All language subtitles for Sechs Schwedinnen auf der Alm (1983) Erotic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,083 --> 00:05:07,125 Wherever our six Swedish girls show up, 2 00:05:07,333 --> 00:05:09,583 they make an unforgettable impression. 3 00:05:09,875 --> 00:05:13,042 Today they have arrived in Switzerland to collect an inheritance from the director 4 00:05:13,208 --> 00:05:16,333 of the finishing school where they spent last summer. 5 00:05:16,542 --> 00:05:19,292 I can't wait to find out what the old man has bequeathed to us. 6 00:05:19,500 --> 00:05:22,583 Whether it's a little or a lot, we're in Switzerland and going on holiday. 7 00:05:22,750 --> 00:05:24,375 Like the uppercrust, first class. 8 00:05:24,542 --> 00:05:26,417 Yes, there's nothing like going out in style. 9 00:05:26,625 --> 00:05:28,042 We're rather going up! 10 00:05:28,458 --> 00:05:30,417 Darling, we are rich actually. - Do you think so? 11 00:05:30,625 --> 00:05:32,958 I don't know about that. - Neither do I. Let's see. 12 00:05:33,125 --> 00:05:34,375 Right now though, we're broke. 13 00:05:34,625 --> 00:05:37,625 We only have enough money left for tickets, apples and chocolate. 14 00:05:37,792 --> 00:05:39,292 Does one need any more than that? 15 00:05:39,500 --> 00:05:42,375 I can think of something I could do with. 16 00:05:42,542 --> 00:05:43,833 And what do you mean by that? 17 00:05:44,042 --> 00:05:47,250 With all that quivering and shaking, certain nerve endings will get stimulated. 18 00:05:47,458 --> 00:05:50,583 It's happening to all of us. - Would you like something nice? - Yes. 19 00:05:52,083 --> 00:05:54,458 I just want to know what gives him that idea... 20 00:05:54,458 --> 00:05:57,458 The big one? - He was secretly in Engadin. - What makes you think that? 21 00:05:58,000 --> 00:06:00,167 He couldn't be satisfied. 22 00:06:00,333 --> 00:06:02,458 She always met with him. - Better than nothing. 23 00:06:02,708 --> 00:06:04,958 She is so insatiable. 24 00:06:05,167 --> 00:06:06,875 The most highly sexed of us all. 25 00:06:07,333 --> 00:06:09,000 Is that why she was gone every night? 26 00:06:09,417 --> 00:06:11,375 Come here, Sweetie. That's no substitute. - I think so too. 27 00:06:15,333 --> 00:06:18,125 I know he liked all of us. But him being in love with her is new to me. 28 00:06:18,375 --> 00:06:21,583 That could be the real reason he made a bequest to us. 29 00:06:22,000 --> 00:06:24,708 So the old saying is true. Love conquers all. 30 00:06:24,708 --> 00:06:27,708 You'll have to add: Sooner or later. - What do you mean? 31 00:06:27,917 --> 00:06:30,083 Better a little love sooner as later. 32 00:06:30,250 --> 00:06:33,833 I see. You mean, a bird in the hand... 33 00:06:35,667 --> 00:06:39,583 Hardly had they started to speak about birds, but a cock appears. 34 00:06:39,833 --> 00:06:43,500 When I just think of the fun and what kind of choices we had... 35 00:06:43,750 --> 00:06:48,292 I could start helping myself. - Look what's coming! 36 00:06:48,542 --> 00:06:51,292 Exactly my cup of tea. 37 00:06:51,542 --> 00:06:53,042 It's as if we summoned you. 38 00:06:53,625 --> 00:06:57,167 Come on. - Help! No. 39 00:06:57,500 --> 00:07:00,292 Come on. - Let me go! 40 00:07:06,208 --> 00:07:08,375 Give me a kiss. 41 00:07:10,250 --> 00:07:12,333 Cock of the walk - he couldn't grasp... 42 00:07:12,500 --> 00:07:14,417 He's trapped at last, he's come to pass. 43 00:07:16,542 --> 00:07:18,292 Let me, let me out... 44 00:07:19,583 --> 00:07:21,125 Come back. 45 00:07:28,542 --> 00:07:32,792 They laughed too quickly. They will see. Their smiles will soon be history. 46 00:07:33,167 --> 00:07:35,000 Another man should come in... 47 00:07:50,917 --> 00:07:53,542 Very good. 48 00:08:06,792 --> 00:08:08,083 Change positions. 49 00:08:35,708 --> 00:08:36,667 Yes, not bad. 50 00:08:56,958 --> 00:08:58,542 Should I strip? 51 00:09:19,250 --> 00:09:22,792 A hardy football team were worn out by our six Swedes. 52 00:09:23,167 --> 00:09:25,917 In any event, our heroines accomplished their goal. 53 00:09:26,125 --> 00:09:28,667 They also accomplished their goal in Zurich, 54 00:09:28,833 --> 00:09:30,583 where all their dreams should come true, 55 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 at least as soon as the money comes from their benefactor. 56 00:09:35,500 --> 00:09:38,167 It's not that far any more. We need to go over the big bridge there. 57 00:09:46,333 --> 00:09:49,417 And at the far end of the bridge lies the secret treasure of our Director. 58 00:09:49,625 --> 00:09:52,417 May he be blessed in heaven. 59 00:09:52,750 --> 00:09:54,125 This way. 60 00:09:55,292 --> 00:09:57,833 Not far now and we're rich. 61 00:10:00,792 --> 00:10:02,917 Where there is light, there is also shadow. 62 00:10:03,167 --> 00:10:04,417 An old saying. 63 00:10:04,625 --> 00:10:07,542 According to another: Don't count your chickens until they hatch. 64 00:10:54,750 --> 00:10:56,083 Well, I want to go to Arabia... 65 00:10:56,333 --> 00:10:58,458 What do you want to do in the Orient? 66 00:11:02,000 --> 00:11:06,375 Our six Swedes, thinking that they will soon be showered in riches, 67 00:11:06,625 --> 00:11:12,208 get to the office of the lawyer, who was supposed to make their dreams come true. 68 00:11:12,917 --> 00:11:17,208 Ladies, crying won't make the dead come back to life. 69 00:11:17,583 --> 00:11:21,125 First of all, you have to sign a general power of attorney to me. 70 00:11:21,333 --> 00:11:24,000 I have prepared a power of attorney for you. 71 00:11:27,875 --> 00:11:30,792 Excuse me, but you are wetting my table. - Sorry. 72 00:11:31,000 --> 00:11:34,083 I am your representative in this bequest. 73 00:11:34,292 --> 00:11:37,583 So, you must all sign over the power of attorney. 74 00:11:37,792 --> 00:11:39,125 Get started. 75 00:11:40,292 --> 00:11:42,958 The director, what a good man! 76 00:11:43,125 --> 00:11:45,417 He only ever wanted the best for us. 77 00:11:45,625 --> 00:11:48,333 Yes. Always. - Yes, the next. - Please. 78 00:11:49,083 --> 00:11:51,625 May I ask you to be the next? - Do you need the tissue? 79 00:11:51,833 --> 00:11:56,000 Greta... - I'm coming. Even though it's hard. 80 00:11:57,167 --> 00:12:00,417 The darling director... 81 00:12:00,917 --> 00:12:03,792 Thank you for the tissue. 82 00:12:13,625 --> 00:12:15,667 I still don't believe it. 83 00:12:17,000 --> 00:12:18,917 I guess it has to be like that. 84 00:12:21,958 --> 00:12:26,042 It's all very sad. However, I still cannot say what you're getting. 85 00:12:26,250 --> 00:12:29,708 The bequest is still en route. - What do you mean? - But he had promised... 86 00:12:30,125 --> 00:12:33,625 I don't get it. We should have got everything today! 87 00:12:33,792 --> 00:12:37,792 We must say that this situation is scandalous. 88 00:12:37,958 --> 00:12:41,167 There's no point in shouting. You'll get nothing that way. 89 00:12:41,417 --> 00:12:43,583 We spent everything to come here. 90 00:12:43,875 --> 00:12:47,208 We had planned on holidaying here and we don't even have enough money for food. 91 00:12:47,542 --> 00:12:49,375 It's not fair on us. - What should we do? 92 00:12:49,542 --> 00:12:51,750 Shall we starve? - Or become prostitutes? 93 00:12:51,917 --> 00:12:54,792 We don't have work permits. 94 00:12:55,250 --> 00:12:58,750 Let's got. - But what are we to do? - You will be to blame if... 95 00:12:58,917 --> 00:13:01,792 we drop down dead on the street. - I think I know how I can help you. 96 00:13:02,042 --> 00:13:05,417 I would advise you to spend a few days holidaying in the Swiss Alps. 97 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 Don't you get it? We don't have money to be going on holiday. 98 00:13:08,375 --> 00:13:10,458 Listen, I want to help you. 99 00:13:10,667 --> 00:13:12,458 With an advance. How about that? 100 00:13:12,667 --> 00:13:14,333 Finally something good. 101 00:13:14,542 --> 00:13:17,208 I understand your situation. Believe me, I am truly sorry. 102 00:13:18,792 --> 00:13:22,292 We will speak about the interest as soon as the bequest is finalized. 103 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 Naturally, you should enjoy yourselves now. 104 00:13:26,375 --> 00:13:29,125 If you kindly excuse me. I will get the advance. 105 00:13:29,375 --> 00:13:31,375 Please, go ahead. 106 00:13:31,583 --> 00:13:33,042 We have plenty of time. 107 00:13:33,042 --> 00:13:36,375 We are waiting for you. - You are an angel. - I am delighted. 108 00:13:38,583 --> 00:13:40,500 Excuse me, I am looking for the lawyer. 109 00:13:42,000 --> 00:13:44,500 Will we have some fun? - No sooner said than done. 110 00:13:44,708 --> 00:13:45,625 So... 111 00:13:50,583 --> 00:13:52,500 Hold on. What are you doing? 112 00:13:53,917 --> 00:13:56,375 Help! 113 00:13:56,958 --> 00:13:58,000 What are you doing to me? 114 00:13:59,250 --> 00:14:01,833 What are you doing? You may not do that. 115 00:14:02,000 --> 00:14:03,667 Have you gone crazy? 116 00:14:03,875 --> 00:14:08,042 What the... Help. Stop. I can't believe this! 117 00:14:08,292 --> 00:14:11,667 That's enough. 118 00:14:11,875 --> 00:14:13,208 Help! 119 00:14:14,042 --> 00:14:16,375 Help! Where's the lawyer? 120 00:14:16,542 --> 00:14:19,875 If anyone saw me like this... 121 00:14:20,083 --> 00:14:21,708 Get out. 122 00:14:21,875 --> 00:14:25,250 Put it back. 123 00:14:25,417 --> 00:14:27,833 Sit down. 124 00:14:31,000 --> 00:14:32,792 Ladies. I hope you weren't bored. 125 00:14:33,000 --> 00:14:34,292 No, not at all. 126 00:14:34,500 --> 00:14:37,083 So, which of you minds the money? - I do. 127 00:14:37,333 --> 00:14:38,958 Inga. 128 00:14:40,292 --> 00:14:42,667 So there. One thousand, two thousand. 129 00:14:42,875 --> 00:14:44,292 That will have to do for a start. 130 00:14:44,458 --> 00:14:46,625 The cost of living is cheaper in the mountains. 131 00:14:46,625 --> 00:14:49,833 And healthy on top of that. You need to do something for your health, eh? 132 00:14:50,792 --> 00:14:53,500 When you're in the right hands, you have all you need and more. 133 00:14:54,042 --> 00:14:56,917 For free. You can believe me. I am speaking from experience. 134 00:14:57,083 --> 00:14:58,458 Well then, bon voyage. 135 00:14:59,250 --> 00:15:00,667 Wow, that's a good feeling. 136 00:15:00,875 --> 00:15:02,583 Guys, we can get going. 137 00:15:02,792 --> 00:15:04,083 You are the best. 138 00:15:04,250 --> 00:15:06,167 Thank you. 139 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 I can't wait. 140 00:19:54,583 --> 00:19:58,125 Hey, what's over there? 141 00:20:24,958 --> 00:20:28,667 Karl has been felling trees. Crazy, in this heat... 142 00:20:30,958 --> 00:20:33,250 That man is right. It's far too hot. 143 00:20:36,792 --> 00:20:39,000 Hey, do you see that? 144 00:20:43,292 --> 00:20:46,167 What are you doing there? - You're not allowed to do that in the bus. 145 00:20:46,375 --> 00:20:48,708 We are Swedes and we can do anything anywhere. 146 00:20:49,667 --> 00:20:51,292 Get undressed, you fools. 147 00:20:51,500 --> 00:20:56,042 Fine with me. - We love freedom. 148 00:21:03,208 --> 00:21:05,208 Hey, you're crazy. 149 00:21:12,333 --> 00:21:13,958 Wave the flag. 150 00:21:15,542 --> 00:21:17,792 Hey look. I have a secret admirer. 151 00:21:21,833 --> 00:21:23,083 Do you like me? 152 00:21:24,917 --> 00:21:30,958 Oh really! What a hussy, showing your bottom to an innocent little rabbit. 153 00:22:00,167 --> 00:22:03,542 Good bye. Ciao. 154 00:22:04,500 --> 00:22:07,458 Good bye, you little girls. 155 00:22:07,667 --> 00:22:11,083 Good bye, you darlings. Ciao. 156 00:22:12,083 --> 00:22:14,792 There they go. - Ciao! 157 00:22:16,167 --> 00:22:22,000 A well! 158 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 I'm enjoying myself. - I'm thirsty. 159 00:22:27,708 --> 00:22:29,625 Stop. 160 00:22:38,875 --> 00:22:43,125 Stop refreshing yourselfs. We have to paint the Swiss Alps red! 161 00:22:43,292 --> 00:22:46,333 Come on. - Go in and win! 162 00:22:50,750 --> 00:22:52,792 Who's here? 163 00:22:53,542 --> 00:22:55,083 We're on our way. 164 00:22:55,292 --> 00:22:57,500 No hustle. We're on holiday. 165 00:22:59,208 --> 00:23:01,083 Come on. - Yes. 166 00:23:04,083 --> 00:23:06,083 Finally. - Why the hurry? 167 00:23:06,333 --> 00:23:08,083 Did you see the big guy? 168 00:23:08,458 --> 00:23:09,792 We'll come back. 169 00:23:12,083 --> 00:23:13,542 When I see the girls of today... 170 00:23:13,708 --> 00:23:17,292 What we could do together... 171 00:23:18,417 --> 00:23:20,208 You pig! 172 00:23:20,750 --> 00:23:21,708 Prick. 173 00:23:23,000 --> 00:23:25,708 How often have I said to you that you shouldn't be looking at other women? 174 00:23:25,917 --> 00:23:27,500 You should have enough with your own wife. 175 00:23:27,667 --> 00:23:29,833 Why did you marry me when I can't satisfy you? 176 00:23:29,833 --> 00:23:31,542 Calm down. 177 00:23:32,250 --> 00:23:34,792 That's better. - Yes, darling. - Do you want to? 178 00:23:35,000 --> 00:23:36,875 Yes, darling. - Then shut up. 179 00:23:37,083 --> 00:23:38,333 Yes, darling. 180 00:23:38,625 --> 00:23:39,875 Have you closed up around the front? 181 00:23:40,042 --> 00:23:42,167 Yes, darling, otherwise everything would be open. 182 00:23:50,292 --> 00:23:55,375 Now are you happy that you can fulfill your duty as behoves a good wife? 183 00:23:55,542 --> 00:23:58,333 Of course, darling. I want to. 184 00:23:58,500 --> 00:24:00,042 Everything that you want... 185 00:24:43,250 --> 00:24:44,958 I think I see a marmot up there. 186 00:24:45,167 --> 00:24:49,000 Where?! - Don't move or you'll frighten it. 187 00:24:49,708 --> 00:24:51,667 Oh, how sweet. 188 00:24:52,917 --> 00:24:54,292 It's gone. 189 00:24:54,500 --> 00:24:57,958 There's everything here. Come on, let's see what else is happening. 190 00:25:01,500 --> 00:25:04,833 I think this is a lovely place to take a break. 191 00:25:05,000 --> 00:25:06,500 Everyone OK with that? - Yes! 192 00:25:08,250 --> 00:25:09,875 Tell me, do you hear that? 193 00:25:10,083 --> 00:25:11,833 Yes. Over there. 194 00:25:40,125 --> 00:25:42,167 I know how to tell who can blow well. 195 00:25:42,625 --> 00:25:45,583 I love men who are flexible. 196 00:25:45,750 --> 00:25:48,667 I love guys who can make their thing rise that high. 197 00:26:19,875 --> 00:26:22,542 Unbelievable. - Bravo. 198 00:26:23,750 --> 00:26:25,583 Tell me, how far more will we walk today? 199 00:26:25,833 --> 00:26:27,417 In my opinion... Oh! 200 00:26:27,625 --> 00:26:29,667 The rucksack. Keep a hold on it. 201 00:26:29,917 --> 00:26:31,417 My goodness, what am I going to do now? 202 00:26:31,667 --> 00:26:34,833 You don't have to jump down after it but you could have been a bit more careful. 203 00:26:35,042 --> 00:26:37,542 What are we going to do without our papers and our money? 204 00:26:37,542 --> 00:26:41,667 I knew the envelop isn't the safest place for our money. 205 00:26:41,875 --> 00:26:44,500 I wasn't to know that the bloody bag would slip out of my hands. 206 00:26:44,708 --> 00:26:46,667 Am I meant to kill myself now? - Not just yet. 207 00:26:46,833 --> 00:26:49,083 But what are we to do without papers and money? 208 00:26:49,292 --> 00:26:54,292 It gets worse. - There's a storm brewing. - Listen, that sounds like a dog. 209 00:26:54,458 --> 00:26:56,417 That is a dog. - I can hear barking clearly. 210 00:26:56,583 --> 00:26:59,542 There is a house close-by and where there are barking dogs, there are also people. 211 00:26:59,792 --> 00:27:02,458 Come on. - Well, at least some people... 212 00:27:03,292 --> 00:27:05,375 Soon it will rain... 213 00:28:10,917 --> 00:28:13,500 Awful weather. But we could do with a bit of rain. 214 00:28:13,708 --> 00:28:17,667 So let it rain. 215 00:28:18,208 --> 00:28:20,083 But where is Ello? 216 00:28:28,500 --> 00:28:29,667 Gee! 217 00:28:29,917 --> 00:28:31,625 A Saint Bernard! 218 00:28:32,125 --> 00:28:33,458 What a beautiful animal. 219 00:28:33,708 --> 00:28:37,375 What a good fellow. 220 00:28:37,542 --> 00:28:40,250 He is sweet. - Come on. - He's leading us. 221 00:28:44,292 --> 00:28:47,083 It's raining beautiful girls and they are coming to my house. 222 00:28:47,250 --> 00:28:50,125 If no-one comes in, then my eyes deceived me. 223 00:28:52,125 --> 00:28:55,375 Good day. 224 00:28:55,542 --> 00:28:57,458 That was no delusion. - I am cold. 225 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Me too. - And I am warm. 226 00:28:59,375 --> 00:29:01,917 You'll have to take those wet things off straight away. Otherwise you'll get your death. 227 00:29:02,750 --> 00:29:04,917 Here is a towel. Dry off. 228 00:29:05,125 --> 00:29:06,583 Many thanks. - Thank you. 229 00:29:07,167 --> 00:29:10,375 And when you're ready, you can have a bite with me. 230 00:29:19,458 --> 00:29:20,708 Help yourselves. 231 00:29:20,917 --> 00:29:23,833 If I had known you were coming, I'd have had more food. 232 00:29:24,000 --> 00:29:27,333 But you'll find it tasty. I make the cheese and sausage myself. 233 00:29:27,583 --> 00:29:29,083 They make you strong. 234 00:29:29,333 --> 00:29:31,833 Tell us, do you live here on your own? 235 00:29:32,083 --> 00:29:34,042 Of course not. I have Ello, my dog. 236 00:29:34,250 --> 00:29:36,583 Are you married? 237 00:29:36,750 --> 00:29:38,583 Married. Indeed not. 238 00:29:38,750 --> 00:29:40,792 As I told you already, I have my dog Ello. 239 00:29:41,042 --> 00:29:43,583 And do you get to sleep with a women despite that? 240 00:29:43,750 --> 00:29:46,500 Sleep with a woman? Where would I find one? 241 00:29:47,708 --> 00:29:49,833 You're right. Why look elsewhere? 242 00:29:50,000 --> 00:29:54,875 Exactly. I've been here for years and despite everything, I am in rude health. 243 00:29:55,167 --> 00:29:56,208 Despite everything? 244 00:29:56,375 --> 00:29:58,125 Don't you ever feel a need for carnal pleasure? 245 00:29:58,125 --> 00:30:01,000 Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it is totally natural to feel a need for carnal pleasure. 246 00:30:01,375 --> 00:30:03,167 All the women around here are married. 247 00:30:03,417 --> 00:30:06,333 It would cause a scandal if I even spoke to one of them. No. 248 00:30:06,542 --> 00:30:08,917 I'd rather keep my hands off and enjoy my peace. 249 00:30:09,292 --> 00:30:11,958 One day one of them will wander in here and offer herself to me. 250 00:30:12,167 --> 00:30:14,208 And then she will experience something wondrous. 251 00:30:14,458 --> 00:30:18,375 Are you saying that the wonder will be big? - Yes and long lasting on top of that. 252 00:30:19,333 --> 00:30:21,792 We would like to experience something wonderful like that. 253 00:30:21,958 --> 00:30:24,083 You're only saying that because you want to comfort me. 254 00:30:24,083 --> 00:30:26,083 The only one who knows how I suffer is Ello. 255 00:30:29,667 --> 00:30:31,417 Come, Ello. It's time for bed. 256 00:30:31,583 --> 00:30:34,292 Into you basket with you. - We have to seduce him. 257 00:30:34,500 --> 00:30:37,083 He is still a virgin. - What do you think of six-fold deflowering? 258 00:30:37,250 --> 00:30:42,833 I'm on for it. - Quiet now. He's coming. 259 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 Now we can talk on without being disturbed. 260 00:30:54,875 --> 00:30:57,875 You remind me of a friend who was cut off from the world, 261 00:30:58,083 --> 00:31:00,583 exactly like you only that she lived in a girls' boarding school. 262 00:31:00,750 --> 00:31:04,375 But unlike you, every night she had a friend who made her happy. - So? 263 00:31:04,542 --> 00:31:08,042 For this to happen, the girls who shared the room with her, 264 00:31:08,250 --> 00:31:11,417 knotted their sheets together so that he could climb up. 265 00:31:13,833 --> 00:31:17,167 I wonder if we'll really do it. 266 00:31:17,333 --> 00:31:19,083 Sure we will. - I'm in suspense. 267 00:31:19,292 --> 00:31:21,583 Why not? - What do you mean? 268 00:31:23,167 --> 00:31:25,625 Here take one end and give me yours. 269 00:31:25,875 --> 00:31:28,708 What's her name again, the one who let down her long hair from the window? 270 00:31:28,875 --> 00:31:31,167 Who knows, Genoveva or Rapunzel. 271 00:31:31,333 --> 00:31:33,958 If only that guy this morning hadn't that tic. 272 00:31:34,333 --> 00:31:35,667 He'd be worth sinning for. 273 00:31:35,833 --> 00:31:38,292 Hey, give me your end. - Hold on. Control yourself. 274 00:31:38,500 --> 00:31:40,333 Come down. Where is there such a thing? 275 00:31:40,667 --> 00:31:41,917 You can hardly wait, right? 276 00:31:42,083 --> 00:31:46,125 Being such a big show-off and usually she is as mute as a maggot. 277 00:31:48,167 --> 00:31:50,875 That's stable now. - That would hold 300 kg. 278 00:31:51,042 --> 00:31:52,958 If only they would be already hanging on it. 279 00:31:53,125 --> 00:31:55,042 Pull harder. 280 00:31:59,625 --> 00:32:02,625 A rope to hang someone. - What a lovely vision... 281 00:32:14,208 --> 00:32:16,542 Stop it! 282 00:32:18,875 --> 00:32:20,875 I'll go to the window. 283 00:32:22,458 --> 00:32:23,875 I'll bring up the rear. 284 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 Is there anyone in the bushes? Password? 285 00:32:30,792 --> 00:32:32,333 Operation bedsheets. 286 00:32:33,208 --> 00:32:34,917 It's really him. 287 00:32:50,417 --> 00:32:51,833 I am waiting. 288 00:32:54,292 --> 00:32:55,208 Yes. 289 00:33:13,125 --> 00:33:14,917 Done. Here I am. 290 00:33:14,917 --> 00:33:16,500 Gaston. - Isn't it big? 291 00:33:16,708 --> 00:33:19,083 I hope mine is big when I take it out. 292 00:33:19,250 --> 00:33:21,167 We'll see in a minute. 293 00:33:21,333 --> 00:33:24,000 I'm his number one. My fiancé is still in love with me. 294 00:33:24,167 --> 00:33:25,500 Get lost! 295 00:33:25,667 --> 00:33:28,375 He belongs to me. - How about we ask him? 296 00:33:28,542 --> 00:33:29,792 Equal rights for all. 297 00:33:29,958 --> 00:33:35,500 How about... Gaston, blindfolded, does the rounds. 298 00:33:35,750 --> 00:33:39,833 If he doesn't recognize me straight away, I'm the loser. 299 00:33:40,208 --> 00:33:41,875 Then I will certainly be the winner. 300 00:33:42,750 --> 00:33:43,917 Shut up. 301 00:33:44,083 --> 00:33:46,958 Love in Swiss. - No-one asks me what I think. 302 00:33:46,958 --> 00:33:48,958 Seven against one. - Not so tight. 303 00:33:49,167 --> 00:33:51,875 Otherwise he will run out of puff... - ...and he needs it tonight. 304 00:33:51,875 --> 00:33:52,917 Quiet now, girls. 305 00:33:53,083 --> 00:33:54,708 Santa is about to arrive. 306 00:33:54,958 --> 00:33:56,167 That's a flattering comparison. 307 00:33:56,375 --> 00:33:58,625 And those who were good, will get something from his bag. 308 00:34:07,667 --> 00:34:09,250 And now? - When we say start, it starts. 309 00:34:24,167 --> 00:34:27,792 And when he was up with us, we often all played together. 310 00:34:28,083 --> 00:34:33,000 We blindfolded him and he had to find out which body was that of his girlfriend. 311 00:34:56,042 --> 00:34:57,708 That isn't her. 312 00:35:01,125 --> 00:35:02,625 That is wonderful. 313 00:35:06,583 --> 00:35:08,708 Hot, really hot. 314 00:35:19,458 --> 00:35:22,375 He had to sample everybody to be sure. 315 00:35:22,542 --> 00:35:26,333 His hands were all over and extremely tender. 316 00:35:26,333 --> 00:35:29,250 His finger tips were hot as fire. 317 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 They were unforgiving. 318 00:35:31,167 --> 00:35:33,042 They probed tirelessly everywhere. 319 00:35:33,250 --> 00:35:35,583 As none of the girls wanted to be a spoil sport, 320 00:35:35,833 --> 00:35:38,750 they let him do it for as long as he wanted. 321 00:35:39,417 --> 00:35:40,708 Good friends, eh? - Yes. 322 00:35:40,875 --> 00:35:42,708 As they liked it? 323 00:35:42,875 --> 00:35:44,500 Yes. - In fact, a lot. 324 00:35:44,667 --> 00:35:48,792 Soon the girls couldn't go to sleep without playing their little game first. 325 00:37:00,833 --> 00:37:03,750 There were some variations on the game. 326 00:37:04,000 --> 00:37:08,583 When the fingers weren't enough, he used his mouth and other body parts. 327 00:37:08,792 --> 00:37:11,958 And when push came to shove, then he penetrated her 328 00:37:12,167 --> 00:37:14,833 so that he could recognise her from the inside. 329 00:37:19,375 --> 00:37:21,417 I find you amongst a thousand girls... - Yes. 330 00:37:45,875 --> 00:37:48,500 The girls found the game enormous fun. 331 00:37:49,750 --> 00:37:53,000 Sometimes they pulled an all-nighter. 332 00:37:55,375 --> 00:38:01,167 Let's retire. Ave Maria. 333 00:38:01,625 --> 00:38:06,042 Ave Maria, in the name of the Father. 334 00:38:06,333 --> 00:38:11,125 In the name of the Father, restore our faith, 335 00:38:11,333 --> 00:38:13,042 into infinity. 336 00:38:13,292 --> 00:38:20,083 Hear our call. Protect and bless us all. 337 00:38:20,583 --> 00:38:24,167 Hurry up. I am freezing. How long more? 338 00:38:24,167 --> 00:38:26,292 Things don't happen quickly here in the mountain hut. 339 00:38:26,500 --> 00:38:29,042 That's enough for the first time. - Come on. 340 00:38:29,042 --> 00:38:31,708 You don't need to scream like that. Otherwise you'll wake our children. 341 00:38:31,917 --> 00:38:34,000 How come she is so tired? 342 00:38:34,167 --> 00:38:36,083 She isn't tired. She's only storing up strength for the night. 343 00:38:39,542 --> 00:38:42,875 Here is your water. - I'm not so fast. 344 00:38:43,083 --> 00:38:45,042 You can't imagine how nice it is in here. 345 00:38:45,417 --> 00:38:48,542 Should I tell you the real reason our Delta is having a bath now? 346 00:38:51,542 --> 00:38:55,250 Just in case someone happens to come in this evening who wants 347 00:38:55,250 --> 00:38:57,542 to touch her everywhere, she wants to be all clean. 348 00:38:57,833 --> 00:38:59,458 Our Gaston looks unsettled. 349 00:38:59,625 --> 00:39:01,917 Go to him and calm him. Off with you. 350 00:39:02,333 --> 00:39:04,500 You were right. 351 00:39:07,000 --> 00:39:09,542 How long do you think it will take before he's tired out? 352 00:39:09,542 --> 00:39:12,500 From the way he looks, not long more. - Watch. 353 00:39:18,292 --> 00:39:20,000 Can I do anything for you? 354 00:39:22,125 --> 00:39:25,333 The men here are completely different. 355 00:39:25,333 --> 00:39:27,917 I have never experienced anything like that. - Don't worry, darling. 356 00:39:28,083 --> 00:39:30,375 There is no tree that doesn't fall sooner or later. 357 00:39:52,333 --> 00:39:54,292 Can't I do anything at all for you? - No, thank you. 358 00:39:55,042 --> 00:39:57,167 What torture the poor fellow is going through... 359 00:39:57,417 --> 00:40:00,333 Serves him right! - I can't wait to see what Lil will do. 360 00:40:01,292 --> 00:40:02,792 Quiet. 361 00:40:33,708 --> 00:40:36,083 We could have fun as well. - Yeah, make way. 362 00:40:39,458 --> 00:40:42,250 I also want to be clean. That's just perfect for my honey pot. 363 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 That's just right. 364 00:40:44,958 --> 00:40:47,333 That will bring a glint to his eyes. - Sure. 365 00:40:49,375 --> 00:40:51,625 Hey, would you two come over here. - Straight away. 366 00:40:53,542 --> 00:40:54,958 For the beginning, it's alright. 367 00:40:55,167 --> 00:40:56,792 The best is yet to come. 368 00:40:58,000 --> 00:40:59,083 Are you sure? - Sure! 369 00:41:00,042 --> 00:41:02,875 If he doesn't bite, I'll drink out all the bath water. 370 00:41:03,083 --> 00:41:04,500 I love being bathed. 371 00:41:06,458 --> 00:41:08,292 You get so horny in the bath. 372 00:41:09,875 --> 00:41:11,125 Stand up. 373 00:41:11,292 --> 00:41:13,917 We want to be able to see. - You stand up too. 374 00:41:14,667 --> 00:41:15,583 Yes. 375 00:41:19,500 --> 00:41:21,375 However you want me... 376 00:41:22,417 --> 00:41:24,333 You take over now. 377 00:41:39,833 --> 00:41:41,667 It's happening. He's on the way. 378 00:41:41,667 --> 00:41:43,250 Do you want to bathe too? 379 00:41:43,458 --> 00:41:46,208 Pardon? - If you want a bath, we'll give you a Swedish massage. 380 00:41:46,417 --> 00:41:48,042 A Swedish massage? Never heard of it. 381 00:41:48,208 --> 00:41:54,000 Or we could scrub your back. - I think I'll go straight to bed. Good night. 382 00:41:54,792 --> 00:41:56,250 He finally goes to bed. 383 00:41:56,417 --> 00:41:59,417 He is nice and for sure he'll have a good night. 384 00:42:01,625 --> 00:42:02,875 No-one will believe me. 385 00:42:03,042 --> 00:42:04,500 I can hardly believe it myself. 386 00:42:06,500 --> 00:42:07,667 Ah well... 387 00:42:12,333 --> 00:42:15,000 I must go straight to bed before I get even worse thoughts. 388 00:42:16,125 --> 00:42:18,250 And what thoughts! 389 00:42:18,667 --> 00:42:21,167 If the girls had guessed of them, they would certainly have run off. 390 00:42:24,875 --> 00:42:28,208 My goodness, if I hadn't resisted the temptation... 391 00:42:31,333 --> 00:42:33,583 I wouldn't have known which one to take first. 392 00:42:38,250 --> 00:42:40,208 How could I have such lewd thoughts. 393 00:42:43,542 --> 00:42:51,042 I'll wash cold today. Real cold. 394 00:42:57,542 --> 00:42:59,125 Otherwise I could still lose the run of myself. 395 00:44:25,042 --> 00:44:26,625 I really needed that. 396 00:44:30,500 --> 00:44:34,375 I noticed. Sleep well. 397 00:45:14,833 --> 00:45:16,833 A magnificient beast. 398 00:45:30,167 --> 00:45:31,958 One of the blessings of good health. 399 00:45:41,250 --> 00:45:42,833 Handsome and firm. 400 00:45:47,875 --> 00:45:51,542 Lil, whet your appetite all you want but I'll be breakfasting now. 401 00:45:56,708 --> 00:45:58,750 Time I got up. 402 00:46:39,042 --> 00:46:40,083 Six of them. 403 00:46:41,500 --> 00:46:43,083 I can't keep up with that. 404 00:46:56,958 --> 00:46:59,625 So... I got it. 405 00:47:00,292 --> 00:47:03,000 "Help! Help! 406 00:47:03,208 --> 00:47:07,750 I am alone with six... 407 00:47:08,083 --> 00:47:12,042 Swedish girls... 408 00:47:12,458 --> 00:47:16,583 in the mountain hut..." 409 00:47:18,333 --> 00:47:20,292 Alright, Ello. 410 00:47:20,542 --> 00:47:22,583 Quiet. Just a moment. 411 00:47:22,917 --> 00:47:26,292 "...and need..." 412 00:47:29,333 --> 00:47:32,458 Yes, Ello, just a minute! 413 00:47:32,708 --> 00:47:39,958 "...reinforcements urgently. 414 00:47:41,208 --> 00:47:46,083 Hans, the Alpine Farmer." 415 00:47:48,000 --> 00:47:49,083 Alright. 416 00:47:51,875 --> 00:47:54,708 That's good. 417 00:47:57,708 --> 00:48:01,292 So, dear Ello, today you have an extremely important task to accomplish. 418 00:48:01,458 --> 00:48:03,125 Come here boy. You have to summon help. 419 00:48:03,333 --> 00:48:07,417 Go down to the village quickly and give this note to every man you meet. 420 00:48:07,667 --> 00:48:09,750 The more the better. We will be a laughing stock 421 00:48:09,917 --> 00:48:11,500 if we can't satisfy these six Swedes. 422 00:48:11,708 --> 00:48:13,792 Off with you, Ello. It's up to you whether 423 00:48:13,792 --> 00:48:17,417 tomorrow you have a master who is utterly worn out or a master who is tired but happy. 424 00:48:19,292 --> 00:48:22,167 Don't let me down. Get a move on. Off with you and hurry. 425 00:48:23,292 --> 00:48:25,375 You'll get a special treat today as a reward. 426 00:48:25,375 --> 00:48:29,792 Etta, all fired up with the thought of getting a hearty treat as reward, 427 00:48:30,000 --> 00:48:31,875 hurried off happily in the direction of the village 428 00:48:32,083 --> 00:48:33,750 to fulfil his delicate mission. 429 00:48:33,917 --> 00:48:38,000 As it happens, there was no other dog who knew the people as well as him. 430 00:48:38,208 --> 00:48:42,167 The mission was in the best hands or rather paws. 431 00:49:05,042 --> 00:49:06,542 Here, Ello! 432 00:49:07,417 --> 00:49:09,250 What a nice surprise. 433 00:49:09,458 --> 00:49:10,917 What are you doing here so early? 434 00:49:12,292 --> 00:49:15,333 I'll see soon enough if his keg still has a drop for me. 435 00:49:17,083 --> 00:49:18,750 Here, Ello. Here, boy. 436 00:49:18,750 --> 00:49:20,292 Have you anything nice? 437 00:49:20,458 --> 00:49:21,875 What's that? A letter? 438 00:49:22,167 --> 00:49:23,958 And for whom? What if it's for me? 439 00:49:24,125 --> 00:49:27,458 I must have a peep although I'm not the nosey type. 440 00:49:27,667 --> 00:49:30,958 "Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 441 00:49:31,208 --> 00:49:33,500 Reinforcements needed urgently. Hans? 442 00:49:34,708 --> 00:49:37,042 Six Swedes? Six?! 443 00:49:38,708 --> 00:49:41,167 Six. I'm coming. I'm coming. 444 00:49:41,750 --> 00:49:43,417 There you are, my love. 445 00:49:43,875 --> 00:49:45,667 Yes, that's good. 446 00:49:49,125 --> 00:49:50,083 Oh, now it's my turn. 447 00:49:51,583 --> 00:49:53,333 Now that's better. - Yes. 448 00:50:41,792 --> 00:50:46,208 Finally, a bite. I'll be damned. Are there only shoes in this water? 449 00:50:46,375 --> 00:50:47,625 Ello, what do you think? 450 00:50:48,000 --> 00:50:49,542 Another shoe. Ello, come here. 451 00:50:49,708 --> 00:50:52,958 Maybe you can explain it. Come here and tell me why the fish aren't biting. 452 00:50:53,167 --> 00:50:55,458 What have you there? Have you brought me a love letter? 453 00:50:55,625 --> 00:50:58,708 That would be nice. Everyone needs a bit of love now and then. 454 00:51:00,125 --> 00:51:01,000 So... 455 00:51:23,250 --> 00:51:24,542 Six Swedish girls! 456 00:51:24,750 --> 00:51:26,792 I'm coming. I'm coming. Hold on. 457 00:51:26,958 --> 00:51:28,500 Now I'm ready. 458 00:51:30,292 --> 00:51:31,833 Here I am. 459 00:51:37,708 --> 00:51:39,625 Now it's your turn, Sweetie. 460 00:51:39,792 --> 00:51:41,917 Finally. 461 00:51:42,083 --> 00:51:43,833 Good. 462 00:51:47,250 --> 00:51:50,000 How I like you all. I'll start over again now. 463 00:52:55,333 --> 00:52:59,750 Enter. What is it? 464 00:53:02,208 --> 00:53:03,500 It's not even looked. 465 00:53:04,292 --> 00:53:06,542 Ah, it's Ello. Nice of you to visit me. 466 00:53:09,542 --> 00:53:11,833 You have no idea how bad my students are at German. 467 00:53:12,542 --> 00:53:14,375 What's that? A letter? 468 00:53:17,083 --> 00:53:20,125 "Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 469 00:53:21,333 --> 00:53:23,750 Reinforcements needed urgently." 470 00:53:23,917 --> 00:53:30,250 Well well. Six Swedes in the mountain hut. 471 00:53:32,542 --> 00:53:34,958 Lil and Inga, come here. 472 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Yes, Sir. 473 00:53:37,000 --> 00:53:39,375 You don't know the difference between as and than. 474 00:53:39,375 --> 00:53:40,667 We're sorry, Sir. 475 00:53:44,708 --> 00:53:48,125 That's a fail. For you too. 476 00:53:48,708 --> 00:53:52,542 You must learn the difference between comparative and superlative. 477 00:53:52,750 --> 00:53:57,042 I would say that with love one can learn absolutely anything. 478 00:53:57,250 --> 00:54:00,417 What do you mean? - Let's try it. It goes beyond studying. 479 00:54:01,167 --> 00:54:02,792 Yes, that's it. 480 00:54:02,792 --> 00:54:05,542 And where will we try it? - Here in the classroom on the desk. 481 00:54:05,750 --> 00:54:09,125 Fine. - Wonderful. 482 00:54:09,375 --> 00:54:13,500 Which is it: I am hornier as or hornier than Lil? 483 00:54:13,500 --> 00:54:16,583 I am hornier than Lil. - Correct. 484 00:54:17,083 --> 00:54:20,125 Good. Let's continue. 485 00:54:20,458 --> 00:54:21,792 So, you and Inga. 486 00:54:21,958 --> 00:54:23,167 Yes. 487 00:54:23,333 --> 00:54:25,792 Is it: I am hornier for the teacher like you or than you? 488 00:54:25,958 --> 00:54:27,125 I don't mind. 489 00:54:27,292 --> 00:54:30,000 What I would like is extra tuition in French. 490 00:54:30,167 --> 00:54:33,250 Preferably from you all, all at one time. 491 00:55:02,958 --> 00:55:06,167 Kerstin, you're missing in this round. Up here. - I'm coming. 492 00:55:06,875 --> 00:55:08,125 I need you right now. 493 00:55:15,625 --> 00:55:18,375 Should I turn around? - If you wish. 494 00:55:22,583 --> 00:55:26,875 Enough. That's it for today. Now back to your places. 495 00:55:27,042 --> 00:55:29,625 We will practice that. 496 00:55:29,792 --> 00:55:31,708 But with all of us. 497 00:55:32,042 --> 00:55:35,958 It's a new method but for your sakes I am prepared to practice it. 498 00:56:58,417 --> 00:57:00,417 Hello, Ello. What are you doing here? 499 00:57:00,583 --> 00:57:02,667 What's that? A letter? 500 00:57:02,833 --> 00:57:04,042 Indeed. 501 00:57:04,208 --> 00:57:06,792 Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 502 00:57:07,042 --> 00:57:08,833 Is that meant to be a joke? 503 00:57:09,458 --> 00:57:10,958 Hello. 504 00:57:11,125 --> 00:57:12,792 Come here! 505 00:57:17,042 --> 00:57:18,250 I'm coming! 506 00:57:20,250 --> 00:57:21,792 Wow! 507 00:57:22,000 --> 00:57:24,375 Darling, come here. 508 00:57:24,542 --> 00:57:26,417 Am I dreaming or are you real? 509 00:57:26,792 --> 00:57:29,083 Let's prove how real we are with love. 510 00:57:29,250 --> 00:57:31,417 That's a great idea. 511 00:57:31,583 --> 00:57:33,625 You must each prove it, one after the other. 512 00:57:33,625 --> 00:57:35,708 Then I will tell you which of you proved it best. 513 00:57:35,708 --> 00:57:37,083 We'll start with you. 514 00:57:37,542 --> 00:57:40,208 That's nice. - Is that an asparagus? 515 00:57:40,417 --> 00:57:41,875 No, rather a banana. 516 00:57:52,750 --> 00:57:54,500 That can't be true. 517 00:58:43,458 --> 00:58:45,083 Faster. - I can't. - My husband is waiting. 518 00:58:58,750 --> 00:59:00,583 And What about your post? - It must wait. 519 00:59:00,583 --> 00:59:03,625 My hands are full. - Yes. 520 00:59:12,625 --> 00:59:15,833 There are certain chores I enjoy doing. - Yes, do them. 521 00:59:45,208 --> 00:59:47,000 Until tomorrow then. 522 00:59:48,917 --> 00:59:51,917 ♪ Yes, that's it. Now it's time to zip. 523 01:00:35,083 --> 01:00:36,750 So much. 524 01:00:36,750 --> 01:00:38,958 Pretty much work I have to do here... 525 01:00:39,542 --> 01:00:43,667 But today he'll have more to do than he ever dreamt. 526 01:00:43,917 --> 01:00:45,792 His friend Ello would make sure of that. 527 01:00:45,792 --> 01:00:48,333 Ello. What are you doing here in the village? What is it? 528 01:00:48,583 --> 01:00:51,458 A letter? Really? Are you acting as postman today? 529 01:00:52,708 --> 01:00:55,958 And to whom is it addressed? 530 01:00:55,958 --> 01:00:58,458 Maybe it's important. 531 01:00:58,458 --> 01:00:59,625 Let's see. 532 01:01:01,458 --> 01:01:05,667 "On my own in the mountain hut with six Swedish girls. Reinforcements needed." 533 01:01:08,333 --> 01:01:09,292 What did I read? 534 01:01:09,792 --> 01:01:10,958 Six Swedish girls? 535 01:01:11,500 --> 01:01:12,875 He needs reinforcements? 536 01:01:15,250 --> 01:01:16,458 Hold on a minute. 537 01:01:27,125 --> 01:01:28,917 No way. Or? 538 01:02:38,125 --> 01:02:41,458 Ello, how nice of you to visit. What a surprise. 539 01:02:41,750 --> 01:02:43,167 Without your master? How come? 540 01:02:43,500 --> 01:02:45,458 What's this? A note. 541 01:02:45,625 --> 01:02:47,333 Good news or? 542 01:02:49,833 --> 01:02:52,458 Who needs help? 543 01:02:52,750 --> 01:02:56,208 "On my own here in the mountain hut with six Swedish girls. 544 01:02:56,375 --> 01:02:58,500 Reinforcements needed urgently. Hans? 545 01:02:58,792 --> 01:03:00,333 She's getting cheekier all the time. 546 01:03:00,500 --> 01:03:03,458 There's only one thing for it. Give her a good spanking every morning. 547 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 Yes, every morning. Then everything will be fine. 548 01:03:05,750 --> 01:03:08,417 Why did you do that? Why did you eat the letter? 549 01:03:08,667 --> 01:03:11,333 Ello... - You don't know my Emma. She's a tough nut to crack. 550 01:03:11,542 --> 01:03:14,167 Ello, you shouldn't eat paper. You'll get sick. 551 01:03:14,917 --> 01:03:17,000 A good dog doesn't eat letters. 552 01:03:17,167 --> 01:03:19,958 Ello had a letter. Before I could get it from him, he had gobbled it. 553 01:03:30,292 --> 01:03:31,375 So. 554 01:03:32,208 --> 01:03:35,042 How was I to know that he... - You should've given him some meat to eat. 555 01:03:35,208 --> 01:03:38,708 You know that he always gets a steak from me, you goose. 556 01:03:39,292 --> 01:03:40,625 Excuse me, Madam. 557 01:03:40,625 --> 01:03:42,833 Hans has a problem in the mountain hut. 558 01:03:42,833 --> 01:03:44,875 He has written in a letter that he's all on his own with six Swedish girls 559 01:03:45,042 --> 01:03:46,167 and urgently needs reinforcements. 560 01:03:46,375 --> 01:03:48,417 You're only telling me now? - I thought that both of us could help him. 561 01:03:48,583 --> 01:03:50,542 That's a good idea. - So you'll come along? - I'll come straight away. 562 01:03:50,750 --> 01:03:53,583 What are friends for if they're not there when you need them? 563 01:03:58,000 --> 01:03:59,417 Think about it. Six Swedish girls. 564 01:03:59,833 --> 01:04:03,083 Hold on. - Ok. You're my best friend. 565 01:04:03,250 --> 01:04:05,000 You've got to come along. 566 01:04:06,958 --> 01:04:09,583 We'll take the shortcut. We'll get there quicker. 567 01:04:09,750 --> 01:04:14,583 Anyway I think its right and proper that good friends enjoy a bit of freedom. 568 01:04:14,750 --> 01:04:15,833 Yes, true. 569 01:04:16,000 --> 01:04:17,875 Those low lifes! 570 01:04:18,042 --> 01:04:22,292 Men are all the same. Pigs. They have no sense of decency or loyalty. 571 01:04:24,250 --> 01:04:26,083 Hopefully we're not too late. - That would be bad. 572 01:04:26,458 --> 01:04:28,000 We should get a wiggle on. 573 01:04:28,167 --> 01:04:30,875 Hans could be in real need. - There's a good chance of that. 574 01:04:35,667 --> 01:04:37,000 Those scoundrels! 575 01:04:50,667 --> 01:04:52,458 Good morning. You're arrived. 576 01:04:52,625 --> 01:04:54,542 No, not now, please. I am still too tired. 577 01:04:54,708 --> 01:04:56,292 Good morning. - I just need to recuperate a bit. 578 01:04:56,458 --> 01:04:58,792 I don't want to. Leave it. No. I can't. 579 01:04:58,958 --> 01:05:02,625 That was a wonderful night. - We're health conscious. 580 01:05:02,833 --> 01:05:04,125 We're going jogging. 581 01:05:06,292 --> 01:05:09,333 If anyone is looking for us, we'll be back soon. - Yes. 582 01:05:50,042 --> 01:05:52,542 Six, very sexy Swedish Sexbombs! 583 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 Man, they were six right ones. 584 01:06:30,458 --> 01:06:32,000 That's the shortcut. 585 01:06:36,542 --> 01:06:38,167 Good day, Sir. Don't fall. 586 01:06:38,458 --> 01:06:42,083 May I help you? No. - Come here. - Allow me, I'm going up here... 587 01:06:42,583 --> 01:06:44,875 Do you remember me? I'm the son of old Mr Fischer. 588 01:06:45,042 --> 01:06:48,250 I made so much work for you with comparative and superlative. 589 01:06:48,250 --> 01:06:51,125 Nowadays I understand it much better as then. 590 01:06:52,333 --> 01:06:53,833 I've got you to thank for all that. 591 01:06:54,000 --> 01:06:55,500 Yes, yes. All the best. Good bye. 592 01:06:55,667 --> 01:06:57,542 I've got to head. 593 01:07:22,083 --> 01:07:24,542 Ah, my t-shirt. - Go on! 594 01:07:28,417 --> 01:07:32,750 Keep going. - Up the hill is harder. 595 01:07:32,917 --> 01:07:35,708 Up or down. Faster, please. I'm hot. 596 01:07:35,875 --> 01:07:39,917 But I'm not complaining. - Fine. Fine. I know. I know why you're hot. 597 01:07:57,958 --> 01:07:59,125 This cad! 598 01:07:59,375 --> 01:08:00,917 These wretched swines! 599 01:08:02,125 --> 01:08:04,708 That blackguard. They'll get what's coming to them. 600 01:08:06,333 --> 01:08:09,458 It can't be far more. - We should be able to see them from up there. 601 01:08:09,625 --> 01:08:11,958 I just know that we're going in the right direction. 602 01:08:12,125 --> 01:08:13,542 And all I know is that it's the wrong way. 603 01:08:13,792 --> 01:08:16,500 Don't you see the path there? That leads directly to Hans' house. 604 01:08:16,667 --> 01:08:17,750 You mean there... 605 01:08:20,000 --> 01:08:24,125 Damn it. This is no time for games. 606 01:08:24,333 --> 01:08:28,042 Pardon me. - Think of Hans. Maybe the poor fellow is already half dead 607 01:08:28,208 --> 01:08:31,292 and caught between heaven and hell. Up the slope and don't argue! 608 01:08:35,583 --> 01:08:37,458 This cad! 609 01:08:38,333 --> 01:08:41,917 This old sex maniac! 610 01:08:44,167 --> 01:08:45,417 Darling, where are you? 611 01:08:45,958 --> 01:08:47,542 He's a pig but I love him. 612 01:09:00,750 --> 01:09:02,708 Ello, finally you're back. 613 01:09:02,917 --> 01:09:05,000 The letter is gone. So you did your duty. 614 01:09:05,167 --> 01:09:07,208 You're a good boy. I have something for you. 615 01:09:09,292 --> 01:09:12,250 You earned that. Later you'll get something better. 616 01:09:12,417 --> 01:09:14,000 But now I've got to take a rest. 617 01:09:14,000 --> 01:09:17,500 And you've done a long trip. Come along. Into your basket. 618 01:09:18,833 --> 01:09:20,500 What would I have done without you? 619 01:09:20,667 --> 01:09:22,583 I was too tired to go into the village myself. 620 01:09:22,833 --> 01:09:25,667 You've saved my life. You're a good boy. 621 01:09:25,667 --> 01:09:27,125 Lie down now. 622 01:09:31,833 --> 01:09:34,667 Let them come along. All six of them. Now things look different. 623 01:09:37,958 --> 01:09:40,333 I'm curious to see who'll wear out whom. 624 01:10:04,083 --> 01:10:09,167 Let's go in the water. - Let's. - A freshen up will do us good. 625 01:10:28,625 --> 01:10:29,542 Wonderful. 626 01:10:35,375 --> 01:10:38,042 There are the Swedes. And wearing less than yesterday. 627 01:10:38,542 --> 01:10:40,500 The sun on my skin gives me a zest for life. 628 01:10:40,667 --> 01:10:44,333 Yes, me too. - Come here. 629 01:10:54,792 --> 01:10:58,125 I can't believe my eyes. - No, I see it too. 630 01:10:59,208 --> 01:11:00,208 Unbelievable. 631 01:11:11,125 --> 01:11:13,125 That's bizarre. They are in ecstasy. 632 01:11:13,750 --> 01:11:15,083 A once in a lifetime sight. 633 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 Is there a nature boy who's longingly waiting for us? 634 01:12:53,333 --> 01:12:55,000 What are we waiting for? 635 01:12:55,167 --> 01:12:56,375 It's a beautiful day. 636 01:13:19,250 --> 01:13:22,750 I can hardly wait. - We here on our own steam. 637 01:13:51,542 --> 01:13:52,625 They should get to know me. 638 01:13:54,208 --> 01:13:56,375 Come on. - Of course I'll come. 639 01:14:12,833 --> 01:14:15,083 You're in a hurry. - The farmer is waiting for us. 640 01:14:15,250 --> 01:14:16,917 Too bad that there aren't more like him in the mountain hut. 641 01:14:17,083 --> 01:14:18,292 We could do with them. 642 01:14:25,083 --> 01:14:26,875 Don't turn around but we have people running after us. 643 01:14:28,417 --> 01:14:29,333 What a surprise. 644 01:15:33,458 --> 01:15:36,583 Are they still following us? - Yes. - Great. - Cool. 645 01:15:40,167 --> 01:15:41,458 The day is saved! 646 01:15:42,750 --> 01:15:45,375 You said it. - They'll be able to catch up with us, won't they? 647 01:15:46,292 --> 01:15:47,500 Let's go. 648 01:15:52,292 --> 01:15:54,292 We're home again and now let's do massages. 649 01:15:54,458 --> 01:15:56,125 I want to as well. 650 01:15:59,667 --> 01:16:01,833 I'm heading to the bath. - Me to the chair. 651 01:16:01,833 --> 01:16:03,875 I'm going to the washstand. - Sofa. - Dining table. 652 01:16:03,875 --> 01:16:05,958 And I? - Good morning. - Good morning. - Good morning. 653 01:16:06,167 --> 01:16:08,958 Good morning. - Good morning. 654 01:16:12,583 --> 01:16:13,875 These vultures! 655 01:16:15,125 --> 01:16:17,167 I'm lost. No-one loves me. 656 01:16:17,333 --> 01:16:19,625 Is there anything I can do to help? - No. Just love me. 657 01:16:20,250 --> 01:16:22,625 Fine, if that's all I can do, I will sacrifice myself gladly. 658 01:16:23,167 --> 01:16:24,958 I beg you, sacrifice yourself. 659 01:17:00,667 --> 01:17:02,250 Be careful, darling. 660 01:17:02,417 --> 01:17:04,167 I also want to bathe with you. 661 01:17:04,333 --> 01:17:06,417 I'll show you how it works. 662 01:17:08,208 --> 01:17:10,500 No girl can do it as well as us, don't you think? 663 01:17:27,458 --> 01:17:30,792 Tops. 664 01:17:32,042 --> 01:17:33,333 Wow, you are powerful. 665 01:17:33,333 --> 01:17:34,750 Exert yourself. 666 01:17:34,917 --> 01:17:36,000 Deeper. 667 01:17:36,000 --> 01:17:38,833 Do you want the whole cucumber? - Yes. - You can have it. 668 01:18:24,583 --> 01:18:27,125 Have you had enough? - We're just beginning. 669 01:18:47,667 --> 01:18:49,042 They must be coming into sight. 670 01:18:49,208 --> 01:18:51,083 Yes, there they are. Let's get closer. 671 01:19:03,125 --> 01:19:04,542 What's that? 672 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Quick. Into the stable. 673 01:19:06,167 --> 01:19:07,208 Yes. - Come. 674 01:19:08,000 --> 01:19:10,917 They are running away. Please give me the megaphone. 675 01:19:12,292 --> 01:19:16,000 Hello. Have you seen six Swedish girls in the mountain hut? 676 01:19:16,208 --> 01:19:18,125 That's the police. Let's go. 677 01:19:18,125 --> 01:19:20,542 What. - What's wrong? 678 01:19:20,708 --> 01:19:22,583 Quick. Get out of here. 679 01:19:22,750 --> 01:19:25,208 Have you seen six Swedish gins in the mountain hut? 680 01:19:35,958 --> 01:19:38,042 Hurry off. - Right now when he's lovely and erect... 681 01:19:42,208 --> 01:19:45,167 These stones are a hinderance. 682 01:19:54,125 --> 01:19:56,167 Never again... - It is futile to run away. 683 01:19:56,375 --> 01:20:00,417 We need to know if you have seen six Swedish girls. 684 01:20:12,208 --> 01:20:13,750 Why are you running away? 685 01:20:13,917 --> 01:20:16,875 We only want to know where the six Swedish girls are. 686 01:20:17,083 --> 01:20:19,292 We have something important to impart to them. 687 01:20:20,417 --> 01:20:22,250 That's the lawyer. 688 01:20:22,250 --> 01:20:25,375 Yes. - That's him. - In a helicopter. 689 01:20:26,583 --> 01:20:28,625 How did he find us? 690 01:20:44,583 --> 01:20:46,750 Hello. - Good day, Ladies. 691 01:20:46,917 --> 01:20:49,583 Glad to see you again. - We are delighted. 692 01:20:49,583 --> 01:20:50,958 I have good news for you. 693 01:20:51,208 --> 01:20:54,958 Can we go somewhere quieter? 694 01:20:57,625 --> 01:20:59,833 Yes. - What is it? - What are those deeds? 695 01:21:00,000 --> 01:21:01,417 I'll tell you shortly. 696 01:21:03,667 --> 01:21:05,667 Just a tiny bit of patience, please. 697 01:21:07,542 --> 01:21:09,667 I'll sit here. - Me here. - Sit by me. 698 01:21:10,625 --> 01:21:15,583 It's best that I read the will of the hotel manager. - Sure. - Good. - Good. 699 01:21:15,875 --> 01:21:17,000 "Last Will and Testament. 700 01:21:17,208 --> 01:21:19,875 I, the undersigned, Count Lingus of cm and Oris..." 701 01:21:19,875 --> 01:21:21,167 ...you heard correctly... "...bequeath..." 702 01:21:21,500 --> 01:21:24,792 May I ask if you happened to know the school principle was a count? 703 01:21:24,958 --> 01:21:26,083 No. - From where? No. 704 01:21:26,250 --> 01:21:29,500 There is yet another surprise. So, where were we? 705 01:21:30,417 --> 01:21:34,167 "...bequeath my property, the island Vulvafuckpur, close to Orgasmia..." 706 01:21:34,167 --> 01:21:35,708 ...in case you don't know, it's in the South Seas... 707 01:21:35,875 --> 01:21:37,667 "...to my beloved six Swedish girls: 708 01:21:37,833 --> 01:21:40,917 Kerstin, Greta, Linn, Selma, Inga and Astrid. 709 01:21:41,083 --> 01:21:46,042 This is my last will. Signed and sealed." 710 01:21:46,833 --> 01:21:49,167 Vulvafuckpur, sounds heavenly. 711 01:21:49,375 --> 01:21:50,917 In the South Seas. 712 01:21:51,917 --> 01:21:53,375 I didn't know he was a count. 713 01:21:53,542 --> 01:21:55,875 "...bequeath, my property, the island..." 714 01:21:56,042 --> 01:21:58,792 We loved him very much. - Wonderful that he showed his appreciation. 715 01:22:03,292 --> 01:22:05,833 Now go. It's still a long journey there. 716 01:22:09,792 --> 01:22:12,458 Let's go. - Ok. - Yes, we're going. 717 01:22:20,083 --> 01:22:21,708 Will you manage it? - Yes. 718 01:22:21,875 --> 01:22:23,625 And right in. 719 01:22:25,542 --> 01:22:27,250 I've never been in a helicopter. 720 01:22:27,667 --> 01:22:29,250 First time for everything. 721 01:22:34,917 --> 01:22:37,833 That's how the six Swedish girls finish their fairytale visit to the mountain hut 722 01:22:38,042 --> 01:22:42,250 and embark on their trip to the mysterious island Vulvafuckpur. 723 01:22:43,167 --> 01:22:47,250 There they will learn that their benefactor wasn't only a director 724 01:22:47,417 --> 01:22:50,125 and count but also their own father. 725 01:22:51,000 --> 01:22:53,750 The six mothers of the six girls never told their daughters 726 01:22:53,917 --> 01:22:57,792 who their father was or that they were all of noble birth. 727 01:22:59,542 --> 01:23:02,208 So a dream island, various surprises 728 01:23:02,375 --> 01:23:05,458 and many exciting experiences await the girls in the South Seas. 729 01:23:05,625 --> 01:23:08,333 What will come of this island they've inherited? 730 01:23:08,500 --> 01:23:11,083 Where men are still men and women 731 01:23:11,083 --> 01:23:13,667 have never been up to now like our six Swedish girls. 732 01:23:13,833 --> 01:23:15,333 It doesn't bear thinking about. 733 01:24:48,417 --> 01:24:55,625 ...are expecting you on the island Vulvafuckpur in the South Seas .soon57455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.