Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,589 --> 00:00:09,123
- Earth.
2
00:00:09,125 --> 00:00:11,025
Fire.
3
00:00:11,027 --> 00:00:12,793
Air.
4
00:00:12,795 --> 00:00:14,095
Water.
5
00:00:14,097 --> 00:00:18,533
Only the avatar can
master all four elements
6
00:00:18,535 --> 00:00:22,436
And bring balance to the world.
7
00:00:26,041 --> 00:00:27,575
- Republic city is a war zone!
8
00:00:27,577 --> 00:00:30,444
While prince wu led the
remaining citizens to safety,
9
00:00:30,446 --> 00:00:32,747
Team avatar battled
kuvira's giant mech,
10
00:00:32,749 --> 00:00:34,815
But no amount of bending
could bring it down!
11
00:00:34,817 --> 00:00:36,651
In a last ditch effort,
asami and her father
12
00:00:36,653 --> 00:00:38,920
Outfitted the hummingbird
suits with platinum cutters.
13
00:00:38,922 --> 00:00:42,156
Hiroshi helped team avatar
infiltrate the mecha-giant,
14
00:00:42,158 --> 00:00:43,958
But he paid the ultimate price.
15
00:00:43,960 --> 00:00:47,428
Is victory within
reach for our heroes?
16
00:01:17,859 --> 00:01:18,859
- Initiate lockdown.
17
00:01:18,861 --> 00:01:22,630
Find the avatar and
whoever else is with her.
18
00:01:22,632 --> 00:01:23,564
- We need to move fast.
19
00:01:23,566 --> 00:01:27,034
Su, lin, climb up to the arm and
try to disable that weapon.
20
00:01:27,036 --> 00:01:28,769
Mako, bolin, get to the engine
21
00:01:28,771 --> 00:01:30,705
And see if you can
power this thing down.
22
00:01:30,707 --> 00:01:32,173
I'm going after kuvira.
23
00:01:32,175 --> 00:01:33,007
- Are you sure?
24
00:01:33,009 --> 00:01:34,575
When you fought kuvira before...
25
00:01:34,577 --> 00:01:37,845
- I know. She almost
destroyed me.
26
00:01:37,847 --> 00:01:40,248
Not this time.
27
00:01:46,089 --> 00:01:48,623
♪ ♪
28
00:01:53,095 --> 00:01:54,595
- I'm going for that lever.
29
00:01:54,597 --> 00:01:56,664
You get the other one.
30
00:01:56,666 --> 00:01:58,232
- Hey!
31
00:02:01,103 --> 00:02:02,770
Ooh!
32
00:02:27,996 --> 00:02:29,964
- I'll deal with this guy.
33
00:02:29,966 --> 00:02:31,966
Disable the weapon!
34
00:02:35,738 --> 00:02:43,738
♪ ♪
35
00:02:58,727 --> 00:02:59,727
Nice work.
36
00:02:59,729 --> 00:03:01,028
- The outside may be platinum,
37
00:03:01,030 --> 00:03:03,964
But we can do a lot
of damage in here.
38
00:03:05,600 --> 00:03:08,602
- The weapon's loading
mechanism has malfunctioned.
39
00:03:08,604 --> 00:03:09,670
We're unable to fire.
40
00:03:09,672 --> 00:03:10,338
- It's no malfunction.
41
00:03:10,340 --> 00:03:13,908
I can feel someone
metalbending inside the arm.
42
00:03:18,146 --> 00:03:19,847
I lost the connection.
43
00:03:19,849 --> 00:03:22,216
The weapon's useless now.
44
00:04:02,357 --> 00:04:03,958
Ooh!
45
00:04:12,067 --> 00:04:13,667
- Ah! Uh!
46
00:04:13,669 --> 00:04:15,069
Ah!
47
00:04:22,744 --> 00:04:23,744
Uh!
48
00:04:26,716 --> 00:04:31,118
♪ ♪
49
00:04:31,120 --> 00:04:32,787
- Ooh-ah!
50
00:04:44,199 --> 00:04:45,199
I'm ready!
51
00:04:45,201 --> 00:04:47,201
- Be with you in one second!
52
00:04:47,203 --> 00:04:49,203
Kind of busy!
53
00:04:55,877 --> 00:04:57,845
- Ooh-ah! Uh!
54
00:04:57,847 --> 00:05:01,816
- Okay! Ready now!
55
00:05:01,818 --> 00:05:03,050
- One.
56
00:05:03,052 --> 00:05:04,218
Two.
57
00:05:04,220 --> 00:05:05,219
Three!
58
00:05:05,221 --> 00:05:06,086
Nothing's happening.
59
00:05:06,088 --> 00:05:08,722
- Kuvira must have done
some override thing
60
00:05:08,724 --> 00:05:09,690
And taken control!
61
00:05:09,692 --> 00:05:11,058
- There's got to
be some other way
62
00:05:11,060 --> 00:05:13,394
To shut down power from here.
63
00:05:13,396 --> 00:05:15,763
- Um...
- Come on.
64
00:05:15,765 --> 00:05:18,466
You spent all that time working
with varrick and baatar jr.
65
00:05:18,468 --> 00:05:20,201
Didn't any of their
genius rub off on you?
66
00:05:20,203 --> 00:05:22,363
- Look, the only thing I know
about these vines is that
67
00:05:22,387 --> 00:05:26,022
If you mess around with them
too much, they explode.
68
00:05:32,981 --> 00:05:34,782
- Get those engineers
out of here.
69
00:05:34,784 --> 00:05:36,784
I have an idea.
- Want to fill me in?
70
00:05:36,786 --> 00:05:39,753
- I'm gonna zap these vines
with some electricity.
71
00:05:39,755 --> 00:05:40,788
- Let's back it up, okay?
72
00:05:40,790 --> 00:05:43,757
I said that will make
the vines explode.
73
00:05:43,759 --> 00:05:44,325
- Exactly.
74
00:05:44,327 --> 00:05:47,294
This is our only way of
shutting this thing down.
75
00:05:47,296 --> 00:05:48,295
I can handle it.
76
00:05:48,297 --> 00:05:49,230
- No, you can't.
77
00:05:49,232 --> 00:05:51,932
This isn't the time to
prove how awesome you are.
78
00:05:51,934 --> 00:05:55,202
I already know how
awesome you are.
79
00:05:55,204 --> 00:05:56,170
You're awesome.
80
00:05:56,172 --> 00:05:57,771
- I don't have time to argue.
81
00:05:57,773 --> 00:06:01,141
I'm doing this, so
get out of here.
82
00:06:02,010 --> 00:06:03,010
- Okay.
83
00:06:03,012 --> 00:06:05,312
But for the record,
I do not approve.
84
00:06:05,314 --> 00:06:08,482
Just get out as soon as you can.
85
00:06:08,484 --> 00:06:10,117
Promise?
86
00:06:10,952 --> 00:06:12,953
- Promise.
87
00:06:12,955 --> 00:06:13,954
- I love you.
88
00:06:13,956 --> 00:06:15,222
- I love you, too.
89
00:06:15,224 --> 00:06:16,991
Now go!
90
00:07:05,240 --> 00:07:07,341
Aah-ooh!
91
00:07:15,284 --> 00:07:20,321
♪ ♪
92
00:07:20,323 --> 00:07:21,989
- Ha-ahh!
93
00:08:08,503 --> 00:08:10,070
Ah!
94
00:08:34,996 --> 00:08:36,497
It's over.
95
00:08:36,965 --> 00:08:38,205
You're gonna call off your army
96
00:08:38,229 --> 00:08:40,701
And surrender to
president raiko.
97
00:08:40,703 --> 00:08:42,603
Then you and... uh!
98
00:08:51,713 --> 00:08:54,682
Stop!
99
00:09:06,161 --> 00:09:08,729
- Kuvira! Give up!
100
00:09:08,731 --> 00:09:10,397
- Never.
101
00:09:18,006 --> 00:09:20,441
- Please, stop this madness!
102
00:09:20,443 --> 00:09:23,110
It has to end now!
103
00:09:23,311 --> 00:09:25,212
- If you really want to end it,
104
00:09:25,214 --> 00:09:27,347
Then come and get me!
105
00:09:34,656 --> 00:09:36,423
- Now it's over.
106
00:09:36,425 --> 00:09:37,491
- Don't!
107
00:10:11,359 --> 00:10:13,227
Shut it down!
108
00:10:14,696 --> 00:10:16,263
- I can't!
109
00:10:16,265 --> 00:10:18,332
Ah!
110
00:10:32,748 --> 00:10:40,748
♪ ♪
111
00:11:33,475 --> 00:11:35,142
Look!
112
00:11:39,747 --> 00:11:42,316
- A new spirit portal.
113
00:11:43,452 --> 00:11:46,253
- Spread out and find kuvira.
114
00:11:53,428 --> 00:11:54,895
- Korra!
115
00:12:00,169 --> 00:12:04,705
♪ ♪
116
00:12:04,707 --> 00:12:06,807
Tenzin, there's no sign of her.
117
00:12:06,809 --> 00:12:08,308
- Keep looking.
118
00:12:08,310 --> 00:12:12,246
Korra! Korra!
119
00:12:18,487 --> 00:12:26,487
♪ ♪
120
00:12:43,077 --> 00:12:44,745
- Uh-ahh!
121
00:12:46,314 --> 00:12:47,915
What happened?
122
00:12:47,917 --> 00:12:50,684
Are we dead?
123
00:12:50,686 --> 00:12:51,551
- No.
124
00:12:51,553 --> 00:12:54,354
We're okay, but we're
in the spirit world.
125
00:12:54,356 --> 00:12:57,591
All the energy from your
weapon tore open a new portal
126
00:12:57,593 --> 00:12:59,693
And blasted us in here.
127
00:12:59,994 --> 00:13:01,762
- Why would you save my life?
128
00:13:01,764 --> 00:13:03,997
After everything I did to you.
129
00:13:03,999 --> 00:13:07,567
- I guess I see a lot
of myself in you.
130
00:13:07,569 --> 00:13:09,937
- We are nothing alike.
131
00:13:09,939 --> 00:13:11,071
- Yes, we are.
132
00:13:11,073 --> 00:13:13,907
We're both fierce and
determined to succeed,
133
00:13:13,909 --> 00:13:15,876
Sometimes without
thinking things through.
134
00:13:15,878 --> 00:13:17,478
- This wasn't how I
wanted things to end.
135
00:13:17,502 --> 00:13:21,048
If you had all just surrendered,
none of this would've happened.
136
00:13:21,050 --> 00:13:22,783
- You brought this on yourself.
137
00:13:22,785 --> 00:13:23,985
Messing with the spirit vines,
138
00:13:24,009 --> 00:13:25,752
Acting like a dictator
over your people...
139
00:13:25,754 --> 00:13:28,555
You had to know what you
were doing wasn't right.
140
00:13:28,557 --> 00:13:30,924
- I was trying to
help my people.
141
00:13:30,926 --> 00:13:33,860
Su turned her back on
the earth kingdom.
142
00:13:33,862 --> 00:13:34,828
You were gone.
143
00:13:34,830 --> 00:13:36,530
I had to do something.
144
00:13:36,532 --> 00:13:37,631
- I think I get it now.
145
00:13:37,633 --> 00:13:40,934
- You don't understand
anything about me.
146
00:13:40,936 --> 00:13:41,668
- I do.
147
00:13:41,670 --> 00:13:44,638
Su told me how she took you
in when you were younger.
148
00:13:44,640 --> 00:13:47,074
It must have been so
hard being an orphan.
149
00:13:47,076 --> 00:13:49,576
- Don't pretend you
know what it felt like.
150
00:13:49,578 --> 00:13:51,878
The avatar is
adored by millions!
151
00:13:51,880 --> 00:13:54,147
I was cast aside
by my own parents,
152
00:13:54,149 --> 00:13:55,449
Like I meant nothing to them!
153
00:13:55,451 --> 00:13:58,719
How could I just stand by and
watch the same thing happen
154
00:13:58,721 --> 00:14:01,755
To my nation when it needed
someone to guide it?
155
00:14:01,757 --> 00:14:05,058
- You wanted to create a place
where you and your people
156
00:14:05,060 --> 00:14:07,094
Would never be vulnerable again.
157
00:14:07,096 --> 00:14:09,830
I may not have been an
orphan, but believe me,
158
00:14:09,832 --> 00:14:13,734
I understand what it
feels like to be afraid.
159
00:14:13,736 --> 00:14:15,402
After I was poisoned,
160
00:14:15,404 --> 00:14:18,839
I would've done anything
to feel in control.
161
00:14:36,591 --> 00:14:39,760
- The spirits have returned.
162
00:14:42,663 --> 00:14:45,198
- And so has korra!
163
00:14:45,833 --> 00:14:48,935
- Ha-ha! You're okay!
164
00:14:49,971 --> 00:14:53,507
- Release kuvira,
or we will attack.
165
00:14:54,075 --> 00:14:55,609
- Stand down.
166
00:14:55,611 --> 00:14:57,177
This battle is over.
167
00:14:57,179 --> 00:14:58,812
I owe the avatar my life.
168
00:14:58,814 --> 00:15:02,916
Her power is beyond anything I
could ever hope to achieve.
169
00:15:02,918 --> 00:15:07,521
I'll accept whatever
punishment the world sees fit.
170
00:15:13,061 --> 00:15:14,161
And su, I'm sorry
171
00:15:14,163 --> 00:15:17,164
For all the anguish I've
caused you and your family.
172
00:15:17,166 --> 00:15:21,201
- You're going to answer for
everything you've done.
173
00:15:23,771 --> 00:15:25,772
- Ha-ha!
174
00:15:31,946 --> 00:15:32,979
- And though the battle
175
00:15:32,981 --> 00:15:36,116
Took a severe toll
on our beloved city,
176
00:15:36,118 --> 00:15:39,052
Out of the destruction,
love did bloom.
177
00:15:39,054 --> 00:15:41,988
So that is why, dearest
friends and family,
178
00:15:41,990 --> 00:15:44,991
We gather today to
celebrate the wondrous
179
00:15:44,993 --> 00:15:46,827
And at times inexplicable bond
180
00:15:46,829 --> 00:15:50,997
Between sir varrick
and the lady zhu li!
181
00:15:52,900 --> 00:15:54,101
- Hey, pal.
182
00:15:54,103 --> 00:15:55,035
Camera on me.
183
00:15:55,037 --> 00:15:56,903
This is my big day!
184
00:15:58,005 --> 00:16:00,740
- True love is a
fickle creature,
185
00:16:00,742 --> 00:16:04,244
Difficult to find, nearly
impossible to tame,
186
00:16:04,246 --> 00:16:06,079
But varrick and zhu
li have proven
187
00:16:06,081 --> 00:16:08,248
That even the longest
of long shots
188
00:16:08,250 --> 00:16:12,552
Can have a chance at
happiness together.
189
00:16:12,554 --> 00:16:14,821
Now for the vows!
190
00:16:16,125 --> 00:16:18,125
Thank you, master pabu.
191
00:16:18,893 --> 00:16:21,761
Do you, sir iknik
blackstone varrick
192
00:16:21,763 --> 00:16:25,198
Of the southern water tribe,
master of the high seas,
193
00:16:25,200 --> 00:16:29,803
Take the lady zhu li moon to
be your lawfully wedded wife?
194
00:16:29,805 --> 00:16:32,806
Will you promise to treat
her not as your assistant
195
00:16:32,808 --> 00:16:36,076
But as your honored and
cherished partner?
196
00:16:36,078 --> 00:16:38,178
- You're darn tootin' I do!
197
00:16:38,180 --> 00:16:40,747
- And do you, zhu
li, take varrick
198
00:16:40,749 --> 00:16:42,182
To be your lawfully
wedded husband?
199
00:16:42,184 --> 00:16:45,218
Do you promise to care for him
in sickness and in health,
200
00:16:45,220 --> 00:16:49,589
And... and also scrub his
calluses on a bi-weekly basis,
201
00:16:49,591 --> 00:16:51,258
Which isn't really
that much to ask...
202
00:16:51,260 --> 00:16:53,193
Okay, I'm not reading all this.
203
00:16:53,195 --> 00:16:54,961
- I do take varrick,
204
00:16:54,963 --> 00:16:56,596
Calluses and all.
205
00:16:56,598 --> 00:17:01,168
- You may now do the thing.
206
00:17:01,170 --> 00:17:02,869
- Oh!
207
00:17:14,182 --> 00:17:15,182
- Are you all right?
208
00:17:15,184 --> 00:17:18,585
- You just make
me so dang happy.
209
00:17:33,969 --> 00:17:41,969
♪ ♪
210
00:17:52,153 --> 00:17:54,321
- My cousin told me how
level-headed you were
211
00:17:54,323 --> 00:17:56,056
During the whole evacuation.
212
00:17:56,058 --> 00:17:57,924
I got to admit, I'm impressed.
213
00:17:57,926 --> 00:18:00,060
I think you're gonna
make a great leader,
214
00:18:00,062 --> 00:18:03,630
But that doesn't mean I'm
gonna set you up with korra,
215
00:18:03,632 --> 00:18:04,731
So don't ask.
216
00:18:04,733 --> 00:18:05,899
- That's okay, mako.
217
00:18:05,901 --> 00:18:09,102
Sometimes, a good evacuation
is its own reward.
218
00:18:09,104 --> 00:18:13,340
- Good to see you, prince wu...
Or should I say king wu?
219
00:18:13,342 --> 00:18:15,108
You ready to get
back to ba sing se
220
00:18:15,110 --> 00:18:16,676
And finally take the throne?
221
00:18:16,678 --> 00:18:18,111
- Yeah... About that.
222
00:18:18,113 --> 00:18:20,847
I was actually thinking
of stepping down as king
223
00:18:20,849 --> 00:18:23,650
And getting rid of the
monarchy altogether.
224
00:18:23,652 --> 00:18:25,719
- Are you joking?
225
00:18:25,721 --> 00:18:27,053
- For once, I'm not.
226
00:18:27,055 --> 00:18:28,655
Now, I know what
you're gonna say:
227
00:18:28,657 --> 00:18:31,358
I'm being lazy, I'm
afraid of responsibility,
228
00:18:31,360 --> 00:18:34,294
I'm putting my singing
career before my people,
229
00:18:34,296 --> 00:18:35,762
But it's none of those things.
230
00:18:35,764 --> 00:18:38,265
I really think the earth
kingdom would be better off
231
00:18:38,267 --> 00:18:41,801
If the states were independent
and had elected leaders
232
00:18:41,803 --> 00:18:43,003
Like the united republic.
233
00:18:43,005 --> 00:18:46,673
- That's actually pretty
wise and mature of you.
234
00:18:46,675 --> 00:18:48,375
- I think it's a great idea.
235
00:18:48,377 --> 00:18:50,176
The earth kingdom should evolve,
236
00:18:50,178 --> 00:18:51,778
And I'll do everything
in my power
237
00:18:51,780 --> 00:18:52,979
To help you make that happen.
238
00:18:52,981 --> 00:18:54,948
- Looking forward to
working with you,
239
00:18:54,950 --> 00:18:58,418
But for now, the
dance floor calls!
240
00:19:02,857 --> 00:19:04,090
- How's the arm?
241
00:19:04,092 --> 00:19:05,125
- Much better.
242
00:19:05,127 --> 00:19:06,226
- The words "thank you"
243
00:19:06,228 --> 00:19:08,094
Don't feel big enough
for what you did,
244
00:19:08,096 --> 00:19:10,697
But I honestly don't
know what else to say.
245
00:19:10,699 --> 00:19:12,432
- You don't need
to say anything.
246
00:19:12,434 --> 00:19:15,935
I want you to know I'll
follow you into battle
247
00:19:15,937 --> 00:19:17,771
No matter how crazy things get.
248
00:19:17,773 --> 00:19:22,309
I've got your back
and I always will.
249
00:19:31,452 --> 00:19:33,253
- I spoke to president raiko.
250
00:19:33,255 --> 00:19:36,456
Tomorrow, he's announcing
a plan to expand the city
251
00:19:36,458 --> 00:19:38,191
Rather than rebuild downtown.
252
00:19:38,193 --> 00:19:39,926
- I bet aang never
could've imagined
253
00:19:39,928 --> 00:19:43,296
There'd be a spirit portal right
in the heart of republic city.
254
00:19:43,298 --> 00:19:46,900
- Korra, you've transformed
the world more in a few years
255
00:19:46,902 --> 00:19:50,036
Than most avatars did
during their lifetimes.
256
00:19:50,038 --> 00:19:53,106
- But I feel like
I've only just begun.
257
00:19:53,108 --> 00:19:56,109
There's so much more I
want to learn and do.
258
00:19:56,111 --> 00:19:58,211
- You don't know how happy I am
259
00:19:58,213 --> 00:20:00,146
To hear you so full
of hope again.
260
00:20:00,148 --> 00:20:02,282
- It's been a bit of
a bumpy ride, huh?
261
00:20:02,284 --> 00:20:08,121
- I've come to realize life
is one big bumpy ride.
262
00:20:08,356 --> 00:20:11,791
- I know I was in a pretty dark
place after I was poisoned,
263
00:20:11,793 --> 00:20:16,062
But I finally understand why I
had to go through all that.
264
00:20:16,064 --> 00:20:18,965
I needed to understand
what true suffering was
265
00:20:18,967 --> 00:20:23,002
So I could become more
compassionate to others,
266
00:20:23,004 --> 00:20:25,505
Even to people like kuvira.
267
00:20:30,211 --> 00:20:31,344
- Excuse me, tenzin.
268
00:20:31,346 --> 00:20:33,179
Varrick is looking for you.
269
00:20:33,181 --> 00:20:35,782
Something about wanting
to borrow a glider suit
270
00:20:35,784 --> 00:20:36,850
To fly off the tower.
271
00:20:36,852 --> 00:20:39,552
- That doesn't seem
like a good idea.
272
00:20:39,554 --> 00:20:41,121
- Want to sit with
me for a minute?
273
00:20:41,123 --> 00:20:44,557
I'm not ready to get back
to the party just yet.
274
00:20:48,996 --> 00:20:52,265
I don't think I ever
really apologized.
275
00:20:52,267 --> 00:20:53,266
- For what?
276
00:20:53,268 --> 00:20:55,435
- For being gone all that time.
277
00:20:55,437 --> 00:20:57,370
For not coming back sooner.
278
00:20:57,372 --> 00:21:00,273
- You don't need to
apologize for anything.
279
00:21:00,275 --> 00:21:02,876
I'm just so happy
you're here now.
280
00:21:02,878 --> 00:21:04,377
I don't think I
could have handled
281
00:21:04,379 --> 00:21:08,114
Losing you and my
father in the same day.
282
00:21:08,116 --> 00:21:12,018
- I am so sorry about
what happened.
283
00:21:12,020 --> 00:21:12,886
- Thank you.
284
00:21:12,888 --> 00:21:16,823
I'm just glad I was
able to forgive him.
285
00:21:17,825 --> 00:21:19,426
- So what now?
286
00:21:19,428 --> 00:21:20,960
Back to the dance floor?
287
00:21:20,962 --> 00:21:22,495
- I'm kind of all danced out.
288
00:21:22,497 --> 00:21:24,464
Honestly, after everything
that's happened
289
00:21:24,466 --> 00:21:28,368
The past few months, I
could use a vacation.
290
00:21:28,903 --> 00:21:29,903
- Let's do it.
291
00:21:29,905 --> 00:21:32,439
Let's go on a vacation,
just the two of us,
292
00:21:32,441 --> 00:21:34,207
Anywhere you want.
293
00:21:34,209 --> 00:21:35,408
- Really?
294
00:21:35,410 --> 00:21:36,276
Okay.
295
00:21:36,278 --> 00:21:40,280
I've always wanted to see
what the spirit world's like.
296
00:21:40,282 --> 00:21:43,883
- Sounds perfect.
20604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.