All language subtitles for Stray Birds E40 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,310 --> 00:01:59,360 =Stray Birds= 2 00:02:00,620 --> 00:02:05,120 =Episode 40= 3 00:02:05,680 --> 00:02:07,000 If anyone still doesn't believe me, 4 00:02:07,040 --> 00:02:08,520 we can verify it later. 5 00:02:09,720 --> 00:02:10,840 Next, we have the second piece of evidence. 6 00:02:20,040 --> 00:02:20,920 The big screen 7 00:02:21,640 --> 00:02:22,920 shows your Xiao Xing Fu app. 8 00:02:23,560 --> 00:02:24,200 All of the code 9 00:02:24,440 --> 00:02:25,800 comes from our Xiao Que Xing. 10 00:02:26,760 --> 00:02:28,360 Unfortunately, in your rush to hit the market, 11 00:02:28,360 --> 00:02:30,040 you did not check the code seriously. 12 00:02:32,120 --> 00:02:32,720 No. 13 00:02:33,200 --> 00:02:34,160 To put it accurately, 14 00:02:35,080 --> 00:02:36,720 because you weren't the ones who wrote the code, 15 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 you were completely unaware 16 00:02:38,960 --> 00:02:39,680 that the software 17 00:02:39,680 --> 00:02:41,280 contained a hidden bug. 18 00:02:49,120 --> 00:02:49,680 Wu Yue, 19 00:02:50,080 --> 00:02:50,960 don't you forget... 20 00:02:51,160 --> 00:02:51,760 Everyone, 21 00:02:52,000 --> 00:02:52,640 please open 22 00:02:52,640 --> 00:02:54,320 the Xiao Xing Fu app you just downloaded. 23 00:02:58,440 --> 00:02:59,400 Under the recommendations option, 24 00:02:59,560 --> 00:03:01,280 press the 'next page' button three times, 25 00:03:03,000 --> 00:03:04,400 then disconnect from the network for 10 seconds. 26 00:03:05,680 --> 00:03:07,080 Click on the user interface 27 00:03:07,640 --> 00:03:08,840 and you will find that the interface hangs. 28 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 Wait for 10 seconds 29 00:03:11,400 --> 00:03:13,240 and a string of characters will appear. 30 00:03:28,120 --> 00:03:29,680 This was a flaw that 31 00:03:29,680 --> 00:03:30,320 we discovered 32 00:03:30,320 --> 00:03:31,400 while developing Xiao Que Xing. 33 00:03:31,560 --> 00:03:32,840 We spent a lot of time 34 00:03:32,840 --> 00:03:33,800 trying to remedy this issue 35 00:03:34,040 --> 00:03:35,000 but found no solution. 36 00:03:35,800 --> 00:03:36,360 Therefore, 37 00:03:36,360 --> 00:03:37,600 on the night before they stole it, 38 00:03:37,880 --> 00:03:39,200 I secretly added these characters 39 00:03:39,920 --> 00:03:41,240 both as a precaution 40 00:03:41,640 --> 00:03:42,680 and as a surprise 41 00:03:43,080 --> 00:03:44,240 waiting to be discovered. 42 00:03:44,960 --> 00:03:45,560 By the way, 43 00:03:45,960 --> 00:03:47,240 the words aren't just nonsense. 44 00:03:47,880 --> 00:03:49,360 This is a poem by Tagore. 45 00:03:50,000 --> 00:03:50,920 You smiled 46 00:03:51,680 --> 00:03:52,480 and didn't say a word. 47 00:03:54,800 --> 00:03:56,000 But I waited for the longest time 48 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 just for this moment. 49 00:04:01,040 --> 00:04:02,240 I'll give this to you now too, 50 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 Mr. Ren. 51 00:04:13,120 --> 00:04:14,000 Very entertaining. 52 00:04:17,560 --> 00:04:18,840 How can you prove that 53 00:04:19,160 --> 00:04:20,720 you wrote it only based on this? 54 00:04:22,360 --> 00:04:23,000 Mr. Ren seems 55 00:04:23,000 --> 00:04:23,720 to have no memory 56 00:04:23,720 --> 00:04:24,640 of what I just said. 57 00:04:25,600 --> 00:04:26,640 If you cannot even detect 58 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 this kind of bug, 59 00:04:27,960 --> 00:04:28,800 then how can you prove 60 00:04:28,800 --> 00:04:30,440 that you're the creator of this software? 61 00:04:31,000 --> 00:04:32,040 Are all your programmers 62 00:04:32,040 --> 00:04:33,440 good-for-nothing? 63 00:04:34,280 --> 00:04:34,760 Mr. Ren, 64 00:04:35,160 --> 00:04:36,600 it is better not to have such employees. 65 00:04:37,240 --> 00:04:37,960 Why don't you 66 00:04:37,960 --> 00:04:39,160 disclose their names now? 67 00:04:40,400 --> 00:04:41,000 I think 68 00:04:41,720 --> 00:04:42,760 they might very well 69 00:04:43,240 --> 00:04:44,280 go down in history for having 70 00:04:44,280 --> 00:04:45,440 the worst professional standards. 71 00:04:46,800 --> 00:04:47,160 Enough! 72 00:04:47,560 --> 00:04:48,120 Mr. Ren, 73 00:04:48,680 --> 00:04:49,520 I have shown you 74 00:04:49,520 --> 00:04:50,320 so much evidence, 75 00:04:50,680 --> 00:04:51,880 while you have yet to show 76 00:04:51,880 --> 00:04:53,160 anything to prove that we are the thieves. 77 00:05:18,760 --> 00:05:19,800 This was originally 78 00:05:19,800 --> 00:05:20,840 our company's internal matter. 79 00:05:21,560 --> 00:05:22,120 I didn't want to 80 00:05:22,120 --> 00:05:23,680 deal with this publicly. 81 00:05:24,560 --> 00:05:25,760 But, given how things are, 82 00:05:27,040 --> 00:05:28,440 I need to provide an explanation. 83 00:05:30,080 --> 00:05:31,600 Due to my mismanagement, 84 00:05:31,920 --> 00:05:33,360 an employee of ours 85 00:05:33,520 --> 00:05:34,640 previously joined the 86 00:05:34,640 --> 00:05:36,160 Xiao Que Xing Studio 87 00:05:36,400 --> 00:05:37,520 and leaked our secrets. 88 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 Isn't it a little too late 89 00:05:42,840 --> 00:05:44,000 to find a scapegoat now? 90 00:05:49,320 --> 00:05:50,400 Miss Shan Hu, 91 00:05:51,720 --> 00:05:52,800 my product manager, 92 00:05:53,840 --> 00:05:55,840 secretly worked with Xiao Que Xing 93 00:05:56,640 --> 00:05:58,280 and stole our algorithms. 94 00:05:58,560 --> 00:05:59,360 I have 95 00:05:59,360 --> 00:06:00,760 the contract between 96 00:06:00,760 --> 00:06:02,000 her and Xiao Que Xing as evidence. 97 00:06:02,120 --> 00:06:03,080 Didn't you just say 98 00:06:03,080 --> 00:06:03,600 that you didn't know 99 00:06:03,600 --> 00:06:04,960 how we plagiarized? 100 00:06:05,840 --> 00:06:06,440 Now, suddenly 101 00:06:06,440 --> 00:06:07,320 you have been enlightened 102 00:06:08,120 --> 00:06:08,720 and know? 103 00:06:09,160 --> 00:06:10,360 I am trying to save you from embarrassment. 104 00:06:10,360 --> 00:06:11,560 If you continue like this, 105 00:06:11,560 --> 00:06:12,920 then I will see you in court! 106 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 Be my guest. 107 00:06:15,520 --> 00:06:16,240 Wu Yue, 108 00:06:16,920 --> 00:06:17,520 do you think 109 00:06:17,520 --> 00:06:18,600 that I don't have anything on you? 110 00:06:19,000 --> 00:06:20,040 And you think I don't? 111 00:06:21,920 --> 00:06:22,880 Ask yourself honestly, 112 00:06:24,160 --> 00:06:25,320 do you really think you're clean yourself? 113 00:06:29,840 --> 00:06:30,520 I've said all that 114 00:06:30,520 --> 00:06:31,400 I should say. 115 00:06:32,160 --> 00:06:33,080 My lawyers will 116 00:06:33,440 --> 00:06:34,960 deal with everything else that follows. 117 00:06:36,040 --> 00:06:36,600 Everyone, 118 00:06:37,560 --> 00:06:38,480 you have seen for yourselves. 119 00:06:39,200 --> 00:06:40,960 Ren Qian Qiu's words don't add up 120 00:06:41,280 --> 00:06:42,920 and he doesn't know anything about the app's creation. 121 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 Mentor Xu Shu Yi 122 00:06:44,720 --> 00:06:45,880 was not only our 123 00:06:45,960 --> 00:06:47,560 mentor on Mad Geek, 124 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 but was also a witness of 125 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 Xiao Que Xing's creation from scratch. 126 00:06:51,080 --> 00:06:52,400 The value of an app 127 00:06:52,920 --> 00:06:53,960 is not based on 128 00:06:53,960 --> 00:06:55,200 how advanced the program is, 129 00:06:56,120 --> 00:06:57,320 but its original intention. 130 00:07:04,160 --> 00:07:05,680 You can continue slandering me. 131 00:07:06,200 --> 00:07:06,880 Everyone, 132 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 I won't be staying for that. 133 00:07:14,240 --> 00:07:14,960 Brother Yue, 134 00:07:22,760 --> 00:07:23,560 I'm sorry. 135 00:07:33,160 --> 00:07:34,120 I was indeed 136 00:07:34,480 --> 00:07:35,160 previously 137 00:07:35,160 --> 00:07:36,600 an employee of Xiao Que Xing. 138 00:07:38,040 --> 00:07:39,840 I also sincerely admired 139 00:07:39,840 --> 00:07:41,480 each of the seniors in the team. 140 00:07:43,280 --> 00:07:44,160 One day, 141 00:07:44,840 --> 00:07:46,360 Mr. Ren approached me 142 00:07:48,280 --> 00:07:49,920 and offered me a higher salary in return 143 00:07:50,320 --> 00:07:50,760 for stealing 144 00:07:50,760 --> 00:07:52,400 Xiao Que Xing's secret key to its backdoor. 145 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 I lost my way. 146 00:07:58,200 --> 00:07:59,600 I forgot about 147 00:07:59,640 --> 00:08:01,040 the original dreams 148 00:08:01,040 --> 00:08:02,160 and the motivation 149 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 I had when joining Xiao Que Xing. 150 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 Xiao Que Xing got to where it is today 151 00:08:08,360 --> 00:08:09,720 because of love. 152 00:08:11,560 --> 00:08:13,040 Every team member 153 00:08:13,040 --> 00:08:14,640 guarded this love 154 00:08:14,840 --> 00:08:16,320 and never forgot why they started this. 155 00:08:17,760 --> 00:08:18,840 So I hope that 156 00:08:20,360 --> 00:08:21,200 they will be able to 157 00:08:21,200 --> 00:08:22,600 always be 158 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 full of love. 159 00:08:27,480 --> 00:08:28,280 I'm sorry. 160 00:09:02,960 --> 00:09:04,600 You're going to destroy everything, aren't you? 161 00:09:07,240 --> 00:09:08,400 Don't forget about 162 00:09:08,680 --> 00:09:10,440 your collusion with Su Feng. 163 00:09:23,480 --> 00:09:24,360 I once gave us a chance 164 00:09:24,360 --> 00:09:25,600 to reconcile. 165 00:09:27,040 --> 00:09:28,000 I also promised Xia Fei to stop 166 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 getting involved in my parents' matter. 167 00:09:30,200 --> 00:09:31,440 Do you think I added the poem 168 00:09:31,440 --> 00:09:32,640 just to get back at you? 169 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 I gave you a chance. 170 00:09:36,280 --> 00:09:37,480 It's you who didn't take it. 171 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 You gave me a chance? 172 00:09:44,200 --> 00:09:45,320 All the chances I had 173 00:09:45,720 --> 00:09:47,600 were given to me by myself! 174 00:09:49,480 --> 00:09:50,280 That's right. 175 00:09:51,680 --> 00:09:52,600 You destroyed others 176 00:09:53,600 --> 00:09:54,920 and used underhanded means 177 00:09:55,920 --> 00:09:57,560 to get to where you are today. 178 00:09:58,400 --> 00:09:59,720 Say whatever you want. 179 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 You will not leave this building today. 180 00:10:02,160 --> 00:10:03,200 I will call the police to have you 181 00:10:03,200 --> 00:10:04,120 arrested immediately! 182 00:10:04,960 --> 00:10:05,720 How about you? 183 00:10:06,400 --> 00:10:07,520 Can you leave 184 00:10:07,560 --> 00:10:08,440 the building? 185 00:10:09,120 --> 00:10:09,720 Me? 186 00:10:11,200 --> 00:10:13,000 Just because of the smart card issue? 187 00:10:16,800 --> 00:10:17,360 You're right. 188 00:10:19,640 --> 00:10:21,200 The smart card issue happened so long ago. 189 00:10:22,280 --> 00:10:23,240 You've probably already 190 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 thought of a solution. 191 00:10:25,920 --> 00:10:27,200 I'm glad you know. 192 00:10:28,880 --> 00:10:30,000 Speaking of which, 193 00:10:31,640 --> 00:10:32,440 you are 194 00:10:32,440 --> 00:10:33,720 really bold, Mr. Ren. 195 00:10:35,560 --> 00:10:36,600 Even at this point in time, 196 00:10:37,600 --> 00:10:38,800 you're still trying to 197 00:10:38,800 --> 00:10:40,000 leech off of Xiao Xing Fu. 198 00:10:41,520 --> 00:10:42,680 Aren't you afraid 199 00:10:42,680 --> 00:10:44,200 that Qin Ling will confess? 200 00:10:46,200 --> 00:10:46,840 Mr. Ren, 201 00:10:47,920 --> 00:10:49,400 you have your flight ticket ready, right? 202 00:10:52,360 --> 00:10:52,840 I don't... 203 00:10:56,800 --> 00:10:57,640 I don't know what 204 00:10:57,640 --> 00:10:58,600 you're talking about at all. 205 00:10:58,680 --> 00:11:00,360 The crash of Qian Da's servers. 206 00:11:06,560 --> 00:11:07,760 Mr. Ren, Mr. Ren. 207 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 You just won't 208 00:11:10,160 --> 00:11:11,120 give up on setting foot 209 00:11:11,120 --> 00:11:12,240 in the financial spheres. 210 00:11:13,440 --> 00:11:14,960 Under the guise of selling programs, 211 00:11:15,520 --> 00:11:16,400 you illegally stole 212 00:11:16,400 --> 00:11:17,920 Qian Da Financial's customer information 213 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 and data. 214 00:11:20,080 --> 00:11:21,280 For this crime of infringement 215 00:11:21,280 --> 00:11:22,240 of trade secrets, 216 00:11:23,360 --> 00:11:23,840 neither you 217 00:11:24,840 --> 00:11:25,400 nor Sun Qi 218 00:11:26,880 --> 00:11:28,120 will be able to get away. 219 00:11:34,640 --> 00:11:35,920 So what? 220 00:11:37,320 --> 00:11:38,720 Compared with me, 221 00:11:39,120 --> 00:11:40,640 are you less guilty? 222 00:11:40,680 --> 00:11:42,640 At least I don't have blood on my hands. 223 00:11:42,920 --> 00:11:43,600 Blood? 224 00:11:47,400 --> 00:11:49,280 I am the boss of Brain Data. 225 00:11:49,720 --> 00:11:51,520 I can let this project live 226 00:11:51,520 --> 00:11:53,400 and I can also cause it to die. 227 00:11:56,960 --> 00:11:58,640 It wasn't the smart card 228 00:11:59,080 --> 00:12:00,560 that caused your parents' death. 229 00:12:01,320 --> 00:12:02,640 It was their greed 230 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 and cowardice! 231 00:12:07,440 --> 00:12:08,360 If it weren't for your 232 00:12:08,360 --> 00:12:09,440 exaggerated promotion of it, 233 00:12:09,680 --> 00:12:10,360 would they have 234 00:12:10,360 --> 00:12:11,320 treated this insignificant card 235 00:12:11,400 --> 00:12:13,080 as their last resort? 236 00:12:13,760 --> 00:12:14,640 Would they have taken on 237 00:12:14,640 --> 00:12:16,040 high-interest loans to take on the agency? 238 00:12:16,680 --> 00:12:18,560 If it weren't for you being irresponsible 239 00:12:18,640 --> 00:12:19,680 and refusing to compensate 240 00:12:19,680 --> 00:12:20,920 for losses after stopping development, 241 00:12:21,120 --> 00:12:23,000 would my parents have come to this stage? 242 00:12:23,000 --> 00:12:24,720 Call the police to arrest me then! 243 00:12:25,000 --> 00:12:25,920 Arrest me! 244 00:12:26,800 --> 00:12:27,920 Report me 245 00:12:28,320 --> 00:12:30,000 and you will also implicate Su Xiao Man's father. 246 00:12:30,200 --> 00:12:31,360 We will go to jail together! 247 00:12:32,920 --> 00:12:34,920 He is your future father-in-law. 248 00:12:35,840 --> 00:12:37,160 Are you willing to sacrifice 249 00:12:37,160 --> 00:12:38,440 your loved one? 250 00:13:06,720 --> 00:13:08,200 One must bear the consequences of his actions. 251 00:13:09,840 --> 00:13:10,760 I will admit to everything. 252 00:13:19,360 --> 00:13:20,080 Wu Yue, 253 00:13:22,760 --> 00:13:24,720 must we fight like this 254 00:13:24,720 --> 00:13:25,640 all the way to the bitter end? 255 00:13:28,800 --> 00:13:29,840 Your mistake was in 256 00:13:30,520 --> 00:13:32,160 involving Xiao Que Xing. 257 00:13:33,760 --> 00:13:35,080 It's the product of Xiao Man's hard work. 258 00:13:36,360 --> 00:13:37,760 You chose the wrong target. 259 00:13:39,000 --> 00:13:40,160 Destroying her 260 00:13:40,800 --> 00:13:42,720 is equivalent to destroying you. 261 00:13:45,760 --> 00:13:46,920 You can't destroy her. 262 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 See you in jail. 263 00:14:01,200 --> 00:14:02,480 The statements I made were true. 264 00:14:04,000 --> 00:14:06,160 (110) I, Wu Yue, am willing to bear all guilt. 265 00:14:07,560 --> 00:14:09,120 I'll be waiting for you at the Century Convention 266 00:14:09,120 --> 00:14:09,760 and Exhibition Center. 267 00:15:18,400 --> 00:15:19,240 The evidence is irrefutable. 268 00:15:20,160 --> 00:15:21,360 Ren Qian Qiu is behind all these. 269 00:15:21,920 --> 00:15:22,400 The police will 270 00:15:22,400 --> 00:15:23,440 probably leave you alone now. 271 00:15:26,840 --> 00:15:27,760 I've already turned myself in. 272 00:15:31,240 --> 00:15:31,960 No, why? 273 00:15:33,480 --> 00:15:34,520 It's about the tender. 274 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 I just feel that 275 00:15:37,400 --> 00:15:38,160 I owe everyone 276 00:15:38,160 --> 00:15:38,800 an explanation. 277 00:15:39,640 --> 00:15:40,120 Otherwise, 278 00:15:40,120 --> 00:15:41,440 we will never clear the misunderstanding. 279 00:15:42,400 --> 00:15:43,760 What misunderstanding? 280 00:15:45,520 --> 00:15:46,640 It's not like life and death. 281 00:15:47,040 --> 00:15:47,680 Once I'm released, 282 00:15:48,320 --> 00:15:49,440 let's have a good meal together. 283 00:15:51,520 --> 00:15:52,400 I'll take care of Tian Tian. 284 00:15:58,640 --> 00:15:59,760 Do you still remember what you promised me? 285 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Help me send this to Zhang Jiang. 286 00:16:09,520 --> 00:16:10,440 Let's go together. 287 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 I already told the police 288 00:16:14,480 --> 00:16:15,440 I'd be waiting for them here. 289 00:16:16,640 --> 00:16:17,200 Besides, 290 00:16:18,120 --> 00:16:19,320 I have another call to make. 291 00:16:22,680 --> 00:16:22,960 Alright. 292 00:16:37,120 --> 00:16:37,680 See you. 293 00:16:57,590 --> 00:16:59,800 (Su Xiao Man) 294 00:17:10,280 --> 00:17:11,400 Are you feeling down now? 295 00:17:13,480 --> 00:17:14,440 No. 296 00:17:14,560 --> 00:17:15,800 I'm quite happy. 297 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Looking forward to 298 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 going to Disneyland 299 00:17:19,200 --> 00:17:20,160 and Universal Studios. 300 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 I can eat different kinds 301 00:17:21,680 --> 00:17:22,920 of delicious food every day. 302 00:17:23,360 --> 00:17:25,240 If I'm bored, I can go sunbathe 303 00:17:25,240 --> 00:17:26,080 in Santa Monica. 304 00:17:30,250 --> 00:17:32,220 (Wu Yue) 305 00:17:36,090 --> 00:17:37,760 (Wu Yue) 306 00:17:38,120 --> 00:17:38,960 (Hello.) 307 00:17:38,960 --> 00:17:39,920 (The number you have dialed) 308 00:17:39,920 --> 00:17:41,160 (is busy at the moment...) 309 00:17:50,400 --> 00:17:51,120 Was that Wu Yue? 310 00:17:52,800 --> 00:17:53,280 No. 311 00:17:53,880 --> 00:17:55,040 An unknown number. 312 00:17:56,560 --> 00:17:57,680 Focus on driving. 313 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Don't get distracted. 314 00:18:04,560 --> 00:18:05,770 (Wu Yue, voice message) 315 00:18:18,560 --> 00:18:19,320 Wu Yue. 316 00:18:19,560 --> 00:18:21,320 Long time no see. 317 00:18:24,720 --> 00:18:25,200 After him! 318 00:18:29,120 --> 00:18:29,600 Stop! 319 00:18:32,600 --> 00:18:33,120 Stop! 320 00:18:34,520 --> 00:18:35,040 Boss. 321 00:18:35,480 --> 00:18:36,840 Send this for me, please. 322 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 Send to this address. 323 00:18:38,040 --> 00:18:38,640 Sure. 324 00:18:41,720 --> 00:18:42,240 Stop! 325 00:18:46,360 --> 00:18:47,320 I've transferred the money to you. 326 00:18:47,320 --> 00:18:47,960 Sure, sure. 327 00:19:06,080 --> 00:19:06,840 Stop! 328 00:19:09,280 --> 00:19:10,160 Stop running! 329 00:19:13,360 --> 00:19:14,040 Stop! 330 00:19:31,880 --> 00:19:33,400 You didn't return the money 331 00:19:33,800 --> 00:19:35,200 and had the nerve to call the police? 332 00:19:48,480 --> 00:19:49,840 I've already returned all the money. 333 00:19:52,640 --> 00:19:54,040 If I say you haven't, 334 00:19:54,040 --> 00:19:55,320 then you haven't. 335 00:19:58,040 --> 00:19:58,320 Run! 336 00:20:01,600 --> 00:20:01,960 Run! 337 00:20:02,040 --> 00:20:02,720 Get them! 338 00:20:18,840 --> 00:20:20,000 How could this be? 339 00:20:20,240 --> 00:20:21,800 It was actually Boss Ren? 340 00:20:24,160 --> 00:20:25,000 If so, then we have 341 00:20:25,000 --> 00:20:26,160 wronged Wu Yue. 342 00:20:28,920 --> 00:20:29,680 Then Xiao Man... 343 00:20:30,160 --> 00:20:30,680 Quickly give Xiao Man 344 00:20:30,680 --> 00:20:31,520 and Lin Shao a call. 345 00:20:35,720 --> 00:20:36,400 What's wrong? 346 00:20:38,200 --> 00:20:39,000 Nothing. 347 00:20:39,040 --> 00:20:40,360 I just thought of some things. 348 00:20:45,680 --> 00:20:46,120 It's okay. 349 00:20:46,840 --> 00:20:47,440 It's all in the past. 350 00:20:48,320 --> 00:20:48,760 Let's go. 351 00:20:54,760 --> 00:20:55,160 Zhang Jiang. 352 00:20:55,160 --> 00:20:55,680 What's up? 353 00:20:55,960 --> 00:20:56,360 (Xiao Man,) 354 00:20:56,960 --> 00:20:57,720 (have you boarded the plane?) 355 00:20:57,960 --> 00:20:58,520 Not yet. 356 00:20:58,520 --> 00:20:59,920 We just arrived at the airport, we're... 357 00:20:59,920 --> 00:21:00,840 (Don't leave just yet.) 358 00:21:01,120 --> 00:21:01,800 (Listen to me.) 359 00:21:02,400 --> 00:21:03,680 (Ren Qian Qiu was wronged.) 360 00:21:04,160 --> 00:21:04,720 What? 361 00:21:05,040 --> 00:21:05,360 (No,) 362 00:21:05,560 --> 00:21:06,280 (I misspoke.) 363 00:21:06,520 --> 00:21:07,600 Wu Yue was wronged. 364 00:21:07,880 --> 00:21:08,920 Ren Qian Qiu framed him. 365 00:21:11,440 --> 00:21:12,280 (This was what happened.) 366 00:21:13,240 --> 00:21:14,680 (Xiao Xing Fu plagiarized Xiao Que Xing.) 367 00:21:15,280 --> 00:21:15,840 (Wu Yue inserted) 368 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 (a poem inside.) 369 00:21:28,520 --> 00:21:28,960 Let's go. 370 00:21:30,280 --> 00:21:31,120 I'll send you back. 371 00:21:51,440 --> 00:21:52,480 I've already called the police. 372 00:21:54,160 --> 00:21:54,600 Hang in there. 373 00:21:54,600 --> 00:21:55,040 Xiao Quan, 374 00:21:55,600 --> 00:21:56,360 leave first. 375 00:21:56,640 --> 00:21:57,200 Tian Tian... 376 00:22:11,080 --> 00:22:11,560 (Xiao Man,) 377 00:22:13,000 --> 00:22:13,840 (everything is fine now.) 378 00:22:15,760 --> 00:22:16,960 (After Ding Li came to me that time,) 379 00:22:17,680 --> 00:22:18,760 (I had a sense that) 380 00:22:18,760 --> 00:22:19,840 (something would happen.) 381 00:22:20,880 --> 00:22:22,480 (So I copied all of the code.) 382 00:22:24,520 --> 00:22:25,560 (I've asked Xiao Quan) 383 00:22:26,200 --> 00:22:27,360 (to send the hard drive to Zhang Jiang.) 384 00:22:29,520 --> 00:22:29,880 (Xiao Man,) 385 00:22:31,800 --> 00:22:32,680 (I know there was) 386 00:22:32,680 --> 00:22:33,760 (a barrier between us.) 387 00:22:35,280 --> 00:22:36,040 (You didn't mention it) 388 00:22:36,960 --> 00:22:37,680 (and neither did I.) 389 00:22:39,000 --> 00:22:40,280 (We both pretended nothing happened.) 390 00:22:41,800 --> 00:22:42,920 (But it happened after all.) 391 00:22:44,680 --> 00:22:45,720 (I chose to face it.) 392 00:22:47,000 --> 00:22:47,640 (I hope that you) 393 00:22:48,960 --> 00:22:49,800 (live a happy life.) 394 00:22:51,720 --> 00:22:52,800 (If we're still destined to meet,) 395 00:22:54,360 --> 00:22:55,640 (a better Wu Yue) 396 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 (will meet you in the future.) 397 00:23:02,280 --> 00:23:02,640 Miss, 398 00:23:02,640 --> 00:23:03,080 the event has ended 399 00:23:03,080 --> 00:23:03,840 and you can't enter. 400 00:23:04,680 --> 00:23:05,840 Is Wu Yue inside? 401 00:23:06,320 --> 00:23:06,800 I don't know. 402 00:23:06,880 --> 00:23:07,680 Everyone has left. 403 00:23:49,600 --> 00:23:50,280 Officer, 404 00:23:55,520 --> 00:23:56,600 about the tender, 405 00:23:57,400 --> 00:23:59,120 I did it. 406 00:24:02,280 --> 00:24:03,440 Please don't... 407 00:24:05,320 --> 00:24:06,080 Don't let... 408 00:24:10,920 --> 00:24:11,640 I... 409 00:24:13,840 --> 00:24:15,480 don't want her to worry. 410 00:24:47,450 --> 00:24:49,350 (The truth has been unveiled during the Venture Capital Conference.) 411 00:24:49,350 --> 00:24:51,300 ("Xiao Xing Fu App" is indeed plagiarism.) 412 00:24:56,120 --> 00:24:56,760 It's over. 413 00:24:58,760 --> 00:24:59,880 Ren Qian Qiu knows about 414 00:24:59,880 --> 00:25:01,240 what I did with Wu Yue. 415 00:25:01,880 --> 00:25:03,480 In his desperation, 416 00:25:03,560 --> 00:25:04,480 he'll surely turn me in. 417 00:25:06,520 --> 00:25:07,840 If that's the case, 418 00:25:08,040 --> 00:25:09,400 then I will get a heavier sentence 419 00:25:09,400 --> 00:25:10,200 for not reporting what I knew. 420 00:25:15,720 --> 00:25:16,160 Su Feng. 421 00:25:18,160 --> 00:25:19,360 I want to ask you one thing. 422 00:25:22,480 --> 00:25:23,960 When you were doing these things, 423 00:25:23,960 --> 00:25:25,640 did you ever think of me and Xiao Man? 424 00:25:27,040 --> 00:25:28,680 Are you happy now that you have ruined 425 00:25:29,080 --> 00:25:30,880 the good life that we were having? 426 00:25:35,400 --> 00:25:36,080 Is there any use 427 00:25:36,080 --> 00:25:37,680 in saying such things now? 428 00:25:47,680 --> 00:25:48,640 Hello. Su Feng speaking. 429 00:25:53,720 --> 00:25:54,280 Alright. 430 00:25:58,440 --> 00:25:59,360 Alright, alright. 431 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 Don't worry, I definitely will. 432 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 That was the police. 433 00:26:11,840 --> 00:26:12,920 Don't worry. 434 00:26:13,600 --> 00:26:15,280 They only asked me to go over 435 00:26:15,280 --> 00:26:16,320 to assist with their investigation. 436 00:26:21,240 --> 00:26:21,960 Could it be... 437 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 Did Wu Yue take the blame for you? 438 00:26:30,400 --> 00:26:31,120 It can't be. 439 00:26:31,280 --> 00:26:32,480 It doesn't benefit him at all. 440 00:26:33,680 --> 00:26:35,840 Stop being so petty. 441 00:26:37,520 --> 00:26:38,840 Things are already in this state. 442 00:26:39,200 --> 00:26:40,320 When you go over, 443 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 you better be honest with them. 444 00:26:42,560 --> 00:26:43,080 Stop dragging 445 00:26:43,080 --> 00:26:44,360 this kid down! 446 00:27:02,720 --> 00:27:03,440 Go on, quick. 447 00:27:08,200 --> 00:27:08,760 Lin Shao. 448 00:27:10,800 --> 00:27:12,120 I'm happy to have known you. 449 00:27:14,320 --> 00:27:15,040 Thank you. 450 00:28:10,080 --> 00:28:10,720 Mom, 451 00:28:12,200 --> 00:28:12,720 I'll 452 00:28:12,720 --> 00:28:13,520 be late. 453 00:28:24,400 --> 00:28:24,960 Mom. 454 00:28:25,560 --> 00:28:26,920 What happened to Dad? 455 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Your father 456 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 was summoned by the police. 457 00:28:39,520 --> 00:28:40,400 But 458 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 Wu Yue... 459 00:28:49,440 --> 00:28:50,520 He turned himself in. 460 00:29:08,680 --> 00:29:09,240 What... 461 00:29:09,960 --> 00:29:11,360 What's going on exactly? 462 00:29:13,560 --> 00:29:15,680 How did things end up like this? 463 00:29:19,000 --> 00:29:19,840 Xiao Man. 464 00:29:22,600 --> 00:29:23,960 We let you down. 465 00:29:26,080 --> 00:29:26,680 Mom, 466 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 it's all in the past. 467 00:29:32,240 --> 00:29:33,040 Don't worry. 468 00:29:34,120 --> 00:29:35,640 I'm here now. 469 00:30:16,140 --> 00:30:17,610 (To Zhang Jiang) 470 00:30:33,160 --> 00:30:35,320 (Loyalty, justice, and dedication) We've gotten to the bottom of this matter. 471 00:30:35,320 --> 00:30:36,440 All persons involved in the case 472 00:30:36,480 --> 00:30:37,920 have been arrested. 473 00:30:38,400 --> 00:30:39,320 In a few days, 474 00:30:39,520 --> 00:30:41,200 they will commence the prosecution. 475 00:30:43,520 --> 00:30:45,520 Although the case has been handed over, 476 00:30:45,760 --> 00:30:46,480 too many 477 00:30:47,000 --> 00:30:48,840 people have violated the law 478 00:30:48,840 --> 00:30:50,840 for their personal gains. 479 00:30:51,040 --> 00:30:52,560 A few young people have also 480 00:30:52,560 --> 00:30:53,680 paid a tragic price. 481 00:30:56,560 --> 00:30:57,320 After this, 482 00:30:57,680 --> 00:30:59,360 you all need to do a summary of the matter. 483 00:31:00,440 --> 00:31:02,400 Continue to strengthen our crackdown on 484 00:31:02,400 --> 00:31:03,720 illegal financial management and loans, 485 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 and do better in the prevention 486 00:31:06,400 --> 00:31:07,880 and awareness of corporate crimes, 487 00:31:08,280 --> 00:31:09,400 so that we can prevent 488 00:31:09,400 --> 00:31:11,120 such things from happening again. 489 00:31:13,750 --> 00:31:14,570 (A group of usury lenders was suspected of committing economic crimes.) 490 00:31:14,570 --> 00:31:15,400 (Qin Ling, Chen Da Yuan, and Ren Qian Qiu and others were involved in unfair business practices,) 491 00:31:15,400 --> 00:31:16,300 (which severely disrupted the socialist market economy.) 492 00:31:16,300 --> 00:31:17,300 (The court found them guilty in accordance with the law.) 493 00:32:03,990 --> 00:32:06,700 (The formal opening of "Xiao Que Xing" Studio) 494 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 Say cheese! 495 00:32:31,480 --> 00:32:33,280 Cheese! 496 00:32:47,060 --> 00:32:50,650 (USA) 497 00:33:30,930 --> 00:33:34,150 (Los Angeles, USA) 498 00:33:49,080 --> 00:33:49,880 Morning, Dad. 499 00:33:52,120 --> 00:33:54,000 This is becoming a routine for you. 500 00:33:54,920 --> 00:33:56,200 For you to go every month, 501 00:33:56,400 --> 00:33:57,760 I'm impressed. 502 00:33:59,280 --> 00:34:00,200 Would an old man like you 503 00:34:00,200 --> 00:34:01,920 who was made to resign 504 00:34:01,920 --> 00:34:03,040 want to accompany me 505 00:34:03,040 --> 00:34:03,920 to take a stroll outside? 506 00:34:05,720 --> 00:34:07,000 I do want to go. 507 00:34:07,240 --> 00:34:08,560 But if I do, 508 00:34:09,080 --> 00:34:10,320 Ms. Tan will have nothing to eat 509 00:34:10,520 --> 00:34:11,960 when she's back. 510 00:34:13,760 --> 00:34:14,680 The two of you 511 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 really show your affection 512 00:34:15,720 --> 00:34:16,600 in all sorts of different ways. 513 00:34:20,360 --> 00:34:21,680 You can show it too. 514 00:34:22,320 --> 00:34:23,760 You can show your affection in front of us 515 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 in whatever way that you want. 516 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 Our hearts will be able 517 00:34:28,080 --> 00:34:29,120 to take anything. 518 00:34:30,160 --> 00:34:30,960 Alright, 519 00:34:30,960 --> 00:34:31,680 I'll take my leave. 520 00:34:31,800 --> 00:34:32,160 Bye. 521 00:34:36,720 --> 00:34:38,680 Don't look at your phone while walking! 522 00:34:53,770 --> 00:35:00,450 ♪Gazing at the Milky Way alone in the still of the night♪ 523 00:35:06,270 --> 00:35:14,050 ♪Humming forgotten love songs alone♪ 524 00:35:18,820 --> 00:35:22,050 ♪Recollecting the clues in my dream♪ 525 00:35:22,050 --> 00:35:25,120 ♪Recollecting the promises that have been foregone♪ 526 00:35:25,120 --> 00:35:29,950 ♪Recollecting the past, but fear falling deep into it♪ 527 00:35:29,950 --> 00:35:32,770 ♪I don't want to think about you again♪ 528 00:35:32,770 --> 00:35:39,400 ♪How do I lock away this reminiscing side of me?♪ 529 00:35:43,420 --> 00:35:47,400 ♪I would rather dwell madly alone in the reluctance to part♪ 530 00:35:48,240 --> 00:35:49,040 I'm Su Xiao Man. 531 00:35:49,760 --> 00:35:50,640 Nice to meet you. 532 00:35:50,840 --> 00:35:51,280 Wu Yue. 533 00:35:51,280 --> 00:35:53,950 ♪Than experience the indifference of the two of us going our separate ways♪ 534 00:35:53,950 --> 00:36:02,270 ♪Hurt and torn between my dreams and memories♪ 535 00:36:02,440 --> 00:36:03,360 (If you) 536 00:36:03,400 --> 00:36:04,440 (feel bad,) 537 00:36:04,720 --> 00:36:05,600 (then...) 538 00:36:05,720 --> 00:36:06,320 Then... 539 00:36:06,600 --> 00:36:07,480 Then what? 540 00:36:08,350 --> 00:36:10,480 ♪I would rather live perfunctorily alone♪ 541 00:36:10,480 --> 00:36:11,320 Then let me take part in 542 00:36:11,320 --> 00:36:12,080 your app development. 543 00:36:12,680 --> 00:36:13,320 What else could it be? 544 00:36:13,840 --> 00:36:15,120 You think I'd ask you to give yourself to me? 545 00:36:15,360 --> 00:36:16,200 Sure. 546 00:36:16,200 --> 00:36:18,820 ♪Than to make empty promises between us♪ 547 00:36:18,820 --> 00:36:27,920 ♪Using my entire life to work towards a bright ending without stopping♪ 548 00:36:33,600 --> 00:36:40,450 ♪Gazing at the Milky Way alone in the still of the night♪ 549 00:36:45,720 --> 00:36:53,970 ♪Humming forgotten love songs alone♪ 550 00:36:58,700 --> 00:37:01,920 ♪Recollecting the clues in my dream♪ 551 00:37:01,920 --> 00:37:05,000 ♪Recollecting the promises that have been foregone♪ 552 00:37:05,000 --> 00:37:09,800 ♪Recollecting the past, but fear falling deep into it♪ 553 00:37:09,800 --> 00:37:12,650 ♪I don't want to think about you again♪ 554 00:37:12,650 --> 00:37:19,250 ♪How do I lock away this reminiscing side of me?♪ 555 00:37:23,250 --> 00:37:27,200 ♪I would rather dwell madly alone in the reluctance to part,♪ 556 00:37:27,200 --> 00:37:33,750 ♪Than experience the indifference of the two of us going our separate ways♪ 557 00:37:33,750 --> 00:37:42,420 ♪Hurt and torn between my dreams and memories♪ 558 00:37:48,220 --> 00:37:52,120 ♪I would rather live perfunctorily alone,♪ 559 00:37:52,120 --> 00:37:55,800 ♪Than to make empty promises between us♪ 560 00:37:55,800 --> 00:37:56,240 (I know) 561 00:37:56,240 --> 00:37:57,040 (you can't like me now.) 562 00:37:57,320 --> 00:37:57,800 (Okay.) 563 00:37:58,800 --> 00:37:59,480 I'll wait for you. 564 00:37:59,480 --> 00:38:08,770 ♪Using my entire life to work towards a bright ending without stopping♪ 565 00:38:10,080 --> 00:38:11,600 (If you encounter love,) 566 00:38:12,280 --> 00:38:13,280 (please break the glass.) 567 00:38:14,240 --> 00:38:15,640 It is said that the staff replace it 568 00:38:15,640 --> 00:38:16,800 with a fresh rose every day 569 00:38:17,240 --> 00:38:18,520 because it is a real glass 570 00:38:18,520 --> 00:38:19,760 and you have to break it with bare hands. 571 00:38:19,960 --> 00:38:21,040 No one has done it to date. 572 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 (Since you care so much about me,) 573 00:38:24,360 --> 00:38:25,320 (you must like me,) 574 00:38:25,320 --> 00:38:25,880 (right?) 575 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 (I can't do it now.) 576 00:38:29,080 --> 00:38:29,840 (I am someone who) 577 00:38:29,840 --> 00:38:30,600 (is a replacement.) 578 00:38:30,720 --> 00:38:31,680 (If you don't like it,) 579 00:38:31,680 --> 00:38:32,920 (then what do you like?) 580 00:38:34,120 --> 00:38:35,280 Would you prefer a Wu Yue 581 00:38:35,440 --> 00:38:36,160 who breaks the glass and 582 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 hands you the rose with his blood-covered hands? 583 00:38:37,120 --> 00:38:42,220 ♪Than to make empty promises between us♪ 584 00:38:42,220 --> 00:38:52,270 ♪Using my entire life to work towards a bright ending without stopping♪ 585 00:42:37,210 --> 00:42:41,050 ♪I can't bear to see you look back♪ 586 00:42:41,050 --> 00:42:44,230 ♪You have to learn to move forward♪ 587 00:42:44,230 --> 00:42:51,740 ♪Suddenly understood that love isn't about possession♪ 588 00:42:51,740 --> 00:42:58,980 ♪Thinking about your gentleness, hoping I could rewind time♪ 589 00:42:58,980 --> 00:43:05,980 ♪If we were to start again, I'd still be willing to sacrifice everything I have♪ 590 00:43:05,980 --> 00:43:12,830 ♪Maybe I was immature that you didn't feel secure♪ 591 00:43:12,830 --> 00:43:21,530 ♪Setting you free is my last promise to you♪ 592 00:43:21,530 --> 00:43:24,860 ♪I want to stay with you till the end♪ 593 00:43:24,860 --> 00:43:28,910 ♪I don't want to let go of your hands♪ 594 00:43:28,910 --> 00:43:32,660 ♪Don't lose our love to time♪ 595 00:43:32,660 --> 00:43:36,080 ♪I hope yesterday would stop for me♪ 596 00:43:36,080 --> 00:43:40,110 ♪I want to stay with you till the end♪ 597 00:43:40,110 --> 00:43:43,330 ♪This is my most beautiful protection♪ 598 00:43:43,330 --> 00:43:47,880 ♪I never thought two people in love♪ 599 00:43:47,880 --> 00:43:53,900 ♪Would end up as ordinary friends♪ 600 00:44:05,630 --> 00:44:09,230 ♪I want to stay with you till the end♪ 601 00:44:09,230 --> 00:44:13,310 ♪I don't want to let go of your hands♪ 602 00:44:13,310 --> 00:44:16,860 ♪Don't lose our love to time♪ 603 00:44:16,860 --> 00:44:20,630 ♪I hope yesterday could last forever♪ 604 00:44:20,630 --> 00:44:24,280 ♪I want to stay with you till the end♪ 605 00:44:24,280 --> 00:44:27,610 ♪This is my most beautiful protection♪ 606 00:44:27,610 --> 00:44:32,030 ♪I never thought two people in love♪ 607 00:44:32,030 --> 00:44:40,510 ♪Would end up as ordinary friends♪ 608 00:44:40,510 --> 00:44:45,130 ♪I never thought two people in love♪ 609 00:44:45,130 --> 00:44:56,730 ♪Would end up as ordinary friends♪ 36814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.