Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,467 --> 00:00:47,027
- Thanks.
- Thank you.
2
00:00:47,067 --> 00:00:48,297
Thank you.
3
00:01:11,700 --> 00:01:13,830
Language practice only, Doctor.
4
00:01:13,867 --> 00:01:17,527
An educated woman like you
obsessed with soap opera?
5
00:01:17,567 --> 00:01:20,727
She's cheating on him, right?
With the little brother.
6
00:01:20,767 --> 00:01:24,027
Wait. Or are they cheating
on each other?
7
00:01:24,067 --> 00:01:26,727
Do your homework,
you'll find out.
8
00:01:26,767 --> 00:01:29,097
Doctor, help!
9
00:01:30,833 --> 00:01:31,903
Hello?
10
00:01:31,933 --> 00:01:35,203
I was taking her to the airport
when she passed out.
11
00:01:35,233 --> 00:01:37,433
Can you hear me?
What's your name?
12
00:01:43,200 --> 00:01:45,330
Has anybody actually
seen Dr Walker?
13
00:01:45,367 --> 00:01:46,427
No.
14
00:01:46,467 --> 00:01:48,597
Well, I can't wait forever.
We're busy today.
15
00:01:48,633 --> 00:01:51,773
Let's start in OPD.
Dr Nair's surgical clinic...
16
00:01:51,800 --> 00:01:54,130
- Is cancelled.
- Impossible.
17
00:01:54,167 --> 00:01:56,627
I sent you a memo last week.
18
00:01:56,667 --> 00:01:58,827
AJ and I have
a wedding to attend.
19
00:01:58,867 --> 00:02:02,767
I assumed you'd just decided
to smarten up,
20
00:02:02,800 --> 00:02:05,370
simultaneously, but I knew
nothing about a wedding.
21
00:02:05,400 --> 00:02:07,270
Wait a minute.
22
00:02:07,300 --> 00:02:09,470
I guessed as much.
23
00:02:09,500 --> 00:02:11,600
Here we are.
24
00:02:11,633 --> 00:02:15,433
And before you ask, Varun
is my closest and oldest friend,
25
00:02:15,467 --> 00:02:17,697
so there's absolutely positively
no negotiation.
26
00:02:17,733 --> 00:02:19,803
Fine, I'll just have to cope.
27
00:02:19,833 --> 00:02:21,433
- Finally.
- Sorry.
28
00:02:21,467 --> 00:02:25,127
They just brought someone in -
English tourist, female.
29
00:02:25,167 --> 00:02:28,167
She's fine. I've sent her for an
ECG. She's complaining already.
30
00:02:28,200 --> 00:02:30,330
After she threw up on me.
31
00:02:30,367 --> 00:02:33,597
Then the pleasure of treating
your countrywoman is all yours.
32
00:02:33,633 --> 00:02:36,433
Dr Varma, thank you for deciding
not to abandon me,
33
00:02:36,467 --> 00:02:38,027
but the reward for your loyalty
34
00:02:38,067 --> 00:02:39,827
will be to cover
surgical outpatients,
35
00:02:39,867 --> 00:02:42,427
- alone.
- My pleasure.
36
00:02:42,467 --> 00:02:46,397
- And what will you be doing?
- Good question.
37
00:02:46,433 --> 00:02:50,433
Supervision, which is something
you all desperately need.
38
00:02:50,467 --> 00:02:54,067
I'm sorry, she wants
to see you again, Doctor.
39
00:02:54,100 --> 00:02:56,800
It seems my own advice
is insufficient.
40
00:02:56,833 --> 00:02:58,333
Sure. I won't be a second.
41
00:02:58,367 --> 00:03:00,527
Go. Go. Go.
42
00:03:02,100 --> 00:03:03,470
Come on.
43
00:03:05,267 --> 00:03:08,067
Also, the water's still not
working, in my cottage.
44
00:03:08,100 --> 00:03:10,200
I told them to see to it.
Are you sure?
45
00:03:10,233 --> 00:03:12,373
I showered in perfume again.
46
00:03:12,400 --> 00:03:14,770
Is that really perfume?
I thought it was vomit.
47
00:03:14,800 --> 00:03:16,300
Only it's been a week now.
48
00:03:16,333 --> 00:03:17,673
Fine, I'll discuss it with them.
49
00:03:17,700 --> 00:03:20,170
Although, to be honest,
it's like herding cats
50
00:03:20,200 --> 00:03:21,770
with attention deficit disorder.
51
00:03:21,800 --> 00:03:23,470
It seems like
a basic requirement.
52
00:03:23,500 --> 00:03:25,230
Fine. Complaint noted.
I'll see to it.
53
00:03:25,267 --> 00:03:27,227
You'll be expecting wages next.
54
00:03:27,267 --> 00:03:29,727
- Doctor.
- No, not in here!
55
00:03:29,767 --> 00:03:32,227
How many times?
This is a hospital!
56
00:04:08,533 --> 00:04:11,273
Your ECG is fine,
which is a good start.
57
00:04:11,300 --> 00:04:13,300
This heat
can take you by surprise.
58
00:04:13,333 --> 00:04:15,103
Maybe.
59
00:04:15,133 --> 00:04:17,333
It's more likely
to be the bloody food.
60
00:04:17,367 --> 00:04:19,327
I've been warned enough times.
61
00:04:19,367 --> 00:04:22,667
No salad, no ice.
I just don't understand
62
00:04:22,700 --> 00:04:26,070
why they can't follow
a bit of basic food hygiene.
63
00:04:26,100 --> 00:04:28,100
You're here on holiday?
64
00:04:28,133 --> 00:04:31,703
For my sins, yeah. Never
believe the brochure, Dr...?
65
00:04:31,733 --> 00:04:33,633
Walker. Ruby.
66
00:04:33,667 --> 00:04:35,567
Thank God you're English.
67
00:04:35,600 --> 00:04:37,170
Nottingham born and trained.
68
00:04:37,200 --> 00:04:39,530
I am sorry about...
69
00:04:39,567 --> 00:04:42,827
What on earth
are you doing here?
70
00:04:42,867 --> 00:04:45,367
Let's just say it seemed
like a good idea at the time.
71
00:04:45,400 --> 00:04:47,430
At least you understand
what I'm going through.
72
00:04:47,467 --> 00:04:49,067
Doctor, quick as you can,
please.
73
00:04:49,100 --> 00:04:51,000
Just give me a minute, OK?
74
00:04:55,100 --> 00:04:57,230
Suspected vehicle collision.
Hit and run.
75
00:04:57,267 --> 00:04:59,297
- They didn't deign to stop.
- Is that allowed?
76
00:04:59,333 --> 00:05:02,533
Of course not. Even in India
there are some rules, Doctor.
77
00:05:02,567 --> 00:05:06,127
Whether people choose to abide
by them is their business.
78
00:05:07,067 --> 00:05:08,567
Mr Davé?
79
00:05:08,600 --> 00:05:10,730
I'm Dr Walker.
80
00:05:18,367 --> 00:05:19,667
Does it hurt when I press here?
81
00:05:20,467 --> 00:05:21,627
No.
82
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
And here?
83
00:05:25,700 --> 00:05:28,800
No. It's fine.
84
00:05:28,833 --> 00:05:31,273
Chest sounds clear, belly's
soft, no sign of a head injury.
85
00:05:31,300 --> 00:05:33,500
You're a very lucky man,
Mr Davé.
86
00:05:33,533 --> 00:05:35,473
Er, Doctor...
87
00:05:45,867 --> 00:05:48,497
- Look. Look at the size of it.
- What?
88
00:05:48,533 --> 00:05:51,033
That is the size
of a bloody blackbird.
89
00:05:51,067 --> 00:05:52,367
Do you think it's poisonous?
90
00:05:52,400 --> 00:05:54,370
What am I saying?
We're in India.
91
00:05:54,400 --> 00:05:56,670
Of course it's bloody poisonous.
92
00:05:56,700 --> 00:05:57,830
I'm going to kill it.
93
00:05:57,867 --> 00:06:00,467
Don't. Just shoo it
out the door.
94
00:06:01,533 --> 00:06:03,403
Damn!!
95
00:06:04,867 --> 00:06:06,697
Look what you've made me do.
96
00:06:06,733 --> 00:06:08,573
- Let's have a look.
- It's fine.
97
00:06:08,600 --> 00:06:10,570
That's deep.
It might need stitches.
98
00:06:10,600 --> 00:06:12,700
- It's nothing.
- You need to get it looked at.
99
00:06:12,733 --> 00:06:14,403
It could get infected
in this heat,
100
00:06:14,433 --> 00:06:16,233
especially
if you're not strong.
101
00:06:16,267 --> 00:06:19,067
- I'm fine.
- You need to get it looked at.
102
00:06:19,100 --> 00:06:21,170
I'm not going anywhere.
103
00:06:21,200 --> 00:06:25,300
If you're not prepared
to listen to a word I say,
104
00:06:25,333 --> 00:06:29,273
you can bloody well get out
of my... Go on, bugger off.
105
00:06:29,300 --> 00:06:30,330
Out.
106
00:06:44,267 --> 00:06:46,827
Fracture, dislocation,
open wound.
107
00:06:46,867 --> 00:06:49,797
Skin is looking ischaemic.
Needs reducing right away.
108
00:06:49,833 --> 00:06:51,003
So what are you waiting for?
109
00:06:51,033 --> 00:06:53,533
Or are you hoping it'll drop off
and save us all a job?
110
00:06:53,567 --> 00:06:55,027
You don't want to take over?
111
00:06:55,067 --> 00:06:56,727
Basic orthopaedic surgery.
112
00:06:56,767 --> 00:06:58,267
I believe the Chinese
are already
113
00:06:58,300 --> 00:07:00,370
training monkeys to do it.
114
00:07:00,400 --> 00:07:02,370
OK.
115
00:07:02,400 --> 00:07:04,670
We need 500mg of morphine
and 500mg of Midazolam.
116
00:07:21,533 --> 00:07:23,433
Lord Ganesh.
117
00:07:24,833 --> 00:07:26,333
I see you.
118
00:07:26,367 --> 00:07:28,627
Bless you, sir.
119
00:07:28,667 --> 00:07:29,897
Do you think he's ready?
120
00:07:29,933 --> 00:07:32,833
Give him any more, we'll have
to peel him off the ceiling.
121
00:07:32,867 --> 00:07:35,267
Ready?
122
00:07:35,300 --> 00:07:37,200
OK, on three.
123
00:07:37,233 --> 00:07:39,333
One, two,
124
00:07:40,333 --> 00:07:43,173
three.
125
00:07:51,700 --> 00:07:52,800
Thank you...
126
00:07:52,833 --> 00:07:54,803
very...
127
00:07:54,833 --> 00:07:56,473
much,
128
00:07:57,100 --> 00:07:58,400
Doctor.
129
00:08:04,867 --> 00:08:07,297
- Excuse me, Nurse?
- You shouldn't be here.
130
00:08:07,333 --> 00:08:10,373
If you're looking for
Admissions, you need...
131
00:08:10,400 --> 00:08:11,830
Bina Barros.
132
00:08:11,867 --> 00:08:13,567
My God.
133
00:08:14,667 --> 00:08:16,727
I've seen all your films.
134
00:08:20,467 --> 00:08:23,227
Well, maybe
you can help me, darling.
135
00:08:27,467 --> 00:08:30,297
Back pain is a terrible,
terrible curse,
136
00:08:30,333 --> 00:08:33,603
but don't worry, Mrs Barros,
we'll have you down the beach
137
00:08:33,633 --> 00:08:36,303
enjoying your holiday again.
138
00:08:37,533 --> 00:08:39,273
Diazepam. 10mg.
139
00:08:39,300 --> 00:08:41,670
That's it. Thank you, my hero.
140
00:08:41,700 --> 00:08:44,500
I just need to check
with the doctors.
141
00:08:50,833 --> 00:08:53,273
- Does that hurt?
- Of course.
142
00:08:53,300 --> 00:08:56,030
Good.
143
00:08:56,067 --> 00:08:58,597
- How about that?
- Yes.
144
00:08:58,633 --> 00:09:01,703
I never liked your singing,
but your acting's even worse.
145
00:09:01,733 --> 00:09:03,303
If you really need diazepam,
146
00:09:03,333 --> 00:09:05,433
you'd be complaining
a lot more than that.
147
00:09:05,467 --> 00:09:07,267
I suspect your back is fine.
148
00:09:07,300 --> 00:09:08,730
No, darling, it's not.
It really...
149
00:09:08,767 --> 00:09:11,067
You'll get nothing
without a prescription.
150
00:09:11,100 --> 00:09:13,100
Please leave.
151
00:09:21,367 --> 00:09:24,097
So you didn't catch
any registration?
152
00:09:24,133 --> 00:09:27,403
I was sweeping the sidewalk,
minding my business,
153
00:09:27,433 --> 00:09:30,073
when I felt this enormous force
lifting me...
154
00:09:31,600 --> 00:09:34,270
..and a flash of light,
155
00:09:34,300 --> 00:09:37,730
and then this beautiful silver
angel looking down at me.
156
00:09:37,767 --> 00:09:40,627
- A silver angel?
- Then nothing but black.
157
00:09:40,667 --> 00:09:44,127
So you saw an angel but not
a simple registration plate?
158
00:09:44,167 --> 00:09:49,167
The shock, no doubt. Perhaps
a near-death experience?
159
00:09:49,200 --> 00:09:52,830
You didn't see a registration,
but you saw God.
160
00:09:52,867 --> 00:09:55,527
Mr Davé, can you feel it
when I do this?
161
00:09:59,167 --> 00:10:00,467
Not a scratch.
162
00:10:01,833 --> 00:10:04,633
You've done a wonderful job,
Dr Walker.
163
00:10:04,667 --> 00:10:07,197
So what happens now?
164
00:10:07,233 --> 00:10:10,103
I just need to discuss something
with Dr Fonseca.
165
00:10:10,133 --> 00:10:11,573
Doctor?
166
00:10:16,800 --> 00:10:19,670
Wait. I'm so sorry.
167
00:10:19,700 --> 00:10:23,130
- Don't worry, darling.
- Could you, please?
168
00:10:23,167 --> 00:10:24,797
No need.
169
00:10:33,067 --> 00:10:34,797
My pleasure, darling.
170
00:10:36,400 --> 00:10:38,330
Thank you.
171
00:10:46,667 --> 00:10:48,127
Amputation?
172
00:10:48,167 --> 00:10:50,367
The foot is
critically ischaemic.
173
00:10:50,400 --> 00:10:53,300
The results confirm it.
174
00:10:53,333 --> 00:10:55,403
Probably
a popliteal laceration
175
00:10:55,433 --> 00:10:58,403
- at the time of the accident.
- So we just repair it?
176
00:10:58,433 --> 00:11:00,833
Dr Nair is good
but he's no vascular surgeon.
177
00:11:00,867 --> 00:11:04,227
Thank you for reminding me,
but it's true.
178
00:11:04,267 --> 00:11:06,567
This procedure
I cannot carry out.
179
00:11:06,600 --> 00:11:09,100
Only a specialist can do this.
180
00:11:09,133 --> 00:11:11,073
I'm sorry, but AJ and I...
181
00:11:11,100 --> 00:11:12,570
Yeah, go.
We can deal with this.
182
00:11:12,600 --> 00:11:14,770
Then I'll prepare
the transfer to Kochi.
183
00:11:14,800 --> 00:11:17,130
I'm sorry, Dr Walker,
it's not that simple.
184
00:11:17,167 --> 00:11:19,097
I understand Mr Davé
has no insurance.
185
00:11:19,133 --> 00:11:20,733
He sweeps streets for a living,
186
00:11:20,767 --> 00:11:23,397
so unless he found a policy
lying on the side of the road...
187
00:11:23,433 --> 00:11:25,733
A repair like this costs
thousands, so without funds
188
00:11:25,767 --> 00:11:28,667
or insurance, the best we can do
is a good, clean amputation.
189
00:11:28,700 --> 00:11:31,230
So he loses his leg
because he's poor?
190
00:11:31,267 --> 00:11:34,127
There must be something else
we can do.
191
00:11:34,167 --> 00:11:36,067
There's no choice.
Want me to talk to him?
192
00:11:40,067 --> 00:11:43,227
No. No, he's my patient.
193
00:11:43,267 --> 00:11:44,767
I should tell him.
194
00:12:07,767 --> 00:12:10,667
It'll be happy hour
in half an hour.
195
00:12:16,400 --> 00:12:17,700
I need a drink.
196
00:12:17,733 --> 00:12:19,773
Then, sir, you have come
to the right place.
197
00:12:19,800 --> 00:12:22,200
I'll be the judge of that.
I want a warm pint,
198
00:12:22,233 --> 00:12:23,733
a proper beer,
in a straight glass.
199
00:12:31,367 --> 00:12:32,727
Sadler's?
200
00:12:32,767 --> 00:12:35,227
- Bloody hell.
- Allow me.
201
00:12:42,400 --> 00:12:46,070
Allow it to settle first.
Savour it.
202
00:12:51,100 --> 00:12:54,430
- You're not from round here.
- Dudley, born and bred.
203
00:12:55,300 --> 00:12:57,700
Let me guess. Aston.
204
00:12:57,733 --> 00:12:59,703
Close enough.
205
00:12:59,733 --> 00:13:01,533
Christ, you travel halfway
around the world
206
00:13:01,567 --> 00:13:03,397
and still get served
by a bloody Yam Yam.
207
00:13:04,867 --> 00:13:06,397
Cheers.
208
00:13:07,667 --> 00:13:08,997
Cheers.
209
00:13:21,367 --> 00:13:24,027
- It's a bit early for that, no?
- Ha!
210
00:13:24,067 --> 00:13:27,467
It's for him. His daughter's
getting married.
211
00:13:27,500 --> 00:13:29,030
Trust me, he'll need a drink.
212
00:13:32,567 --> 00:13:35,367
Wow. Mumbai
has been good to him.
213
00:13:35,400 --> 00:13:39,070
Well, he is Mumbai's
premier vascular surgeon.
214
00:13:39,100 --> 00:13:41,700
- Rambo!
- Varun.
215
00:13:43,633 --> 00:13:46,833
My God. What's happened
to all your hair?
216
00:13:46,867 --> 00:13:49,397
You must be a worried man, no?
217
00:13:49,433 --> 00:13:51,603
Don't worry, I know someone
who can fix that.
218
00:13:51,633 --> 00:13:54,603
Come, come. So you still play
Ping-Pong?
219
00:13:54,633 --> 00:13:56,503
Er, I'm afraid not.
220
00:13:56,533 --> 00:13:59,203
AJ, your father and I were
on the school team,
221
00:13:59,233 --> 00:14:02,633
national champions,
but he could never beat me.
222
00:14:02,667 --> 00:14:04,767
- That's right.
- Here, come this way.
223
00:14:04,800 --> 00:14:07,600
Ping-Pong?
224
00:14:07,633 --> 00:14:10,503
So what do you think?
225
00:14:10,533 --> 00:14:12,403
Absolutely stunning, Varun.
226
00:14:12,433 --> 00:14:14,333
You see this, AJ?
227
00:14:14,367 --> 00:14:17,127
All this is possible
if you work hard.
228
00:14:17,167 --> 00:14:20,267
You know, money...cannot
buy you happiness,
229
00:14:20,300 --> 00:14:23,400
but it can buy you
a nice little summer house.
230
00:14:23,433 --> 00:14:25,433
It's so good to be back!
231
00:14:25,467 --> 00:14:27,427
AJ...
232
00:14:27,467 --> 00:14:29,367
Here's a little something
for you.
233
00:14:29,400 --> 00:14:30,700
I know you enjoy a good malt.
234
00:14:30,733 --> 00:14:33,333
- I'm afraid I've given up.
- Have you?
235
00:14:33,367 --> 00:14:36,597
Yes, but I'm sure someone else
will, er, enjoy that.
236
00:14:36,633 --> 00:14:40,033
And for the evening
entertainment,
237
00:14:40,067 --> 00:14:41,497
Bina Barros.
238
00:14:41,533 --> 00:14:43,433
The wife insisted.
239
00:14:43,467 --> 00:14:46,097
You have to make it happen, no?
240
00:14:46,133 --> 00:14:48,203
Now it's one down, one to go.
241
00:14:48,233 --> 00:14:50,273
My beautiful Aisha.
242
00:14:50,300 --> 00:14:52,670
I just need a brave man
to take on my Samira now.
243
00:14:52,700 --> 00:14:53,800
What the hell is happening?!
244
00:14:53,833 --> 00:14:57,703
AJ, you recognise
that racket? Come, come.
245
00:15:00,233 --> 00:15:03,133
Where are the pillows? Where
are the rest of the things?
246
00:15:03,167 --> 00:15:05,097
That's Samira?
247
00:15:09,767 --> 00:15:12,627
You should go and say hello, AJ.
248
00:15:12,667 --> 00:15:17,067
Girls, spark it up, finish your
rehearsal. What are you doing?
249
00:15:17,100 --> 00:15:19,100
What are these doing here?
250
00:15:22,367 --> 00:15:24,497
Thank God you're here.
251
00:15:24,533 --> 00:15:27,433
You were supposed to be here
two bloody hours ago.
252
00:15:27,467 --> 00:15:31,167
Anyway, tell your guys
to keep the food
253
00:15:31,200 --> 00:15:32,500
by the drinks table there
254
00:15:32,533 --> 00:15:35,233
and did you get the extra rice?
255
00:15:35,267 --> 00:15:38,267
Samira, it's me, AJ. Remember?
256
00:15:38,300 --> 00:15:40,500
When we were ten, you used
to have ponytails.
257
00:15:40,533 --> 00:15:43,103
I used to sneak up
behind you and...
258
00:15:43,133 --> 00:15:45,133
Yeah, I remember.
259
00:15:45,167 --> 00:15:47,267
What happened to the glasses?
260
00:15:47,300 --> 00:15:49,300
And the, er...
261
00:15:53,433 --> 00:15:56,203
I decided to change,
262
00:15:56,233 --> 00:15:59,403
but you, you look
exactly the same.
263
00:16:01,167 --> 00:16:02,597
Thanks.
264
00:16:04,267 --> 00:16:07,467
I told...I told you to finish
the rehearsals.
265
00:16:07,500 --> 00:16:08,630
Are you OK?
266
00:16:08,667 --> 00:16:11,467
No, it's just a sprain.
Nothing.
267
00:16:11,500 --> 00:16:14,500
Maybe I could take a look.
You know, I work at a hospital.
268
00:16:14,533 --> 00:16:16,503
- You're a doctor?
- A paramedic.
269
00:16:16,533 --> 00:16:18,573
Sort of.
270
00:16:18,600 --> 00:16:20,100
I drive the ambulance.
271
00:16:20,133 --> 00:16:22,803
At least you can drive.
272
00:16:22,833 --> 00:16:27,203
Jeez, you guys. I told you
to stop doing this.
273
00:16:27,233 --> 00:16:30,073
He just accepted the amputation,
274
00:16:30,100 --> 00:16:32,600
like I was suggesting removing
his wisdom teeth.
275
00:16:32,633 --> 00:16:34,233
You'll get used to it.
276
00:16:34,267 --> 00:16:38,727
There's a certain nobility
to fatalism.
277
00:16:38,767 --> 00:16:40,397
There's really nothing
we can do?
278
00:16:40,433 --> 00:16:42,203
Not unless we find the driver.
279
00:16:42,233 --> 00:16:45,133
- You can't come in.
- I've been waiting back there
280
00:16:45,167 --> 00:16:47,727
for over an hour.
What kind of hospital is this?
281
00:16:47,767 --> 00:16:49,327
Yours, I believe.
282
00:16:49,367 --> 00:16:53,197
I've tried to explain that
any patient refusing treatment
283
00:16:53,233 --> 00:16:56,673
- must sign a waiver.
- I am not signing anything.
284
00:16:56,700 --> 00:16:59,270
I'm sorry for the delay,
I was called away,
285
00:16:59,300 --> 00:17:02,700
but I can see you immediately if
you just go back to your room.
286
00:17:08,400 --> 00:17:10,070
Can you chase up
the blood results?
287
00:17:10,100 --> 00:17:11,500
- Yes, Doctor.
- Quickly.
288
00:17:11,533 --> 00:17:13,373
- Of course.
- Thank you.
289
00:17:19,867 --> 00:17:21,797
I don't think this is necessary.
290
00:17:34,200 --> 00:17:37,400
This scar - you've had
an operation recently?
291
00:17:37,433 --> 00:17:41,233
Yeah, about a month ago,
back in the UK. Just routine.
292
00:17:42,133 --> 00:17:43,633
Routine?
293
00:17:43,667 --> 00:17:45,427
This is a kidney transplant,
correct?
294
00:17:45,467 --> 00:17:48,767
It's fine. No complications.
295
00:17:48,800 --> 00:17:52,070
This trip was to help me try and
recuperate, a treat for myself.
296
00:17:52,100 --> 00:17:53,730
Dr Walker. I'm sorry.
297
00:17:53,767 --> 00:17:55,727
There's a delay on bloods.
298
00:17:55,767 --> 00:17:58,067
- Another hour at least.
- That's ridiculous.
299
00:17:58,100 --> 00:18:01,600
- I can't stay that long.
- I'm afraid you'll have to.
300
00:18:01,633 --> 00:18:04,073
Are you taking
anti-rejection drugs?
301
00:18:04,100 --> 00:18:05,530
Of course I am.
302
00:18:05,567 --> 00:18:08,127
Your immune system
may be weaker than normal.
303
00:18:08,167 --> 00:18:10,627
Any infection could quickly
become extremely serious.
304
00:18:10,667 --> 00:18:13,627
I need to check a few things,
keep you under observation.
305
00:18:13,667 --> 00:18:15,327
I'm OK.
306
00:18:15,367 --> 00:18:17,027
Really.
307
00:18:17,067 --> 00:18:19,327
I'm sorry, but under
the circumstances
308
00:18:19,367 --> 00:18:20,497
I absolutely insist.
309
00:18:25,533 --> 00:18:27,373
And how do you deal
with all of it?
310
00:18:27,400 --> 00:18:29,430
I have to admit, it is tough.
311
00:18:29,467 --> 00:18:32,327
Not this.
All the rest of it.
312
00:18:32,367 --> 00:18:34,497
The bloody chaos, heat,
313
00:18:34,533 --> 00:18:37,503
insects, people jabbering
in your ear the whole time.
314
00:18:37,533 --> 00:18:41,603
I find the secret is
just to go with the flow.
315
00:18:41,633 --> 00:18:44,433
The thing about India is
you have to be flexible,
316
00:18:44,467 --> 00:18:47,327
take what comes, don't try
and fight it all the time.
317
00:18:48,733 --> 00:18:50,533
It's what the locals do, anyway.
318
00:18:52,133 --> 00:18:54,373
Intrinsically flexible people.
319
00:18:54,400 --> 00:18:56,700
You know they have
a specific god for everything?
320
00:18:56,733 --> 00:19:00,033
- Is that right?
- Life, death,
321
00:19:00,067 --> 00:19:02,097
luck.
322
00:19:02,133 --> 00:19:04,373
You name it,
they've got a god for it.
323
00:19:05,433 --> 00:19:07,473
Except premature ejaculation.
324
00:19:09,200 --> 00:19:10,830
But he's coming any minute now.
325
00:19:20,400 --> 00:19:22,470
Are you quite sure
you're all right, love?
326
00:19:26,867 --> 00:19:29,097
I'm fine, my darling.
327
00:19:29,133 --> 00:19:31,503
It's just the sun.
328
00:19:31,533 --> 00:19:34,373
It's quite unbearable.
329
00:19:34,400 --> 00:19:36,430
I don't know
how you can stand it.
330
00:19:37,567 --> 00:19:39,267
You look very familiar.
331
00:19:40,867 --> 00:19:45,027
Fine. Show me your hand.
332
00:20:04,300 --> 00:20:05,730
Are you all right?
333
00:20:17,167 --> 00:20:19,097
I haven't a clue, mate.
334
00:20:22,133 --> 00:20:23,803
So that's what she told you?
335
00:20:23,833 --> 00:20:25,633
I admit it seems a bit strange.
336
00:20:25,667 --> 00:20:26,627
A procedure like that
337
00:20:26,667 --> 00:20:29,227
and then coming
all the way to India on her own.
338
00:20:29,267 --> 00:20:31,597
Strange is the word.
339
00:20:31,633 --> 00:20:35,473
But luckily, one of us
was not born yesterday.
340
00:20:39,833 --> 00:20:43,633
And so you were operated on
where exactly?
341
00:20:43,667 --> 00:20:45,627
My local hospital in Leeds.
342
00:20:45,667 --> 00:20:47,567
And the name of your surgeon?
343
00:20:49,300 --> 00:20:51,200
I can't recall.
344
00:20:51,233 --> 00:20:52,773
And this procedure
happened when?
345
00:20:52,800 --> 00:20:55,370
A few weeks ago, by the age
of this wound?
346
00:20:55,400 --> 00:20:57,570
- Yes, but...
- Yet you can't
347
00:20:57,600 --> 00:20:59,370
remember the man
who operated on you?
348
00:20:59,400 --> 00:21:01,070
Perhaps it was a woman.
349
00:21:03,067 --> 00:21:04,767
You know what?
I want to leave now.
350
00:21:04,800 --> 00:21:08,830
Of course you do,
because I think you're lying.
351
00:21:08,867 --> 00:21:12,167
This procedure was done
right here in India, wasn't it?
352
00:21:14,100 --> 00:21:15,730
That is
an outrageous suggestion.
353
00:21:15,767 --> 00:21:18,067
But still I believe it
to be the truth.
354
00:21:18,100 --> 00:21:19,630
How much did it cost you?
355
00:21:19,667 --> 00:21:22,267
A few thousand?
Or did you get a bargain?
356
00:21:22,300 --> 00:21:24,200
It's not true.
357
00:21:24,233 --> 00:21:27,233
You can't prove anything.
358
00:21:27,267 --> 00:21:29,567
I don't want this man
treating me any more.
359
00:21:29,600 --> 00:21:32,400
Listen, what you have done
is a crime, OK?
360
00:21:32,433 --> 00:21:35,103
So that's fine by me.
I'm very happy
361
00:21:35,133 --> 00:21:38,233
to leave you in Dr Walker's...
capable hands.
362
00:21:38,267 --> 00:21:41,197
Make sure she's fit enough
and then discharge her.
363
00:22:12,100 --> 00:22:13,370
Bina Barros.
364
00:22:13,400 --> 00:22:17,070
She's playing at Varun's wedding
and you almost killed her.
365
00:22:17,100 --> 00:22:18,730
I thought she was already dead.
366
00:22:18,767 --> 00:22:21,127
She nearly did,
the way you drive.
367
00:22:21,167 --> 00:22:22,527
Come on, now, help me lift her.
368
00:22:23,633 --> 00:22:25,103
Ma'am.
369
00:22:25,133 --> 00:22:27,003
Slowly.
370
00:22:29,067 --> 00:22:30,827
The blood reports
for your patient, Doctor.
371
00:22:30,867 --> 00:22:32,627
My apologies for the delay.
372
00:22:32,667 --> 00:22:34,667
The laboratory called them
through urgently.
373
00:22:34,700 --> 00:22:36,130
Thank you.
374
00:22:39,267 --> 00:22:41,527
That's impossible.
375
00:22:41,567 --> 00:22:43,367
The tests
we've done strongly suggest
376
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
acute rejection
of the transplanted organ.
377
00:22:45,433 --> 00:22:49,803
No. No, they promised me
it would all be OK.
378
00:22:51,333 --> 00:22:53,203
We can help. Your immune system
379
00:22:53,233 --> 00:22:56,203
is trying to attack the
new organ. It's not too late.
380
00:22:56,233 --> 00:22:57,803
We can offer
basic treatment here.
381
00:22:57,833 --> 00:22:59,473
Liars.
382
00:22:59,500 --> 00:23:01,130
Liars and cheats.
383
00:23:01,167 --> 00:23:04,527
I mean, it was supposed to be
a perfect match, right?
384
00:23:04,567 --> 00:23:09,127
Because I signed a contract
and they assured me
385
00:23:09,167 --> 00:23:13,297
that it would all be OK.
386
00:23:13,333 --> 00:23:14,733
I know how distressing
this must be.
387
00:23:14,767 --> 00:23:18,227
Don't you dare put
your disgusting hands on me.
388
00:23:18,267 --> 00:23:20,067
I'm sorry.
389
00:23:20,100 --> 00:23:22,530
Don't either... No, don't either
of you touch me.
390
00:23:22,567 --> 00:23:25,467
I want you to
keep your voice down, madam.
391
00:23:25,500 --> 00:23:27,100
You're disturbing the patients.
392
00:23:27,133 --> 00:23:28,433
I can handle this.
393
00:23:31,067 --> 00:23:32,767
You've just had
very upsetting news.
394
00:23:34,533 --> 00:23:36,373
People say things
they don't mean.
395
00:23:37,367 --> 00:23:38,627
Yeah.
396
00:23:38,667 --> 00:23:40,667
Maybe some do,
397
00:23:40,700 --> 00:23:44,330
but me, I call it as I see it,
398
00:23:44,367 --> 00:23:46,627
and all I can see
399
00:23:46,667 --> 00:23:50,197
right now is a filthy country
400
00:23:50,233 --> 00:23:52,503
full of liars
and full of cheats.
401
00:23:52,533 --> 00:23:54,603
Let me tell you
what I'm looking at!
402
00:23:54,633 --> 00:23:56,403
A woman who has travelled
to my country
403
00:23:56,433 --> 00:23:58,403
to steal an organ
from another human being,
404
00:23:58,433 --> 00:24:01,633
someone they've never even met,
a human being so desperate
405
00:24:01,667 --> 00:24:04,667
they're prepared to sell a part
of themselves to pay their rent
406
00:24:04,700 --> 00:24:06,370
and put food on their table
407
00:24:06,400 --> 00:24:08,270
to allow their children
to have a future.
408
00:24:08,300 --> 00:24:10,200
And I'll tell you
what you should do.
409
00:24:10,233 --> 00:24:12,333
You should have the courage
to meet that person
410
00:24:12,367 --> 00:24:14,397
and look them in the eye
and then you should
411
00:24:14,433 --> 00:24:16,273
get down on your knees
and thank them,
412
00:24:16,300 --> 00:24:17,830
because let me tell you, madam,
413
00:24:17,867 --> 00:24:20,527
you are not fit
to lick their boots.
414
00:24:23,300 --> 00:24:26,070
Treat her and then get her
the hell out of here.
415
00:24:36,200 --> 00:24:40,100
What the hell was that about?
I told you I could handle it.
416
00:24:40,133 --> 00:24:42,573
Yes, I heard you.
You apologised to her.
417
00:24:42,600 --> 00:24:45,600
She told you not to touch her
and you apologise to her?
418
00:24:45,633 --> 00:24:49,733
No, not really. I just needed
her to calm down.
419
00:24:49,767 --> 00:24:51,827
- She was emotional.
- Yeah. She insulted you.
420
00:24:51,867 --> 00:24:55,027
And I said I could handle it.
421
00:24:55,067 --> 00:24:57,497
It's not the first time I've
dealt with someone like this.
422
00:24:57,533 --> 00:24:59,773
So you just accept it? That
how it works in England?
423
00:24:59,800 --> 00:25:02,330
A woman like you allows herself
to be treated like that?
424
00:25:02,367 --> 00:25:04,567
It happens
and you have to deal with it.
425
00:25:04,600 --> 00:25:08,230
You can't just react. You
maintain a professional manner.
426
00:25:08,267 --> 00:25:10,067
I see.
So I'm not professional?
427
00:25:10,100 --> 00:25:13,100
You screamed at a patient.
My patient.
428
00:25:13,133 --> 00:25:14,603
Not professional.
429
00:25:14,633 --> 00:25:17,173
Well, then, Dr Walker,
for that I apologise.
430
00:25:17,200 --> 00:25:20,470
Clearly I am mistaken, but I
remind you this is my country
431
00:25:20,500 --> 00:25:22,670
and here a brown person
doesn't have to apologise
432
00:25:22,700 --> 00:25:24,100
for the colour of their skin.
433
00:25:24,133 --> 00:25:26,103
- Enough.
- Maybe you should learn it.
434
00:25:26,133 --> 00:25:27,833
I said enough.
435
00:25:27,867 --> 00:25:29,567
I will not accept
members of my staff
436
00:25:29,600 --> 00:25:32,230
having slanging matches
in the corridors of my hospital,
437
00:25:32,267 --> 00:25:33,667
no matter what the provocation.
438
00:25:33,700 --> 00:25:35,700
You, go and consent Mr Davé.
439
00:25:35,733 --> 00:25:38,233
If you're going to cut his leg
off, get his permission.
440
00:25:39,467 --> 00:25:41,327
What are you waiting for?
441
00:26:05,433 --> 00:26:07,203
Everyone deserves a holiday.
442
00:26:07,233 --> 00:26:09,773
Holiday?
I'm here for the duration.
443
00:26:11,433 --> 00:26:13,303
Or at least...
444
00:26:14,200 --> 00:26:16,570
My wife's sick. Maggie.
445
00:26:19,733 --> 00:26:21,103
Cancer.
446
00:26:22,333 --> 00:26:24,373
- Terminal.
- I'm sorry.
447
00:26:24,400 --> 00:26:26,130
Really.
448
00:26:26,167 --> 00:26:28,497
Should've gone home weeks ago,
449
00:26:28,533 --> 00:26:31,473
but she's got it in her head
that she wants to stay here.
450
00:26:33,733 --> 00:26:36,073
You know the worst of it?
451
00:26:36,100 --> 00:26:37,800
There's nothing I can do.
452
00:26:37,833 --> 00:26:40,333
I'm a practical man, you know?
453
00:26:40,367 --> 00:26:42,197
The sort that takes care
of things.
454
00:26:42,233 --> 00:26:44,073
I can fix a boiler,
455
00:26:45,133 --> 00:26:46,673
but I can't fix this.
456
00:26:46,700 --> 00:26:49,370
Does she want you to, fix it?
457
00:26:49,400 --> 00:26:51,170
Who knows?
458
00:26:51,200 --> 00:26:53,000
She likes it here?
459
00:26:53,733 --> 00:26:56,033
Loves it.
460
00:26:56,067 --> 00:26:57,297
Mad for it.
461
00:26:57,333 --> 00:27:00,103
Well, then, maybe
that's the best you can do.
462
00:27:01,533 --> 00:27:03,333
Whisky?
463
00:27:04,300 --> 00:27:05,770
Yeah.
464
00:27:10,633 --> 00:27:15,203
It's so sad. Fame and fortune
takes a heavy toll sometimes.
465
00:27:15,233 --> 00:27:17,703
Get her a drip, a vitamin shot
466
00:27:17,733 --> 00:27:20,503
and some painkillers.
Nothing too strong.
467
00:27:20,533 --> 00:27:22,373
I need to make a phone call.
468
00:27:22,400 --> 00:27:25,230
Varun is going to be
a very worried man.
469
00:27:29,800 --> 00:27:32,170
They're about to consent
your husband for surgery.
470
00:27:32,200 --> 00:27:35,130
I understand. Thank you.
471
00:27:36,667 --> 00:27:39,167
My husband's a fool, Dr Walker,
472
00:27:39,200 --> 00:27:41,370
but he's a good man.
473
00:27:41,400 --> 00:27:44,270
We were about
to start something together...
474
00:27:46,400 --> 00:27:48,430
..and I know how this world is.
475
00:27:48,467 --> 00:27:51,427
If he cannot walk,
he cannot work,
476
00:27:54,067 --> 00:27:55,497
and we have nothing.
477
00:27:56,800 --> 00:27:58,230
I'm sorry.
478
00:27:58,267 --> 00:28:00,427
I wish there was something
I could do.
479
00:28:03,533 --> 00:28:06,403
- Rambo!
- I'm sorry I had to call you.
480
00:28:06,433 --> 00:28:09,573
- What happened?
- Your wedding singer is here.
481
00:28:09,600 --> 00:28:11,330
Bina Barros.
482
00:28:11,367 --> 00:28:14,067
- What's wrong with her?
- We found her at the roadside.
483
00:28:28,367 --> 00:28:30,797
He said when the car hit him
he saw a silver angel.
484
00:28:30,833 --> 00:28:33,273
It has to be him.
He's the one who hit Rasik.
485
00:28:33,300 --> 00:28:36,170
You've brought me gold. Now
I'll show you how to spend it.
486
00:28:39,400 --> 00:28:41,730
The whole idea is preposterous.
487
00:28:41,767 --> 00:28:44,397
I don't agree. I think the
evidence stacks up rather well,
488
00:28:44,433 --> 00:28:46,273
but heaven forbid
I should be accused
489
00:28:46,300 --> 00:28:47,600
of running a kangaroo court.
490
00:28:47,633 --> 00:28:49,303
We must ensure this is fair.
491
00:28:49,333 --> 00:28:51,533
Dr Walker, please inform
the police immediately.
492
00:28:51,567 --> 00:28:52,797
Yes, Dr Fonseca.
493
00:28:52,833 --> 00:28:55,533
I think they should assess the
evidence and let them decide.
494
00:28:55,567 --> 00:28:57,597
No, no, please.
Let's not be too hasty.
495
00:28:57,633 --> 00:29:00,473
Obviously, this is
a rather awkward situation.
496
00:29:00,500 --> 00:29:03,670
Perhaps I should go and see
the poor fellow first,
497
00:29:03,700 --> 00:29:05,270
talk to him?
498
00:29:05,833 --> 00:29:07,773
Follow me.
499
00:29:07,800 --> 00:29:10,130
Argh!
500
00:29:10,167 --> 00:29:14,067
I agree. Likely
popliteal laceration.
501
00:29:14,100 --> 00:29:17,770
- Argh!
- It's tricky, but...
502
00:29:17,800 --> 00:29:20,130
You have a theatre free?
503
00:29:20,167 --> 00:29:22,227
Prepped for a below-knee
amputation.
504
00:29:25,200 --> 00:29:29,300
Mr Davé, my name
is Dr Varun Kapoor.
505
00:29:29,333 --> 00:29:31,403
I'm an experienced
vascular surgeon
506
00:29:31,433 --> 00:29:33,473
and with your permission
507
00:29:33,500 --> 00:29:35,630
I would like
to try and save your leg.
508
00:29:48,400 --> 00:29:51,470
Go on, say it, Dr Walker.
I know you want to.
509
00:29:51,500 --> 00:29:55,770
He hit him and now we just
allow him to get away with it.
510
00:29:55,800 --> 00:29:58,370
Sometimes, the wise woman
sees a compromise
511
00:29:58,400 --> 00:30:00,330
and grabs it with both hands,
512
00:30:00,367 --> 00:30:03,597
and if someone does tell
the police, then I will fire you
513
00:30:03,633 --> 00:30:05,373
and that's a promise.
514
00:30:10,433 --> 00:30:12,633
I'm so sorry
it has come to this.
515
00:30:12,667 --> 00:30:15,767
For someone so talented
to end up like this...
516
00:30:15,800 --> 00:30:19,300
I suppose it is
a sickness of sorts.
517
00:30:19,333 --> 00:30:21,703
Darling, you think
I'm a drinker,
518
00:30:21,733 --> 00:30:24,573
- a common alcoholic.
- We can help,
519
00:30:24,600 --> 00:30:27,370
advise a support group.
520
00:30:28,833 --> 00:30:30,673
An alcoholic?
521
00:30:30,700 --> 00:30:34,200
You must believe me, I've never
touched a drop in my life
522
00:30:34,233 --> 00:30:36,433
until today,
but what else could I do?
523
00:30:36,467 --> 00:30:40,067
Your doctor just won't give me
what I need to perform.
524
00:30:40,100 --> 00:30:42,700
If only there was
something else I could take,
525
00:30:42,733 --> 00:30:44,773
or someone I could turn to.
526
00:30:48,800 --> 00:30:51,800
Varun assures me he had no
idea he clipped the gentleman.
527
00:30:51,833 --> 00:30:54,203
Clipped?
A compound spiral fracture
528
00:30:54,233 --> 00:30:56,333
is hardly the result
of a glancing blow.
529
00:30:56,367 --> 00:30:58,627
I had to stop Dr Walker
from calling the police.
530
00:30:58,667 --> 00:31:00,767
Of course, she now thinks
I'm a cynical harpy.
531
00:31:00,800 --> 00:31:02,770
Please, surely
that's not necessary.
532
00:31:02,800 --> 00:31:05,070
Most people
would consider it compulsory.
533
00:31:05,100 --> 00:31:07,030
It's his daughter's wedding,
Lydia.
534
00:31:07,067 --> 00:31:10,197
You should see up there -
the guests, the servants,
535
00:31:10,233 --> 00:31:12,733
the whole family.
And now he has Bina Barros
536
00:31:12,767 --> 00:31:14,497
lying comatosed in the ward.
537
00:31:14,533 --> 00:31:16,433
Surely the poor man
has things on his mind.
538
00:31:16,467 --> 00:31:19,327
- Pity it wasn't the road.
- His daughter, Lydia.
539
00:31:19,367 --> 00:31:21,427
The biggest week in his life.
540
00:31:21,467 --> 00:31:23,467
My God, Lydia, I tell you,
if you had children
541
00:31:23,500 --> 00:31:25,070
you would understand.
542
00:31:51,433 --> 00:31:53,573
Look what the cat dragged in.
543
00:31:54,500 --> 00:31:56,230
You're pissed.
544
00:31:56,267 --> 00:31:58,497
And you, my dear, are sober,
545
00:31:58,533 --> 00:32:01,473
but in the morning
I will be beautiful.
546
00:32:01,500 --> 00:32:03,400
Anyway, I thought
we were supposed
547
00:32:03,433 --> 00:32:04,733
to be enjoying ourselves.
548
00:32:04,767 --> 00:32:08,067
We are, just not usually
this early.
549
00:32:08,100 --> 00:32:11,200
I went for a walk.
I got you something.
550
00:32:12,500 --> 00:32:14,170
Hold on.
551
00:32:20,267 --> 00:32:22,027
You found me a shell.
552
00:32:22,067 --> 00:32:23,427
I thought you'd like it.
553
00:32:23,467 --> 00:32:25,267
I do like it.
554
00:32:26,533 --> 00:32:29,233
In fact, I'm going
to put it here,
555
00:32:29,267 --> 00:32:31,397
pride of place.
556
00:32:34,633 --> 00:32:37,033
- I'm sorry.
- I know.
557
00:32:38,867 --> 00:32:40,427
It's OK.
558
00:32:41,467 --> 00:32:43,727
Let's not fight any more.
559
00:32:44,733 --> 00:32:46,333
Not now.
560
00:32:46,367 --> 00:32:47,997
OK.
561
00:32:55,400 --> 00:32:57,330
I am pissed.
562
00:32:57,367 --> 00:32:59,827
I know.
563
00:33:05,767 --> 00:33:09,167
So, Varun, I believe you have
saved his leg.
564
00:33:09,200 --> 00:33:11,700
I'll stake my reputation on it.
565
00:33:11,733 --> 00:33:14,673
You know, if you really
want to get away from here
566
00:33:14,700 --> 00:33:17,630
and taste the bright lights,
you could come and join me.
567
00:33:17,667 --> 00:33:18,767
- In Mumbai?
- Why not?
568
00:33:18,800 --> 00:33:22,170
Now that the hospital has got
so big, my real problem
569
00:33:22,200 --> 00:33:24,100
is keeping control of my staff.
570
00:33:24,133 --> 00:33:27,803
I need someone I can trust,
someone to keep them in line,
571
00:33:27,833 --> 00:33:29,773
manage costs,
that sort of thing.
572
00:33:29,800 --> 00:33:32,330
- Like an administrator?
- Maybe.
573
00:33:32,367 --> 00:33:34,527
But, no, no, we'll give you
a proper title?
574
00:33:34,567 --> 00:33:39,097
How does
Deputy Chief Executive sound?
575
00:33:41,400 --> 00:33:43,670
Well, give it some thought?
576
00:33:53,100 --> 00:33:55,230
Careful, Ms Barros. Careful.
577
00:33:55,267 --> 00:33:57,227
OK, slowly, slowly.
578
00:33:57,267 --> 00:33:59,097
Slowly. OK.
579
00:33:59,133 --> 00:34:02,133
OK, OK.
580
00:34:02,167 --> 00:34:04,467
I shouldn't have said
what I did.
581
00:34:04,500 --> 00:34:07,300
It was unkind.
582
00:34:07,333 --> 00:34:10,633
There. All's well
that ends well?
583
00:34:10,667 --> 00:34:13,267
Please come to the party.
You're all invited.
584
00:34:13,300 --> 00:34:15,670
Thank you, but I have work
to do, as do my staff.
585
00:34:15,700 --> 00:34:18,800
I've just finished my shift.
If I could, I'd love
586
00:34:18,833 --> 00:34:20,503
to watch Ms Barros.
587
00:34:20,533 --> 00:34:23,373
Well, then you shall
come to the ball.
588
00:34:23,400 --> 00:34:25,570
Wonderful, wonderful.
Thank you. Thank you.
589
00:34:25,600 --> 00:34:27,830
Thank you, my old friend,
you really saved me.
590
00:34:27,867 --> 00:34:29,427
No problem, no problem.
591
00:34:29,467 --> 00:34:32,167
- And I'll see you later, OK?
- Yes, you will.
592
00:34:32,200 --> 00:34:34,330
And don't forget about my offer.
593
00:34:34,367 --> 00:34:36,067
OK?
594
00:34:41,700 --> 00:34:43,030
Doctor?
595
00:34:46,533 --> 00:34:49,403
Look, what I said
was unforgivable
596
00:34:49,433 --> 00:34:51,103
and I want to apologise.
597
00:34:53,067 --> 00:34:55,367
So my kidneys failed
ten years ago.
598
00:34:56,600 --> 00:34:59,130
They just stopped working.
599
00:34:59,167 --> 00:35:01,097
Acute glomerulonephritis.
600
00:35:02,200 --> 00:35:04,130
Still can't spell it.
601
00:35:04,167 --> 00:35:06,397
They told me it wasn't my fault,
602
00:35:06,433 --> 00:35:08,473
it was nothing I'd done.
603
00:35:08,500 --> 00:35:11,030
I didn't smoke, I didn't drink,
604
00:35:11,067 --> 00:35:13,197
but that was it - dialysis.
605
00:35:13,233 --> 00:35:16,403
Three times a week
back in that little room
606
00:35:16,433 --> 00:35:19,533
with that sodding machine
whirring away.
607
00:35:19,567 --> 00:35:23,497
They put me into a prison
and I'd done nothing,
608
00:35:23,533 --> 00:35:26,773
but that's what it felt like
for ten years.
609
00:35:26,800 --> 00:35:29,700
The steroids I gave you
should stop the rejection,
610
00:35:29,733 --> 00:35:32,203
at least long enough
for you to get home.
611
00:35:32,233 --> 00:35:33,503
With the right treatment,
612
00:35:33,533 --> 00:35:35,533
there's every chance
they can save it.
613
00:35:35,567 --> 00:35:37,597
- The police?
- They'll be informed
614
00:35:37,633 --> 00:35:39,573
in the morning.
615
00:35:42,133 --> 00:35:43,503
I think
there's a flight tonight.
616
00:36:53,433 --> 00:36:55,233
Him! Him!
617
00:36:57,200 --> 00:36:58,530
How are you?
618
00:37:02,100 --> 00:37:04,270
Drink, Dad?
619
00:37:05,667 --> 00:37:08,167
Can I get you a drink?
620
00:37:08,200 --> 00:37:10,470
I don't think anyone's
had your whisky.
621
00:37:13,700 --> 00:37:15,070
Yeah.
622
00:37:31,300 --> 00:37:32,830
Sorry.
623
00:37:32,867 --> 00:37:34,597
Excuse me.
624
00:37:36,767 --> 00:37:39,397
Thank God!
I was beginning to think...
625
00:37:39,433 --> 00:37:41,233
You can have them.
626
00:37:42,467 --> 00:37:44,297
But you don't need them.
627
00:37:44,333 --> 00:37:46,433
Please, listen to me first.
628
00:37:48,067 --> 00:37:51,227
When I was a child,
I heard your words
629
00:37:51,267 --> 00:37:53,197
more than my parents'.
630
00:37:53,233 --> 00:37:56,803
I knew your voice
better than theirs.
631
00:37:56,833 --> 00:38:01,403
When I was studying, I listened
to nothing but your songs.
632
00:38:02,733 --> 00:38:04,773
So many lonely nights.
633
00:38:04,800 --> 00:38:08,830
But they made the world
seem full of possibility,
634
00:38:08,867 --> 00:38:11,667
like I could do anything.
635
00:38:12,700 --> 00:38:14,470
So can you.
636
00:38:24,200 --> 00:38:26,130
Thank you.
637
00:38:31,567 --> 00:38:33,797
Ladies and gentlemen,
638
00:38:33,833 --> 00:38:35,673
Bina Barros!
639
00:39:01,267 --> 00:39:03,327
Come on, everybody!
640
00:39:29,167 --> 00:39:32,367
Bina, we love you!
641
00:39:36,433 --> 00:39:38,733
This is what she does.
642
00:39:38,767 --> 00:39:41,427
And then she turns up
and she does this and that.
643
00:39:41,467 --> 00:39:45,297
A-ha! Here come the party boys!
644
00:39:45,333 --> 00:39:48,203
I could tell you a few stories
about these two.
645
00:39:48,233 --> 00:39:50,603
If you think Samira's
a bully now,
646
00:39:50,633 --> 00:39:53,173
you should have seen
what she did to this boy
647
00:39:53,200 --> 00:39:54,700
when he was six.
648
00:39:54,733 --> 00:39:56,533
I remember...
649
00:39:56,567 --> 00:39:58,727
It's OK,
it's only a bit of water.
650
00:39:58,767 --> 00:40:01,597
- AJ.
- I'm so sorry. I'm so sorry.
651
00:40:01,633 --> 00:40:03,433
It's OK, darling.
652
00:40:03,467 --> 00:40:05,397
I'm so sorry. So sorry.
653
00:40:08,767 --> 00:40:10,667
That's a seat-belt bruise.
654
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
Is it?
655
00:40:18,700 --> 00:40:20,470
Tell me the truth.
656
00:40:20,500 --> 00:40:25,230
Samira likes to take
a little drive in the mornings.
657
00:40:25,267 --> 00:40:26,627
It clears her head.
658
00:40:28,533 --> 00:40:31,073
Come on, she's about
to finish college?
659
00:40:31,100 --> 00:40:32,500
No point in wrecking her future
660
00:40:32,533 --> 00:40:34,433
over a little thing like this,
is there?
661
00:40:35,833 --> 00:40:37,703
Little thing?
662
00:40:37,733 --> 00:40:40,303
Yes. You're a father.
You understand?
663
00:40:44,433 --> 00:40:46,633
- Rambo. Rambo!
- Come on, AJ.
664
00:40:46,667 --> 00:40:48,567
Leaving so soon, Rambo?
665
00:40:48,600 --> 00:40:50,770
Rambo! Rambo!
666
00:41:02,133 --> 00:41:03,833
She apologised.
667
00:41:03,867 --> 00:41:06,297
I told her to go home.
668
00:41:06,333 --> 00:41:08,333
She should be arrested.
669
00:41:08,367 --> 00:41:09,997
Maybe.
670
00:41:12,600 --> 00:41:13,770
Wait.
671
00:41:15,367 --> 00:41:17,167
I, erm,
672
00:41:17,200 --> 00:41:19,330
I thought about what you said
673
00:41:19,367 --> 00:41:21,727
and you were right
about...about me.
674
00:41:24,733 --> 00:41:26,803
All my life I've had
to listen to stuff like that,
675
00:41:26,833 --> 00:41:30,103
all the comments,
the little things.
676
00:41:30,133 --> 00:41:31,803
Sometimes just abuse,
to be honest.
677
00:41:33,533 --> 00:41:36,003
And I just take it,
turn the other cheek,
678
00:41:37,867 --> 00:41:41,597
maybe because I've always
wanted to fit in.
679
00:41:41,633 --> 00:41:44,733
When Marcus and I
were together,
680
00:41:44,767 --> 00:41:48,097
we'd walk into a pub
and I could almost hear
681
00:41:48,133 --> 00:41:50,233
what they were thinking.
682
00:41:50,267 --> 00:41:53,327
"What's he doing?
Why is he with her?
683
00:41:54,800 --> 00:41:57,400
Couldn't he find himself
a white girlfriend?"
684
00:42:00,367 --> 00:42:03,167
You shouldn't let it
get to you?
685
00:42:03,200 --> 00:42:06,630
Not then and...and not now.
686
00:42:06,667 --> 00:42:08,467
I know, you're right,
687
00:42:08,500 --> 00:42:10,630
and this is your country.
688
00:42:10,667 --> 00:42:14,127
I don't know,
maybe now it's mine, too.
689
00:42:19,233 --> 00:42:20,603
Maybe.
690
00:42:27,700 --> 00:42:29,500
You should try it, you know?
691
00:42:30,633 --> 00:42:33,033
Righteous anger.
692
00:42:33,067 --> 00:42:34,827
It clears the head.
693
00:42:34,867 --> 00:42:36,827
And the sinuses.
694
00:42:44,133 --> 00:42:46,473
So do you give lessons?
695
00:42:50,600 --> 00:42:53,130
You couldn't afford me,
you know.
696
00:43:09,833 --> 00:43:12,433
That looks
absolutely disgusting.
697
00:43:14,267 --> 00:43:16,367
Like so many things in life,
698
00:43:16,400 --> 00:43:19,530
it tastes better than it looks.
699
00:43:19,567 --> 00:43:22,127
Cheers.
700
00:43:23,500 --> 00:43:25,100
You know the drill.
701
00:43:25,133 --> 00:43:27,173
You really are ashamed of me,
aren't you?
702
00:43:27,200 --> 00:43:30,070
My fault for consorting with
a barely functioning alcoholic.
703
00:43:30,100 --> 00:43:33,330
One day I'll meet a woman who
appreciates me for who I am.
704
00:43:33,367 --> 00:43:36,527
Good luck with that. Just
remember to feed her unicorn.
705
00:43:50,633 --> 00:43:53,173
I thought you were
at the wedding.
706
00:43:53,200 --> 00:43:56,200
I was, but then I decided
to have a drink
707
00:43:56,233 --> 00:43:59,733
with a friend instead,
if she'll have me.
51304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.