Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,310 --> 00:01:59,360
=Stray Birds=
2
00:02:00,620 --> 00:02:05,120
=Episode 40=
3
00:02:05,680 --> 00:02:07,000
If anyone still doesn't believe me,
4
00:02:07,040 --> 00:02:08,520
we can verify it later.
5
00:02:09,720 --> 00:02:10,840
Next, we have the second piece of evidence.
6
00:02:20,040 --> 00:02:20,920
The big screen
7
00:02:21,640 --> 00:02:22,920
shows your Xiao Xing Fu app.
8
00:02:23,560 --> 00:02:24,200
All of the code
9
00:02:24,440 --> 00:02:25,800
comes from our Xiao Que Xing.
10
00:02:26,760 --> 00:02:28,360
Unfortunately, in your rush to hit the market,
11
00:02:28,360 --> 00:02:30,040
you did not check the code seriously.
12
00:02:32,120 --> 00:02:32,720
No.
13
00:02:33,200 --> 00:02:34,160
To put it accurately,
14
00:02:35,080 --> 00:02:36,720
because you weren't the ones who wrote the code,
15
00:02:37,320 --> 00:02:38,960
you were completely unaware
16
00:02:38,960 --> 00:02:39,680
that the software
17
00:02:39,680 --> 00:02:41,280
contained a hidden bug.
18
00:02:49,120 --> 00:02:49,680
Wu Yue,
19
00:02:50,080 --> 00:02:50,960
don't you forget...
20
00:02:51,160 --> 00:02:51,760
Everyone,
21
00:02:52,000 --> 00:02:52,640
please open
22
00:02:52,640 --> 00:02:54,320
the Xiao Xing Fu app you just downloaded.
23
00:02:58,440 --> 00:02:59,400
Under the recommendations option,
24
00:02:59,560 --> 00:03:01,280
press the 'next page' button three times,
25
00:03:03,000 --> 00:03:04,400
then disconnect from the network for 10 seconds.
26
00:03:05,680 --> 00:03:07,080
Click on the user interface
27
00:03:07,640 --> 00:03:08,840
and you will find that the interface hangs.
28
00:03:09,560 --> 00:03:10,440
Wait for 10 seconds
29
00:03:11,400 --> 00:03:13,240
and a string of characters will appear.
30
00:03:28,120 --> 00:03:29,680
This was a flaw that
31
00:03:29,680 --> 00:03:30,320
we discovered
32
00:03:30,320 --> 00:03:31,400
while developing Xiao Que Xing.
33
00:03:31,560 --> 00:03:32,840
We spent a lot of time
34
00:03:32,840 --> 00:03:33,800
trying to remedy this issue
35
00:03:34,040 --> 00:03:35,000
but found no solution.
36
00:03:35,800 --> 00:03:36,360
Therefore,
37
00:03:36,360 --> 00:03:37,600
on the night before they stole it,
38
00:03:37,880 --> 00:03:39,200
I secretly added these characters
39
00:03:39,920 --> 00:03:41,240
both as a precaution
40
00:03:41,640 --> 00:03:42,680
and as a surprise
41
00:03:43,080 --> 00:03:44,240
waiting to be discovered.
42
00:03:44,960 --> 00:03:45,560
By the way,
43
00:03:45,960 --> 00:03:47,240
the words aren't just nonsense.
44
00:03:47,880 --> 00:03:49,360
This is a poem by Tagore.
45
00:03:50,000 --> 00:03:50,920
You smiled
46
00:03:51,680 --> 00:03:52,480
and didn't say a word.
47
00:03:54,800 --> 00:03:56,000
But I waited for the longest time
48
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
just for this moment.
49
00:04:01,040 --> 00:04:02,240
I'll give this to you now too,
50
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
Mr. Ren.
51
00:04:13,120 --> 00:04:14,000
Very entertaining.
52
00:04:17,560 --> 00:04:18,840
How can you prove that
53
00:04:19,160 --> 00:04:20,720
you wrote it only based on this?
54
00:04:22,360 --> 00:04:23,000
Mr. Ren seems
55
00:04:23,000 --> 00:04:23,720
to have no memory
56
00:04:23,720 --> 00:04:24,640
of what I just said.
57
00:04:25,600 --> 00:04:26,640
If you cannot even detect
58
00:04:26,640 --> 00:04:27,760
this kind of bug,
59
00:04:27,960 --> 00:04:28,800
then how can you prove
60
00:04:28,800 --> 00:04:30,440
that you're the creator of this software?
61
00:04:31,000 --> 00:04:32,040
Are all your programmers
62
00:04:32,040 --> 00:04:33,440
good-for-nothing?
63
00:04:34,280 --> 00:04:34,760
Mr. Ren,
64
00:04:35,160 --> 00:04:36,600
it is better not to have such employees.
65
00:04:37,240 --> 00:04:37,960
Why don't you
66
00:04:37,960 --> 00:04:39,160
disclose their names now?
67
00:04:40,400 --> 00:04:41,000
I think
68
00:04:41,720 --> 00:04:42,760
they might very well
69
00:04:43,240 --> 00:04:44,280
go down in history for having
70
00:04:44,280 --> 00:04:45,440
the worst professional standards.
71
00:04:46,800 --> 00:04:47,160
Enough!
72
00:04:47,560 --> 00:04:48,120
Mr. Ren,
73
00:04:48,680 --> 00:04:49,520
I have shown you
74
00:04:49,520 --> 00:04:50,320
so much evidence,
75
00:04:50,680 --> 00:04:51,880
while you have yet to show
76
00:04:51,880 --> 00:04:53,160
anything to prove that we are the thieves.
77
00:05:18,760 --> 00:05:19,800
This was originally
78
00:05:19,800 --> 00:05:20,840
our company's internal matter.
79
00:05:21,560 --> 00:05:22,120
I didn't want to
80
00:05:22,120 --> 00:05:23,680
deal with this publicly.
81
00:05:24,560 --> 00:05:25,760
But, given how things are,
82
00:05:27,040 --> 00:05:28,440
I need to provide an explanation.
83
00:05:30,080 --> 00:05:31,600
Due to my mismanagement,
84
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
an employee of ours
85
00:05:33,520 --> 00:05:34,640
previously joined the
86
00:05:34,640 --> 00:05:36,160
Xiao Que Xing Studio
87
00:05:36,400 --> 00:05:37,520
and leaked our secrets.
88
00:05:40,280 --> 00:05:41,840
Isn't it a little too late
89
00:05:42,840 --> 00:05:44,000
to find a scapegoat now?
90
00:05:49,320 --> 00:05:50,400
Miss Shan Hu,
91
00:05:51,720 --> 00:05:52,800
my product manager,
92
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
secretly worked with Xiao Que Xing
93
00:05:56,640 --> 00:05:58,280
and stole our algorithms.
94
00:05:58,560 --> 00:05:59,360
I have
95
00:05:59,360 --> 00:06:00,760
the contract between
96
00:06:00,760 --> 00:06:02,000
her and Xiao Que Xing as evidence.
97
00:06:02,120 --> 00:06:03,080
Didn't you just say
98
00:06:03,080 --> 00:06:03,600
that you didn't know
99
00:06:03,600 --> 00:06:04,960
how we plagiarized?
100
00:06:05,840 --> 00:06:06,440
Now, suddenly
101
00:06:06,440 --> 00:06:07,320
you have been enlightened
102
00:06:08,120 --> 00:06:08,720
and know?
103
00:06:09,160 --> 00:06:10,360
I am trying to save you from embarrassment.
104
00:06:10,360 --> 00:06:11,560
If you continue like this,
105
00:06:11,560 --> 00:06:12,920
then I will see you in court!
106
00:06:12,920 --> 00:06:14,040
Be my guest.
107
00:06:15,520 --> 00:06:16,240
Wu Yue,
108
00:06:16,920 --> 00:06:17,520
do you think
109
00:06:17,520 --> 00:06:18,600
that I don't have anything on you?
110
00:06:19,000 --> 00:06:20,040
And you think I don't?
111
00:06:21,920 --> 00:06:22,880
Ask yourself honestly,
112
00:06:24,160 --> 00:06:25,320
do you really think you're clean yourself?
113
00:06:29,840 --> 00:06:30,520
I've said all that
114
00:06:30,520 --> 00:06:31,400
I should say.
115
00:06:32,160 --> 00:06:33,080
My lawyers will
116
00:06:33,440 --> 00:06:34,960
deal with everything else that follows.
117
00:06:36,040 --> 00:06:36,600
Everyone,
118
00:06:37,560 --> 00:06:38,480
you have seen for yourselves.
119
00:06:39,200 --> 00:06:40,960
Ren Qian Qiu's words don't add up
120
00:06:41,280 --> 00:06:42,920
and he doesn't know anything
about the app's creation.
121
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Mentor Xu Shu Yi
122
00:06:44,720 --> 00:06:45,880
was not only our
123
00:06:45,960 --> 00:06:47,560
mentor on Mad Geek,
124
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
but was also a witness of
125
00:06:49,000 --> 00:06:50,520
Xiao Que Xing's creation from scratch.
126
00:06:51,080 --> 00:06:52,400
The value of an app
127
00:06:52,920 --> 00:06:53,960
is not based on
128
00:06:53,960 --> 00:06:55,200
how advanced the program is,
129
00:06:56,120 --> 00:06:57,320
but its original intention.
130
00:07:04,160 --> 00:07:05,680
You can continue slandering me.
131
00:07:06,200 --> 00:07:06,880
Everyone,
132
00:07:07,520 --> 00:07:08,560
I won't be staying for that.
133
00:07:14,240 --> 00:07:14,960
Brother Yue,
134
00:07:22,760 --> 00:07:23,560
I'm sorry.
135
00:07:33,160 --> 00:07:34,120
I was indeed
136
00:07:34,480 --> 00:07:35,160
previously
137
00:07:35,160 --> 00:07:36,600
an employee of Xiao Que Xing.
138
00:07:38,040 --> 00:07:39,840
I also sincerely admired
139
00:07:39,840 --> 00:07:41,480
each of the seniors in the team.
140
00:07:43,280 --> 00:07:44,160
One day,
141
00:07:44,840 --> 00:07:46,360
Mr. Ren approached me
142
00:07:48,280 --> 00:07:49,920
and offered me a higher salary in return
143
00:07:50,320 --> 00:07:50,760
for stealing
144
00:07:50,760 --> 00:07:52,400
Xiao Que Xing's secret key to its backdoor.
145
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
I lost my way.
146
00:07:58,200 --> 00:07:59,600
I forgot about
147
00:07:59,640 --> 00:08:01,040
the original dreams
148
00:08:01,040 --> 00:08:02,160
and the motivation
149
00:08:02,160 --> 00:08:03,600
I had when joining Xiao Que Xing.
150
00:08:07,200 --> 00:08:08,360
Xiao Que Xing got to where it is today
151
00:08:08,360 --> 00:08:09,720
because of love.
152
00:08:11,560 --> 00:08:13,040
Every team member
153
00:08:13,040 --> 00:08:14,640
guarded this love
154
00:08:14,840 --> 00:08:16,320
and never forgot why they started this.
155
00:08:17,760 --> 00:08:18,840
So I hope that
156
00:08:20,360 --> 00:08:21,200
they will be able to
157
00:08:21,200 --> 00:08:22,600
always be
158
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
full of love.
159
00:08:27,480 --> 00:08:28,280
I'm sorry.
160
00:09:02,960 --> 00:09:04,600
You're going to destroy everything, aren't you?
161
00:09:07,240 --> 00:09:08,400
Don't forget about
162
00:09:08,680 --> 00:09:10,440
your collusion with Su Feng.
163
00:09:23,480 --> 00:09:24,360
I once gave us a chance
164
00:09:24,360 --> 00:09:25,600
to reconcile.
165
00:09:27,040 --> 00:09:28,000
I also promised Xia Fei to stop
166
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
getting involved in my parents' matter.
167
00:09:30,200 --> 00:09:31,440
Do you think I added the poem
168
00:09:31,440 --> 00:09:32,640
just to get back at you?
169
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
I gave you a chance.
170
00:09:36,280 --> 00:09:37,480
It's you who didn't take it.
171
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
You gave me a chance?
172
00:09:44,200 --> 00:09:45,320
All the chances I had
173
00:09:45,720 --> 00:09:47,600
were given to me by myself!
174
00:09:49,480 --> 00:09:50,280
That's right.
175
00:09:51,680 --> 00:09:52,600
You destroyed others
176
00:09:53,600 --> 00:09:54,920
and used underhanded means
177
00:09:55,920 --> 00:09:57,560
to get to where you are today.
178
00:09:58,400 --> 00:09:59,720
Say whatever you want.
179
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
You will not leave this building today.
180
00:10:02,160 --> 00:10:03,200
I will call the police to have you
181
00:10:03,200 --> 00:10:04,120
arrested immediately!
182
00:10:04,960 --> 00:10:05,720
How about you?
183
00:10:06,400 --> 00:10:07,520
Can you leave
184
00:10:07,560 --> 00:10:08,440
the building?
185
00:10:09,120 --> 00:10:09,720
Me?
186
00:10:11,200 --> 00:10:13,000
Just because of the smart card issue?
187
00:10:16,800 --> 00:10:17,360
You're right.
188
00:10:19,640 --> 00:10:21,200
The smart card issue happened so long ago.
189
00:10:22,280 --> 00:10:23,240
You've probably already
190
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
thought of a solution.
191
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
I'm glad you know.
192
00:10:28,880 --> 00:10:30,000
Speaking of which,
193
00:10:31,640 --> 00:10:32,440
you are
194
00:10:32,440 --> 00:10:33,720
really bold, Mr. Ren.
195
00:10:35,560 --> 00:10:36,600
Even at this point in time,
196
00:10:37,600 --> 00:10:38,800
you're still trying to
197
00:10:38,800 --> 00:10:40,000
leech off of Xiao Xing Fu.
198
00:10:41,520 --> 00:10:42,680
Aren't you afraid
199
00:10:42,680 --> 00:10:44,200
that Qin Ling will confess?
200
00:10:46,200 --> 00:10:46,840
Mr. Ren,
201
00:10:47,920 --> 00:10:49,400
you have your flight ticket ready, right?
202
00:10:52,360 --> 00:10:52,840
I don't...
203
00:10:56,800 --> 00:10:57,640
I don't know what
204
00:10:57,640 --> 00:10:58,600
you're talking about at all.
205
00:10:58,680 --> 00:11:00,360
The crash of Qian Da's servers.
206
00:11:06,560 --> 00:11:07,760
Mr. Ren, Mr. Ren.
207
00:11:09,120 --> 00:11:10,160
You just won't
208
00:11:10,160 --> 00:11:11,120
give up on setting foot
209
00:11:11,120 --> 00:11:12,240
in the financial spheres.
210
00:11:13,440 --> 00:11:14,960
Under the guise of selling programs,
211
00:11:15,520 --> 00:11:16,400
you illegally stole
212
00:11:16,400 --> 00:11:17,920
Qian Da Financial's customer information
213
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
and data.
214
00:11:20,080 --> 00:11:21,280
For this crime of infringement
215
00:11:21,280 --> 00:11:22,240
of trade secrets,
216
00:11:23,360 --> 00:11:23,840
neither you
217
00:11:24,840 --> 00:11:25,400
nor Sun Qi
218
00:11:26,880 --> 00:11:28,120
will be able to get away.
219
00:11:34,640 --> 00:11:35,920
So what?
220
00:11:37,320 --> 00:11:38,720
Compared with me,
221
00:11:39,120 --> 00:11:40,640
are you less guilty?
222
00:11:40,680 --> 00:11:42,640
At least I don't have blood on my hands.
223
00:11:42,920 --> 00:11:43,600
Blood?
224
00:11:47,400 --> 00:11:49,280
I am the boss of Brain Data.
225
00:11:49,720 --> 00:11:51,520
I can let this project live
226
00:11:51,520 --> 00:11:53,400
and I can also cause it to die.
227
00:11:56,960 --> 00:11:58,640
It wasn't the smart card
228
00:11:59,080 --> 00:12:00,560
that caused your parents' death.
229
00:12:01,320 --> 00:12:02,640
It was their greed
230
00:12:02,720 --> 00:12:03,720
and cowardice!
231
00:12:07,440 --> 00:12:08,360
If it weren't for your
232
00:12:08,360 --> 00:12:09,440
exaggerated promotion of it,
233
00:12:09,680 --> 00:12:10,360
would they have
234
00:12:10,360 --> 00:12:11,320
treated this insignificant card
235
00:12:11,400 --> 00:12:13,080
as their last resort?
236
00:12:13,760 --> 00:12:14,640
Would they have taken on
237
00:12:14,640 --> 00:12:16,040
high-interest loans to take on the agency?
238
00:12:16,680 --> 00:12:18,560
If it weren't for you being irresponsible
239
00:12:18,640 --> 00:12:19,680
and refusing to compensate
240
00:12:19,680 --> 00:12:20,920
for losses after stopping development,
241
00:12:21,120 --> 00:12:23,000
would my parents have come to this stage?
242
00:12:23,000 --> 00:12:24,720
Call the police to arrest me then!
243
00:12:25,000 --> 00:12:25,920
Arrest me!
244
00:12:26,800 --> 00:12:27,920
Report me
245
00:12:28,320 --> 00:12:30,000
and you will also implicate Su Xiao Man's father.
246
00:12:30,200 --> 00:12:31,360
We will go to jail together!
247
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
He is your future father-in-law.
248
00:12:35,840 --> 00:12:37,160
Are you willing to sacrifice
249
00:12:37,160 --> 00:12:38,440
your loved one?
250
00:13:06,720 --> 00:13:08,200
One must bear the consequences of his actions.
251
00:13:09,840 --> 00:13:10,760
I will admit to everything.
252
00:13:19,360 --> 00:13:20,080
Wu Yue,
253
00:13:22,760 --> 00:13:24,720
must we fight like this
254
00:13:24,720 --> 00:13:25,640
all the way to the bitter end?
255
00:13:28,800 --> 00:13:29,840
Your mistake was in
256
00:13:30,520 --> 00:13:32,160
involving Xiao Que Xing.
257
00:13:33,760 --> 00:13:35,080
It's the product of Xiao Man's hard work.
258
00:13:36,360 --> 00:13:37,760
You chose the wrong target.
259
00:13:39,000 --> 00:13:40,160
Destroying her
260
00:13:40,800 --> 00:13:42,720
is equivalent to destroying you.
261
00:13:45,760 --> 00:13:46,920
You can't destroy her.
262
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
See you in jail.
263
00:14:01,200 --> 00:14:02,480
The statements I made were true.
264
00:14:04,000 --> 00:14:06,160
(110)
I, Wu Yue, am willing to bear all guilt.
265
00:14:07,560 --> 00:14:09,120
I'll be waiting for you at the Century Convention
266
00:14:09,120 --> 00:14:09,760
and Exhibition Center.
267
00:15:18,400 --> 00:15:19,240
The evidence is irrefutable.
268
00:15:20,160 --> 00:15:21,360
Ren Qian Qiu is behind all these.
269
00:15:21,920 --> 00:15:22,400
The police will
270
00:15:22,400 --> 00:15:23,440
probably leave you alone now.
271
00:15:26,840 --> 00:15:27,760
I've already turned myself in.
272
00:15:31,240 --> 00:15:31,960
No, why?
273
00:15:33,480 --> 00:15:34,520
It's about the tender.
274
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
I just feel that
275
00:15:37,400 --> 00:15:38,160
I owe everyone
276
00:15:38,160 --> 00:15:38,800
an explanation.
277
00:15:39,640 --> 00:15:40,120
Otherwise,
278
00:15:40,120 --> 00:15:41,440
we will never clear the misunderstanding.
279
00:15:42,400 --> 00:15:43,760
What misunderstanding?
280
00:15:45,520 --> 00:15:46,640
It's not like life and death.
281
00:15:47,040 --> 00:15:47,680
Once I'm released,
282
00:15:48,320 --> 00:15:49,440
let's have a good meal together.
283
00:15:51,520 --> 00:15:52,400
I'll take care of Tian Tian.
284
00:15:58,640 --> 00:15:59,760
Do you still remember what you promised me?
285
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Help me send this to Zhang Jiang.
286
00:16:09,520 --> 00:16:10,440
Let's go together.
287
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
I already told the police
288
00:16:14,480 --> 00:16:15,440
I'd be waiting for them here.
289
00:16:16,640 --> 00:16:17,200
Besides,
290
00:16:18,120 --> 00:16:19,320
I have another call to make.
291
00:16:22,680 --> 00:16:22,960
Alright.
292
00:16:37,120 --> 00:16:37,680
See you.
293
00:16:57,590 --> 00:16:59,800
(Su Xiao Man)
294
00:17:10,280 --> 00:17:11,400
Are you feeling down now?
295
00:17:13,480 --> 00:17:14,440
No.
296
00:17:14,560 --> 00:17:15,800
I'm quite happy.
297
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Looking forward to
298
00:17:17,600 --> 00:17:19,200
going to Disneyland
299
00:17:19,200 --> 00:17:20,160
and Universal Studios.
300
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
I can eat different kinds
301
00:17:21,680 --> 00:17:22,920
of delicious food every day.
302
00:17:23,360 --> 00:17:25,240
If I'm bored, I can go sunbathe
303
00:17:25,240 --> 00:17:26,080
in Santa Monica.
304
00:17:30,250 --> 00:17:32,220
(Wu Yue)
305
00:17:36,090 --> 00:17:37,760
(Wu Yue)
306
00:17:38,120 --> 00:17:38,960
(Hello.)
307
00:17:38,960 --> 00:17:39,920
(The number you have dialed)
308
00:17:39,920 --> 00:17:41,160
(is busy at the moment...)
309
00:17:50,400 --> 00:17:51,120
Was that Wu Yue?
310
00:17:52,800 --> 00:17:53,280
No.
311
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
An unknown number.
312
00:17:56,560 --> 00:17:57,680
Focus on driving.
313
00:17:58,360 --> 00:17:59,200
Don't get distracted.
314
00:18:04,560 --> 00:18:05,770
(Wu Yue, voice message)
315
00:18:18,560 --> 00:18:19,320
Wu Yue.
316
00:18:19,560 --> 00:18:21,320
Long time no see.
317
00:18:24,720 --> 00:18:25,200
After him!
318
00:18:29,120 --> 00:18:29,600
Stop!
319
00:18:32,600 --> 00:18:33,120
Stop!
320
00:18:34,520 --> 00:18:35,040
Boss.
321
00:18:35,480 --> 00:18:36,840
Send this for me, please.
322
00:18:36,840 --> 00:18:38,040
Send to this address.
323
00:18:38,040 --> 00:18:38,640
Sure.
324
00:18:41,720 --> 00:18:42,240
Stop!
325
00:18:46,360 --> 00:18:47,320
I've transferred the money to you.
326
00:18:47,320 --> 00:18:47,960
Sure, sure.
327
00:19:06,080 --> 00:19:06,840
Stop!
328
00:19:09,280 --> 00:19:10,160
Stop running!
329
00:19:13,360 --> 00:19:14,040
Stop!
330
00:19:31,880 --> 00:19:33,400
You didn't return the money
331
00:19:33,800 --> 00:19:35,200
and had the nerve to call the police?
332
00:19:48,480 --> 00:19:49,840
I've already returned all the money.
333
00:19:52,640 --> 00:19:54,040
If I say you haven't,
334
00:19:54,040 --> 00:19:55,320
then you haven't.
335
00:19:58,040 --> 00:19:58,320
Run!
336
00:20:01,600 --> 00:20:01,960
Run!
337
00:20:02,040 --> 00:20:02,720
Get them!
338
00:20:18,840 --> 00:20:20,000
How could this be?
339
00:20:20,240 --> 00:20:21,800
It was actually Boss Ren?
340
00:20:24,160 --> 00:20:25,000
If so, then we have
341
00:20:25,000 --> 00:20:26,160
wronged Wu Yue.
342
00:20:28,920 --> 00:20:29,680
Then Xiao Man...
343
00:20:30,160 --> 00:20:30,680
Quickly give Xiao Man
344
00:20:30,680 --> 00:20:31,520
and Lin Shao a call.
345
00:20:35,720 --> 00:20:36,400
What's wrong?
346
00:20:38,200 --> 00:20:39,000
Nothing.
347
00:20:39,040 --> 00:20:40,360
I just thought of some things.
348
00:20:45,680 --> 00:20:46,120
It's okay.
349
00:20:46,840 --> 00:20:47,440
It's all in the past.
350
00:20:48,320 --> 00:20:48,760
Let's go.
351
00:20:54,760 --> 00:20:55,160
Zhang Jiang.
352
00:20:55,160 --> 00:20:55,680
What's up?
353
00:20:55,960 --> 00:20:56,360
(Xiao Man,)
354
00:20:56,960 --> 00:20:57,720
(have you boarded the plane?)
355
00:20:57,960 --> 00:20:58,520
Not yet.
356
00:20:58,520 --> 00:20:59,920
We just arrived at the airport, we're...
357
00:20:59,920 --> 00:21:00,840
(Don't leave just yet.)
358
00:21:01,120 --> 00:21:01,800
(Listen to me.)
359
00:21:02,400 --> 00:21:03,680
(Ren Qian Qiu was wronged.)
360
00:21:04,160 --> 00:21:04,720
What?
361
00:21:05,040 --> 00:21:05,360
(No,)
362
00:21:05,560 --> 00:21:06,280
(I misspoke.)
363
00:21:06,520 --> 00:21:07,600
Wu Yue was wronged.
364
00:21:07,880 --> 00:21:08,920
Ren Qian Qiu framed him.
365
00:21:11,440 --> 00:21:12,280
(This was what happened.)
366
00:21:13,240 --> 00:21:14,680
(Xiao Xing Fu plagiarized Xiao Que Xing.)
367
00:21:15,280 --> 00:21:15,840
(Wu Yue inserted)
368
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
(a poem inside.)
369
00:21:28,520 --> 00:21:28,960
Let's go.
370
00:21:30,280 --> 00:21:31,120
I'll send you back.
371
00:21:51,440 --> 00:21:52,480
I've already called the police.
372
00:21:54,160 --> 00:21:54,600
Hang in there.
373
00:21:54,600 --> 00:21:55,040
Xiao Quan,
374
00:21:55,600 --> 00:21:56,360
leave first.
375
00:21:56,640 --> 00:21:57,200
Tian Tian...
376
00:22:11,080 --> 00:22:11,560
(Xiao Man,)
377
00:22:13,000 --> 00:22:13,840
(everything is fine now.)
378
00:22:15,760 --> 00:22:16,960
(After Ding Li came to me that time,)
379
00:22:17,680 --> 00:22:18,760
(I had a sense that)
380
00:22:18,760 --> 00:22:19,840
(something would happen.)
381
00:22:20,880 --> 00:22:22,480
(So I copied all of the code.)
382
00:22:24,520 --> 00:22:25,560
(I've asked Xiao Quan)
383
00:22:26,200 --> 00:22:27,360
(to send the hard drive to Zhang Jiang.)
384
00:22:29,520 --> 00:22:29,880
(Xiao Man,)
385
00:22:31,800 --> 00:22:32,680
(I know there was)
386
00:22:32,680 --> 00:22:33,760
(a barrier between us.)
387
00:22:35,280 --> 00:22:36,040
(You didn't mention it)
388
00:22:36,960 --> 00:22:37,680
(and neither did I.)
389
00:22:39,000 --> 00:22:40,280
(We both pretended nothing happened.)
390
00:22:41,800 --> 00:22:42,920
(But it happened after all.)
391
00:22:44,680 --> 00:22:45,720
(I chose to face it.)
392
00:22:47,000 --> 00:22:47,640
(I hope that you)
393
00:22:48,960 --> 00:22:49,800
(live a happy life.)
394
00:22:51,720 --> 00:22:52,800
(If we're still destined to meet,)
395
00:22:54,360 --> 00:22:55,640
(a better Wu Yue)
396
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
(will meet you in the future.)
397
00:23:02,280 --> 00:23:02,640
Miss,
398
00:23:02,640 --> 00:23:03,080
the event has ended
399
00:23:03,080 --> 00:23:03,840
and you can't enter.
400
00:23:04,680 --> 00:23:05,840
Is Wu Yue inside?
401
00:23:06,320 --> 00:23:06,800
I don't know.
402
00:23:06,880 --> 00:23:07,680
Everyone has left.
403
00:23:49,600 --> 00:23:50,280
Officer,
404
00:23:55,520 --> 00:23:56,600
about the tender,
405
00:23:57,400 --> 00:23:59,120
I did it.
406
00:24:02,280 --> 00:24:03,440
Please don't...
407
00:24:05,320 --> 00:24:06,080
Don't let...
408
00:24:10,920 --> 00:24:11,640
I...
409
00:24:13,840 --> 00:24:15,480
don't want her to worry.
410
00:24:47,450 --> 00:24:49,350
(The truth has been unveiled during the
Venture Capital Conference.)
411
00:24:49,350 --> 00:24:51,300
("Xiao Xing Fu App" is indeed plagiarism.)
412
00:24:56,120 --> 00:24:56,760
It's over.
413
00:24:58,760 --> 00:24:59,880
Ren Qian Qiu knows about
414
00:24:59,880 --> 00:25:01,240
what I did with Wu Yue.
415
00:25:01,880 --> 00:25:03,480
In his desperation,
416
00:25:03,560 --> 00:25:04,480
he'll surely turn me in.
417
00:25:06,520 --> 00:25:07,840
If that's the case,
418
00:25:08,040 --> 00:25:09,400
then I will get a heavier sentence
419
00:25:09,400 --> 00:25:10,200
for not reporting what I knew.
420
00:25:15,720 --> 00:25:16,160
Su Feng.
421
00:25:18,160 --> 00:25:19,360
I want to ask you one thing.
422
00:25:22,480 --> 00:25:23,960
When you were doing these things,
423
00:25:23,960 --> 00:25:25,640
did you ever think of me and Xiao Man?
424
00:25:27,040 --> 00:25:28,680
Are you happy now that you have ruined
425
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
the good life that we were having?
426
00:25:35,400 --> 00:25:36,080
Is there any use
427
00:25:36,080 --> 00:25:37,680
in saying such things now?
428
00:25:47,680 --> 00:25:48,640
Hello. Su Feng speaking.
429
00:25:53,720 --> 00:25:54,280
Alright.
430
00:25:58,440 --> 00:25:59,360
Alright, alright.
431
00:26:00,880 --> 00:26:01,960
Don't worry, I definitely will.
432
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
That was the police.
433
00:26:11,840 --> 00:26:12,920
Don't worry.
434
00:26:13,600 --> 00:26:15,280
They only asked me to go over
435
00:26:15,280 --> 00:26:16,320
to assist with their investigation.
436
00:26:21,240 --> 00:26:21,960
Could it be...
437
00:26:24,800 --> 00:26:26,160
Did Wu Yue take the blame for you?
438
00:26:30,400 --> 00:26:31,120
It can't be.
439
00:26:31,280 --> 00:26:32,480
It doesn't benefit him at all.
440
00:26:33,680 --> 00:26:35,840
Stop being so petty.
441
00:26:37,520 --> 00:26:38,840
Things are already in this state.
442
00:26:39,200 --> 00:26:40,320
When you go over,
443
00:26:40,320 --> 00:26:41,760
you better be honest with them.
444
00:26:42,560 --> 00:26:43,080
Stop dragging
445
00:26:43,080 --> 00:26:44,360
this kid down!
446
00:27:02,720 --> 00:27:03,440
Go on, quick.
447
00:27:08,200 --> 00:27:08,760
Lin Shao.
448
00:27:10,800 --> 00:27:12,120
I'm happy to have known you.
449
00:27:14,320 --> 00:27:15,040
Thank you.
450
00:28:10,080 --> 00:28:10,720
Mom,
451
00:28:12,200 --> 00:28:12,720
I'll
452
00:28:12,720 --> 00:28:13,520
be late.
453
00:28:24,400 --> 00:28:24,960
Mom.
454
00:28:25,560 --> 00:28:26,920
What happened to Dad?
455
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Your father
456
00:28:35,280 --> 00:28:36,240
was summoned by the police.
457
00:28:39,520 --> 00:28:40,400
But
458
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Wu Yue...
459
00:28:49,440 --> 00:28:50,520
He turned himself in.
460
00:29:08,680 --> 00:29:09,240
What...
461
00:29:09,960 --> 00:29:11,360
What's going on exactly?
462
00:29:13,560 --> 00:29:15,680
How did things end up like this?
463
00:29:19,000 --> 00:29:19,840
Xiao Man.
464
00:29:22,600 --> 00:29:23,960
We let you down.
465
00:29:26,080 --> 00:29:26,680
Mom,
466
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
it's all in the past.
467
00:29:32,240 --> 00:29:33,040
Don't worry.
468
00:29:34,120 --> 00:29:35,640
I'm here now.
469
00:30:16,140 --> 00:30:17,610
(To Zhang Jiang)
470
00:30:33,160 --> 00:30:35,320
(Loyalty, justice, and dedication)
We've gotten to the bottom of this matter.
471
00:30:35,320 --> 00:30:36,440
All persons involved in the case
472
00:30:36,480 --> 00:30:37,920
have been arrested.
473
00:30:38,400 --> 00:30:39,320
In a few days,
474
00:30:39,520 --> 00:30:41,200
they will commence the prosecution.
475
00:30:43,520 --> 00:30:45,520
Although the case has been handed over,
476
00:30:45,760 --> 00:30:46,480
too many
477
00:30:47,000 --> 00:30:48,840
people have violated the law
478
00:30:48,840 --> 00:30:50,840
for their personal gains.
479
00:30:51,040 --> 00:30:52,560
A few young people have also
480
00:30:52,560 --> 00:30:53,680
paid a tragic price.
481
00:30:56,560 --> 00:30:57,320
After this,
482
00:30:57,680 --> 00:30:59,360
you all need to do a summary of the matter.
483
00:31:00,440 --> 00:31:02,400
Continue to strengthen our crackdown on
484
00:31:02,400 --> 00:31:03,720
illegal financial management and loans,
485
00:31:04,680 --> 00:31:06,400
and do better in the prevention
486
00:31:06,400 --> 00:31:07,880
and awareness of corporate crimes,
487
00:31:08,280 --> 00:31:09,400
so that we can prevent
488
00:31:09,400 --> 00:31:11,120
such things from happening again.
489
00:31:13,750 --> 00:31:14,570
(A group of usury lenders was suspected
of committing economic crimes.)
490
00:31:14,570 --> 00:31:15,400
(Qin Ling, Chen Da Yuan, and Ren Qian Qiu and others
were involved in unfair business practices,)
491
00:31:15,400 --> 00:31:16,300
(which severely disrupted the
socialist market economy.)
492
00:31:16,300 --> 00:31:17,300
(The court found them guilty
in accordance with the law.)
493
00:32:03,990 --> 00:32:06,700
(The formal opening of "Xiao Que Xing" Studio)
494
00:32:30,280 --> 00:32:31,480
Say cheese!
495
00:32:31,480 --> 00:32:33,280
Cheese!
496
00:32:47,060 --> 00:32:50,650
(USA)
497
00:33:30,930 --> 00:33:34,150
(Los Angeles, USA)
498
00:33:49,080 --> 00:33:49,880
Morning, Dad.
499
00:33:52,120 --> 00:33:54,000
This is becoming a routine for you.
500
00:33:54,920 --> 00:33:56,200
For you to go every month,
501
00:33:56,400 --> 00:33:57,760
I'm impressed.
502
00:33:59,280 --> 00:34:00,200
Would an old man like you
503
00:34:00,200 --> 00:34:01,920
who was made to resign
504
00:34:01,920 --> 00:34:03,040
want to accompany me
505
00:34:03,040 --> 00:34:03,920
to take a stroll outside?
506
00:34:05,720 --> 00:34:07,000
I do want to go.
507
00:34:07,240 --> 00:34:08,560
But if I do,
508
00:34:09,080 --> 00:34:10,320
Ms. Tan will have nothing to eat
509
00:34:10,520 --> 00:34:11,960
when she's back.
510
00:34:13,760 --> 00:34:14,680
The two of you
511
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
really show your affection
512
00:34:15,720 --> 00:34:16,600
in all sorts of different ways.
513
00:34:20,360 --> 00:34:21,680
You can show it too.
514
00:34:22,320 --> 00:34:23,760
You can show your affection in front of us
515
00:34:23,760 --> 00:34:25,280
in whatever way that you want.
516
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
Our hearts will be able
517
00:34:28,080 --> 00:34:29,120
to take anything.
518
00:34:30,160 --> 00:34:30,960
Alright,
519
00:34:30,960 --> 00:34:31,680
I'll take my leave.
520
00:34:31,800 --> 00:34:32,160
Bye.
521
00:34:36,720 --> 00:34:38,680
Don't look at your phone while walking!
522
00:34:53,770 --> 00:35:00,450
♪Gazing at the Milky Way alone
in the still of the night♪
523
00:35:06,270 --> 00:35:14,050
♪Humming forgotten love songs alone♪
524
00:35:18,820 --> 00:35:22,050
♪Recollecting the clues in my dream♪
525
00:35:22,050 --> 00:35:25,120
♪Recollecting the promises
that have been foregone♪
526
00:35:25,120 --> 00:35:29,950
♪Recollecting the past, but fear
falling deep into it♪
527
00:35:29,950 --> 00:35:32,770
♪I don't want to think about you again♪
528
00:35:32,770 --> 00:35:39,400
♪How do I lock away this
reminiscing side of me?♪
529
00:35:43,420 --> 00:35:47,400
♪I would rather dwell madly alone
in the reluctance to part♪
530
00:35:48,240 --> 00:35:49,040
I'm Su Xiao Man.
531
00:35:49,760 --> 00:35:50,640
Nice to meet you.
532
00:35:50,840 --> 00:35:51,280
Wu Yue.
533
00:35:51,280 --> 00:35:53,950
♪Than experience the indifference of the
two of us going our separate ways♪
534
00:35:53,950 --> 00:36:02,270
♪Hurt and torn between my dreams and memories♪
535
00:36:02,440 --> 00:36:03,360
(If you)
536
00:36:03,400 --> 00:36:04,440
(feel bad,)
537
00:36:04,720 --> 00:36:05,600
(then...)
538
00:36:05,720 --> 00:36:06,320
Then...
539
00:36:06,600 --> 00:36:07,480
Then what?
540
00:36:08,350 --> 00:36:10,480
♪I would rather live perfunctorily alone♪
541
00:36:10,480 --> 00:36:11,320
Then let me take part in
542
00:36:11,320 --> 00:36:12,080
your app development.
543
00:36:12,680 --> 00:36:13,320
What else could it be?
544
00:36:13,840 --> 00:36:15,120
You think I'd ask you to give yourself to me?
545
00:36:15,360 --> 00:36:16,200
Sure.
546
00:36:16,200 --> 00:36:18,820
♪Than to make empty promises between us♪
547
00:36:18,820 --> 00:36:27,920
♪Using my entire life to work towards
a bright ending without stopping♪
548
00:36:33,600 --> 00:36:40,450
♪Gazing at the Milky Way alone
in the still of the night♪
549
00:36:45,720 --> 00:36:53,970
♪Humming forgotten love songs alone♪
550
00:36:58,700 --> 00:37:01,920
♪Recollecting the clues in my dream♪
551
00:37:01,920 --> 00:37:05,000
♪Recollecting the promises
that have been foregone♪
552
00:37:05,000 --> 00:37:09,800
♪Recollecting the past, but fear
falling deep into it♪
553
00:37:09,800 --> 00:37:12,650
♪I don't want to think about you again♪
554
00:37:12,650 --> 00:37:19,250
♪How do I lock away this
reminiscing side of me?♪
555
00:37:23,250 --> 00:37:27,200
♪I would rather dwell madly alone
in the reluctance to part,♪
556
00:37:27,200 --> 00:37:33,750
♪Than experience the indifference of the
two of us going our separate ways♪
557
00:37:33,750 --> 00:37:42,420
♪Hurt and torn between my dreams and memories♪
558
00:37:48,220 --> 00:37:52,120
♪I would rather live perfunctorily alone,♪
559
00:37:52,120 --> 00:37:55,800
♪Than to make empty promises between us♪
560
00:37:55,800 --> 00:37:56,240
(I know)
561
00:37:56,240 --> 00:37:57,040
(you can't like me now.)
562
00:37:57,320 --> 00:37:57,800
(Okay.)
563
00:37:58,800 --> 00:37:59,480
I'll wait for you.
564
00:37:59,480 --> 00:38:08,770
♪Using my entire life to work towards
a bright ending without stopping♪
565
00:38:10,080 --> 00:38:11,600
(If you encounter love,)
566
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
(please break the glass.)
567
00:38:14,240 --> 00:38:15,640
It is said that the staff replace it
568
00:38:15,640 --> 00:38:16,800
with a fresh rose every day
569
00:38:17,240 --> 00:38:18,520
because it is a real glass
570
00:38:18,520 --> 00:38:19,760
and you have to break it with bare hands.
571
00:38:19,960 --> 00:38:21,040
No one has done it to date.
572
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
(Since you care so much about me,)
573
00:38:24,360 --> 00:38:25,320
(you must like me,)
574
00:38:25,320 --> 00:38:25,880
(right?)
575
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
(I can't do it now.)
576
00:38:29,080 --> 00:38:29,840
(I am someone who)
577
00:38:29,840 --> 00:38:30,600
(is a replacement.)
578
00:38:30,720 --> 00:38:31,680
(If you don't like it,)
579
00:38:31,680 --> 00:38:32,920
(then what do you like?)
580
00:38:34,120 --> 00:38:35,280
Would you prefer a Wu Yue
581
00:38:35,440 --> 00:38:36,160
who breaks the glass and
582
00:38:36,160 --> 00:38:37,120
hands you the rose with his blood-covered hands?
583
00:38:37,120 --> 00:38:42,220
♪Than to make empty promises between us♪
584
00:38:42,220 --> 00:38:52,270
♪Using my entire life to work towards
a bright ending without stopping♪
585
00:42:37,210 --> 00:42:41,050
♪I can't bear to see you look back♪
586
00:42:41,050 --> 00:42:44,230
♪You have to learn to move forward♪
587
00:42:44,230 --> 00:42:51,740
♪Suddenly understood that
love isn't about possession♪
588
00:42:51,740 --> 00:42:58,980
♪Thinking about your gentleness,
hoping I could rewind time♪
589
00:42:58,980 --> 00:43:05,980
♪If we were to start again, I'd still be
willing to sacrifice everything I have♪
590
00:43:05,980 --> 00:43:12,830
♪Maybe I was immature that
you didn't feel secure♪
591
00:43:12,830 --> 00:43:21,530
♪Setting you free is my last promise to you♪
592
00:43:21,530 --> 00:43:24,860
♪I want to stay with you till the end♪
593
00:43:24,860 --> 00:43:28,910
♪I don't want to let go of your hands♪
594
00:43:28,910 --> 00:43:32,660
♪Don't lose our love to time♪
595
00:43:32,660 --> 00:43:36,080
♪I hope yesterday would stop for me♪
596
00:43:36,080 --> 00:43:40,110
♪I want to stay with you till the end♪
597
00:43:40,110 --> 00:43:43,330
♪This is my most beautiful protection♪
598
00:43:43,330 --> 00:43:47,880
♪I never thought two people in love♪
599
00:43:47,880 --> 00:43:53,900
♪Would end up as ordinary friends♪
600
00:44:05,630 --> 00:44:09,230
♪I want to stay with you till the end♪
601
00:44:09,230 --> 00:44:13,310
♪I don't want to let go of your hands♪
602
00:44:13,310 --> 00:44:16,860
♪Don't lose our love to time♪
603
00:44:16,860 --> 00:44:20,630
♪I hope yesterday could last forever♪
604
00:44:20,630 --> 00:44:24,280
♪I want to stay with you till the end♪
605
00:44:24,280 --> 00:44:27,610
♪This is my most beautiful protection♪
606
00:44:27,610 --> 00:44:32,030
♪I never thought two people in love♪
607
00:44:32,030 --> 00:44:40,510
♪Would end up as ordinary friends♪
608
00:44:40,510 --> 00:44:45,130
♪I never thought two people in love♪
609
00:44:45,130 --> 00:44:56,730
♪Would end up as ordinary friends♪
36814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.