All language subtitles for Red Balloon E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,125 --> 00:00:07,893 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,894 --> 00:00:09,925 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,235 --> 00:00:20,165 (Final Episode) 4 00:01:11,465 --> 00:01:12,634 Have you been well? 5 00:01:13,864 --> 00:01:15,105 How is your health? 6 00:01:15,765 --> 00:01:17,075 How did you know to come here? 7 00:01:17,605 --> 00:01:18,804 Mr. Lee. 8 00:01:19,134 --> 00:01:22,545 I would call him from time to time if I wanted to know how you were. 9 00:01:25,345 --> 00:01:26,473 I heard you got kicked out. 10 00:01:26,474 --> 00:01:27,685 No. 11 00:01:27,845 --> 00:01:29,145 I left on my own. 12 00:01:29,914 --> 00:01:31,185 I wouldn't get kicked out. 13 00:01:31,414 --> 00:01:32,954 I'm not that easy. 14 00:01:34,585 --> 00:01:36,754 I'm sorry. It's my fault. 15 00:01:37,694 --> 00:01:38,854 It's not your fault. 16 00:01:41,525 --> 00:01:42,794 It's comfortable and nice. 17 00:01:43,865 --> 00:01:45,034 More than before. 18 00:01:45,634 --> 00:01:46,764 It's true. 19 00:01:49,764 --> 00:01:51,034 You look so pretty. 20 00:01:52,104 --> 00:01:53,204 Totally. 21 00:01:54,104 --> 00:01:55,145 I'm at a loss for words. 22 00:01:58,044 --> 00:01:59,215 Whatever. 23 00:02:02,245 --> 00:02:03,354 I'm a mess. Aren't I? 24 00:02:03,815 --> 00:02:06,254 This is what happens when you live in the countryside. 25 00:02:07,025 --> 00:02:08,284 I have to live like this. 26 00:02:08,754 --> 00:02:09,984 You still look handsome. 27 00:02:10,694 --> 00:02:11,754 You're the best. 28 00:02:15,224 --> 00:02:16,495 I wanted to look... 29 00:02:16,865 --> 00:02:18,965 as pretty as I could for you. 30 00:02:21,234 --> 00:02:22,405 Remember this. 31 00:02:25,134 --> 00:02:26,234 You're leaving. 32 00:02:27,974 --> 00:02:29,145 Finally. 33 00:02:35,745 --> 00:02:36,914 Mr. Ji. 34 00:02:40,284 --> 00:02:41,484 Don't let me go. 35 00:02:43,655 --> 00:02:46,454 If you tell me not to go, I won't. 36 00:02:57,275 --> 00:02:58,405 Eun San. 37 00:03:01,074 --> 00:03:02,204 No matter... 38 00:03:03,474 --> 00:03:04,675 where you go... 39 00:03:08,845 --> 00:03:10,414 Don't say your last goodbye. 40 00:03:15,724 --> 00:03:16,854 Never give up. 41 00:04:23,754 --> 00:04:24,954 (Tan Bus Terminal) 42 00:04:29,925 --> 00:04:31,094 Eun San. 43 00:05:02,865 --> 00:05:04,495 (Brother-in-law) 44 00:05:09,504 --> 00:05:10,675 What is it? 45 00:05:13,274 --> 00:05:14,344 What? 46 00:05:47,204 --> 00:05:49,475 (Attorney Hall) 47 00:05:52,774 --> 00:05:54,685 I looked into it after you called. 48 00:05:55,014 --> 00:05:56,115 There... 49 00:05:56,545 --> 00:05:58,153 are gangsters involved. 50 00:05:58,154 --> 00:06:00,424 Can you find out who it is? 51 00:06:00,425 --> 00:06:02,925 We'll be in trouble if we get involved with the wrong people. 52 00:06:03,855 --> 00:06:05,125 I heard you ran a junkyard. 53 00:06:07,024 --> 00:06:08,164 It's not a junkyard. 54 00:06:08,165 --> 00:06:09,965 You should come out to our alumni gatherings. 55 00:06:13,464 --> 00:06:16,435 We redid the flooring when we renovated the interior! 56 00:06:16,634 --> 00:06:17,735 Right... 57 00:06:17,935 --> 00:06:20,274 I cleaned them off, so I wouldn't get dirt on the floor. 58 00:06:20,375 --> 00:06:22,274 You should've studied for the bar. Why... 59 00:06:23,074 --> 00:06:25,214 Who would've thought you'd come asking me for help? 60 00:06:26,745 --> 00:06:28,114 I'll look into it. 61 00:06:28,115 --> 00:06:29,214 Attorney Bae. 62 00:06:29,584 --> 00:06:30,754 Please do me this favour. 63 00:06:33,285 --> 00:06:34,925 - Then... - I won't see you out. 64 00:06:36,254 --> 00:06:37,425 Hello? 65 00:06:37,824 --> 00:06:38,925 Yes. 66 00:06:38,954 --> 00:06:40,995 Let's go for a workout together soon. 67 00:06:42,394 --> 00:06:43,935 Yes. I'm right outside the office. 68 00:06:44,134 --> 00:06:45,235 Okay. 69 00:06:49,605 --> 00:06:50,834 (Myeongil Law Firm) 70 00:07:08,024 --> 00:07:09,154 Are you done? 71 00:07:09,625 --> 00:07:10,795 Yes. 72 00:07:10,954 --> 00:07:13,754 What's the point of making porridge after what you did to your father? 73 00:07:14,165 --> 00:07:15,824 This is all because of you. 74 00:07:15,964 --> 00:07:18,393 Your father collapsed, and the family is a mess. 75 00:07:18,394 --> 00:07:19,634 We even got conned. 76 00:07:20,194 --> 00:07:21,604 We're practically ruined. 77 00:07:21,605 --> 00:07:22,804 I don't feel good about this either. 78 00:07:22,805 --> 00:07:23,934 Don't be like this too. 79 00:07:23,935 --> 00:07:26,535 You lived your life as a princess, so you can't relate. 80 00:07:27,605 --> 00:07:29,305 Do you think I don't have anything to say? 81 00:07:29,404 --> 00:07:31,143 I didn't know. 82 00:07:31,144 --> 00:07:33,174 Your father took care of all the household manners. 83 00:07:33,175 --> 00:07:34,384 Are you proud of that? 84 00:07:35,415 --> 00:07:37,253 Father practically sold me off. 85 00:07:37,254 --> 00:07:39,414 He thought he could save the family by bringing in a smart son-in-law, 86 00:07:39,415 --> 00:07:41,696 so he didn't even think about what my life would be like. 87 00:07:42,254 --> 00:07:44,024 I lived like a fool for 50 years. 88 00:07:44,295 --> 00:07:46,895 What's the point of dating someone you ended things with already? 89 00:07:46,954 --> 00:07:48,763 You're a housewife with two kids. 90 00:07:48,764 --> 00:07:50,194 I can't end things with him. 91 00:07:50,324 --> 00:07:51,833 It was fate that we met like this again. 92 00:07:51,834 --> 00:07:54,534 You want to live with him when your family's falling apart? 93 00:07:54,535 --> 00:07:55,764 He's uneducated, 94 00:07:55,765 --> 00:07:57,204 and he's younger than you. 95 00:07:57,675 --> 00:07:58,904 If you don't know anything, just stay quiet. 96 00:07:58,905 --> 00:08:00,134 What don't I know? 97 00:08:00,135 --> 00:08:01,505 You've just lost your mind. 98 00:08:01,844 --> 00:08:03,524 I'm not dating him because I lost my mind. 99 00:08:04,015 --> 00:08:05,714 Then why are you seeing him? 100 00:08:06,744 --> 00:08:08,185 What's the reason? 101 00:08:09,714 --> 00:08:10,815 Later. 102 00:08:11,255 --> 00:08:12,415 Tell me. 103 00:08:12,885 --> 00:08:14,055 What's the reason? 104 00:08:16,885 --> 00:08:18,485 What's the reason why you're seeing him? 105 00:08:18,755 --> 00:08:19,994 Did you lend him money? 106 00:08:20,895 --> 00:08:22,224 It's not because of money. 107 00:08:22,694 --> 00:08:25,764 You want to have an affair because Nam Chul had one too. 108 00:08:25,765 --> 00:08:26,845 What other reason is there? 109 00:08:27,265 --> 00:08:29,165 - Is that it? - Don't say that, Mom. 110 00:08:30,204 --> 00:08:31,305 To be honest... 111 00:08:31,374 --> 00:08:32,535 Chairman Ko. 112 00:08:34,944 --> 00:08:36,074 Hey. 113 00:08:36,175 --> 00:08:38,214 What happened? Did you catch them? 114 00:08:38,275 --> 00:08:39,444 Not yet. 115 00:08:39,844 --> 00:08:42,343 The CEO is running around trying his best to find them. 116 00:08:42,344 --> 00:08:43,344 What CEO? 117 00:08:43,345 --> 00:08:44,453 Who else could it be? 118 00:08:44,454 --> 00:08:45,814 I'm talking about Mr. Ji Nam Chul. 119 00:08:45,954 --> 00:08:47,953 He reached out to his connections from Seoul University Law School. 120 00:08:47,954 --> 00:08:49,960 He comes up early in the morning and leaves late at night. 121 00:08:49,984 --> 00:08:51,124 He's going through a lot. 122 00:08:54,025 --> 00:08:56,994 We leave right after the meeting at the airport. I'm aware. 123 00:08:58,165 --> 00:09:00,565 Yes. I'll check my email right now. 124 00:09:15,344 --> 00:09:17,354 (Defence on the Lawsuit for Adultery) 125 00:09:18,755 --> 00:09:20,015 (Defence Summary) 126 00:09:24,425 --> 00:09:26,555 - What is that? - What? 127 00:09:30,494 --> 00:09:32,833 (Defence, lawsuit, adulterer) 128 00:09:32,834 --> 00:09:34,604 (Template for lawsuit defence) 129 00:09:39,675 --> 00:09:40,704 What is this? 130 00:09:49,785 --> 00:09:51,285 You looked up lawsuits for adultery. 131 00:09:53,614 --> 00:09:54,724 Are you being sued? 132 00:09:57,925 --> 00:09:58,954 Eun Kang. 133 00:10:04,935 --> 00:10:07,094 I need to write a defence in a month. 134 00:10:09,704 --> 00:10:11,204 I can't write a single word. 135 00:10:13,005 --> 00:10:14,744 What on earth did I do? 136 00:10:16,005 --> 00:10:17,344 I must be getting punished. 137 00:10:17,744 --> 00:10:19,045 I'm so scared. 138 00:10:21,214 --> 00:10:24,484 I feel like I've been stripped naked and thrown to the wolves. 139 00:10:25,614 --> 00:10:26,954 I'm terrified to death. 140 00:10:27,724 --> 00:10:29,854 Eun San. What should I do? 141 00:10:31,454 --> 00:10:32,694 What could I possibly do? 142 00:10:46,275 --> 00:10:49,405 I'm sorry, but I don't think I can join the team today. 143 00:10:49,545 --> 00:10:50,844 Something urgent came up. 144 00:10:51,815 --> 00:10:53,214 I'll join the next team. 145 00:10:55,214 --> 00:10:56,545 Yes, thank you. 146 00:11:01,124 --> 00:11:02,354 Are you serious? 147 00:11:03,185 --> 00:11:04,594 I just found out too. 148 00:11:05,155 --> 00:11:07,436 Imagine how my sister felt when she received the lawsuit. 149 00:11:07,824 --> 00:11:10,425 Most people are scared when they get a call from the police. 150 00:11:11,265 --> 00:11:12,664 Did you know that aside from this lawsuit, 151 00:11:12,665 --> 00:11:14,165 she was also charged by the police? 152 00:11:15,135 --> 00:11:17,675 "Charged?" For what? 153 00:11:17,834 --> 00:11:20,194 She's being charged as an accomplice for stealing a design. 154 00:11:20,505 --> 00:11:22,104 You don't know much about my sister. 155 00:11:22,444 --> 00:11:23,915 Are you even worried about her? 156 00:11:26,315 --> 00:11:29,145 Eun Kang. I'm at the law firm I used to work at. 157 00:11:29,444 --> 00:11:31,685 They said mediation was better than going to court. 158 00:11:32,285 --> 00:11:33,784 "Mediation?" - Yes. 159 00:11:33,785 --> 00:11:35,785 You'll be at a disadvantage if this goes to court. 160 00:11:36,685 --> 00:11:39,094 The plaintiffs usually prefer to mediate too. 161 00:11:43,494 --> 00:11:44,494 Cho Eun Kang? 162 00:11:44,495 --> 00:11:46,241 Tell me everything you know about that person. 163 00:11:46,265 --> 00:11:47,435 Including her family. 164 00:11:50,464 --> 00:11:52,135 - Did something happen? - No. 165 00:11:53,775 --> 00:11:55,481 I thought you'd know since you dated for four years. 166 00:11:55,505 --> 00:11:57,613 It seems like you came to me... 167 00:11:57,614 --> 00:11:59,675 because you feel uncomfortable asking her. 168 00:12:00,984 --> 00:12:03,954 It's impossible to describe Cho Eun Kang in one word. 169 00:12:04,055 --> 00:12:06,454 She's nice, diligent, and sacrificial. 170 00:12:06,984 --> 00:12:08,925 She's also spiteful, lies a lot, 171 00:12:09,385 --> 00:12:11,265 and doesn't get flustered when she gets caught. 172 00:12:11,655 --> 00:12:12,953 She's hard to read, 173 00:12:12,954 --> 00:12:15,114 so I don't know her despite dating her for four years. 174 00:12:19,435 --> 00:12:20,435 There's a video... 175 00:12:21,665 --> 00:12:24,435 of you guys getting yelled at by Ba Da after getting caught together. 176 00:12:24,734 --> 00:12:26,814 Is it okay for me to ask what you're planning to do? 177 00:12:31,474 --> 00:12:32,515 I guess it's not. 178 00:12:33,474 --> 00:12:35,874 If I were to give you advice as someone who dated her first, 179 00:12:36,344 --> 00:12:37,453 run away... 180 00:12:37,454 --> 00:12:39,560 before the entire family comes and tries to get a piece of you. 181 00:12:39,584 --> 00:12:40,584 What do you mean? 182 00:12:40,585 --> 00:12:42,224 Her father is a taxi driver, 183 00:12:42,285 --> 00:12:43,624 her mom works at a restaurant, 184 00:12:44,094 --> 00:12:46,224 and her sister is a brat who works part-time jobs. 185 00:12:46,994 --> 00:12:48,094 Have you been to her house? 186 00:12:49,425 --> 00:12:52,065 I visited it once, and it was something out of a nightmare. 187 00:12:52,234 --> 00:12:54,074 The front gate fell off as soon as we entered, 188 00:12:54,165 --> 00:12:55,635 the floors squeaked, 189 00:12:55,935 --> 00:12:58,295 and they gave their future son-in-law restaurant leftovers. 190 00:12:58,374 --> 00:12:59,703 They asked me how much money I'd give them each month, 191 00:12:59,704 --> 00:13:00,874 if I would live with them, 192 00:13:01,175 --> 00:13:02,975 and to marry her before the house fell apart. 193 00:13:03,045 --> 00:13:04,545 They were really ignorant. 194 00:13:06,015 --> 00:13:07,584 Her uncle is a male escort. 195 00:13:08,214 --> 00:13:09,484 Do you get the picture? 196 00:13:16,584 --> 00:13:18,344 I heard she passed the exam to be a teacher. 197 00:13:18,525 --> 00:13:19,594 Just wait. 198 00:13:19,624 --> 00:13:22,624 The entire family will try to live off of Cho Eun Kang. 199 00:13:23,395 --> 00:13:25,565 Her entire family is a lost cause. 200 00:13:26,065 --> 00:13:27,864 Will you be able to handle it? 201 00:13:28,635 --> 00:13:30,734 There's only one person who can save my sister. 202 00:13:31,035 --> 00:13:33,075 I'm scared she might end up doing something stupid! 203 00:13:49,025 --> 00:13:52,194 I'm praying to a deity that has never been on my side. 204 00:13:52,624 --> 00:13:55,765 No, it doesn't matter if you're the devil. 205 00:13:56,964 --> 00:13:59,864 Please be on my side just this once. 206 00:14:00,535 --> 00:14:02,334 If you allow me to become a teacher, 207 00:14:02,935 --> 00:14:04,204 I'll do anything. 208 00:14:04,734 --> 00:14:05,775 I'll even... 209 00:14:09,905 --> 00:14:11,175 give up on that man. 210 00:14:21,324 --> 00:14:22,724 I was waiting for you to come. 211 00:14:24,655 --> 00:14:27,095 If you follow the plaintiff around, it's considered stalking. 212 00:14:27,224 --> 00:14:28,295 Should I call the police? 213 00:14:29,494 --> 00:14:30,665 Hold on, Ba Da. 214 00:14:30,834 --> 00:14:32,134 About the plagiarized design, 215 00:14:32,135 --> 00:14:34,734 I gave the police all the records of my texts and phone calls... 216 00:14:35,005 --> 00:14:36,325 with Na Bun Nyeon I had recorded. 217 00:14:36,635 --> 00:14:38,834 Once the truth comes out, you'll believe me. 218 00:14:40,104 --> 00:14:41,104 And... 219 00:14:42,045 --> 00:14:44,004 as for the indemnity lawsuit... 220 00:14:44,005 --> 00:14:45,015 That sounds complicated. 221 00:14:45,214 --> 00:14:47,275 Just keep it simple and say lawsuit for adultery. 222 00:14:51,055 --> 00:14:52,055 Why? 223 00:14:52,385 --> 00:14:55,324 Why? Does it feel awkward to call yourself an adulterer? 224 00:14:58,425 --> 00:14:59,594 Can we... 225 00:15:00,354 --> 00:15:02,765 mediate the lawsuit for adultery instead of going to court? 226 00:15:03,194 --> 00:15:05,864 I'll try to get more money than listed in the lawsuit. 227 00:15:06,395 --> 00:15:07,935 If you want, I'll sign a contract. 228 00:15:08,364 --> 00:15:09,634 A trial will take a long time... 229 00:15:09,635 --> 00:15:10,915 I don't want to waste my breath. 230 00:15:18,214 --> 00:15:19,744 Don't you understand what I'm saying? 231 00:15:20,344 --> 00:15:23,084 I told you I didn't file the lawsuit to get your dirty money. 232 00:15:23,714 --> 00:15:24,914 Let me tell you again. 233 00:15:24,915 --> 00:15:26,954 What I want is the judge's sentencing. 234 00:15:28,155 --> 00:15:29,953 Who else will you take advantage of after wiping out your past... 235 00:15:29,954 --> 00:15:31,354 and changing your identity? 236 00:15:32,525 --> 00:15:33,694 Don't worry about the time. 237 00:15:34,124 --> 00:15:35,624 The lawyers will take care of it. 238 00:15:36,025 --> 00:15:38,035 You'll end up paying for my legal fees as well. 239 00:15:38,295 --> 00:15:39,364 You know that. Right? 240 00:15:44,635 --> 00:15:45,675 What are you doing? 241 00:15:45,935 --> 00:15:47,275 Just kill me. 242 00:15:48,275 --> 00:15:49,344 Kill me. 243 00:15:50,844 --> 00:15:52,613 I'd rather die in your hands. 244 00:15:52,614 --> 00:15:54,915 You're blackmailing me. 245 00:15:55,915 --> 00:15:58,785 Ba Da. I was being foolish. 246 00:15:59,714 --> 00:16:00,853 If I had thought about the future, 247 00:16:00,854 --> 00:16:02,925 I wouldn't have done something to ruin my life. 248 00:16:04,324 --> 00:16:06,624 I'm sorry. Please forgive me. 249 00:16:07,324 --> 00:16:08,624 I'll give everything up. 250 00:16:10,665 --> 00:16:12,364 I'm sorry I coveted what was yours. 251 00:16:13,635 --> 00:16:15,604 I'm sorry I hurt your pride. 252 00:16:16,935 --> 00:16:18,275 I'll spend the rest of my life... 253 00:16:19,675 --> 00:16:21,744 paying for the sin of betraying you. 254 00:16:23,805 --> 00:16:25,574 Ba Da, please forgive me. 255 00:16:26,844 --> 00:16:30,015 There's only one thing that's important to me. 256 00:16:31,884 --> 00:16:33,555 I need to make a living. 257 00:16:36,084 --> 00:16:38,394 I want to sell my soul to the devil. 258 00:16:40,124 --> 00:16:41,495 Please save me. 259 00:16:43,164 --> 00:16:44,934 My family can't survive without me. 260 00:16:45,864 --> 00:16:47,333 If I fall apart now, 261 00:16:47,334 --> 00:16:49,005 my mom, my dad, and my sister... 262 00:16:51,104 --> 00:16:52,104 Ba Da. 263 00:16:52,735 --> 00:16:55,055 I'll live quietly and never show my face around you again. 264 00:16:56,344 --> 00:16:58,574 Please save me. Please? 265 00:16:59,515 --> 00:17:00,644 Please, just this once. 266 00:17:33,015 --> 00:17:35,715 (Sale on suits) 267 00:17:53,864 --> 00:17:57,035 (Daean Local Bar Association) 268 00:17:58,634 --> 00:17:59,674 Attorney Bae. 269 00:18:01,745 --> 00:18:02,844 I have plans. 270 00:18:03,505 --> 00:18:05,344 Your secretary told me you weren't around. 271 00:18:06,114 --> 00:18:07,594 I'm sorry I waited for you like this. 272 00:18:08,445 --> 00:18:11,315 I heard you did a demolition bidding fraud case last year. 273 00:18:11,555 --> 00:18:13,414 I heard that it was the same group. 274 00:18:14,424 --> 00:18:15,455 Help me. 275 00:18:15,654 --> 00:18:16,984 I don't know. 276 00:18:16,985 --> 00:18:18,025 Attorney Bae. 277 00:18:18,955 --> 00:18:19,955 Please. 278 00:18:20,455 --> 00:18:21,525 I looked into it, 279 00:18:21,624 --> 00:18:23,224 and you're the only one who can help me. 280 00:18:23,295 --> 00:18:24,394 I won't forget this. 281 00:18:24,795 --> 00:18:27,195 I bought a suit and dress shoes... 282 00:18:27,634 --> 00:18:28,764 to come and see you. 283 00:18:28,765 --> 00:18:30,604 You were popular when we were students, 284 00:18:31,305 --> 00:18:33,634 and you're still the best now. Who cares? 285 00:18:36,874 --> 00:18:37,975 Come upstairs for a bit. 286 00:18:58,894 --> 00:19:00,764 - Come in. - Where's Mi Poong? 287 00:19:00,765 --> 00:19:01,805 At my parent's house. 288 00:19:02,205 --> 00:19:03,565 It'll be just us two today. 289 00:19:12,344 --> 00:19:13,715 When did you prepare all of this? 290 00:19:14,315 --> 00:19:15,844 It's been a while since I cooked. 291 00:19:16,584 --> 00:19:17,614 Have a seat. 292 00:19:35,565 --> 00:19:37,465 (Defence on the Lawsuit for Adultery) 293 00:19:47,644 --> 00:19:48,785 Your Honour. 294 00:19:50,745 --> 00:19:51,854 (Your Honour) 295 00:19:55,084 --> 00:19:56,624 (Your Honour) 296 00:19:58,795 --> 00:20:00,225 (Your Honour) 297 00:20:02,295 --> 00:20:03,364 (Your Honour) 298 00:20:09,164 --> 00:20:11,005 You're an animal caught in a trap. 299 00:20:17,945 --> 00:20:19,113 You want me to drop the lawsuit? 300 00:20:19,114 --> 00:20:21,914 You humiliated us at the café, and the video spread online too. 301 00:20:22,545 --> 00:20:23,614 So filing a lawsuit... 302 00:20:23,945 --> 00:20:24,954 Stay out of this. 303 00:20:24,955 --> 00:20:26,354 This is between Eun Kang and me. 304 00:20:28,084 --> 00:20:30,653 What am I supposed to make of this? 305 00:20:30,654 --> 00:20:31,954 You invited me for a meal. 306 00:20:31,955 --> 00:20:33,594 To be honest, I was excited to be here. 307 00:20:35,094 --> 00:20:36,593 But this was about her? 308 00:20:36,594 --> 00:20:38,333 She had been good to you for 20 years. 309 00:20:38,334 --> 00:20:40,133 She ran all kinds of errands for you. 310 00:20:40,134 --> 00:20:42,364 She took great care of your mother and our daughter. 311 00:20:42,565 --> 00:20:44,285 No one could have done what she did for us. 312 00:20:44,475 --> 00:20:45,705 You always said that. 313 00:20:46,374 --> 00:20:48,614 You said you could live without me, but not without her. 314 00:20:48,745 --> 00:20:50,174 You were so grateful to her. 315 00:20:50,705 --> 00:20:53,245 I'm asking you to be nice and forgive her just this once. 316 00:20:54,215 --> 00:20:56,214 Are you asking me to be nice to her right now? 317 00:20:56,215 --> 00:20:58,854 I was going to let your affair slide at least. 318 00:20:59,684 --> 00:21:02,124 But do you know who's responsible for my bankruptcy? 319 00:21:02,684 --> 00:21:04,004 I can't put up with this anymore. 320 00:21:04,854 --> 00:21:05,994 Ba Da. 321 00:21:05,995 --> 00:21:07,725 She only did that once three years ago. 322 00:21:07,965 --> 00:21:10,064 She had to do it because she needed money... 323 00:21:10,065 --> 00:21:11,065 for her mom's surgery. 324 00:21:11,634 --> 00:21:13,041 Can you see how desperate she must have been? 325 00:21:13,065 --> 00:21:15,465 She was raised in a poor family. She probably had no choice. 326 00:21:16,334 --> 00:21:18,074 Someone's life depends on your decision. 327 00:21:18,475 --> 00:21:20,205 Put yourself in her shoes just this once. 328 00:21:20,374 --> 00:21:21,474 How could she live with a criminal record... 329 00:21:21,475 --> 00:21:23,275 and a ruling that brands her as an adulterer? 330 00:21:24,545 --> 00:21:27,545 Please drop the lawsuit just this once for my sake. 331 00:21:29,215 --> 00:21:30,384 For your sake? 332 00:21:31,215 --> 00:21:33,113 I knew that you were slow, but you just crossed the line. 333 00:21:33,114 --> 00:21:34,884 She did everything for you. 334 00:21:35,485 --> 00:21:37,224 It's true that Eun Kang helped you all these years. 335 00:21:37,225 --> 00:21:38,795 What do you know about her? 336 00:21:39,695 --> 00:21:40,824 You just wait. 337 00:21:41,295 --> 00:21:42,725 I'll show you who she really is. 338 00:21:47,195 --> 00:21:48,433 Don't do anything you'll regret. 339 00:21:48,434 --> 00:21:49,764 I know you'll regret it. 340 00:21:49,765 --> 00:21:51,275 That's my burden to carry. 341 00:21:55,775 --> 00:21:56,975 Ba Da! 342 00:22:16,094 --> 00:22:18,094 I apologize for barging in early in the morning. 343 00:22:18,634 --> 00:22:20,295 I need you to come with me. 344 00:22:21,235 --> 00:22:22,505 It's important. 345 00:22:54,334 --> 00:22:55,465 Dae Geun! 346 00:22:56,565 --> 00:22:58,403 Call Ms. Cho first. 347 00:22:58,404 --> 00:22:59,434 Right. 348 00:22:59,975 --> 00:23:01,805 It's so true that old habits die hard. 349 00:23:02,374 --> 00:23:03,974 Did you make up with Dae Geun? 350 00:23:03,975 --> 00:23:05,414 When did we fight? 351 00:23:05,545 --> 00:23:06,985 Don't underestimate our brotherhood. 352 00:23:08,985 --> 00:23:11,755 Ms. Cho, your meal is ready. 353 00:23:17,624 --> 00:23:19,055 This isn't Korean beef, right? 354 00:23:20,555 --> 00:23:23,364 I made that for Ms. Cho, not you. 355 00:23:23,565 --> 00:23:26,334 What are you barking about? I'm Ms. Cho's father. 356 00:23:26,394 --> 00:23:27,833 What are you chirping about? 357 00:23:27,834 --> 00:23:29,604 I'm the one who brought her into the world. 358 00:23:30,305 --> 00:23:32,775 Hey, we're such a good match. 359 00:23:33,104 --> 00:23:35,945 I can't believe our daughter became a schoolteacher. 360 00:23:36,045 --> 00:23:37,445 Exactly. 361 00:23:37,505 --> 00:23:39,144 My goodness. 362 00:23:39,815 --> 00:23:42,183 I can't believe our luck! 363 00:23:42,184 --> 00:23:44,144 - My goodness. - My goodness. 364 00:23:56,894 --> 00:23:58,065 Where are we? 365 00:23:58,965 --> 00:24:00,735 You'll know when you go inside. 366 00:24:04,035 --> 00:24:05,305 - Gosh. - Oh, my. 367 00:24:06,634 --> 00:24:07,735 Goodness. 368 00:24:08,205 --> 00:24:09,245 - Gosh. - Go inside. 369 00:24:10,844 --> 00:24:12,374 Who's knocking on our door this early? 370 00:24:23,255 --> 00:24:24,424 What? 371 00:24:25,755 --> 00:24:27,094 What are you doing here? 372 00:24:27,624 --> 00:24:29,364 Is this your house? 373 00:24:29,525 --> 00:24:30,664 Why are you... 374 00:24:32,834 --> 00:24:33,995 Are you two married? 375 00:24:36,664 --> 00:24:38,104 I'm sorry. 376 00:24:41,775 --> 00:24:43,144 Why did you bring us here? 377 00:24:43,505 --> 00:24:45,114 Did you bring us here to see these two? 378 00:24:47,545 --> 00:24:49,890 The boiler is broken again. I took a shower with cold water. 379 00:24:49,914 --> 00:24:51,785 What? What are you doing here? 380 00:24:58,255 --> 00:24:59,894 You were a family. 381 00:25:00,555 --> 00:25:02,363 You said you were a Joo, not a Cho. 382 00:25:02,364 --> 00:25:04,525 I'm sorry, sir! 383 00:25:04,765 --> 00:25:06,295 So you are... 384 00:25:06,735 --> 00:25:07,965 Eun Kang's mother? 385 00:25:08,735 --> 00:25:10,565 I guess I am. 386 00:25:10,805 --> 00:25:12,725 It's been a long time since I gave birth to her. 387 00:25:16,574 --> 00:25:18,614 You said your parents died, and you were an orphan. 388 00:25:21,114 --> 00:25:22,414 I'm sorry. 389 00:25:24,245 --> 00:25:25,354 Let's go. 390 00:25:37,695 --> 00:25:38,815 You should have woken me up. 391 00:25:47,005 --> 00:25:48,404 Geum Ah. 392 00:25:50,505 --> 00:25:51,644 I bought tofu. 393 00:25:54,275 --> 00:25:56,384 - Goodness. - What? 394 00:25:56,584 --> 00:25:57,643 Gosh. 395 00:25:57,644 --> 00:25:59,455 What on earth is going on here? 396 00:26:01,015 --> 00:26:03,824 How could the entire family work together to deceive us? 397 00:26:04,894 --> 00:26:05,923 You. 398 00:26:05,924 --> 00:26:07,494 This is worse than not being good enough for him. 399 00:26:07,495 --> 00:26:08,824 You're a defect! 400 00:26:21,374 --> 00:26:22,805 Unbelievable. 401 00:26:23,174 --> 00:26:25,044 I've been conned before. 402 00:26:25,045 --> 00:26:26,885 But no one has done anything like this before. 403 00:26:27,245 --> 00:26:29,245 Everyone in that family is a con artist. 404 00:26:29,515 --> 00:26:31,613 What do you think? Did you know about this? 405 00:26:31,614 --> 00:26:33,084 He probably didn't. 406 00:26:33,285 --> 00:26:34,285 This is no joke. 407 00:26:34,286 --> 00:26:36,183 I bet she approached us to ruin us. 408 00:26:36,184 --> 00:26:38,544 She got her mother a job here and her sister at my company. 409 00:26:38,654 --> 00:26:41,001 She got them to work for us, so they would spy on us for her. 410 00:26:41,025 --> 00:26:44,794 Their daughters seduced my son and my son-in-law. 411 00:26:44,795 --> 00:26:46,833 And the guy who rolled out of his room... 412 00:26:46,834 --> 00:26:48,205 seduced my daughter. 413 00:26:48,434 --> 00:26:51,035 What do you see in him? Why do you want to get a divorce? 414 00:26:51,265 --> 00:26:52,904 Did Eun Kang introduce him to you too? 415 00:26:52,934 --> 00:26:54,235 No, she didn't. 416 00:26:54,374 --> 00:26:56,705 He and I have known each other for 24 years. 417 00:26:56,975 --> 00:26:59,914 Chun's friend introduced Eun Kang to us ten years ago. 418 00:27:00,315 --> 00:27:02,715 This was all a coincidence. It couldn't have been planned. 419 00:27:03,985 --> 00:27:05,854 I'm sure she didn't intend any of this. 420 00:27:06,384 --> 00:27:08,224 She must have been desperate to secretly help her mom... 421 00:27:08,225 --> 00:27:09,254 get a job here. 422 00:27:09,255 --> 00:27:10,584 And the same goes for her sister. 423 00:27:10,785 --> 00:27:12,393 She must have been anxious every time she was here. 424 00:27:12,394 --> 00:27:15,164 - What? - Whose side are you on right now? 425 00:27:15,765 --> 00:27:17,465 I'll take her side for now. 426 00:27:17,864 --> 00:27:19,164 I'm the only one... 427 00:27:19,364 --> 00:27:20,393 who can protect her now. 428 00:27:20,394 --> 00:27:21,965 Even after everything? 429 00:27:22,205 --> 00:27:23,934 - Break up with her. - I can't. 430 00:27:24,664 --> 00:27:26,304 As a doctor, I'm supposed to save people. 431 00:27:27,205 --> 00:27:29,685 How can I call myself a doctor if I turn my back on my people? 432 00:27:32,975 --> 00:27:34,245 Gosh. 433 00:27:34,674 --> 00:27:36,113 I raised you to be a doctor! 434 00:27:36,114 --> 00:27:37,474 How could you use that against me? 435 00:27:38,584 --> 00:27:40,614 - I'm so lonely. - You're so awful! 436 00:27:43,255 --> 00:27:44,624 How could you be so cruel? 437 00:27:44,824 --> 00:27:45,893 What do you gain from this? 438 00:27:45,894 --> 00:27:47,195 Did you say I was cruel? 439 00:27:47,854 --> 00:27:49,124 Think about what she did to me. 440 00:27:49,864 --> 00:27:50,995 I'm just getting started. 441 00:27:51,465 --> 00:27:52,995 Would her death make you happy? 442 00:27:53,634 --> 00:27:55,164 You know nothing about her. 443 00:27:56,005 --> 00:27:57,434 She'll never die. 444 00:27:57,565 --> 00:27:59,634 She's way too attached to her life. 445 00:27:59,904 --> 00:28:01,305 I'm utterly disappointed in you. 446 00:28:02,104 --> 00:28:03,824 I really didn't know you would go this far. 447 00:28:22,094 --> 00:28:24,465 (Tents, imported awnings, banners) 448 00:28:27,634 --> 00:28:30,134 (Tents, imported awnings, banners) 449 00:29:31,864 --> 00:29:33,584 Why were you born into this kind of family? 450 00:29:33,864 --> 00:29:35,634 There's nothing for you to pick at here. 451 00:29:36,834 --> 00:29:38,374 If you're born again, 452 00:29:39,275 --> 00:29:41,434 be born as the youngest daughter of a rich family. 453 00:30:07,864 --> 00:30:09,633 The front gate falls off as soon as you get there, 454 00:30:09,634 --> 00:30:10,934 and the floor creaks. 455 00:30:35,025 --> 00:30:36,124 Is anyone home? 456 00:30:39,164 --> 00:30:40,965 Nice to meet you. My name is Ko Cha Won. 457 00:30:41,864 --> 00:30:44,384 I'm the person who has promised to have a future with Eun Kang. 458 00:30:44,805 --> 00:30:47,574 It's me. You've seen me before. 459 00:30:47,805 --> 00:30:49,545 You haven't met my husband before, though. 460 00:30:49,674 --> 00:30:51,574 I'm Eun Kang's father. 461 00:30:52,945 --> 00:30:53,945 Hello. 462 00:30:57,045 --> 00:30:58,715 Let's go out and talk. 463 00:31:00,785 --> 00:31:02,684 I'll stick with her no matter what happens. 464 00:31:03,154 --> 00:31:04,624 I came here to tell you that. 465 00:31:04,725 --> 00:31:06,725 - I said, we need to go out. - Just talk here. 466 00:31:07,295 --> 00:31:09,195 Don't get mad. 467 00:31:09,465 --> 00:31:11,905 She takes after me, so she gets mad when she likes something. 468 00:31:11,934 --> 00:31:13,164 I'll see you next time. 469 00:31:23,844 --> 00:31:25,045 Just go home. 470 00:31:25,374 --> 00:31:27,094 I know you're having a hard time, Eun Kang. 471 00:31:28,174 --> 00:31:30,214 How would you know when you haven't experienced it? 472 00:31:31,445 --> 00:31:34,114 It's so embarrassing I want to die. 473 00:31:35,225 --> 00:31:36,824 I can't even look you in the eye. 474 00:31:36,985 --> 00:31:38,154 We're on the same side. 475 00:31:39,324 --> 00:31:40,795 - Look at me. - No. 476 00:31:41,495 --> 00:31:42,525 Let's stop. 477 00:31:43,195 --> 00:31:44,495 I'm tired of everything now. 478 00:31:45,364 --> 00:31:47,244 I don't want to see anyone, regardless of love. 479 00:31:48,065 --> 00:31:49,265 I'm sorry, Cha Won. 480 00:31:49,705 --> 00:31:51,005 If I hadn't tempted you, 481 00:31:51,364 --> 00:31:53,084 you would've been living happily right now. 482 00:31:53,434 --> 00:31:54,475 I'm really sorry. 483 00:31:54,805 --> 00:31:56,245 Don't say that. 484 00:31:56,874 --> 00:31:58,144 We agreed to do this together. 485 00:31:59,445 --> 00:32:01,215 I shouldn't even have started it. 486 00:32:02,745 --> 00:32:04,643 I feel like an animal caught in its own trap, 487 00:32:04,644 --> 00:32:06,255 writhing and unable to escape. 488 00:32:08,055 --> 00:32:11,025 I have no strength left to struggle or a way to get out. 489 00:32:13,094 --> 00:32:14,424 Just leave me and go. 490 00:32:19,765 --> 00:32:20,765 I'll never leave you. 491 00:32:21,394 --> 00:32:23,434 We're together, so why are you struggling alone? 492 00:32:24,235 --> 00:32:26,535 Just rely on me. Leave your trust in me. 493 00:32:27,634 --> 00:32:28,844 Don't pity me. 494 00:32:29,674 --> 00:32:31,103 That's really mean of you. 495 00:32:31,104 --> 00:32:32,614 You know it's not pity. 496 00:32:35,285 --> 00:32:36,721 Let's go somewhere far away and live together. 497 00:32:36,745 --> 00:32:37,913 As long as I have my medical license, 498 00:32:37,914 --> 00:32:39,883 I'll always be able to make a living. 499 00:32:39,884 --> 00:32:41,584 - Come with me. - No. 500 00:32:42,654 --> 00:32:43,923 I've already become a laughingstock. 501 00:32:43,924 --> 00:32:46,364 There's nowhere left to go where I can live as a human being. 502 00:32:46,654 --> 00:32:48,353 I'm a flawed and deficient product. 503 00:32:48,354 --> 00:32:51,093 - Eun Kang. - Please, just go. 504 00:32:51,094 --> 00:32:52,695 Don't even look at me. 505 00:32:52,864 --> 00:32:54,304 Leave before I start cursing at you. 506 00:32:55,604 --> 00:32:57,284 I'm so embarrassed it's driving me insane. 507 00:32:58,005 --> 00:32:59,474 I told you I was tired of everything now. 508 00:32:59,475 --> 00:33:01,275 You asked me not to give up. 509 00:33:03,475 --> 00:33:04,745 Because I didn't know. 510 00:33:05,644 --> 00:33:07,475 I didn't know it would turn out like this. 511 00:33:11,644 --> 00:33:12,684 Eun Kang! 512 00:33:31,934 --> 00:33:33,575 Is this the place? Are you sure? 513 00:33:40,514 --> 00:33:41,514 It's right there. 514 00:33:45,615 --> 00:33:47,414 What are you trying to do? 515 00:33:47,985 --> 00:33:49,054 You want to get hit? 516 00:33:49,985 --> 00:33:51,525 Who are you? You punk. 517 00:33:52,624 --> 00:33:55,124 Darn it. You punk. 518 00:33:58,994 --> 00:34:00,164 Hey, let's just go. 519 00:34:02,534 --> 00:34:03,534 Darn it. 520 00:34:07,235 --> 00:34:09,575 I don't have the time for this. 521 00:34:09,744 --> 00:34:11,874 Mr. Ji, bite him! 522 00:34:14,414 --> 00:34:15,984 Why, you little punk. 523 00:34:15,985 --> 00:34:17,144 You punk. 524 00:34:17,945 --> 00:34:19,514 Let go, punk. 525 00:34:20,854 --> 00:34:22,354 You're in trouble now. 526 00:34:23,354 --> 00:34:25,084 Do you want to die? 527 00:34:25,425 --> 00:34:26,795 I'm really going to kill you. 528 00:34:28,054 --> 00:34:29,195 Let's go! 529 00:34:30,865 --> 00:34:32,564 What are you doing? You punk! 530 00:34:32,565 --> 00:34:34,034 Let go! 531 00:34:44,545 --> 00:34:46,214 You rotten punk. 532 00:34:46,215 --> 00:34:47,913 Sir, no. Please don't do this. 533 00:34:47,914 --> 00:34:49,444 These two were about to flee to China... 534 00:34:49,445 --> 00:34:51,244 but were caught by those two over there. 535 00:34:53,584 --> 00:34:55,284 Nam Chul! 536 00:34:58,084 --> 00:34:59,594 Mr. Ji found everything out... 537 00:34:59,595 --> 00:35:01,124 and made a plan to catch them. 538 00:35:01,195 --> 00:35:03,271 If it hadn't been for him, we would've been helpless. 539 00:35:03,295 --> 00:35:04,493 Did someone hit him? 540 00:35:04,494 --> 00:35:06,094 It was while we were fighting with them. 541 00:35:07,065 --> 00:35:08,465 Let's go to the hospital, Nam Chul. 542 00:35:12,635 --> 00:35:13,675 I'm fine. 543 00:35:16,744 --> 00:35:17,845 I'll go now. 544 00:35:23,045 --> 00:35:24,045 Wait. 545 00:35:26,014 --> 00:35:27,584 - Nam Chul. - Excuse me, Ko Mul Sang? 546 00:35:28,485 --> 00:35:30,805 We need you to confirm some things. Please come over here. 547 00:35:31,054 --> 00:35:32,095 But... 548 00:35:51,945 --> 00:35:53,945 (Geum Ah) 549 00:36:00,084 --> 00:36:02,824 Where are you? I've been waiting. 550 00:36:02,825 --> 00:36:03,854 Geum Ah. 551 00:36:04,825 --> 00:36:05,925 Don't wait for me. 552 00:36:07,624 --> 00:36:08,764 I can't see you. 553 00:36:09,295 --> 00:36:10,865 - Dae Geun. - I'm sorry. 554 00:36:11,365 --> 00:36:13,135 I can't overcome the hurdles of reality. 555 00:36:16,235 --> 00:36:17,465 Just forget about me. 556 00:36:18,334 --> 00:36:19,374 I know. 557 00:36:19,974 --> 00:36:21,735 I was so shocked that day. 558 00:36:22,845 --> 00:36:25,845 I know it's all so tangled up that we can't do anything. 559 00:36:26,414 --> 00:36:29,284 But I just wanted to see your face one last time. 560 00:36:29,514 --> 00:36:30,674 I have something to tell you. 561 00:36:31,345 --> 00:36:33,184 You need to know. 562 00:36:33,985 --> 00:36:35,624 I think it'll be harder if I see you. 563 00:36:36,684 --> 00:36:37,724 Geum Ah. 564 00:36:40,054 --> 00:36:42,465 You have to be happy. I'm hanging up. 565 00:36:42,695 --> 00:36:43,795 Wait, Dae Geun. 566 00:36:43,925 --> 00:36:45,494 Hello? Dae Geun? 567 00:37:08,054 --> 00:37:09,854 (Ko Mul Sang) 568 00:37:41,215 --> 00:37:43,454 Where have you been? I've been trying to contact you. 569 00:37:43,584 --> 00:37:45,554 Nam Chul just packed his bags and left. 570 00:37:45,724 --> 00:37:48,494 I tried to stop him, but he left without a word. 571 00:37:48,755 --> 00:37:51,865 He found the money that those scammers tried to take. 572 00:37:52,095 --> 00:37:53,795 His face was beaten badly too. 573 00:37:56,465 --> 00:37:57,465 What's wrong with her? 574 00:38:33,135 --> 00:38:35,545 (Divorce Papers) 575 00:38:51,325 --> 00:38:52,845 My plane leaves on the first of March. 576 00:38:53,554 --> 00:38:54,595 Make me stay. 577 00:39:53,454 --> 00:39:57,254 (Teacher Cho Eun Kang committed adultery...) 578 00:39:57,255 --> 00:40:00,794 (with the husband of her friend of 20 years.) 579 00:40:00,795 --> 00:40:02,723 (Taeju Middle School) 580 00:40:02,724 --> 00:40:06,434 (She is currently being sued as an adulteress!) 581 00:40:06,465 --> 00:40:11,664 (Teacher Cho Eun Kang) 582 00:40:22,385 --> 00:40:23,485 Where have you been? 583 00:40:23,845 --> 00:40:25,144 I had business to take care of. 584 00:40:25,284 --> 00:40:27,014 She'll never be a teacher. 585 00:40:27,354 --> 00:40:28,554 How dare she mess with us? 586 00:40:29,325 --> 00:40:30,525 What are you talking about? 587 00:40:30,885 --> 00:40:33,795 I hung up a huge banner in front of her school. 588 00:40:33,894 --> 00:40:35,663 "Teacher Cho Eun Kang committed adultery..." 589 00:40:35,664 --> 00:40:37,464 "with the husband of her friend of 20 years." 590 00:40:37,525 --> 00:40:39,163 "She is currently being sued as an adulteress." 591 00:40:39,164 --> 00:40:41,864 - Sounds good, right? - That's illegal, Mom. 592 00:40:41,865 --> 00:40:42,964 That's okay. 593 00:40:42,965 --> 00:40:44,204 I'll just pay the fine. 594 00:40:45,775 --> 00:40:47,333 She destroyed someone else's family... 595 00:40:47,334 --> 00:40:49,774 and betrayed her friend. How can she be a teacher? 596 00:40:49,775 --> 00:40:53,215 She needs to be humiliated and fired to realize what she has done. 597 00:41:28,514 --> 00:41:29,744 I bought tofu. 598 00:41:31,385 --> 00:41:32,655 Gosh. 599 00:41:32,854 --> 00:41:34,953 What on earth is going on here? 600 00:41:34,954 --> 00:41:37,854 How could the entire family work together to deceive us? 601 00:41:38,054 --> 00:41:40,655 This is worse than not being good enough for him. 602 00:41:40,724 --> 00:41:42,155 You're a defect! 603 00:41:42,865 --> 00:41:44,195 How could you be so cruel? 604 00:41:44,425 --> 00:41:45,595 Do you feel better now? 605 00:41:45,764 --> 00:41:47,135 Do you want her to die? 606 00:41:55,804 --> 00:41:58,445 Even next year... 607 00:42:06,354 --> 00:42:08,655 Goodness, Cho Dae Bong. That's some special care. 608 00:42:09,825 --> 00:42:11,155 You'll wake Eun Kang. 609 00:42:11,525 --> 00:42:13,154 It's my daughter's first day going to work. 610 00:42:13,155 --> 00:42:14,875 I'm going to take her in a nice, clean car. 611 00:42:16,494 --> 00:42:17,663 Is that bulgogi? 612 00:42:17,664 --> 00:42:19,735 Yes, I'm making gimbap for Eun Kang. 613 00:42:19,834 --> 00:42:21,734 She can't teach on an empty stomach. 614 00:42:21,735 --> 00:42:24,104 - That looks tasty. - No, you can't. 615 00:42:24,934 --> 00:42:26,905 - What's wrong with you? - Quiet! 616 00:42:31,974 --> 00:42:33,545 - Gosh, you fool. - Quiet. 617 00:42:35,045 --> 00:42:36,114 Here, you can have a bite. 618 00:42:36,115 --> 00:42:37,184 It's hot! 619 00:42:38,845 --> 00:42:40,553 (Taeju Middle School) 620 00:42:40,554 --> 00:42:42,314 (Teacher Cho Eun Kang committed adultery...) 621 00:42:42,315 --> 00:42:44,183 (with the husband of her friend of 20 years.) 622 00:42:44,184 --> 00:42:46,064 (She is currently being sued as an adulteress!) 623 00:43:03,045 --> 00:43:04,104 Here. 624 00:43:07,215 --> 00:43:10,045 It doesn't hurt at all when you massage me. 625 00:43:10,414 --> 00:43:12,244 I got strawberries, your favourite. 626 00:43:12,985 --> 00:43:14,354 Don't cry. 627 00:43:14,854 --> 00:43:16,854 It must be hard for you. 628 00:43:17,525 --> 00:43:19,524 You have to be confident in these times. 629 00:43:19,525 --> 00:43:20,993 - Hello. - Did you get my email earlier? 630 00:43:20,994 --> 00:43:23,525 - Ms. Han wanted to confirm... - Do you have rubies? 631 00:43:23,565 --> 00:43:24,794 I can live without my husband, 632 00:43:24,795 --> 00:43:26,565 but not without you, honestly. 633 00:43:28,334 --> 00:43:30,704 Trust wasn't the issue. You thought I was insignificant. 634 00:43:31,005 --> 00:43:32,135 Is that why... 635 00:43:32,505 --> 00:43:34,934 you introduced me to a divorced man with two daughters? 636 00:43:35,034 --> 00:43:36,874 You stepped on me, and I squirmed in response. 637 00:43:37,005 --> 00:43:39,275 That night, you two... 638 00:43:39,644 --> 00:43:41,144 What I could hear from your room... 639 00:43:41,974 --> 00:43:44,315 I'm not blind or deaf. 640 00:43:44,845 --> 00:43:47,014 I was your errand girl for 20 years. 641 00:43:48,854 --> 00:43:50,624 But I still didn't hate you. 642 00:43:52,155 --> 00:43:53,425 I just envied you. 643 00:45:21,014 --> 00:45:23,214 - Why won't you pick up your phone? - I didn't know. 644 00:45:23,215 --> 00:45:24,783 Before I found out, 645 00:45:24,784 --> 00:45:26,815 Eun Kang said she asked you to break it off. 646 00:45:28,354 --> 00:45:29,525 Is that true? 647 00:45:30,224 --> 00:45:31,354 It's true. 648 00:45:31,784 --> 00:45:34,001 Yes, she asked to end things during the returns incident. 649 00:45:34,025 --> 00:45:36,025 She said this wasn't something we should be doing. 650 00:45:57,514 --> 00:45:58,643 (Teacher Cho Eun Kang committed adultery...) 651 00:45:58,644 --> 00:46:00,444 (with the husband of her friend of 20 years.) 652 00:46:04,684 --> 00:46:05,825 Don't take it down. 653 00:46:06,025 --> 00:46:07,353 We need to get revenge. 654 00:46:07,354 --> 00:46:09,424 We need to make sure she'll never live as a human being. 655 00:46:09,425 --> 00:46:10,694 This is wrong, Mom. 656 00:46:10,695 --> 00:46:12,655 Even if I get revenge, I won't take it like this. 657 00:46:12,695 --> 00:46:14,394 She has to be humiliated. 658 00:46:14,764 --> 00:46:17,504 She wants to ruin you and become a teacher? 659 00:46:17,505 --> 00:46:20,074 She looked after Mi Poong and took care of you, Mom. 660 00:46:20,075 --> 00:46:21,574 She did every errand I asked of her. 661 00:46:21,575 --> 00:46:23,504 For 20 years, she ran every errand for me. 662 00:46:23,505 --> 00:46:24,544 You paid her to do that. 663 00:46:24,545 --> 00:46:26,044 You think people would do that for money? 664 00:46:26,045 --> 00:46:28,144 She was my hands and feet for 20 years. 665 00:46:28,615 --> 00:46:30,744 I can't destroy her like this. 666 00:46:30,914 --> 00:46:32,115 Stop it. 667 00:46:32,414 --> 00:46:33,754 Stop it! 668 00:46:33,755 --> 00:46:34,885 Mom! 669 00:46:35,084 --> 00:46:37,184 This was Eun Kang's dream ever since she was little. 670 00:46:37,425 --> 00:46:39,755 She worked so hard for this. 671 00:46:39,894 --> 00:46:41,394 I really hate her too. 672 00:46:41,494 --> 00:46:42,594 I hate her, 673 00:46:42,595 --> 00:46:44,364 - but this is wrong. - You fool. 674 00:46:44,365 --> 00:46:46,910 That woman smeared you with dirt and didn't even glance back at you. 675 00:46:46,934 --> 00:46:48,614 Why are you being a fool, all by yourself? 676 00:46:48,695 --> 00:46:51,134 This is why you got your husband stolen from you. 677 00:46:51,135 --> 00:46:53,074 Now it looks like you'll lose your daughter too. 678 00:46:53,075 --> 00:46:56,275 Mom, if Eun Kang had been born into a rich family like me... 679 00:46:56,804 --> 00:46:58,473 and grew up with a good mom like you, 680 00:46:58,474 --> 00:46:59,844 would she have done this? 681 00:46:59,845 --> 00:47:01,945 I tried all sorts of things. 682 00:47:02,474 --> 00:47:03,914 I tried everything, 683 00:47:04,315 --> 00:47:05,985 but I don't feel good at all. 684 00:47:06,854 --> 00:47:08,914 I thought I'd feel good once I got revenge, 685 00:47:09,155 --> 00:47:10,353 but I don't feel good at all. 686 00:47:10,354 --> 00:47:11,834 I feel like I'm going insane instead. 687 00:47:12,554 --> 00:47:14,494 This is wrong, Mom. 688 00:47:15,025 --> 00:47:16,295 Please. 689 00:47:38,345 --> 00:47:45,024 (Cho Eun Kang) 690 00:47:45,025 --> 00:47:48,295 (Cho Eun Kang) 691 00:47:54,934 --> 00:47:56,104 Hello. 692 00:47:56,965 --> 00:47:58,204 I am... 693 00:47:59,034 --> 00:48:00,874 your Korean teacher, Cho Eun Kang. 694 00:48:07,315 --> 00:48:08,744 I'm happy to meet you. 695 00:48:11,284 --> 00:48:12,514 Everyone, 696 00:48:14,655 --> 00:48:15,784 I've been... 697 00:48:18,025 --> 00:48:19,305 wanting to meet you all so much. 698 00:48:20,054 --> 00:48:21,554 (Korean Bar Association) 699 00:48:24,224 --> 00:48:26,104 I wanted to say the things I could never say... 700 00:48:26,235 --> 00:48:28,465 even if I had to be drunk. 701 00:48:28,994 --> 00:48:30,365 We're friends, 702 00:48:30,604 --> 00:48:33,575 but you can say anything sober when I need alcohol. 703 00:48:34,934 --> 00:48:36,854 I think I wanted him not because he was Cha Won, 704 00:48:37,804 --> 00:48:39,945 but because he was your husband. 705 00:48:40,414 --> 00:48:43,344 These words are categorized into three types. 706 00:48:43,345 --> 00:48:45,814 The first shows changes in tense. 707 00:48:45,815 --> 00:48:48,315 Its function in a sentence... 708 00:48:51,485 --> 00:48:54,454 I learned how to give up soon after I was born. 709 00:48:56,365 --> 00:48:58,595 I learned how to hold back my desires. 710 00:49:10,204 --> 00:49:12,505 I was jealous of you throughout the 20 years. 711 00:49:12,744 --> 00:49:14,845 I struggled to become like you. 712 00:49:16,445 --> 00:49:18,945 I got to experience bits of your world thanks to you. 713 00:49:20,014 --> 00:49:21,385 It was really sweet. 714 00:49:23,525 --> 00:49:27,224 They call this relative deprivation. 715 00:49:30,065 --> 00:49:31,095 Who's done? 716 00:49:39,575 --> 00:49:42,103 (OX Quiz and Fill-in-the-Blanks with Teacher) 717 00:49:42,104 --> 00:49:43,104 You were... 718 00:49:44,045 --> 00:49:45,775 my red balloon. 719 00:49:47,914 --> 00:49:50,215 I wanted to be you and live your life. 720 00:50:02,994 --> 00:50:05,425 I'm sorry, but please take down the video. 721 00:50:05,724 --> 00:50:07,565 I am the wife. 722 00:50:08,034 --> 00:50:10,364 I'm worried my child might see this... 723 00:50:10,365 --> 00:50:11,465 after she grows up. 724 00:50:11,664 --> 00:50:13,434 Things have been settled on a good note, 725 00:50:13,804 --> 00:50:15,374 so I'd appreciate it if you delete it. 726 00:50:19,675 --> 00:50:21,974 Ba Da. You were... 727 00:50:22,744 --> 00:50:24,845 the best friend I had. 728 00:50:25,715 --> 00:50:27,084 I'm sorry for hurting you. 729 00:50:28,014 --> 00:50:29,315 Thank you for everything. 730 00:50:30,385 --> 00:50:32,784 I'll never forget you. 731 00:51:18,664 --> 00:51:20,235 (Principal Lee Ji Hoon) 732 00:51:27,244 --> 00:51:29,913 (Letter of Resignation) 733 00:51:29,914 --> 00:51:32,084 (Taeju Middle School) 734 00:52:03,684 --> 00:52:05,124 I wanted to show this sight of me... 735 00:52:06,045 --> 00:52:08,385 to you first of all people. 736 00:52:09,615 --> 00:52:11,084 It was my first day at work today. 737 00:52:12,454 --> 00:52:13,554 How do I look? 738 00:52:33,474 --> 00:52:34,715 Even now, 739 00:52:35,974 --> 00:52:38,545 I think of you first when I wake up in the morning. 740 00:52:39,284 --> 00:52:41,815 If you texted or called me, 741 00:52:42,715 --> 00:52:44,255 I keep looking at my phone. 742 00:52:45,155 --> 00:52:46,915 It must've been much more of a case for you. 743 00:52:47,195 --> 00:52:50,025 You rely on me for everything. 744 00:52:51,065 --> 00:52:53,934 I had a tough childhood in a poor family, 745 00:52:54,264 --> 00:52:56,135 so I can bear the problems. 746 00:52:57,135 --> 00:52:59,465 But you grew up like a flower in a garden. 747 00:52:59,934 --> 00:53:01,675 This situation must be difficult for you. 748 00:53:03,474 --> 00:53:04,644 When I think about it, 749 00:53:07,815 --> 00:53:09,014 my heart breaks. 750 00:53:10,514 --> 00:53:11,784 You mean brat. 751 00:53:15,684 --> 00:53:18,454 My twisted desire caused it all. 752 00:53:20,054 --> 00:53:22,854 My foolishness caused me to lose a good friend... 753 00:53:23,624 --> 00:53:25,325 and ruin my life. 754 00:53:28,135 --> 00:53:31,304 I won't write a defence paper. 755 00:53:32,905 --> 00:53:34,775 I'll get punished as you want. 756 00:53:38,905 --> 00:53:40,175 Above all, 757 00:53:41,215 --> 00:53:43,845 a love affair is the most humiliating thing to do. 758 00:53:44,715 --> 00:53:47,155 I guess it made me feel a little satisfied, 759 00:53:48,014 --> 00:53:49,854 thinking I beat you at least once. 760 00:53:51,385 --> 00:53:53,025 I was deluded and proud. 761 00:53:54,124 --> 00:53:57,595 Like you said, my wrong moves came back to me as a trap. 762 00:53:58,224 --> 00:54:00,865 I played smart just to make my life easier, 763 00:54:01,065 --> 00:54:02,795 and it led to this disaster. 764 00:54:02,965 --> 00:54:04,865 I shouldn't have done something I would regret. 765 00:54:08,804 --> 00:54:10,474 Now that I'm dying, 766 00:54:11,474 --> 00:54:13,414 I can't care less about love or anything else. 767 00:54:14,315 --> 00:54:15,675 I'm having a mental breakdown. 768 00:54:16,945 --> 00:54:19,445 I was foolish to rely on people, 769 00:54:19,954 --> 00:54:20,954 and I realized... 770 00:54:21,615 --> 00:54:24,485 I needed to rely on myself by guaranteeing my future. 771 00:54:25,584 --> 00:54:27,325 I thought I had nothing to lose, 772 00:54:28,624 --> 00:54:30,724 but I got scared when I got a teaching license. 773 00:54:32,264 --> 00:54:33,365 Early this morning, 774 00:54:34,394 --> 00:54:36,505 I did everything carefully... 775 00:54:37,664 --> 00:54:39,704 like a soldier going out to war. 776 00:54:40,374 --> 00:54:43,175 I got dressed, carried a purse, 777 00:54:43,604 --> 00:54:44,804 and put on heels. 778 00:54:45,405 --> 00:54:46,945 For the first and last time, 779 00:54:48,275 --> 00:54:49,715 I went out to work. 780 00:54:51,985 --> 00:54:52,985 What do you mean by that? 781 00:54:52,986 --> 00:54:54,554 When I arrived at school, 782 00:54:56,554 --> 00:54:58,485 I saw you and my mom arguing. 783 00:54:59,784 --> 00:55:01,224 I hid in the alley... 784 00:55:04,224 --> 00:55:06,834 and heard you trying to stop my mom. 785 00:55:08,135 --> 00:55:09,695 What you said in tears... 786 00:55:10,804 --> 00:55:12,635 The last time? 787 00:55:13,104 --> 00:55:14,405 What do you mean by that? 788 00:55:17,845 --> 00:55:19,275 I resigned today. 789 00:55:20,874 --> 00:55:21,974 Are you out of your mind? 790 00:55:22,575 --> 00:55:24,644 Why did you resign, you fool? 791 00:55:24,784 --> 00:55:27,155 It was so hard for you to become a teacher! 792 00:55:28,255 --> 00:55:30,324 Stand up. Who received your resignation letter? 793 00:55:30,325 --> 00:55:31,584 Let's go take it back. 794 00:55:32,155 --> 00:55:33,354 I don't think I can do it. 795 00:55:34,554 --> 00:55:36,434 I don't think I can stand in front of students. 796 00:55:37,065 --> 00:55:39,265 A trace remains no matter how hard you try to erase it. 797 00:55:40,934 --> 00:55:43,034 What I did can't be undone. 798 00:55:46,005 --> 00:55:48,374 I dropped all the charges. 799 00:55:48,604 --> 00:55:50,675 I even asked them to take down the video. 800 00:55:50,775 --> 00:55:53,445 I ran around all day to cancel everything. 801 00:55:56,075 --> 00:55:57,215 How is it... 802 00:55:58,985 --> 00:56:00,905 that you act just like your name means, the sea? 803 00:56:02,255 --> 00:56:03,485 I heard... 804 00:56:04,684 --> 00:56:06,644 you wanted to break up with Mi Poong's dad first. 805 00:56:10,025 --> 00:56:11,394 And you didn't tell him... 806 00:56:12,695 --> 00:56:13,855 about what happened in Italy. 807 00:56:17,034 --> 00:56:18,934 I didn't sue you for adultery from the start... 808 00:56:20,075 --> 00:56:21,835 probably because I wanted to be easy on you. 809 00:56:22,735 --> 00:56:24,204 I had our friendship necklace on... 810 00:56:24,505 --> 00:56:27,115 right until I found out that you were working with... 811 00:56:28,045 --> 00:56:29,244 Na Bun Nyeon. 812 00:56:32,414 --> 00:56:33,715 For the first time in my life, 813 00:56:35,354 --> 00:56:37,155 I went to your house and got stunned. 814 00:56:39,325 --> 00:56:41,295 I went there out of spite, 815 00:56:43,095 --> 00:56:46,025 but when I actually arrived, your house... 816 00:56:48,235 --> 00:56:49,494 and your family... 817 00:56:55,374 --> 00:56:57,275 I thought I could understand... 818 00:56:58,704 --> 00:57:01,545 how your life had been... 819 00:57:02,345 --> 00:57:03,890 and how much you struggled, wanting to escape. 820 00:57:03,914 --> 00:57:05,385 I felt so bad for you like crazy. 821 00:57:06,115 --> 00:57:09,255 But then, I hated and resented you. 822 00:57:13,695 --> 00:57:15,295 I thought I'd regret it my whole life... 823 00:57:16,155 --> 00:57:17,695 if I was harsh on you. 824 00:57:24,005 --> 00:57:25,034 Thank you... 825 00:57:28,575 --> 00:57:29,575 Let's go. 826 00:57:29,635 --> 00:57:31,795 We'll take back your resignation before it's accepted. 827 00:57:37,985 --> 00:57:38,985 I thought... 828 00:57:40,914 --> 00:57:42,815 I'd never get to hold this hand again. 829 00:57:45,755 --> 00:57:48,155 I wish all this were a dream. 830 00:57:49,494 --> 00:57:51,494 Shut it, and let's hurry on. 831 00:57:51,865 --> 00:57:53,394 Did you submit it to the principal? 832 00:57:54,834 --> 00:57:55,834 No. 833 00:57:56,865 --> 00:57:58,405 Your forgiveness is enough. 834 00:58:00,005 --> 00:58:01,374 I already made up my mind. 835 00:58:01,604 --> 00:58:02,834 What is wrong with you? 836 00:58:03,474 --> 00:58:05,344 You have to survive somehow. 837 00:58:05,345 --> 00:58:06,744 I didn't give up. 838 00:58:08,144 --> 00:58:09,244 I'm doing this to live. 839 00:58:09,845 --> 00:58:11,683 I have forgiven you. 840 00:58:11,684 --> 00:58:13,485 I can't forgive myself. 841 00:58:14,385 --> 00:58:17,724 I need to punish myself for how foolish I was. 842 00:58:20,054 --> 00:58:22,025 Only then, I will be able to live. 843 00:58:24,764 --> 00:58:26,924 I've taught the students once, and that's good enough. 844 00:58:28,795 --> 00:58:31,804 I'm done struggling to catch the balloon that's flying away. 845 00:58:39,575 --> 00:58:40,615 Ba Da. 846 00:58:42,215 --> 00:58:44,385 From the age of 17 to 37, 847 00:58:46,755 --> 00:58:48,385 I had my most beautiful days... 848 00:58:50,825 --> 00:58:52,454 with you. 849 00:58:53,755 --> 00:58:55,124 I was so lucky... 850 00:58:57,095 --> 00:58:58,525 like splendid spring. 851 00:59:01,334 --> 00:59:02,934 Spring is back, 852 00:59:05,965 --> 00:59:08,135 but I won't have another spring in my life. 853 00:59:31,795 --> 00:59:32,965 (Storage Lockers) 854 00:59:41,175 --> 00:59:44,075 (Express Bus) 855 00:59:49,315 --> 00:59:50,445 Wait! 856 00:59:51,244 --> 00:59:52,414 Thank you. 857 01:00:19,804 --> 01:00:20,974 Don't worry. 858 01:00:21,845 --> 01:00:23,474 I'll be alive somewhere. 859 01:00:23,885 --> 01:00:25,013 I'm sorry. 860 01:00:25,014 --> 01:00:26,014 (Cho Eun Kang) 861 01:01:24,075 --> 01:01:25,175 The truth is, 862 01:01:25,644 --> 01:01:27,445 your father isn't on a business trip. 863 01:01:27,874 --> 01:01:29,445 He and I had an argument. 864 01:01:29,744 --> 01:01:31,615 He needs to come back home, 865 01:01:31,845 --> 01:01:35,115 but I can't go get him alone because I wronged him a lot. 866 01:01:36,784 --> 01:01:37,985 Will you go with me? 867 01:01:52,365 --> 01:01:53,465 Nam Chul. 868 01:01:56,675 --> 01:01:58,474 - Father. - Dad! 869 01:02:08,414 --> 01:02:09,615 Father... 870 01:02:11,054 --> 01:02:12,284 Father. 871 01:02:17,825 --> 01:02:18,994 Father. 872 01:02:35,115 --> 01:02:36,575 Have at least a bit. 873 01:02:37,744 --> 01:02:39,144 I don't think I can. 874 01:02:41,215 --> 01:02:44,084 Why is it so quiet in the house? 875 01:02:45,124 --> 01:02:46,825 I guess everyone went outside. 876 01:02:48,854 --> 01:02:51,764 I can't sleep, worrying you might leave me. 877 01:02:51,965 --> 01:02:54,465 I've talked big under your wings. 878 01:02:55,195 --> 01:02:56,465 Without you, 879 01:02:56,965 --> 01:02:58,434 I'm nothing. 880 01:03:01,534 --> 01:03:05,545 You snored and even farted in your sleep. 881 01:03:07,315 --> 01:03:09,644 Send the old man off to rest in peace... 882 01:03:10,014 --> 01:03:11,845 and live with a young guy. 883 01:03:13,615 --> 01:03:17,224 Who would want to live with a hag unless he's out of his mind? 884 01:03:17,554 --> 01:03:20,425 Or he'd be after my money. 885 01:03:22,425 --> 01:03:23,965 So you know. 886 01:03:24,764 --> 01:03:26,264 You see, 887 01:03:27,994 --> 01:03:30,034 some things should remain as a lie... 888 01:03:30,365 --> 01:03:32,534 or stay buried. 889 01:03:34,204 --> 01:03:35,474 I thought... 890 01:03:36,075 --> 01:03:37,744 I was smart. 891 01:03:41,045 --> 01:03:44,084 But I failed to keep the balance. 892 01:03:46,144 --> 01:03:49,514 And you nagged that I failed to hold my fart. 893 01:03:50,385 --> 01:03:52,124 Now there's no one... 894 01:03:52,624 --> 01:03:54,494 left by my side. 895 01:03:57,595 --> 01:03:59,065 You have me. 896 01:04:03,135 --> 01:04:05,164 There's nothing you can do. 897 01:04:06,005 --> 01:04:07,735 Not to mention the company, 898 01:04:08,204 --> 01:04:09,905 and our grandchildren are young. 899 01:04:12,675 --> 01:04:15,275 What am I supposed to do? 900 01:04:18,014 --> 01:04:21,514 We'll live on by exchanging our steel with Taffy. 901 01:04:22,584 --> 01:04:26,525 It's going to take forever to exchange all that steel. 902 01:04:30,565 --> 01:04:31,695 Goodness. 903 01:04:32,624 --> 01:04:33,865 Father. 904 01:04:34,664 --> 01:04:36,034 Nam Chul's home. 905 01:06:02,284 --> 01:06:04,084 Welcome back! 906 01:06:06,224 --> 01:06:07,624 - Mr. Ji! - Welcome back. 907 01:06:12,624 --> 01:06:13,825 Welcome back. 908 01:06:14,494 --> 01:06:15,635 It's good to see you. 909 01:06:28,775 --> 01:06:29,974 Gosh, kid. 910 01:06:30,215 --> 01:06:32,244 Are you okay? 911 01:06:32,615 --> 01:06:34,454 Aren't you hurt? Let me see. 912 01:06:35,315 --> 01:06:37,054 I'm okay. You didn't hit me. 913 01:06:37,525 --> 01:06:38,724 Are you sure you're okay? 914 01:06:39,054 --> 01:06:40,154 Shouldn't you go see a doctor? 915 01:06:40,155 --> 01:06:41,425 I'm not hurt. 916 01:06:41,595 --> 01:06:42,724 Wait. 917 01:06:43,054 --> 01:06:44,164 Hey, kid. 918 01:06:45,095 --> 01:06:47,894 Didn't we meet near the amusement park before? 919 01:06:48,565 --> 01:06:49,695 Oh, gosh. 920 01:06:50,465 --> 01:06:52,204 I'm sorry I keep bumping into you. 921 01:06:52,834 --> 01:06:54,974 Wait, don't just go. 922 01:06:55,175 --> 01:06:56,405 Are you really not hurt? 923 01:06:57,104 --> 01:06:59,024 You didn't tell your parents back then, did you? 924 01:07:00,204 --> 01:07:01,474 Call them. 925 01:07:01,945 --> 01:07:04,044 I'm okay, though. I need to go. 926 01:07:04,045 --> 01:07:05,115 Hey, wait. 927 01:07:05,615 --> 01:07:07,695 If you just go, the country will punish me. Come on. 928 01:07:08,414 --> 01:07:10,084 - But I shouldn't. - Do it. 929 01:07:17,295 --> 01:07:19,964 It's my mom's number. Tell her that I'm not hurt. 930 01:07:19,965 --> 01:07:21,065 Goodness. 931 01:07:22,494 --> 01:07:24,104 - Be careful on your way. - Okay. 932 01:07:41,815 --> 01:07:43,014 I have something to tell you. 933 01:07:43,455 --> 01:07:45,525 We met about 12 years ago. 934 01:07:57,195 --> 01:07:58,665 Mi Poong betrayed me. 935 01:07:59,504 --> 01:08:03,004 I admit that you are a better parent... 936 01:08:03,735 --> 01:08:06,044 - than me. - Meet her anytime you want. 937 01:08:07,315 --> 01:08:09,043 - I hear you're leaving for Italy. - Yes. 938 01:08:09,044 --> 01:08:11,985 To study and grow my business. 939 01:08:12,044 --> 01:08:13,245 I'm going with my mom. 940 01:08:13,945 --> 01:08:15,213 I used to think... 941 01:08:15,214 --> 01:08:18,184 it was weird for a divorced couple to be friends. 942 01:08:19,085 --> 01:08:20,655 But I'm going to do just that. 943 01:08:23,325 --> 01:08:24,865 We're friends as of today. 944 01:08:31,304 --> 01:08:32,865 Tell me if you need help. 945 01:08:33,705 --> 01:08:34,774 And take care of yourself. 946 01:08:34,775 --> 01:08:36,075 Don't worry about Mi Poong. 947 01:08:38,945 --> 01:08:40,075 Ba Da. 948 01:08:43,615 --> 01:08:45,044 I'm sorry I broke your heart. 949 01:08:53,254 --> 01:08:56,354 (Courthouse) 950 01:09:01,565 --> 01:09:05,035 (One year later) 951 01:09:05,235 --> 01:09:07,575 - Look. - You got the hang of it now. 952 01:09:07,674 --> 01:09:09,004 There are so many. 953 01:09:11,905 --> 01:09:14,674 We're so grateful for your help. 954 01:09:18,184 --> 01:09:20,343 Ma'am, I'll come back tomorrow. 955 01:09:20,344 --> 01:09:23,013 Okay. Thank you so much for your help. Seriously, thank you. 956 01:09:23,014 --> 01:09:24,854 - No problem. Bye! - All right, bye. 957 01:09:25,825 --> 01:09:26,954 - See you tomorrow! - Okay! 958 01:09:26,955 --> 01:09:28,854 - Get back safely. - I will! 959 01:09:32,464 --> 01:09:33,495 Ms. Cho. 960 01:09:33,995 --> 01:09:34,995 Yes. 961 01:09:37,294 --> 01:09:38,405 Let's see. 962 01:09:39,004 --> 01:09:40,875 Yes, it's right. Well done. 963 01:09:57,054 --> 01:09:58,785 - Eun San! - Hey! 964 01:10:01,625 --> 01:10:03,254 My gosh! 965 01:10:03,424 --> 01:10:05,593 What are you doing here? You didn't even call me. 966 01:10:05,594 --> 01:10:07,793 I followed a team of medical volunteers I know. 967 01:10:07,794 --> 01:10:10,034 - When did you return from Africa? - Last week. 968 01:10:10,035 --> 01:10:11,980 Has everything been well with you? How's your health? 969 01:10:12,004 --> 01:10:13,264 I'm doing great. 970 01:10:14,375 --> 01:10:16,095 This looks nicer than how you described it. 971 01:10:16,535 --> 01:10:17,855 You seem relaxed and comfortable. 972 01:10:18,304 --> 01:10:19,945 Here, I can focus on myself. 973 01:10:20,844 --> 01:10:23,275 I don't have to compare myself with others or be compared. 974 01:10:23,945 --> 01:10:25,785 I can just be myself. 975 01:10:26,684 --> 01:10:29,815 I didn't know a freshwater fish could die dreaming of the ocean. 976 01:10:30,485 --> 01:10:33,485 If only I had known what I know now... 977 01:10:34,794 --> 01:10:36,293 I shuck clams as a side job. 978 01:10:36,294 --> 01:10:38,294 Life becomes no fun when you're too mature. 979 01:10:39,224 --> 01:10:40,224 That's true. 980 01:10:41,294 --> 01:10:42,594 Do you have a boyfriend now? 981 01:10:43,464 --> 01:10:45,064 I told you that I wanted to stay single. 982 01:10:46,504 --> 01:10:48,704 I got these for you. They're books and school supplies. 983 01:10:49,304 --> 01:10:51,603 "LFW." You rock. 984 01:10:51,604 --> 01:10:53,173 I told you not to use such abbreviations. 985 01:10:53,174 --> 01:10:54,714 Gosh, you sound like a boomer. 986 01:10:57,044 --> 01:10:58,544 Hey, these are heavy. 987 01:10:58,785 --> 01:11:00,445 "IGIW," seriously. 988 01:11:01,354 --> 01:11:02,394 When do you plan to leave? 989 01:11:03,514 --> 01:11:06,825 I'll give the kids haircuts and bake some bread for them too. 990 01:11:07,155 --> 01:11:09,101 And I'll help the medical team when they treat the ladies. 991 01:11:09,125 --> 01:11:11,025 - I can stay for a few days, right? - Yes. 992 01:11:11,224 --> 01:11:13,865 Oh, they told me to video-call them upon arriving. 993 01:11:16,535 --> 01:11:18,234 Mom! Here's Eun Kang. 994 01:11:18,235 --> 01:11:19,263 Move aside! 995 01:11:19,264 --> 01:11:21,235 That's nonsense! I'll go first. 996 01:11:21,375 --> 01:11:24,304 That's rubbish! She said "Mom" first. 997 01:11:25,144 --> 01:11:27,514 You're doing well, right? How's your health? 998 01:11:28,514 --> 01:11:30,245 Gosh, my dear daughter. 999 01:11:31,485 --> 01:11:32,514 It's me, your dad. 1000 01:11:33,285 --> 01:11:34,384 When will you visit us? 1001 01:11:34,754 --> 01:11:36,183 I'll make braised short ribs for you. 1002 01:11:36,184 --> 01:11:37,315 With premium Korean beef. 1003 01:11:37,485 --> 01:11:38,825 I'll visit you next month. 1004 01:11:39,054 --> 01:11:42,024 Mom, I could only send 100 dollars this month. 1005 01:11:42,025 --> 01:11:43,125 My goodness! 1006 01:11:44,464 --> 01:11:46,565 Money is the best remedy for her. 1007 01:11:46,695 --> 01:11:49,035 Bye, Dad. I'll be home in a few days. 1008 01:11:49,434 --> 01:11:51,933 I'll call you, Mom. Don't fight with Dad. 1009 01:11:51,934 --> 01:11:53,204 We never fight. 1010 01:11:53,205 --> 01:11:54,834 Life's boring because we never fight. 1011 01:11:54,835 --> 01:11:57,035 My dear daughters, take care of yourselves. 1012 01:11:57,205 --> 01:11:58,674 - Okay. - Bye! 1013 01:12:01,844 --> 01:12:04,091 I'm so excited that you're staying with me for a few days. 1014 01:12:04,115 --> 01:12:05,115 Let's go inside. 1015 01:12:05,116 --> 01:12:07,684 Eun Kang, I have another gift for you. 1016 01:12:11,155 --> 01:12:12,285 Go to the dock. 1017 01:12:34,144 --> 01:12:35,974 (Volunteer Team Donations, Food) 1018 01:13:23,424 --> 01:13:26,424 (Chairman Ji Nam Chul) 1019 01:13:39,674 --> 01:13:41,375 Here, enjoy. 1020 01:13:42,214 --> 01:13:44,115 - Thank you. - Enjoy. How adorable! 1021 01:13:44,384 --> 01:13:45,384 You're so excited. 1022 01:13:45,385 --> 01:13:47,115 Which one do you want? This one. 1023 01:13:53,325 --> 01:13:54,525 A short-lived love. 1024 01:13:56,025 --> 01:13:57,155 A long-lasting longing. 1025 01:13:59,025 --> 01:14:00,464 This is our final goodbye. 1026 01:14:02,335 --> 01:14:05,004 My first and last lover. 1027 01:14:07,335 --> 01:14:08,474 Goodbye. 1028 01:14:17,315 --> 01:14:19,944 (Chatting) 1029 01:14:19,945 --> 01:14:22,585 (Delete) 1030 01:14:29,825 --> 01:14:30,924 Never give up. 1031 01:14:32,665 --> 01:14:33,794 "Never give up." 1032 01:14:40,264 --> 01:14:43,633 Yes, the jacket for your world tour. 1033 01:14:43,634 --> 01:14:46,474 It'll be around a million Euros in total. 1034 01:14:46,804 --> 01:14:49,844 As a world-famous star, you certainly deserve it. 1035 01:14:50,775 --> 01:14:54,115 We'll have a meeting as soon as we have the design ready. 1036 01:14:54,315 --> 01:14:55,655 Thank you. 1037 01:14:57,724 --> 01:15:00,825 (Ko Cha Won) 1038 01:15:04,495 --> 01:15:05,525 Hi, it's me. 1039 01:15:05,865 --> 01:15:07,345 I've been busy ever since I got back. 1040 01:15:07,594 --> 01:15:08,695 I have a press conference, 1041 01:15:09,065 --> 01:15:10,534 and I've been really busy... 1042 01:15:10,535 --> 01:15:13,296 preparing the show for winning the International Awards' Grand Prize. 1043 01:15:13,464 --> 01:15:16,335 I'll be participating in Paris Fashion Week too. 1044 01:15:17,775 --> 01:15:19,504 I'll stay with Mi Poong for a few days. 1045 01:15:19,844 --> 01:15:21,115 My mom misses her. 1046 01:15:23,245 --> 01:15:24,275 Okay. 1047 01:15:43,195 --> 01:15:45,635 (My red balloon, Han Ba Da. Congratulations on your success.) 1048 01:15:47,304 --> 01:15:50,704 (My red balloon, Han Ba Da. Congratulations on your success.) 1049 01:15:50,705 --> 01:15:53,174 (Rooting for your radiant days ahead) 1050 01:15:56,245 --> 01:16:00,684 (My red balloon, Han Ba Da. Congratulations on your success.) 1051 01:16:17,335 --> 01:16:18,365 Eun Kang! 1052 01:16:21,934 --> 01:16:22,934 Cho Eun Kang! 1053 01:16:25,844 --> 01:16:28,115 Eun Kang! 1054 01:17:01,775 --> 01:17:02,815 I'm home. 1055 01:17:04,684 --> 01:17:05,883 Everyone! Come out. 1056 01:17:05,884 --> 01:17:07,085 I'm so lonely! 1057 01:17:08,854 --> 01:17:10,054 My gosh. 1058 01:17:23,535 --> 01:17:25,405 Bow to Mr. Chairman. 1059 01:17:25,905 --> 01:17:28,265 - Welcome home, Mr. Chairman. - Welcome home, Mr. Chairman. 1060 01:17:30,335 --> 01:17:32,344 You must've had another long day, Nam Chul. 1061 01:17:33,875 --> 01:17:36,673 You don't have to do this every day, Father. 1062 01:17:36,674 --> 01:17:37,884 What are you talking about? 1063 01:17:37,945 --> 01:17:39,883 You worked so hard all day. 1064 01:17:39,884 --> 01:17:41,444 Of course, we must greet you like this. 1065 01:17:41,615 --> 01:17:43,384 I'm making dumplings, your favourite. 1066 01:17:45,155 --> 01:17:47,275 Everyone, wash your hands and help me make dumplings. 1067 01:17:47,785 --> 01:17:48,793 Gosh. 1068 01:17:48,794 --> 01:17:50,274 "I'm so lonely!" - "I'm so lonely!" 1069 01:18:31,094 --> 01:18:35,075 (Red Balloon) 1070 01:19:09,205 --> 01:19:11,804 (Thank you for supporting and watching Red Balloon.) 74827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.