> 00:39:45,297 A-ha! Here come the party boys! 644 00:39:45,333 --> 00:39:48,203 I could tell you a few stories about these two. 645 00:39:48,233 --> 00:39:50,603 If you think Samira's a bully now, 646 00:39:50,633 --> 00:39:53,173 you should have seen what she did to this boy 647 00:39:53,200 --> 00:39:54,700 when he was six. 648 00:39:54,733 --> 00:39:56,533 I remember... 649 00:39:56,567 --> 00:39:58,727 It's OK, it's only a bit of water. 650 00:39:58,767 --> 00:40:01,597 - AJ. - I'm so sorry. I'm so sorry. 651 00:40:01,633 --> 00:40:03,433 It's OK, darling. 652 00:40:03,467 --> 00:40:05,397 I'm so sorry. So sorry. 653 00:40:08,767 --> 00:40:10,667 That's a seat-belt bruise. 654 00:40:12,500 --> 00:40:14,100 Is it? 655 00:40:18,700 --> 00:40:20,470 Tell me the truth. 656 00:40:20,500 --> 00:40:25,230 Samira likes to take a little drive in the mornings. 657 00:40:25,267 --> 00:40:26,627 It clears her head. 658 00:40:28,533 --> 00:40:31,073 Come on, she's about to finish college? 659 00:40:31,100 --> 00:40:32,500 No point in wrecking her future 660 00:40:32,533 --> 00:40:34,433 over a little thing like this, is there? 661 00:40:35,833 --> 00:40:37,703 Little thing? 662 00:40:37,733 --> 00:40:40,303 Yes. You're a father. You understand? 663 00:40:44,433 --> 00:40:46,633 - Rambo. Rambo! - Come on, AJ. 664 00:40:46,667 --> 00:40:48,567 Leaving so soon, Rambo? 665 00:40:48,600 --> 00:40:50,770 Rambo! Rambo! 666 00:41:02,133 --> 00:41:03,833 She apologised. 667 00:41:03,867 --> 00:41:06,297 I told her to go home. 668 00:41:06,333 --> 00:41:08,333 She should be arrested. 669 00:41:08,367 --> 00:41:09,997 Maybe. 670 00:41:12,600 --> 00:41:13,770 Wait. 671 00:41:15,367 --> 00:41:17,167 I, erm, 672 00:41:17,200 --> 00:41:19,330 I thought about what you said 673 00:41:19,367 --> 00:41:21,727 and you were right about...about me. 674 00:41:24,733 --> 00:41:26,803 All my life I've had to listen to stuff like that, 675 00:41:26,833 --> 00:41:30,103 all the comments, the little things. 676 00:41:30,133 --> 00:41:31,803 Sometimes just abuse, to be honest. 677 00:41:33,533 --> 00:41:36,003 And I just take it, turn the other cheek, 678 00:41:37,867 --> 00:41:41,597 maybe because I've always wanted to fit in. 679 00:41:41,633 --> 00:41:44,733 When Marcus and I were together, 680 00:41:44,767 --> 00:41:48,097 we'd walk into a pub and I could almost hear 681 00:41:48,133 --> 00:41:50,233 what they were thinking. 682 00:41:50,267 --> 00:41:53,327 "What's he doing? Why is he with her? 683 00:41:54,800 --> 00:41:57,400 Couldn't he find himself a white girlfriend?" 684 00:42:00,367 --> 00:42:03,167 You shouldn't let it get to you? 685 00:42:03,200 --> 00:42:06,630 Not then and...and not now. 686 00:42:06,667 --> 00:42:08,467 I know, you're right, 687 00:42:08,500 --> 00:42:10,630 and this is your country. 688 00:42:10,667 --> 00:42:14,127 I don't know, maybe now it's mine, too. 689 00:42:19,233 --> 00:42:20,603 Maybe. 690 00:42:27,700 --> 00:42:29,500 You should try it, you know? 691 00:42:30,633 --> 00:42:33,033 Righteous anger. 692 00:42:33,067 --> 00:42:34,827 It clears the head. 693 00:42:34,867 --> 00:42:36,827 And the sinuses. 694 00:42:44,133 --> 00:42:46,473 So do you give lessons? 695 00:42:50,600 --> 00:42:53,130 You couldn't afford me, you know. 696 00:43:09,833 --> 00:43:12,433 That looks absolutely disgusting. 697 00:43:14,267 --> 00:43:16,367 Like so many things in life, 698 00:43:16,400 --> 00:43:19,530 it tastes better than it looks. 699 00:43:19,567 --> 00:43:22,127 Cheers. 700 00:43:23,500 --> 00:43:25,100 You know the drill. 701 00:43:25,133 --> 00:43:27,173 You really are ashamed of me, aren't you? 702 00:43:27,200 --> 00:43:30,070 My fault for consorting with a barely functioning alcoholic. 703 00:43:30,100 --> 00:43:33,330 One day I'll meet a woman who appreciates me for who I am. 704 00:43:33,367 --> 00:43:36,527 Good luck with that. Just remember to feed her unicorn. 705 00:43:50,633 --> 00:43:53,173 I thought you were at the wedding. 706 00:43:53,200 --> 00:43:56,200 I was, but then I decided to have a drink 707 00:43:56,233 --> 00:43:59,733 with a friend instead, if she'll have me. 51304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.