All language subtitles for Red Balloon E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,019 --> 00:00:07,789 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,820 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,930 --> 00:00:13,930 I'm fine. 4 00:00:14,399 --> 00:00:16,930 You can have it. It's good. 5 00:00:18,899 --> 00:00:22,339 The suspect put sleeping pills in a drink and drugged the victim... 6 00:00:22,699 --> 00:00:23,859 Aren't you going to drink it? 7 00:00:25,370 --> 00:00:27,909 Why? Do you think I drugged it? 8 00:00:28,439 --> 00:00:29,439 What? 9 00:00:29,440 --> 00:00:30,949 We shouldn't have listened to the news. 10 00:00:30,950 --> 00:00:32,010 Don't you trust me? 11 00:00:33,920 --> 00:00:36,849 Drink it if you trust me. If you don't, don't drink it. 12 00:01:09,920 --> 00:01:10,950 It's so good. 13 00:01:32,909 --> 00:01:34,149 You should wash your hands too. 14 00:01:34,609 --> 00:01:35,609 Right. 15 00:01:50,090 --> 00:01:51,689 Mom, have you eaten? 16 00:01:51,759 --> 00:01:53,060 I just got a bite in. 17 00:01:53,259 --> 00:01:54,699 I know you're on a business trip, 18 00:01:55,400 --> 00:01:56,560 but I'm worried. 19 00:01:56,900 --> 00:01:58,770 I had a nightmare last night. 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,129 Stay safe, okay? 21 00:02:01,039 --> 00:02:03,909 Don't worry, Mom. I'll look after myself. 22 00:02:50,419 --> 00:02:52,550 - What was that? - What do you mean? 23 00:02:52,949 --> 00:02:55,419 It seemed as though you were putting something in. 24 00:02:56,960 --> 00:02:57,990 Did you see that? 25 00:03:00,090 --> 00:03:01,199 It's good for your health. 26 00:03:01,729 --> 00:03:04,370 It looked like some sort of powder. 27 00:03:06,000 --> 00:03:08,569 What on earth do you think I put in there? 28 00:03:08,770 --> 00:03:10,240 It was collagen. 29 00:03:10,669 --> 00:03:11,669 Collagen? 30 00:03:11,670 --> 00:03:13,210 You should take care of your skin too. 31 00:03:13,539 --> 00:03:14,739 It looks delicious. Let's eat. 32 00:03:20,849 --> 00:03:22,550 The noodles are nice and chewy. 33 00:03:25,449 --> 00:03:26,449 What's wrong? 34 00:03:27,520 --> 00:03:29,659 I don't think my stomach is up for it. 35 00:03:30,120 --> 00:03:32,080 But you're the one who wanted cold raw fish soup. 36 00:03:33,129 --> 00:03:35,098 Do you think I spiked the soup? 37 00:03:35,099 --> 00:03:36,158 Of course not. 38 00:03:36,159 --> 00:03:38,279 I'll be the prime suspect if anything happens to you. 39 00:03:38,729 --> 00:03:40,940 I may have let my friend steal my husband away, 40 00:03:41,440 --> 00:03:42,799 but I'm not an idiot. 41 00:03:44,710 --> 00:03:46,210 See? It's collagen. 42 00:03:46,570 --> 00:03:48,770 I didn't add any in mine since I had some this morning. 43 00:05:23,270 --> 00:05:29,280 (May our friendship last forever. Cho Eun Kang, Han Ba Da) 44 00:05:32,409 --> 00:05:38,220 (May our friendship last forever. Cho Eun Kang, Han Ba Da) 45 00:06:24,229 --> 00:06:25,668 I feel refreshed. 46 00:06:25,669 --> 00:06:27,139 You should shower too so that we can drink. 47 00:06:27,140 --> 00:06:28,169 Sure. 48 00:06:46,349 --> 00:06:47,419 What's wrong? 49 00:06:49,059 --> 00:06:50,090 The floor... 50 00:06:50,760 --> 00:06:51,830 Are you all right? 51 00:06:52,260 --> 00:06:54,030 The floor was slippery. 52 00:06:55,059 --> 00:06:56,400 I spilled some oil earlier, 53 00:06:56,630 --> 00:06:58,530 and I forgot to tell you. 54 00:06:59,030 --> 00:07:00,110 I hope you weren't injured. 55 00:07:01,539 --> 00:07:02,539 I'm fine. 56 00:07:49,080 --> 00:07:50,590 Who may you be... 57 00:07:50,720 --> 00:07:52,320 and why are you lurking around my house? 58 00:07:53,720 --> 00:07:56,060 Apart from the hair loss, you look pretty much the same. 59 00:07:56,160 --> 00:07:58,659 Living the good life must have done wonders for you. 60 00:07:58,660 --> 00:08:00,029 Do you know me? 61 00:08:01,200 --> 00:08:02,560 You must not remember me. 62 00:08:02,700 --> 00:08:04,269 Before your daughter got married, 63 00:08:04,700 --> 00:08:06,940 she was involved with a Chinese restaurant delivery man. 64 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 I was the one who told you that. 65 00:08:10,869 --> 00:08:12,269 So what brings you by? 66 00:08:24,050 --> 00:08:26,849 I showed this to your son-in-law, but he won't take action. 67 00:08:27,420 --> 00:08:28,790 Please stop your daughter. 68 00:08:28,859 --> 00:08:30,759 Why can't the two stay away from each other? 69 00:08:37,330 --> 00:08:38,369 Goodness. 70 00:08:39,369 --> 00:08:40,369 My gosh. 71 00:08:40,940 --> 00:08:44,070 Mr. Ko, I ran over as soon as I got your call. 72 00:08:44,210 --> 00:08:46,070 Actually, I drove my cab here. 73 00:08:46,940 --> 00:08:49,109 - You needed 10,000 dollars. - Right. 74 00:08:52,879 --> 00:08:55,149 What I want in return is your service. 75 00:08:55,220 --> 00:08:57,489 My service? 76 00:08:59,749 --> 00:09:02,359 There's someone who got on my nerves... 77 00:09:02,519 --> 00:09:04,330 about 20 years ago. 78 00:09:04,430 --> 00:09:05,930 He's back at it again. 79 00:09:06,759 --> 00:09:09,299 Who dares to get on your nerves? 80 00:09:09,300 --> 00:09:10,829 Is he someone you met while running your business? 81 00:09:10,830 --> 00:09:12,228 That's not something you need to know. 82 00:09:12,229 --> 00:09:13,229 For now, 83 00:09:13,800 --> 00:09:16,369 just rough him up. 84 00:09:17,509 --> 00:09:19,638 Don't lay him out flat, though. Just teach him a lesson. 85 00:09:19,639 --> 00:09:20,639 Sorry? 86 00:09:23,180 --> 00:09:25,649 Get this done for me, and I'll pay 10,000 dollars. 87 00:09:26,379 --> 00:09:27,849 It won't be a loan. I'll pay you. 88 00:09:30,279 --> 00:09:31,320 Goodness. 89 00:09:32,119 --> 00:09:34,960 Mr. Ko, I'm not as gutsy as you think, 90 00:09:35,190 --> 00:09:37,759 and I haven't indulged in any illegal acts. 91 00:09:37,859 --> 00:09:38,930 You won't get caught. 92 00:09:39,389 --> 00:09:40,999 He couldn't report you to the cops. 93 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Trust me and get it done. 94 00:09:43,999 --> 00:09:45,129 It's 10,000 dollars. 95 00:09:46,729 --> 00:09:48,139 Mr. Ko, 96 00:09:48,940 --> 00:09:52,039 can't you just lend me the money? I don't think I can... 97 00:09:52,040 --> 00:09:54,079 You'll be getting the money for free. 98 00:09:54,080 --> 00:09:55,816 Actually, I'm not getting that money for free. 99 00:09:55,840 --> 00:09:57,349 I'll be committing a crime. 100 00:10:01,950 --> 00:10:05,389 Sir, I desperately need the money. But I can't hurt someone. 101 00:10:05,519 --> 00:10:07,289 I'm sorry. I'll get going first. 102 00:10:07,290 --> 00:10:08,388 Hey, come on. 103 00:10:08,389 --> 00:10:10,119 Hey, Joo Dae Bong. 104 00:10:11,060 --> 00:10:12,259 Joo? 105 00:10:13,660 --> 00:10:15,859 I think it was Cho Dae Bong. 106 00:10:18,999 --> 00:10:20,739 Was I that popular? 107 00:10:21,800 --> 00:10:23,368 I was so sick of it. 108 00:10:23,369 --> 00:10:25,540 I ran the errands for all the boys too. 109 00:10:25,670 --> 00:10:27,608 They awkwardly approached me. 110 00:10:27,609 --> 00:10:29,379 "Can you give this to Ba Da?" 111 00:10:29,509 --> 00:10:30,779 Seriously. 112 00:10:30,979 --> 00:10:32,508 I was so jealous. 113 00:10:32,509 --> 00:10:34,619 - Were you? - Of course. 114 00:10:34,779 --> 00:10:37,219 You grew up in a nice family, so you didn't have a dark side. 115 00:10:37,320 --> 00:10:39,820 But I was dark and twisted. Like the twisted donut. 116 00:10:40,450 --> 00:10:43,290 You gave them my number and got free twisted donuts. 117 00:10:44,290 --> 00:10:45,590 A few times. 118 00:10:47,229 --> 00:10:50,300 I had the most fun in high school in my entire life. 119 00:10:50,729 --> 00:10:52,830 We used to secretly exchange notes during class. 120 00:10:53,529 --> 00:10:55,540 We found everything so funny back then. 121 00:10:55,670 --> 00:10:58,508 We got caught, and our teacher punished us side by side. 122 00:10:58,509 --> 00:11:01,439 When we were getting punished, we cracked up and got punished more. 123 00:11:01,440 --> 00:11:04,410 Seriously. We used to laugh whenever we had the chance. 124 00:11:05,349 --> 00:11:08,110 I skipped going to my cram school and went to your house to hang out. 125 00:11:09,080 --> 00:11:10,379 But after high school, 126 00:11:10,950 --> 00:11:12,920 I can't remember any fun moments. 127 00:11:20,729 --> 00:11:22,800 I don't know why I miss the past. 128 00:11:25,430 --> 00:11:26,629 Right. 129 00:11:31,570 --> 00:11:32,739 Why did you do it? 130 00:11:43,080 --> 00:11:44,220 I'm 37 years old. 131 00:11:45,249 --> 00:11:47,349 And I was with you for more than half my lifetime. 132 00:11:49,019 --> 00:11:51,889 You had been with me every single moment of my life. 133 00:11:53,259 --> 00:11:54,430 Even now, 134 00:11:55,859 --> 00:11:57,979 losing you was the most painful thing I went through. 135 00:11:59,599 --> 00:12:01,099 More painful than losing my husband. 136 00:12:03,570 --> 00:12:05,170 Even now, when I wake up, 137 00:12:06,369 --> 00:12:07,940 you're the first person I think of. 138 00:12:11,479 --> 00:12:12,580 I do too. 139 00:12:14,220 --> 00:12:16,820 Whenever I wake up, you're the first person I think of. 140 00:12:18,489 --> 00:12:20,790 "Will she text? Or call?" 141 00:12:21,519 --> 00:12:24,460 "Does she need me to run an errand? Is there anything I can do to help?" 142 00:12:26,430 --> 00:12:28,559 I was drunk the last time we talked. 143 00:12:28,560 --> 00:12:30,359 Forget all the bad things I said to you. 144 00:12:31,570 --> 00:12:33,768 I really wanted to be more like you. 145 00:12:33,769 --> 00:12:35,040 And I envied you. 146 00:12:36,540 --> 00:12:38,940 Then at one point, this idea was planted in me. 147 00:12:40,210 --> 00:12:42,639 Once it was planted, I couldn't go back. 148 00:12:43,410 --> 00:12:44,779 At that moment, I felt as if... 149 00:12:46,050 --> 00:12:47,550 I had been under some kind of spell. 150 00:12:49,119 --> 00:12:50,279 That day, 151 00:12:51,090 --> 00:12:53,820 if the lipstick didn't roll under your feet... 152 00:12:55,790 --> 00:12:58,190 and if we didn't become friends... 153 00:13:00,259 --> 00:13:01,660 I'm sorry, Ba Da. 154 00:13:01,930 --> 00:13:03,460 I ruined everything. 155 00:13:04,930 --> 00:13:08,099 To be honest, this whole trip made me feel anxious and nervous. 156 00:13:09,440 --> 00:13:11,069 "What will she say?" 157 00:13:11,070 --> 00:13:12,509 "Will she scold me?" 158 00:13:13,040 --> 00:13:14,440 "If she hits me, I'll let her." 159 00:13:15,239 --> 00:13:17,109 All kinds of thoughts crossed my mind. 160 00:13:18,950 --> 00:13:20,649 You weren't scared that I might kill you? 161 00:13:20,749 --> 00:13:23,030 If that was what you wanted, I couldn't have stopped you. 162 00:13:30,590 --> 00:13:31,989 There's no knife. 163 00:13:32,989 --> 00:13:34,160 What? 164 00:13:34,729 --> 00:13:35,930 It's gone? 165 00:13:36,160 --> 00:13:37,999 Did you drop it in the car? 166 00:13:39,070 --> 00:13:40,700 Why do you want a knife? 167 00:13:42,200 --> 00:13:44,360 You said you couldn't stop me if I wanted to kill you. 168 00:13:44,470 --> 00:13:46,430 Why would you say something you didn't mean then? 169 00:13:50,739 --> 00:13:52,249 I was going to eat an apple. 170 00:13:52,410 --> 00:13:54,320 Then let's go with plan B. 171 00:13:56,950 --> 00:13:59,019 Plan B? 172 00:13:59,149 --> 00:14:00,419 Let's go out. 173 00:14:00,420 --> 00:14:01,960 Let's get some fresh air by the beach. 174 00:14:02,090 --> 00:14:03,489 We should see the sunrise too. 175 00:14:04,830 --> 00:14:06,259 It'll be cold. 176 00:14:06,430 --> 00:14:07,859 How cold could it be? 177 00:14:08,499 --> 00:14:10,259 We can't go back without seeing the sunrise. 178 00:14:10,660 --> 00:14:11,829 Get dressed. 179 00:14:11,830 --> 00:14:13,070 Okay. 180 00:14:19,070 --> 00:14:21,579 The suspect even gave the victim alcohol. 181 00:14:21,580 --> 00:14:24,310 The suspect then led the intoxicated victim to the beach... 182 00:14:24,950 --> 00:14:26,180 What are you doing? 183 00:14:27,249 --> 00:14:28,348 What? 184 00:14:28,349 --> 00:14:30,989 Are you scared that I might push you into the water and drown you? 185 00:14:31,090 --> 00:14:33,720 If you were to fall into the water and drown, 186 00:14:33,889 --> 00:14:35,489 what would they say on the news? 187 00:14:37,220 --> 00:14:39,089 "A 37-year-old woman, Cho," 188 00:14:39,090 --> 00:14:40,998 "coveted the husband of her friend of 20 years." 189 00:14:40,999 --> 00:14:42,359 "She was found drowned to death." 190 00:14:43,300 --> 00:14:44,670 Would that be it? 191 00:14:50,940 --> 00:14:52,209 Don't be scared. 192 00:14:52,210 --> 00:14:53,540 You're good at swimming anyway. 193 00:14:54,340 --> 00:14:56,340 Don't worry. I won't kill you. 194 00:14:56,639 --> 00:14:57,649 Let's go out. 195 00:15:02,779 --> 00:15:03,920 Okay. 196 00:15:19,599 --> 00:15:21,040 You brought the necklace, right? 197 00:15:22,540 --> 00:15:23,699 Yes. 198 00:15:23,700 --> 00:15:24,910 You should throw it too. 199 00:15:25,139 --> 00:15:26,369 I'll throw mine. 200 00:15:42,759 --> 00:15:44,460 This is the end of our friendship. 201 00:15:45,389 --> 00:15:47,700 Let's put an end to our 20 years together. 202 00:15:48,229 --> 00:15:49,999 Thank you for coming on this trip. 203 00:15:58,109 --> 00:15:59,269 Take care. 204 00:16:00,609 --> 00:16:01,810 You too. 205 00:16:02,279 --> 00:16:04,279 I know you'll save your business. 206 00:16:04,450 --> 00:16:05,979 I know you'll be successful again. 207 00:16:07,479 --> 00:16:08,619 I must. 208 00:16:08,749 --> 00:16:10,279 Let's go back separately. 209 00:16:10,379 --> 00:16:13,220 I'll go back to the hotel first, pack my stuff, and leave. 210 00:16:16,290 --> 00:16:17,389 Can I... 211 00:16:18,489 --> 00:16:19,759 hug you one last time? 212 00:16:28,039 --> 00:16:29,200 Ba Da. 213 00:16:30,339 --> 00:16:31,640 You were... 214 00:16:33,839 --> 00:16:36,009 the best friend I had. 215 00:16:36,880 --> 00:16:38,549 I'm sorry for hurting you. 216 00:16:39,049 --> 00:16:40,410 Thank you for everything. 217 00:16:42,819 --> 00:16:44,589 I'll never forget you. 218 00:17:17,049 --> 00:17:19,129 (Police of Dreams and Hope, Safe and Happy Citizens) 219 00:17:37,751 --> 00:17:39,892 Can you reduce the settlement money? 220 00:17:40,592 --> 00:17:42,721 I have never made that much money in my life. 221 00:17:43,062 --> 00:17:44,191 Well, 222 00:17:44,862 --> 00:17:46,832 can you lower it to 3,000 dollars? 223 00:17:46,961 --> 00:17:48,161 Please. 224 00:17:50,231 --> 00:17:51,731 I don't have any money. 225 00:17:51,802 --> 00:17:53,242 Why don't you just sell me off then? 226 00:17:53,431 --> 00:17:55,802 No one wants to buy you. Why do you keep saying that? 227 00:17:55,902 --> 00:17:58,970 You know how hard he worked to be a private taxi driver. 228 00:17:58,971 --> 00:18:00,041 Whatever. 229 00:18:00,042 --> 00:18:01,940 Will you take your money to the coffin? 230 00:18:01,941 --> 00:18:03,740 I'd be happy if I had money to take to my coffin. 231 00:18:03,741 --> 00:18:06,251 Ban Sook, if you keep this up... 232 00:18:06,282 --> 00:18:07,450 What? 233 00:18:07,451 --> 00:18:10,282 I bet you wouldn't give me money even if I get a terminal illness. 234 00:18:10,352 --> 00:18:11,791 How can I trust you to have my back? 235 00:18:11,792 --> 00:18:13,191 I'm so sick of you! 236 00:18:17,261 --> 00:18:18,531 What took you so long? 237 00:18:18,532 --> 00:18:19,991 I had been sick of you ages ago. 238 00:18:20,161 --> 00:18:22,231 Dae Geun is all he cares about. 239 00:18:26,471 --> 00:18:27,911 I'll give you 5,000 dollars for now. 240 00:18:28,142 --> 00:18:30,001 I'll give you the rest once the deed is done. 241 00:18:30,572 --> 00:18:31,872 Understood? 242 00:18:33,911 --> 00:18:36,511 Can you write a contract for me? 243 00:18:36,911 --> 00:18:38,581 You can't leave a paper trail. 244 00:18:38,582 --> 00:18:40,711 Sometimes, you can be so dense. 245 00:18:41,082 --> 00:18:42,251 Don't you trust me? 246 00:18:42,421 --> 00:18:44,292 I don't trust the world. 247 00:18:44,652 --> 00:18:45,720 But... 248 00:18:45,721 --> 00:18:47,691 I'll trust you. 249 00:18:48,792 --> 00:18:49,861 By the way, 250 00:18:49,862 --> 00:18:51,760 who is this man? I have to know who he is... 251 00:18:51,761 --> 00:18:53,132 You can't know who he is. 252 00:18:53,362 --> 00:18:55,501 Seriously. I'm so lonely. 253 00:18:57,102 --> 00:19:01,842 Then how many times should I punch him? 254 00:19:28,701 --> 00:19:29,831 Hello? 255 00:19:29,832 --> 00:19:31,072 It's been a while. 256 00:19:32,171 --> 00:19:34,402 I need to talk to you about Geum Ah. 257 00:19:34,501 --> 00:19:36,771 Meet me without telling anyone. 258 00:19:37,501 --> 00:19:39,411 Not even Geum Ah. 259 00:19:39,612 --> 00:19:40,612 Okay. 260 00:19:40,812 --> 00:19:41,882 I'll be there. 261 00:20:14,542 --> 00:20:15,782 Take a picture for proof. 262 00:20:27,991 --> 00:20:28,991 Dae Geun? 263 00:20:29,221 --> 00:20:31,431 Dae Geun! 264 00:20:31,991 --> 00:20:34,032 Dae Geun, what happened? 265 00:20:34,632 --> 00:20:36,302 Dae Geun, wake up. 266 00:20:36,701 --> 00:20:38,170 Dae Geun, it's me. 267 00:20:38,171 --> 00:20:39,171 Hey... 268 00:20:39,802 --> 00:20:41,342 Don't die. 269 00:20:41,741 --> 00:20:43,402 Or I'll scold you. 270 00:20:55,122 --> 00:20:56,221 Dae Geun... 271 00:20:58,751 --> 00:21:01,261 Stay still. I'll call an ambulance. 272 00:21:04,392 --> 00:21:05,392 Dae Geun... 273 00:21:07,092 --> 00:21:08,201 Don't. 274 00:21:09,201 --> 00:21:10,302 You could get arrested. 275 00:21:12,632 --> 00:21:13,930 Don't die. 276 00:21:13,931 --> 00:21:15,802 Dae Geun, please stay with me. 277 00:21:19,771 --> 00:21:20,842 Dae Geun. 278 00:21:21,382 --> 00:21:22,411 Dae Geun? 279 00:21:22,612 --> 00:21:24,112 Dae Geun! 280 00:21:42,362 --> 00:21:44,802 (Divorce Papers) 281 00:21:49,441 --> 00:21:51,411 There. Be careful. 282 00:21:52,711 --> 00:21:53,771 Careful. 283 00:21:55,542 --> 00:21:57,082 - Are you okay? - Yes. 284 00:21:57,211 --> 00:21:59,251 I was so startled when I took the call last night. 285 00:21:59,352 --> 00:22:01,250 You must be unlucky this year. 286 00:22:01,251 --> 00:22:02,481 Things keep happening to you. 287 00:22:02,721 --> 00:22:03,881 Thank goodness you didn't die. 288 00:22:03,882 --> 00:22:06,592 You should've been careful, especially with your head. 289 00:22:06,852 --> 00:22:08,622 - Did you get a CT scan? - Yes. 290 00:22:09,122 --> 00:22:11,632 You know, I have a hard skull. They said I was okay. 291 00:22:12,062 --> 00:22:13,702 Are you sure you got into a car accident? 292 00:22:14,292 --> 00:22:15,761 You look like you got beaten up. 293 00:22:15,902 --> 00:22:17,832 - No, that's not true. - No, that's not true. 294 00:22:18,302 --> 00:22:20,342 Did you have to say that together at the same time? 295 00:22:21,572 --> 00:22:23,602 Well, let's go inside. You should lie down. 296 00:22:24,812 --> 00:22:26,842 Uncle, take care of yourself. 297 00:22:29,941 --> 00:22:31,621 Does he seem like he got beaten up to you? 298 00:22:31,751 --> 00:22:32,751 Yes. 299 00:22:33,251 --> 00:22:34,731 Did he get into a fight or something? 300 00:22:44,122 --> 00:22:45,832 I guess spring is coming. 301 00:22:45,892 --> 00:22:47,061 It already has. 302 00:22:47,062 --> 00:22:48,632 Some forsythias have blossomed already. 303 00:22:48,902 --> 00:22:50,832 I washed the blankets thanks to you. 304 00:22:51,231 --> 00:22:53,470 You should do laundry this big at a laundromat. 305 00:22:53,471 --> 00:22:54,572 You know my father. 306 00:22:55,142 --> 00:22:57,342 "Why bother? We have a washing machine at home." 307 00:22:57,572 --> 00:22:58,971 "Gosh, I'm so lonely." 308 00:22:59,911 --> 00:23:01,011 "Gosh, I'm so lonely." 309 00:23:02,112 --> 00:23:03,112 It's jujube tea. 310 00:23:03,582 --> 00:23:04,812 Thanks for today. 311 00:23:05,112 --> 00:23:06,872 You even helped me with the spring cleaning. 312 00:23:07,082 --> 00:23:09,221 Cha Won's house needs a big cleaning too. 313 00:23:09,352 --> 00:23:11,152 I'm going to do it before I go to work. 314 00:23:12,191 --> 00:23:15,092 Eun Kang, please understand why I was so cold to you. 315 00:23:15,921 --> 00:23:18,031 I had my circumstances. 316 00:23:18,032 --> 00:23:19,061 I know. 317 00:23:19,062 --> 00:23:20,592 I've known you for ten years. 318 00:23:20,862 --> 00:23:22,831 You're always amiable and shrewd. 319 00:23:22,832 --> 00:23:25,431 No wonder my mom wants you to be her daughter-in-law. 320 00:23:25,931 --> 00:23:27,131 And it's about to come true. 321 00:23:27,132 --> 00:23:29,012 I think you and my brother make a great couple. 322 00:23:29,342 --> 00:23:31,612 Like my father says, get married next year. 323 00:23:32,642 --> 00:23:34,481 Thank you. 324 00:23:38,552 --> 00:23:41,322 Are you in touch with Mi Poong's mom? 325 00:23:42,652 --> 00:23:44,121 - I am. - Really? 326 00:23:44,122 --> 00:23:46,521 She suggested a trip, so we went on it yesterday. 327 00:23:46,921 --> 00:23:48,392 We had a long conversation... 328 00:23:48,921 --> 00:23:50,420 and buried the hatchet. 329 00:23:50,421 --> 00:23:52,960 Really? I didn't think she'd be that cool. 330 00:23:52,961 --> 00:23:54,431 I mean, it wouldn't have been easy. 331 00:23:54,632 --> 00:23:55,831 You better be good to her. 332 00:23:55,832 --> 00:23:58,832 I'm planning to give her a gift when I get my first paycheck. 333 00:23:58,902 --> 00:23:59,902 Do that. 334 00:24:00,102 --> 00:24:02,602 No wonder why you seemed bright. 335 00:24:13,612 --> 00:24:16,751 I don't want to lose a good man like you. 336 00:24:24,792 --> 00:24:25,991 (Cho Eun Kang) 337 00:24:27,161 --> 00:24:29,701 Ta-da. I finally found Ddolbang. 338 00:24:29,832 --> 00:24:31,471 Where are you? Are you at the hospital? 339 00:24:40,812 --> 00:24:42,842 Yes, I'm a little busy. 340 00:24:51,122 --> 00:24:52,152 Mom! 341 00:24:53,421 --> 00:24:54,521 Mi Poong! 342 00:25:01,062 --> 00:25:03,602 Mom, I can't breathe. 343 00:25:03,832 --> 00:25:04,832 Wait. 344 00:25:06,072 --> 00:25:07,201 Just a little longer. 345 00:25:36,862 --> 00:25:39,632 Have you been well? Did you miss me? 346 00:25:40,001 --> 00:25:41,700 Yes, isn't Grandma coming? 347 00:25:41,701 --> 00:25:43,641 She's being treated at a hospital. 348 00:25:43,642 --> 00:25:44,941 I wish she wouldn't come. 349 00:25:45,072 --> 00:25:46,572 I hate it when she hits Auntie. 350 00:25:47,112 --> 00:25:48,211 Don't say that. 351 00:25:49,681 --> 00:25:52,281 She's been like that ever since she saw your mother hit Eun Kang. 352 00:25:53,782 --> 00:25:55,681 Mom, are you back for good? 353 00:25:56,981 --> 00:25:58,750 I'm back from Italy, 354 00:25:58,751 --> 00:26:00,052 but I have to stay at school. 355 00:26:00,191 --> 00:26:02,190 I'll come and see you once every few days... 356 00:26:02,191 --> 00:26:03,461 until I finish my studies. 357 00:26:04,062 --> 00:26:05,092 Is that okay? 358 00:26:05,792 --> 00:26:07,461 You can focus on studying. 359 00:26:07,761 --> 00:26:09,461 I have Auntie, so it's okay. 360 00:26:15,201 --> 00:26:17,902 This is a gift for you. 361 00:26:18,741 --> 00:26:19,872 How exciting! 362 00:26:21,741 --> 00:26:23,241 I want to stop by home for a bit. 363 00:26:25,251 --> 00:26:26,282 Okay. 364 00:27:09,622 --> 00:27:10,892 Where's the plunger? 365 00:27:12,231 --> 00:27:13,261 What did you do? 366 00:27:13,691 --> 00:27:16,930 I played on a trampoline and played house with Ji Eun. 367 00:27:16,931 --> 00:27:18,572 Do that with me next time. 368 00:27:18,832 --> 00:27:20,372 I'd love to! 369 00:27:35,721 --> 00:27:37,480 You're so excited. 370 00:27:37,481 --> 00:27:38,621 Are you happy to see me? 371 00:27:38,622 --> 00:27:40,152 Yes, I'm really happy. 372 00:27:58,441 --> 00:27:59,441 Oh, my. 373 00:28:00,542 --> 00:28:02,081 Is it pretty? Do you like it? 374 00:28:02,082 --> 00:28:03,142 You're the best, Mom! 375 00:28:03,882 --> 00:28:06,152 You can wear it by yourself, right? Go get changed. 376 00:28:12,352 --> 00:28:13,451 She's still the same. 377 00:28:15,822 --> 00:28:17,092 Were you cleaning? 378 00:28:19,261 --> 00:28:20,261 Yes. 379 00:28:20,991 --> 00:28:22,632 I seem like I'm back from Italy, right? 380 00:28:23,431 --> 00:28:25,132 Don't let Mi Poong notice. 381 00:28:27,231 --> 00:28:28,602 And stop frowning. 382 00:28:35,782 --> 00:28:36,882 It's so clean. 383 00:28:37,882 --> 00:28:39,082 It's almost spotless. 384 00:28:39,181 --> 00:28:40,701 I guess you clean the house every day. 385 00:28:44,052 --> 00:28:45,092 Did you change the sheets? 386 00:28:45,792 --> 00:28:47,491 Yes, this morning. 387 00:28:49,062 --> 00:28:50,161 I see. 388 00:28:50,991 --> 00:28:52,062 Even a linen spray? 389 00:28:52,961 --> 00:28:53,961 Don't tell me... 390 00:28:55,731 --> 00:28:56,731 you did it for me. 391 00:29:01,001 --> 00:29:03,141 Don't get too serious. I was joking. 392 00:29:03,142 --> 00:29:05,042 Others might think we are strangers. 393 00:29:07,971 --> 00:29:09,011 Oh, my. 394 00:29:12,552 --> 00:29:13,612 Is this Ddolbang? 395 00:29:14,382 --> 00:29:15,981 I bought it just in case. 396 00:29:16,481 --> 00:29:17,882 Don't give her all at once. 397 00:29:18,052 --> 00:29:19,592 It should be one by one. 398 00:29:22,961 --> 00:29:23,991 I'll do it. 399 00:29:27,431 --> 00:29:28,461 It's been a long time... 400 00:29:30,001 --> 00:29:31,062 feeling this way. 401 00:29:36,102 --> 00:29:37,701 What did this happen to us? 402 00:29:39,042 --> 00:29:41,312 Everyone was jealous of how dear we were to each other. 403 00:29:48,622 --> 00:29:50,082 Should I sleep over here today? 404 00:29:53,951 --> 00:29:56,261 I signed the divorce papers, but you're still my man. 405 00:29:57,191 --> 00:30:01,161 A new bed sheet. A linen mist. 406 00:30:01,292 --> 00:30:03,902 This vibe somewhat makes me flutter. 407 00:30:06,431 --> 00:30:08,001 Just like when we first met. 408 00:30:12,112 --> 00:30:14,011 Tell me. Should I sleep over? 409 00:30:16,011 --> 00:30:17,011 I have... 410 00:30:19,011 --> 00:30:20,251 dinner plans today. 411 00:30:21,751 --> 00:30:22,882 I can wait. 412 00:30:25,221 --> 00:30:27,391 I might be late. I'll be drinking. 413 00:30:27,392 --> 00:30:30,021 I don't care. I can wait. 414 00:30:39,072 --> 00:30:40,132 Mom! 415 00:30:42,971 --> 00:30:44,271 Okay. 416 00:30:46,171 --> 00:30:47,941 Mi Poong's just like you. 417 00:30:48,842 --> 00:30:50,241 She's a bigmouth and dense. 418 00:31:12,572 --> 00:31:15,271 Mi Poong, you're so pretty! 419 00:31:18,612 --> 00:31:19,710 Mi Poong, you're the best. 420 00:31:19,711 --> 00:31:21,341 Mi Poong, your mom's busy. 421 00:31:21,342 --> 00:31:22,582 Let's say goodbye for today. 422 00:31:22,782 --> 00:31:24,210 I can stay longer. 423 00:31:24,211 --> 00:31:25,481 I need to get going. 424 00:31:25,612 --> 00:31:27,252 I was going to leave her with my parents. 425 00:31:29,021 --> 00:31:30,551 I'll come and visit sometime. 426 00:31:30,552 --> 00:31:32,592 Let's go eat something good next time. 427 00:31:32,852 --> 00:31:34,592 Okay. Let's go. 428 00:31:36,021 --> 00:31:37,021 Come on. 429 00:31:39,731 --> 00:31:41,861 Say goodbye. "Bye-bye." 430 00:31:41,862 --> 00:31:44,332 Come again. Goodbye. 431 00:31:44,661 --> 00:31:45,771 Okay. 432 00:31:48,902 --> 00:31:51,602 I'll get going. Leave my luggage in your trunk. 433 00:32:00,612 --> 00:32:02,282 Mi Poong, you should go and get changed. 434 00:32:02,382 --> 00:32:03,742 You can wear this to kindergarten. 435 00:32:13,832 --> 00:32:15,001 Come out. 436 00:32:22,072 --> 00:32:23,801 I told you to call me before you came over. 437 00:32:23,802 --> 00:32:27,211 I came to return Ddolbang and decided to clean up a bit. 438 00:32:27,741 --> 00:32:29,081 Do you know how nervous I was? 439 00:32:29,082 --> 00:32:31,011 May I ask what happened? 440 00:32:32,812 --> 00:32:34,588 She said she wanted to come and see Mi Poong. 441 00:32:34,612 --> 00:32:37,373 I didn't tell you because I didn't want you to take it the wrong way. 442 00:32:37,622 --> 00:32:39,491 You already made that happen. 443 00:32:39,951 --> 00:32:43,392 I'd like you to be honest and tell me things in advance. 444 00:32:44,892 --> 00:32:46,092 I'm sorry. 445 00:32:47,431 --> 00:32:49,038 You should leave before Mi Poong sees you. 446 00:32:49,062 --> 00:32:51,032 You never know what she'll tell her mom. 447 00:32:52,602 --> 00:32:53,802 Okay. 448 00:32:57,042 --> 00:32:58,141 Ms. Cho Eun Kang? 449 00:32:58,142 --> 00:32:59,841 - Is Ms. Cho Eun Kang here? - Who is it? 450 00:32:59,842 --> 00:33:01,112 I have registered mail. 451 00:33:01,612 --> 00:33:02,711 Gosh, I have a cramp. 452 00:33:04,241 --> 00:33:05,552 The door's open. 453 00:33:07,382 --> 00:33:09,420 Cho Eun Kang isn't here, but I'm her mom. 454 00:33:09,421 --> 00:33:10,451 I'm Yang Ban Sook. 455 00:33:11,052 --> 00:33:12,921 - Can you sign here? - Sure. 456 00:33:13,491 --> 00:33:14,821 Your front gate falls off the hinge. 457 00:33:14,822 --> 00:33:16,862 It always does that. Just leave it and go. 458 00:33:17,122 --> 00:33:18,461 Goodbye! 459 00:33:18,592 --> 00:33:19,861 (From Han Ba Da, To Cho Eun Kang) 460 00:33:19,862 --> 00:33:22,161 My gosh. This is driving me crazy. 461 00:33:24,501 --> 00:33:26,332 - Come out! - Be careful. 462 00:33:26,771 --> 00:33:28,742 Is there a ringing in your head? 463 00:33:29,171 --> 00:33:30,201 No, there isn't. 464 00:33:30,202 --> 00:33:31,600 Be careful. 465 00:33:31,601 --> 00:33:32,611 Do you want me to bring it to your room? 466 00:33:32,612 --> 00:33:33,841 It's not that bad. 467 00:33:33,842 --> 00:33:37,111 People would think you had a kid or something. 468 00:33:37,112 --> 00:33:38,652 When it comes to your brother... 469 00:33:38,751 --> 00:33:40,011 He almost died because of me. 470 00:33:40,012 --> 00:33:42,021 It's my fault for not having a younger brother. 471 00:33:42,152 --> 00:33:44,420 You almost killed your brother while trying to save him. 472 00:33:44,421 --> 00:33:45,520 Have some rice. 473 00:33:45,521 --> 00:33:48,250 - Oh, it's not rice. It's porridge. - I'm not hungry. 474 00:33:48,251 --> 00:33:49,861 You don't eat because you're hungry. 475 00:33:49,862 --> 00:33:51,591 You eat to survive. 476 00:33:51,592 --> 00:33:53,568 You should have a bite, so you can take your medicine. 477 00:33:53,592 --> 00:33:55,330 I bought beef to make your porridge. 478 00:33:55,331 --> 00:33:56,730 I didn't just buy beef porridge from the store. 479 00:33:56,731 --> 00:33:58,431 If you say that, it sounds like you bought it. 480 00:33:58,432 --> 00:33:59,972 What nonsense is that? 481 00:34:00,032 --> 00:34:01,371 Do the dishes after you eat. 482 00:34:01,501 --> 00:34:02,742 I'm going to the supermarket. 483 00:34:04,041 --> 00:34:05,171 Go ahead. 484 00:34:06,771 --> 00:34:07,972 I'm so sorry. 485 00:34:08,171 --> 00:34:09,412 I'm glad you didn't die. 486 00:34:10,141 --> 00:34:11,342 Why would I die? 487 00:34:11,742 --> 00:34:13,081 I still have so much to live for. 488 00:34:15,081 --> 00:34:17,021 What kind of twist of fate is this? 489 00:34:17,952 --> 00:34:21,021 I never imagined you'd be connected to that old man's daughter. 490 00:34:21,621 --> 00:34:23,597 Why would you go and meet him because he asked you to? 491 00:34:23,621 --> 00:34:25,331 This happened 18 years ago too. 492 00:34:26,731 --> 00:34:28,291 I went out knowing I'd get beaten up. 493 00:34:29,132 --> 00:34:30,778 I thought that would be the only way to resolve this. 494 00:34:30,802 --> 00:34:32,932 You should've shouted for help. 495 00:34:33,202 --> 00:34:34,471 You didn't make a sound. 496 00:34:34,472 --> 00:34:35,842 What's the point? 497 00:34:36,041 --> 00:34:38,001 It'll only make the person hitting me feel worse. 498 00:34:38,641 --> 00:34:40,371 Your hits were quite strong. 499 00:34:40,472 --> 00:34:42,011 I know how to take hits, 500 00:34:42,012 --> 00:34:43,382 but I could barely handle yours. 501 00:34:43,742 --> 00:34:45,662 I regretted playing baseball for the first time. 502 00:34:46,251 --> 00:34:47,711 This wretched life. 503 00:34:48,311 --> 00:34:50,282 Uncle. You have a guest. 504 00:34:55,421 --> 00:34:57,161 Honey. What's wrong? 505 00:34:57,162 --> 00:34:58,262 - Gosh! - My gosh! 506 00:34:58,592 --> 00:35:00,537 What happened to him? Did he get into an accident? 507 00:35:00,561 --> 00:35:02,161 I told you not to drive a taxi. 508 00:35:02,162 --> 00:35:03,842 I told you I'd make enough for both of us. 509 00:35:04,331 --> 00:35:05,431 Was it you? 510 00:35:05,432 --> 00:35:06,632 Did you rat me out? 511 00:35:07,302 --> 00:35:09,371 - What? - You ratted me out 18 years ago! 512 00:35:09,771 --> 00:35:10,972 You told them where I lived! 513 00:35:11,641 --> 00:35:13,140 Dae Bong, tell her to leave. 514 00:35:13,141 --> 00:35:14,621 Imagine how I felt to have done that. 515 00:35:15,141 --> 00:35:16,181 Listen here. 516 00:35:16,182 --> 00:35:17,681 He ended up like this because of you, 517 00:35:17,682 --> 00:35:19,327 so how dare you show your face around here? 518 00:35:19,351 --> 00:35:21,750 Get out. I'll take care of my brother, 519 00:35:21,751 --> 00:35:22,882 so get out! 520 00:35:23,121 --> 00:35:24,580 What nonsense is that? 521 00:35:24,581 --> 00:35:26,992 Why would you take care of him when he has his wife? 522 00:35:28,592 --> 00:35:30,162 His ex-wife. 523 00:35:30,561 --> 00:35:32,460 She follows him around like this because she likes him so much. 524 00:35:32,461 --> 00:35:34,262 - Dae Geun... - That will never happen. 525 00:35:34,662 --> 00:35:36,830 I told you we'd never get together again. 526 00:35:36,831 --> 00:35:38,151 Don't make me mad and just leave. 527 00:35:38,331 --> 00:35:40,100 I've decided to spend the rest of my life with her. 528 00:35:40,101 --> 00:35:41,101 What? 529 00:35:41,102 --> 00:35:42,601 Do you want to die? 530 00:35:42,902 --> 00:35:45,342 Once you get involved with that family, you're dead meat. 531 00:35:45,512 --> 00:35:46,911 Do you think that old man will be okay with it? 532 00:35:46,912 --> 00:35:48,012 I'm not scared. 533 00:35:48,441 --> 00:35:50,512 You never know when you're going to die, 534 00:35:50,641 --> 00:35:52,152 so I want to live with that woman. 535 00:35:52,211 --> 00:35:53,411 I don't care if he kills me or not! 536 00:35:53,412 --> 00:35:54,980 What's wrong with you, Honey? 537 00:35:54,981 --> 00:35:56,651 I won't allow it. 538 00:35:56,652 --> 00:35:58,551 Even if the world ends tomorrow, 539 00:35:58,552 --> 00:35:59,790 I refuse to let you die. 540 00:35:59,791 --> 00:36:01,051 You can't die before me. 541 00:36:01,052 --> 00:36:02,372 Don't you know why I got beat up? 542 00:36:02,561 --> 00:36:04,401 I wanted to call it even by getting beaten up! 543 00:36:04,492 --> 00:36:05,560 You don't know how I feel! 544 00:36:05,561 --> 00:36:07,431 Cho Dae Geun. Come to your senses! 545 00:36:07,432 --> 00:36:09,361 If you lived a pitiful life since you were young, 546 00:36:09,362 --> 00:36:11,131 you should at least live properly now! 547 00:36:11,132 --> 00:36:12,830 I'm doing this because I want to live properly! 548 00:36:12,831 --> 00:36:14,401 Don't count your chickens before they hatch! 549 00:36:14,402 --> 00:36:15,741 Did she say she'd get a divorce and come to you? 550 00:36:15,742 --> 00:36:16,940 I met her husband, 551 00:36:16,941 --> 00:36:18,401 and he will never get divorced. 552 00:36:18,402 --> 00:36:20,040 It's my life. Stay out of it. 553 00:36:20,041 --> 00:36:21,572 Both of you stay out of it! 554 00:36:23,912 --> 00:36:25,112 Your life? 555 00:36:25,382 --> 00:36:26,612 You want me to stay out of it? 556 00:36:26,682 --> 00:36:27,811 Why did you hit him? 557 00:36:27,882 --> 00:36:29,621 How dare you hit my husband? 558 00:36:29,921 --> 00:36:31,080 You little brat. 559 00:36:31,081 --> 00:36:32,822 How dare you push my husband? 560 00:36:33,092 --> 00:36:35,460 You shouldn't say that to your brother. 561 00:36:35,461 --> 00:36:37,762 You know he cares more about you than his own kids. 562 00:36:38,092 --> 00:36:40,972 My gosh. There's nothing you can do when someone goes crazy over a girl. 563 00:36:45,472 --> 00:36:47,202 Honey! 564 00:36:53,112 --> 00:36:54,242 Gosh. 565 00:37:07,021 --> 00:37:09,391 I think I should go home early today. 566 00:37:09,521 --> 00:37:10,591 Go ahead. 567 00:37:10,592 --> 00:37:13,132 You were fine for a while, but I guess it's flaring up again. 568 00:37:13,191 --> 00:37:15,032 I'll finish up here and report it to you. 569 00:37:24,802 --> 00:37:25,941 Hold on. 570 00:37:27,342 --> 00:37:28,440 Who are you? 571 00:37:28,441 --> 00:37:29,742 Do you know Cho Dae Geun? 572 00:37:30,081 --> 00:37:31,711 I'm his older brother. 573 00:37:35,081 --> 00:37:36,581 Come here for a second. 574 00:37:45,291 --> 00:37:46,432 Don't see... 575 00:37:46,632 --> 00:37:47,731 Dae Geun anymore. 576 00:37:49,231 --> 00:37:50,461 I'm sorry, 577 00:37:51,001 --> 00:37:52,830 but we're getting together after I get divorced. 578 00:37:52,831 --> 00:37:55,230 As long as I'm alive, I won't allow it. 579 00:37:55,231 --> 00:37:57,501 I can't see my poor brother die. 580 00:37:59,311 --> 00:38:01,270 Die? What do you mean? 581 00:38:01,271 --> 00:38:02,782 When did you see Dae Geun last? 582 00:38:04,041 --> 00:38:06,210 We were supposed to meet today, but he said he had a cold... 583 00:38:06,211 --> 00:38:07,691 and that we should meet another time. 584 00:38:16,621 --> 00:38:18,690 What's wrong with him? What happened? 585 00:38:18,691 --> 00:38:19,730 How hurt is he? 586 00:38:19,731 --> 00:38:21,361 Your father... 587 00:38:21,362 --> 00:38:23,101 hired people to beat him up. 588 00:38:24,202 --> 00:38:25,402 My father? 589 00:38:26,302 --> 00:38:28,702 My father doesn't know we're seeing each other. 590 00:38:32,641 --> 00:38:33,810 Of course, he knows. 591 00:38:33,811 --> 00:38:35,141 This isn't the first time either. 592 00:38:35,541 --> 00:38:36,640 What do you mean? 593 00:38:36,641 --> 00:38:37,841 On the day of your marriage, 594 00:38:37,842 --> 00:38:39,251 didn't you and Dae Geun... 595 00:38:39,751 --> 00:38:42,012 plan to run away after the wedding? 596 00:38:42,652 --> 00:38:45,350 That night, your father hired some thugs... 597 00:38:45,351 --> 00:38:48,251 to beat Dae Geun to a pulp. 598 00:38:48,921 --> 00:38:51,861 He was half dead and passed out in front of my house. 599 00:38:51,862 --> 00:38:53,592 If I didn't see him at dawn on my way out, 600 00:38:54,762 --> 00:38:56,101 Dae Geun... 601 00:38:56,262 --> 00:38:58,132 wouldn't be alive today. 602 00:38:59,072 --> 00:39:00,472 Because he hurt his back that day, 603 00:39:00,601 --> 00:39:03,072 he hasn't been able to do any work that requires labor. 604 00:39:03,441 --> 00:39:04,572 I can't allow it anymore. 605 00:39:06,711 --> 00:39:08,441 I got hurt working in construction. 606 00:39:09,711 --> 00:39:12,211 If you care about my brother, let him go. 607 00:39:12,552 --> 00:39:13,811 His only sin is being poor... 608 00:39:14,211 --> 00:39:15,581 and being uneducated. 609 00:39:15,782 --> 00:39:17,181 If he cherishes his own child, 610 00:39:17,182 --> 00:39:18,982 he should know to cherish other children too. 611 00:39:19,952 --> 00:39:21,691 How much better are you than him... 612 00:39:22,052 --> 00:39:23,762 to ruin his life like this? 613 00:39:32,001 --> 00:39:33,171 Father! 614 00:39:35,001 --> 00:39:36,472 Come here! 615 00:39:36,742 --> 00:39:37,902 What's wrong with her? 616 00:39:41,271 --> 00:39:43,941 - What's wrong? - What did you do Cho Dae Geun? 617 00:39:44,012 --> 00:39:45,511 You hired thugs to beat him up 18 years ago, 618 00:39:45,512 --> 00:39:47,011 and he hurt his back. 619 00:39:47,012 --> 00:39:48,782 This time, he split his head open. 620 00:39:49,282 --> 00:39:51,382 Wait... What are you talking about? 621 00:39:51,552 --> 00:39:53,420 - I don't understand. - Stay out of this, Mom. 622 00:39:53,421 --> 00:39:54,822 - I'm home... - Why did you do it? 623 00:39:55,291 --> 00:39:57,322 Why did you do something so scary? 624 00:39:57,521 --> 00:40:00,261 What is it that you wanted to protect? Money? 625 00:40:00,262 --> 00:40:02,131 Did you do something like that... 626 00:40:02,132 --> 00:40:03,437 to protect the money you saved up? 627 00:40:03,461 --> 00:40:06,171 You didn't marry me off to Nam Chul for my sake. 628 00:40:06,472 --> 00:40:09,101 When you stopped me from divorcing him after his affair, 629 00:40:09,141 --> 00:40:10,871 it wasn't for my sake. 630 00:40:11,141 --> 00:40:13,041 It was to protect your assets. 631 00:40:13,572 --> 00:40:15,241 I won't live according to your will anymore. 632 00:40:15,242 --> 00:40:17,382 I lived according to your wishes up until now, 633 00:40:18,141 --> 00:40:20,250 but I won't be your doll anymore. 634 00:40:20,251 --> 00:40:22,681 Wait... What are you talking about? 635 00:40:22,682 --> 00:40:24,250 Can you help me understand? 636 00:40:24,251 --> 00:40:26,211 I was forced to break up with him because of you, 637 00:40:26,521 --> 00:40:28,091 and I married the wrong person. 638 00:40:28,092 --> 00:40:29,120 I had two kids with him, 639 00:40:29,121 --> 00:40:30,921 but I lived as an empty shell with him. 640 00:40:31,291 --> 00:40:32,632 I want to divorce him. 641 00:40:33,032 --> 00:40:35,600 I want to live the rest of my life with that man. 642 00:40:35,601 --> 00:40:37,561 I don't need your inheritance! 643 00:40:37,932 --> 00:40:39,408 I don't want to be your daughter anymore. 644 00:40:39,432 --> 00:40:40,432 Give up on me, 645 00:40:40,433 --> 00:40:42,641 and let this man live with that young wench. 646 00:40:43,001 --> 00:40:44,641 I'm going to pack my things and move out! 647 00:40:51,481 --> 00:40:52,951 Based on what I just heard, 648 00:40:52,952 --> 00:40:54,750 this is all your fault. 649 00:40:54,751 --> 00:40:57,651 My daughter changed because you cheated on her. 650 00:40:57,652 --> 00:41:00,921 It seems like she started seeing someone else because you cheated, 651 00:41:01,052 --> 00:41:02,420 so you should take responsibility for it. 652 00:41:02,421 --> 00:41:04,762 Does it feel good to divide a daughter from her dad? 653 00:41:05,092 --> 00:41:07,362 Get on your knees and beg for her forgiveness upstairs. 654 00:41:09,601 --> 00:41:10,932 Why are you just standing there? 655 00:41:11,101 --> 00:41:13,171 Go up and comfort her! 656 00:41:13,831 --> 00:41:15,201 I'll leave. 657 00:41:15,202 --> 00:41:16,342 What? 658 00:41:16,771 --> 00:41:19,241 Don't pour gasoline on a fire and just stay quiet! 659 00:41:19,242 --> 00:41:20,412 I'll leave. 660 00:41:20,512 --> 00:41:21,771 You don't have anywhere to go. 661 00:41:22,282 --> 00:41:23,341 Do you have money? 662 00:41:23,342 --> 00:41:25,422 I don't have anywhere to go nor do I have any money. 663 00:41:26,282 --> 00:41:27,682 I already knew... 664 00:41:27,851 --> 00:41:29,182 she was seeing someone. 665 00:41:30,581 --> 00:41:33,351 I even made the effort to make her come back to me. 666 00:41:33,521 --> 00:41:34,791 I pleaded with her, 667 00:41:35,052 --> 00:41:37,092 and I even asked her boyfriend to let her go. 668 00:41:37,762 --> 00:41:39,061 But I'm at my limit. 669 00:41:40,532 --> 00:41:41,592 Since this is how we are, 670 00:41:43,202 --> 00:41:44,460 we will go our separate ways. 671 00:41:44,461 --> 00:41:46,932 - What has gotten into you? - I can't take it anymore! 672 00:41:48,132 --> 00:41:50,641 The humiliation and shame I felt as a man? 673 00:41:50,802 --> 00:41:52,041 I only tolerated it... 674 00:41:53,512 --> 00:41:54,842 for our children. 675 00:41:56,382 --> 00:41:59,452 I put up with it year after year, 676 00:41:59,782 --> 00:42:02,751 and I made it this far by letting you walk all over my pride. 677 00:42:05,021 --> 00:42:06,521 But I can't do it anymore. 678 00:42:07,291 --> 00:42:09,162 We will handle the legal matter gradually. 679 00:42:10,992 --> 00:42:12,291 When I first came here, 680 00:42:13,492 --> 00:42:15,561 I didn't even have a single new pair of underpants, 681 00:42:17,162 --> 00:42:18,862 and that is how I'll leave this house. 682 00:42:20,072 --> 00:42:21,572 You're not kicking me out. 683 00:42:22,441 --> 00:42:24,171 I'm leaving on my own accord. 684 00:42:27,171 --> 00:42:28,242 Goodbye. 685 00:42:30,081 --> 00:42:32,182 But... Hey! 686 00:42:32,452 --> 00:42:34,512 Nam Chul, wait! 687 00:42:34,851 --> 00:42:37,182 My gosh. Mul Sang! 688 00:42:37,322 --> 00:42:39,621 Mul Sang. 689 00:42:40,851 --> 00:42:42,992 - Goodness. - Gosh. 690 00:43:31,141 --> 00:43:34,171 Hurrah! 691 00:43:48,152 --> 00:43:50,112 I'm going to have to ask you to delete the video. 692 00:43:50,621 --> 00:43:53,061 Please know that I can press charges. 693 00:44:09,541 --> 00:44:11,412 - Hello. - Welcome. 694 00:44:43,581 --> 00:44:46,251 As if you have anywhere to go. You're broke, aren't you? 695 00:45:14,612 --> 00:45:16,441 You might die inside at this rate. 696 00:45:16,842 --> 00:45:18,981 You've lived your life putting on a facade, 697 00:45:19,351 --> 00:45:21,811 but this is what came of your hard-working life. 698 00:45:22,182 --> 00:45:23,897 Did you devote your life to a taffy vendor... 699 00:45:23,921 --> 00:45:26,291 just to end up in this state? 700 00:45:27,322 --> 00:45:29,092 Your daughter stabbed you in the back, 701 00:45:29,262 --> 00:45:30,942 and your son-in-law exploded in your face. 702 00:45:31,662 --> 00:45:33,462 Life was for nothing, and you must be lonely. 703 00:45:34,162 --> 00:45:35,561 Gosh, I'm lonely. 704 00:45:37,202 --> 00:45:38,402 Where's Geum Ah? 705 00:45:38,461 --> 00:45:41,230 She packed her bag but then the other one left, 706 00:45:41,231 --> 00:45:43,742 so she went back upstairs to unpack. 707 00:45:44,202 --> 00:45:46,040 I don't get her, though. 708 00:45:46,041 --> 00:45:47,671 Why is she back with her ex-boyfriend? 709 00:45:48,311 --> 00:45:50,311 And I was the only one who was in the dark. 710 00:45:51,081 --> 00:45:52,281 I also can't believe Nam Chul. 711 00:45:52,282 --> 00:45:54,122 As if leaving this house will do him any good. 712 00:45:55,612 --> 00:45:58,481 He's brazen for someone who's broke. 713 00:45:59,421 --> 00:46:00,521 Just you wait and see. 714 00:46:00,691 --> 00:46:02,291 He'll come back begging for forgiveness. 715 00:46:16,871 --> 00:46:17,871 Hey. 716 00:46:23,211 --> 00:46:25,741 Why did you sleep out here instead of coming in? 717 00:46:25,742 --> 00:46:29,751 Right. I got here too late and couldn't wake you up. 718 00:46:30,021 --> 00:46:31,461 Why did you come here late at night? 719 00:46:31,981 --> 00:46:35,021 Well, I took time off from work. 720 00:46:36,592 --> 00:46:38,152 I couldn't even call in advance though. 721 00:46:38,691 --> 00:46:41,032 Good for you. You should get a break too. 722 00:46:41,492 --> 00:46:43,162 Clear your head and rest all you want. 723 00:46:44,262 --> 00:46:45,362 Thanks, Nam Soon. 724 00:46:45,871 --> 00:46:48,302 Dad will be delighted. Let's go inside. 725 00:46:48,432 --> 00:46:50,771 I bought a few snacks for Dad. 726 00:46:58,682 --> 00:47:01,682 Why did you buy so much when you're broke? 727 00:47:01,882 --> 00:47:03,021 I have money. 728 00:47:09,222 --> 00:47:12,121 Dad, it's Nam Chul. 729 00:47:14,532 --> 00:47:16,461 You didn't eat, though. Will you be all right? 730 00:47:16,632 --> 00:47:18,402 Food isn't the issue right now. 731 00:47:19,472 --> 00:47:21,001 The company needs a boss present. 732 00:47:21,702 --> 00:47:23,582 How else will I know who's tanking my business? 733 00:47:29,171 --> 00:47:30,382 What is it, Mr. Lee? 734 00:47:32,851 --> 00:47:33,851 What? 735 00:47:37,921 --> 00:47:39,420 (Authorized personnel only. Enter at your own risk.) 736 00:47:39,421 --> 00:47:41,721 (This building is planned for demolition.) 737 00:47:41,722 --> 00:47:43,391 (Three Brothers Resources Corp.) 738 00:47:47,992 --> 00:47:49,762 We got here only to see this. 739 00:47:49,862 --> 00:47:50,932 What happened? 740 00:47:51,731 --> 00:47:53,811 Why is it not us that's in charge of the demolition? 741 00:47:53,902 --> 00:47:55,702 I think we've been duped. 742 00:47:56,101 --> 00:47:58,971 Mr. Ji was against the bid, but you insisted... 743 00:47:58,972 --> 00:48:00,811 How much did you wire in advance? 744 00:48:01,211 --> 00:48:03,011 - Four... - What? 745 00:48:03,012 --> 00:48:04,612 We wired four million dollars. 746 00:48:05,612 --> 00:48:07,452 You've got to be kidding me. 747 00:48:09,452 --> 00:48:10,521 Mr. Ko! 748 00:48:22,162 --> 00:48:23,162 Hurry. 749 00:48:32,271 --> 00:48:33,311 What do we do? 750 00:48:33,771 --> 00:48:35,512 What if he doesn't recover from this? 751 00:48:47,021 --> 00:48:48,021 Even if we report it, 752 00:48:48,022 --> 00:48:49,502 it'll take a while to make an arrest. 753 00:48:50,461 --> 00:48:53,061 They immediately leave the country, making it hard to catch them. 754 00:48:54,862 --> 00:48:56,902 I'm afraid we'll need Mr. Ji. 755 00:48:57,632 --> 00:48:59,802 He was against us bidding on this project, 756 00:49:00,331 --> 00:49:01,702 but Mr. Ko insisted. 757 00:49:11,882 --> 00:49:13,112 Ms. Cho. 758 00:49:13,711 --> 00:49:14,911 That's new. 759 00:49:14,912 --> 00:49:16,432 Why aren't you calling Dae Geun first? 760 00:49:16,481 --> 00:49:19,201 Don't give him anything to eat. He won't even listen to his brother. 761 00:49:19,552 --> 00:49:21,351 He has been dealt a rough life, hasn't he? 762 00:49:21,621 --> 00:49:23,262 What does he see in an older woman? 763 00:49:23,621 --> 00:49:24,721 Things would be great... 764 00:49:24,722 --> 00:49:25,960 if he got back together with Eun Byeol. 765 00:49:25,961 --> 00:49:27,961 That's nonsense. She's out of the question. 766 00:49:30,702 --> 00:49:32,301 Others work hard wanting to live, 767 00:49:32,302 --> 00:49:34,102 but you're actively trying to ruin your life. 768 00:49:34,231 --> 00:49:36,191 Do as you wish if you want to sever ties with me. 769 00:49:46,182 --> 00:49:47,928 - Where's Uncle Dae Geun? - Leave him alone. 770 00:49:47,952 --> 00:49:49,012 Something happened. 771 00:49:50,152 --> 00:49:53,291 Ms. Cho, here's a gift for you. 772 00:49:54,492 --> 00:49:55,492 What's this? 773 00:49:59,862 --> 00:50:01,031 It's pretty. 774 00:50:01,032 --> 00:50:02,838 I was thinking about getting a purse like this. 775 00:50:02,862 --> 00:50:05,601 I read your mind, didn't I? 776 00:50:06,171 --> 00:50:07,202 Do you like it? 777 00:50:07,601 --> 00:50:09,641 - It's pretty. - It's genuine cowhide leather. 778 00:50:09,802 --> 00:50:10,842 How much was it? 779 00:50:10,972 --> 00:50:13,241 It was 200 dollars, but I got it for 180. 780 00:50:13,242 --> 00:50:14,371 That was ballsy of you. 781 00:50:14,441 --> 00:50:17,001 It was the least I could do for my daughter's first day at work. 782 00:50:17,811 --> 00:50:18,811 See how it looks on you. 783 00:50:22,952 --> 00:50:24,421 You really look like a teacher. 784 00:50:24,581 --> 00:50:26,451 But she is a real teacher. 785 00:50:26,452 --> 00:50:28,621 You'd look amazing going to work like that. 786 00:50:30,862 --> 00:50:32,121 Thanks, Dad. 787 00:50:32,932 --> 00:50:34,790 I may not be good at choosing women, 788 00:50:34,791 --> 00:50:36,432 but I'm an expert at picking out purses. 789 00:50:36,932 --> 00:50:38,302 What nonsense is that? 790 00:50:38,731 --> 00:50:41,071 As if you could've married someone better. Goodness. 791 00:50:41,072 --> 00:50:43,871 Eun Kang, here's my gift. A pencil case and stamps. 792 00:50:45,141 --> 00:50:46,141 What's that? 793 00:50:46,242 --> 00:50:48,742 She can stamp them on her students' assignments. 794 00:50:49,041 --> 00:50:51,311 "Good job," "You're the best," and "Thumbs up." 795 00:50:51,711 --> 00:50:52,911 The last one is a red balloon. 796 00:50:53,052 --> 00:50:54,732 It's for the student who did the best job. 797 00:50:54,952 --> 00:50:56,351 You love red balloons, right? 798 00:50:57,081 --> 00:50:58,081 Nicely done. 799 00:51:00,152 --> 00:51:01,432 Don't you have anything for her? 800 00:51:02,152 --> 00:51:03,891 Isn't cooking for her enough? 801 00:51:04,722 --> 00:51:05,968 Cook her breakfast early in the morning. 802 00:51:05,992 --> 00:51:09,032 We will now have breakfast when it's appropriate for Ms. Cho. 803 00:51:09,132 --> 00:51:10,292 Raise your hand if you agree. 804 00:51:12,202 --> 00:51:13,770 Mom doesn't have to cook early in the morning. 805 00:51:13,771 --> 00:51:15,231 I'll grab my own breakfast. 806 00:51:15,331 --> 00:51:16,501 Nonsense. 807 00:51:16,902 --> 00:51:19,001 School teachers are hungry all day. 808 00:51:19,242 --> 00:51:20,810 Teaching others drains your energy. 809 00:51:20,811 --> 00:51:22,670 And having breakfast as a family... 810 00:51:22,671 --> 00:51:24,311 is our family tradition. 811 00:51:25,512 --> 00:51:26,912 You know Poong Sang, right? 812 00:51:27,052 --> 00:51:28,281 - The one at the auto shop? - Yes. 813 00:51:28,282 --> 00:51:29,580 I stomped all over his confidence... 814 00:51:29,581 --> 00:51:31,151 while on the phone with him yesterday. 815 00:51:31,152 --> 00:51:32,181 Good for you. 816 00:51:32,182 --> 00:51:33,591 His in-law's second cousin twice removed... 817 00:51:33,592 --> 00:51:35,621 is a high school teacher, 818 00:51:35,822 --> 00:51:37,521 and he rubbed it in our faces. 819 00:51:37,762 --> 00:51:40,791 Didn't you say that his younger sister was a doctor? 820 00:51:41,191 --> 00:51:43,431 He lied. Not everyone can be a doctor. 821 00:51:43,432 --> 00:51:44,632 Tell me about it. 822 00:51:45,702 --> 00:51:48,371 That reminds me. I have to treat my friends... 823 00:51:48,601 --> 00:51:49,841 to a meal when we meet. 824 00:51:49,842 --> 00:51:51,742 It'll cost me at least 100 dollars. 825 00:51:51,842 --> 00:51:53,512 Go ahead. Treat them to a meal. 826 00:51:53,612 --> 00:51:56,040 We should now be able to hold our heads high. 827 00:51:56,041 --> 00:51:59,341 Why should we feel intimidated when our daughter is a success? 828 00:51:59,342 --> 00:52:03,222 - You're right. My goodness. - My goodness. 829 00:52:19,101 --> 00:52:20,581 (Overseas Volunteer Program Schedule) 830 00:52:38,452 --> 00:52:40,822 Hello, Mr. Lee. 831 00:52:44,222 --> 00:52:46,162 Is Mr. Ji doing well? 832 00:52:46,592 --> 00:52:49,231 He doesn't answer my calls, so I'm asking you instead. 833 00:52:49,802 --> 00:52:51,061 Look, Eun San. 834 00:52:51,362 --> 00:52:52,461 The truth is, 835 00:52:53,202 --> 00:52:54,371 Mr. Ji... 836 00:53:11,182 --> 00:53:13,152 (Yongwang Police Station) 837 00:53:14,421 --> 00:53:16,961 (Yongwang Police Station) 838 00:53:19,222 --> 00:53:20,391 Hello? 839 00:53:23,061 --> 00:53:24,601 This is Cho Eun Kang. 840 00:53:25,601 --> 00:53:27,501 How can I help you? 841 00:53:28,171 --> 00:53:29,742 We need you to come in for questioning. 842 00:53:32,242 --> 00:53:33,571 Questioning? 843 00:53:33,572 --> 00:53:35,871 You know Ms. Han Ba Da's design plagiarism case, right? 844 00:53:36,171 --> 00:53:38,342 She is suing you for being an accomplice. 845 00:53:38,541 --> 00:53:40,541 You're the accused. Come in for our investigation. 846 00:53:40,782 --> 00:53:42,581 The accused? 847 00:53:55,331 --> 00:53:56,532 Ba Da. 848 00:53:56,802 --> 00:53:57,932 Ms. Cho Eun Kang? 849 00:53:59,331 --> 00:54:00,802 - Yes. - Ms. Cho. 850 00:54:01,331 --> 00:54:04,171 You stole Ms. Han's design and gave it to Na Bun Nyeon, right? 851 00:54:04,402 --> 00:54:06,042 We confirmed you received money from her. 852 00:54:08,412 --> 00:54:09,811 I didn't steal it. 853 00:54:09,981 --> 00:54:11,140 It was a sketch she threw out. 854 00:54:11,141 --> 00:54:12,512 Tell the truth. 855 00:54:13,481 --> 00:54:14,711 How much did you receive? 856 00:54:15,512 --> 00:54:17,081 I didn't receive any money. 857 00:54:17,251 --> 00:54:18,420 I didn't have a choice. I was threatened... 858 00:54:18,421 --> 00:54:20,592 You received money from her three years ago. 859 00:54:20,921 --> 00:54:22,222 How much did you receive? 860 00:54:22,251 --> 00:54:23,571 I'm just cross-checking the fact. 861 00:54:27,532 --> 00:54:29,762 It was 500 dollars. 862 00:54:30,532 --> 00:54:34,231 It was only that one time three years ago. 863 00:54:34,572 --> 00:54:37,001 I had no idea this was what she'd do. 864 00:54:37,242 --> 00:54:39,301 She asked me to get her a discarded design at least. 865 00:54:39,302 --> 00:54:41,911 A few months ago, you even gave her a design... 866 00:54:41,912 --> 00:54:43,352 for her department store exhibition. 867 00:54:43,711 --> 00:54:45,811 - That's... - Tell her to be honest. 868 00:54:46,141 --> 00:54:49,080 I gave her a discarded sketch. 869 00:54:49,081 --> 00:54:50,350 Who says I discarded it? 870 00:54:50,351 --> 00:54:52,782 You crumpled it, so I thought you threw it out. 871 00:54:53,222 --> 00:54:54,951 Ms. Na threatened me, 872 00:54:54,952 --> 00:54:57,121 and I just gave her what you didn't need. 873 00:54:57,961 --> 00:55:00,632 She kept threatening me with the 500 dollars I got. 874 00:55:00,932 --> 00:55:02,830 She said she'd tell you. 875 00:55:02,831 --> 00:55:04,231 I gave it to her out of fear. 876 00:55:04,561 --> 00:55:07,302 I had no idea she'd make knock-offs with it. 877 00:55:07,871 --> 00:55:10,041 Ba Da, I'm sorry. 878 00:55:10,141 --> 00:55:11,301 She says... 879 00:55:11,302 --> 00:55:13,810 you knew it all and still cooperated. 880 00:55:13,811 --> 00:55:15,271 This means you are an accomplice. 881 00:55:15,371 --> 00:55:17,581 No, I didn't. 882 00:55:17,782 --> 00:55:19,112 I want a confrontation. 883 00:55:20,282 --> 00:55:22,710 Ba Da, it's true. Please believe me. 884 00:55:22,711 --> 00:55:23,981 Are you friends? 885 00:55:24,282 --> 00:55:25,381 - Yes. - No. 886 00:55:25,382 --> 00:55:27,092 She's just a part-timer. 887 00:55:27,351 --> 00:55:29,191 Ms. Na is probably right. 888 00:55:29,521 --> 00:55:32,021 Cho Eun Kang has seen how I've worked for a long time. 889 00:55:32,222 --> 00:55:35,561 She must've known that I reuse discarded sketches. 890 00:55:35,762 --> 00:55:38,831 She had free access to my office. 891 00:55:39,001 --> 00:55:41,831 She could unlock my computer, my safe, and everything. 892 00:55:41,932 --> 00:55:44,541 I once caught her sneaking around on my computer. 893 00:55:46,441 --> 00:55:47,670 - Ba Da... - Did you... 894 00:55:47,671 --> 00:55:49,211 get anything stolen? 895 00:55:49,612 --> 00:55:51,541 I'll recheck my safe. 896 00:55:52,242 --> 00:55:54,551 What she did... 897 00:55:54,552 --> 00:55:56,282 caused my business to go down. 898 00:55:56,481 --> 00:55:58,621 I'm about to get kicked out of the industry. 899 00:55:58,751 --> 00:55:59,991 Please make sure... 900 00:55:59,992 --> 00:56:03,621 she gets punished for her crime. 901 00:56:19,271 --> 00:56:20,342 Ba Da. 902 00:56:20,742 --> 00:56:21,811 Ba Da. 903 00:56:23,072 --> 00:56:24,311 The 500 dollars was... 904 00:56:24,512 --> 00:56:26,912 to pay for my mom's appendectomy. 905 00:56:27,512 --> 00:56:29,611 My family was too poor... 906 00:56:29,612 --> 00:56:31,282 to afford anything. 907 00:56:32,322 --> 00:56:33,890 I was so rushed... 908 00:56:33,891 --> 00:56:36,091 that I handed her a design you didn't use. 909 00:56:36,092 --> 00:56:37,321 That dragonfly wing design. 910 00:56:37,322 --> 00:56:39,698 You decided not to manage it because it was a waste of money. 911 00:56:39,722 --> 00:56:41,532 I took the money for my mom, 912 00:56:41,992 --> 00:56:44,202 but I was anxious you might find out. 913 00:56:44,402 --> 00:56:46,402 And Na Bun Nyeon dragged me around over it. 914 00:56:46,871 --> 00:56:48,202 I was a fool. 915 00:56:48,402 --> 00:56:51,302 The sketch you threw out before the exhibition. 916 00:56:51,641 --> 00:56:53,512 I thought you threw it out. I swear. 917 00:56:54,271 --> 00:56:57,112 I meant to cut her off after that last time. 918 00:56:57,282 --> 00:56:59,341 I had no idea she'd make... 919 00:56:59,342 --> 00:57:00,951 bad blood between you and the department store... 920 00:57:00,952 --> 00:57:03,521 and even make counterfeits to cause that refund incident. 921 00:57:03,981 --> 00:57:05,051 It's true. 922 00:57:05,052 --> 00:57:07,251 I never meant anything against you. 923 00:57:10,291 --> 00:57:11,621 Don't beg me. 924 00:57:12,561 --> 00:57:14,132 Beg the judge. 925 00:57:17,601 --> 00:57:18,702 Ba Da. 926 00:57:19,402 --> 00:57:20,431 Just this once. 927 00:57:20,432 --> 00:57:21,730 Please forgive me this once. 928 00:57:21,731 --> 00:57:22,972 We're friends. 929 00:57:24,771 --> 00:57:25,871 Friends? 930 00:57:31,941 --> 00:57:33,112 Ba Da. 931 00:57:33,512 --> 00:57:35,351 Ba Da. 932 00:57:36,081 --> 00:57:37,221 Ba Da. 933 00:57:37,222 --> 00:57:39,081 Ba Da! 934 00:57:59,472 --> 00:58:00,742 Eun Kang, are you home? 935 00:58:02,271 --> 00:58:03,382 Yes. 936 00:58:06,382 --> 00:58:08,080 I forgot to give this to you. 937 00:58:08,081 --> 00:58:09,251 What is it? 938 00:58:09,452 --> 00:58:10,921 It's from the court. 939 00:58:11,021 --> 00:58:12,222 But why? 940 00:58:13,521 --> 00:58:14,751 It's nothing, Mom. 941 00:58:23,731 --> 00:58:25,560 (Plaintiff: Han Ba Da, Defendant: Cho Eun Kang) 942 00:58:25,561 --> 00:58:27,971 (The defendant will pay 30,009.90 dollars to the plaintiff.) 943 00:58:27,972 --> 00:58:31,001 (The defendant spent a night with the plaintiff's husband.) 944 00:58:56,262 --> 00:58:57,402 What? 945 00:59:00,472 --> 00:59:01,792 (From Han Ba Da, To Cho Eun Kang) 946 00:59:02,402 --> 00:59:04,541 Is it your first time getting sued for adultery? 947 00:59:05,441 --> 00:59:06,472 What? 948 00:59:07,242 --> 00:59:08,471 How does it feel? 949 00:59:08,472 --> 00:59:10,012 I've never been through this before. 950 00:59:10,941 --> 00:59:13,552 I heard everyone got terrified when they received this. 951 00:59:14,652 --> 00:59:17,121 You're a bold girl, so I didn't think you would. 952 00:59:17,222 --> 00:59:18,521 But you seem terrified. 953 00:59:19,722 --> 00:59:22,152 I thought we meant what we talked about on the trip. 954 00:59:22,851 --> 00:59:24,620 Of course, I meant it. 955 00:59:24,621 --> 00:59:26,890 I don't dupe a 20-year-long friend like you. 956 00:59:26,891 --> 00:59:28,431 You wanted to bury everything that happened in the past. 957 00:59:28,432 --> 00:59:30,601 Yes, our 20-year-long friendship. 958 00:59:30,831 --> 00:59:32,262 Don't you get it? 959 00:59:33,132 --> 00:59:34,632 You've become stupid. 960 00:59:35,702 --> 00:59:38,342 I dumped our friendship by the shore. 961 00:59:39,302 --> 00:59:40,512 From now on, 962 00:59:40,711 --> 00:59:42,210 you're not my friend, 963 00:59:42,211 --> 00:59:43,742 but an adulteress I sued. 964 00:59:44,941 --> 00:59:46,980 You stole my design and sold it. 965 00:59:46,981 --> 00:59:49,081 You stole my husband and wrecked my family. 966 00:59:49,452 --> 00:59:51,521 I'm a victim, and you're an assailant. 967 00:59:51,621 --> 00:59:53,351 I'm a plaintiff, and you're a defendant. 968 00:59:53,521 --> 00:59:57,291 First off, you must be punished for making me go down. 969 00:59:57,592 --> 01:00:00,032 You ruined my well-built career. 970 01:00:00,132 --> 01:00:02,690 You caused me to go out of business and end up with this shabby office. 971 01:00:02,691 --> 01:00:04,230 You made me debt-saddled. 972 01:00:04,231 --> 01:00:05,960 You stole my design and sold it. 973 01:00:05,961 --> 01:00:07,171 You'll be punished... 974 01:00:07,472 --> 01:00:08,802 for everything you did. 975 01:00:09,202 --> 01:00:11,342 You saw that the lawsuit said... 976 01:00:11,742 --> 01:00:13,811 I was demanding 30,009.90 dollars, right? 977 01:00:14,572 --> 01:00:17,512 No matter how much you pay, it won't be enough to soothe me. 978 01:00:17,612 --> 01:00:20,611 If it's less than 30,000 dollars, there won't be a written judgment. 979 01:00:20,612 --> 01:00:23,581 I'm demanding 30,000 dollars so it leaves a written judgment. 980 01:00:24,052 --> 01:00:26,322 I'll only get 15,000 to 20,000 dollars anyway. 981 01:00:26,791 --> 01:00:28,092 I'll leave your crime... 982 01:00:28,421 --> 01:00:29,951 on a written judgment... 983 01:00:29,952 --> 01:00:31,691 to make it your life-long scarlet letter. 984 01:00:32,862 --> 01:00:35,561 I doubt you have any sort of fame to your name, 985 01:00:35,961 --> 01:00:37,632 but I'll defame you all I can. 986 01:00:38,032 --> 01:00:39,262 Oh, right. 987 01:00:39,501 --> 01:00:41,431 The 9 dollars and 90 cents is... 988 01:00:41,432 --> 01:00:43,202 for a home-shopping cheap product. 989 01:00:43,842 --> 01:00:45,141 In short, 990 01:00:45,472 --> 01:00:47,440 the 9 dollars and 90 cents is your worth. 991 01:00:47,441 --> 01:00:48,711 Very cheap. 992 01:00:49,311 --> 01:00:51,071 Even if it hurts your pride, put up with it. 993 01:00:51,912 --> 01:00:53,957 You better write a defense paper as soon as possible. 994 01:00:53,981 --> 01:00:55,850 It bears interest from the day you receive the lawsuit. 995 01:00:55,851 --> 01:00:58,121 It's quite high. Was it 12 percent? 996 01:00:58,452 --> 01:00:59,782 Write it within a month. 997 01:00:59,882 --> 01:01:03,290 Be honest and truthful so that the clueless judge... 998 01:01:03,291 --> 01:01:05,092 can see the situation through. 999 01:01:05,822 --> 01:01:07,391 That's what you should do. 1000 01:01:08,662 --> 01:01:11,831 One more thing. Cha Won and I are putting off our divorce. 1001 01:01:13,501 --> 01:01:15,472 I'll think about it after punishing you first. 1002 01:01:18,771 --> 01:01:20,141 Didn't he... 1003 01:01:20,711 --> 01:01:22,171 tell you anything about this? 1004 01:01:26,952 --> 01:01:29,112 Why would you trust someone else's man and get cheeky? 1005 01:01:30,121 --> 01:01:33,081 He is still my man. 1006 01:01:34,121 --> 01:01:35,791 I'll take any kind of punishment. 1007 01:01:36,691 --> 01:01:38,222 But please... 1008 01:01:41,762 --> 01:01:43,632 I can finally put the pieces together. 1009 01:01:43,802 --> 01:01:47,101 Your plan moved with every chess piece you played. 1010 01:01:48,132 --> 01:01:50,202 Your whole family was the pieces. 1011 01:01:52,771 --> 01:01:54,842 My in-laws' housekeeper. 1012 01:01:55,572 --> 01:01:56,912 She was your mom. 1013 01:01:59,612 --> 01:02:01,411 The taxi driver we called for errands. 1014 01:02:01,412 --> 01:02:02,751 It was your dad. 1015 01:02:03,581 --> 01:02:05,081 What's more surprising is... 1016 01:02:05,952 --> 01:02:07,121 your sister. 1017 01:02:10,052 --> 01:02:13,291 What and how much did you gain by introducing them one by one? 1018 01:02:13,762 --> 01:02:15,162 This is like the movie, "Parasite." 1019 01:02:18,231 --> 01:02:19,632 It was for money. 1020 01:02:20,632 --> 01:02:22,752 You can't imagine what it's like to be poor, can you? 1021 01:02:23,541 --> 01:02:25,671 We don't get even a single penny for free. 1022 01:02:26,302 --> 01:02:28,270 We make ends meet without anything left. 1023 01:02:28,271 --> 01:02:30,112 You won't know... 1024 01:02:30,782 --> 01:02:32,342 just how tough that is. 1025 01:02:33,612 --> 01:02:36,981 I simply wanted them to make more money. 1026 01:02:37,552 --> 01:02:38,921 I regret it too. 1027 01:02:39,452 --> 01:02:41,620 I never thought things would end up like this. 1028 01:02:41,621 --> 01:02:43,491 Look at yourself floundering about after getting caught... 1029 01:02:43,492 --> 01:02:44,812 in the trap you set for yourself. 1030 01:02:45,961 --> 01:02:47,321 You didn't know this would happen? 1031 01:02:47,831 --> 01:02:50,362 I never should've become friends with someone... 1032 01:02:51,432 --> 01:02:54,501 who hid the lipstick when everyone gave theirs to the teacher. 1033 01:02:56,271 --> 01:02:59,601 Cho Eun Kang. You ruined my life in one go, 1034 01:03:00,811 --> 01:03:02,171 but I won't end yours all at once. 1035 01:03:03,711 --> 01:03:04,811 I'll kill you... 1036 01:03:06,012 --> 01:03:07,211 little by little... 1037 01:03:08,311 --> 01:03:10,271 and drain every ounce of blood left in your body. 1038 01:03:10,621 --> 01:03:12,382 If you let a cockroach go, 1039 01:03:12,981 --> 01:03:14,452 you'll be too nervous to sleep. 1040 01:03:15,691 --> 01:03:17,851 You need to kill them completely in a gruesome manner. 1041 01:03:24,831 --> 01:03:25,902 Oh, right. 1042 01:03:26,731 --> 01:03:28,302 That house is still mine. 1043 01:03:29,331 --> 01:03:30,802 Aren't you embarrassed hiding there? 1044 01:03:32,101 --> 01:03:34,270 I was going to prove that he was my man, 1045 01:03:34,271 --> 01:03:35,271 but I held myself back. 1046 01:03:37,742 --> 01:03:40,141 I'm sorry. Ba Da. 1047 01:03:41,012 --> 01:03:42,012 Please... 1048 01:03:42,013 --> 01:03:43,382 Please forgive me just once. 1049 01:03:44,322 --> 01:03:45,621 What do you want me to do? 1050 01:03:46,322 --> 01:03:47,691 I'm going to start working soon. 1051 01:03:48,152 --> 01:03:50,421 You know how badly I wanted to become a teacher. 1052 01:03:51,362 --> 01:03:53,092 - Please help me. - Save your tears. 1053 01:03:53,891 --> 01:03:55,162 This is just the beginning. 1054 01:03:57,601 --> 01:04:00,501 You adulterer. I'll see you in court. 1055 01:04:33,532 --> 01:04:35,230 I was forced to break up with him because of you, 1056 01:04:35,231 --> 01:04:36,941 and I married the wrong person. 1057 01:04:37,072 --> 01:04:38,072 I had two kids with him, 1058 01:04:38,073 --> 01:04:39,702 but I lived as an empty shell with him. 1059 01:04:40,671 --> 01:04:41,941 I want to divorce him. 1060 01:05:08,632 --> 01:05:09,671 Mr. Ji. 1061 01:05:15,742 --> 01:05:17,041 Don't forget me. 1062 01:05:18,412 --> 01:05:19,441 Promise me. 1063 01:05:24,882 --> 01:05:25,882 Eun San. 1064 01:06:15,472 --> 01:06:16,501 Eun San. 1065 01:06:44,831 --> 01:06:46,561 Dad, how long is your business trip? 1066 01:06:46,702 --> 01:06:49,071 The house feels so empty without you around. 1067 01:06:49,072 --> 01:06:50,271 Hurry up and come home. 1068 01:07:28,742 --> 01:07:31,412 (Plaintiff: Han Ba Da, Defendant: Cho Eun Kang) 1069 01:07:32,211 --> 01:07:34,552 (Defense on the Lawsuit for Adultery) 1070 01:07:47,021 --> 01:07:48,992 - What is that? - What? 1071 01:07:50,801 --> 01:07:52,001 Are you writing a love letter? 1072 01:07:52,761 --> 01:07:53,841 What are you talking about? 1073 01:08:29,702 --> 01:08:31,702 I was wrong no matter what. 1074 01:08:33,872 --> 01:08:35,341 (I was wrong no matter what.) 1075 01:08:42,511 --> 01:08:44,050 (Lawsuit) 1076 01:08:44,051 --> 01:08:45,251 (Plaintiff's Demand) 1077 01:08:45,252 --> 01:08:47,321 On November 30, 2022, 1078 01:08:47,322 --> 01:08:50,520 the defendant purposely sent the plaintiff on a trip to Sokcho... 1079 01:08:50,521 --> 01:08:52,961 with the intent of committing adultery with her husband. 1080 01:08:52,962 --> 01:08:53,991 She then spent the night... 1081 01:08:53,992 --> 01:08:55,891 with the plaintiff's husband in their home. 1082 01:08:55,992 --> 01:08:58,902 She put on the plaintiff's robe and used her perfume. 1083 01:08:59,162 --> 01:09:00,730 While there's no physical evidence of adultery, 1084 01:09:00,731 --> 01:09:02,502 the plaintiff's child confirmed these facts. 1085 01:09:03,402 --> 01:09:05,242 On December 10, 2022, 1086 01:09:05,271 --> 01:09:06,800 the defendant and the plaintiff's husband... 1087 01:09:06,801 --> 01:09:08,742 stayed at Souvenir Hotel and committed adultery. 1088 01:09:08,872 --> 01:09:11,212 I have a handwritten letter from the defendant as proof. 1089 01:09:21,391 --> 01:09:23,322 I admit to everything. 1090 01:09:24,122 --> 01:09:26,961 Your Honor. Please forgive... 1091 01:09:26,962 --> 01:09:29,122 (I admit to everything. Your Honor. Please forgive...) 1092 01:09:54,191 --> 01:09:57,422 Nam Chul. I brought snacks. Have some makgeolli. 1093 01:09:58,391 --> 01:09:59,462 Okay! 1094 01:12:36,396 --> 01:12:40,366 (Red Balloon) 1095 01:12:41,036 --> 01:12:42,876 Tell me everything you know about that person. 1096 01:12:44,175 --> 01:12:45,406 Hurry up and run away. 1097 01:12:45,505 --> 01:12:48,276 Why? Does it feel awkward to call yourself an adulterer? 1098 01:12:49,375 --> 01:12:51,485 - Eun Kang! - Don't make me curse at you! 1099 01:12:51,486 --> 01:12:52,746 You're really mean. 1100 01:12:52,986 --> 01:12:54,084 Hold on to me. 1101 01:12:54,085 --> 01:12:56,585 If you tell me not to leave, I won't. 1102 01:12:58,986 --> 01:12:59,986 Eun San. 1103 01:13:02,055 --> 01:13:03,725 You're an animal caught in a trap. 1104 01:13:04,295 --> 01:13:06,342 Don't do anything you'll regret. You're bound to regret it. 1105 01:13:06,366 --> 01:13:08,536 Ba Da, just kill me. 78013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.